1
00:00:02,743 --> 00:00:05,457
(أدعى (آبي ميلز

2
00:00:05,747 --> 00:00:08,473
"و قد عدتُ لدياري جزيرة "هاربر

3
00:00:08,508 --> 00:00:12,426
كان يُفترض بصديقي المقرّب الزواج من فتاة أحلامه

4
00:00:12,461 --> 00:00:14,303
لكنّ أمراً مروعاً قد حصل

5
00:00:14,304 --> 00:00:17,823
جرائم قتل عكست أصداء ماضي الجزيرة المأساوي

6
00:00:21,624 --> 00:00:24,867
فقبل 7 أعوام قام (جون ويكفيلد) بقتل 6 أشخاص

7
00:00:25,709 --> 00:00:27,863
و قد كانت والدتي إحدى الضحايا

8
00:00:29,620 --> 00:00:32,139
و الآن بعد مرور هذه الأعوام

9
00:00:35,930 --> 00:00:38,171
فالأمر يحصل مجدداً

10
00:00:38,514 --> 00:00:40,658
{\a6}
سابقاً بجزيرة هاربر

11
00:00:40,693 --> 00:00:44,006
ستصل شرطة الولاية في الصباح الباكر

12
00:00:46,798 --> 00:00:49,383
ثمّة كتاب -
إنه محترق قليلاً -

13
00:00:49,418 --> 00:00:51,116
ابقيه بمأمن

14
00:00:51,117 --> 00:00:54,188
حين كانت والدتي شابة صغيرة
(أقامت علاقة غرامية مع (ويكفيلد

15
00:00:54,223 --> 00:00:57,703
لقد أنجبت طفلاً منه -
(قد أكون ابنة (جون ويكفيلد -

16
00:00:57,738 --> 00:01:00,107
(لقد اختفت (ماديسون -
لابدّ من أنها بمكان ما هنا -

17
00:01:00,142 --> 00:01:02,435
كلاّ إنها ليست هنا .. لقد بحثتُ بكل مكان

18
00:01:02,470 --> 00:01:04,564
(نحتاج للمساعدة في العثور على (ماديسون

19
00:01:10,617 --> 00:01:13,230
أيمكنكِ رؤية شيء ؟ -
أظنها سيارة -

20
00:01:13,265 --> 00:01:15,073
(ماديسون) -
أمّي -

21
00:01:15,074 --> 00:01:16,997
هل أعجبتكِ اللعبة ؟ -
ماذا ؟ -

22
00:01:17,032 --> 00:01:20,237
اللعبة . لقد قال بأنها ستعجبكِ

23
00:01:20,424 --> 00:01:22,086
الرجل الذي قام باختطافي

24
00:01:22,087 --> 00:01:27,731
أيّ رجل تقصدين يا (ماديسون) ؟ -
والدكِ يا (آبي) . تعلمين . العمدة -

25
00:01:34,164 --> 00:01:40,074
أمي . أنا فعلاً بخير
فلم يقم العمدة بإيذائي

26
00:01:40,109 --> 00:01:41,754
إنها مجرّد لعبة

27
00:01:41,755 --> 00:01:47,217
أعلم , لقد أخبرتيني بذلك
لكنكِ لم تخبريني أيّ نوع من الألعاب هي

28
00:01:47,252 --> 00:01:50,321
(لقد كانت من أجل (آبي
لقد أخبرني بأنه في حالة وجدتني

29
00:01:50,356 --> 00:01:53,260
سأنال جائزة لكوني شجاعة

30
00:01:53,295 --> 00:01:58,108
فهمت . و هل أخبركِ ما نوع الجائزة ؟

31
00:01:58,445 --> 00:02:01,170
لقد أخبرني بأنّ والدي سيعود

32
00:02:05,306 --> 00:02:07,992
في الحقيقة أنا مسرورة للغاية لأنكِ بخير

33
00:02:19,212 --> 00:02:20,912
متى حصل هذا ؟

34
00:02:20,913 --> 00:02:25,372
لا أعلم . كانت لاتزال دافئة حين تفقدتُ وجود النبض

35
00:02:32,932 --> 00:02:36,443
أنتِ تعرفين والد (آبي) ؟ -
أجل -

36
00:02:36,444 --> 00:02:38,631
ما الذي يجبره على اختطاف فتاة صغيرة ؟

37
00:02:38,666 --> 00:02:43,128
اسمع , لو كان العمدة على علم
(بأنّ (آبي) هي ابنة (ويكفيلد

38
00:02:43,163 --> 00:02:45,630
فلا أعلم , ربما حطّمه ذلك أو شيء من هذا القبيل

39
00:02:46,131 --> 00:02:48,616
(و هذه هي طريقته لمعاقبة (آبي

40
00:02:48,651 --> 00:02:52,413
(أجل , لكنه لا يعاقب (آبي
إنه يقوم بمعاقبتنا جميعاً

41
00:02:53,256 --> 00:02:55,344
لا تدعيه يضايقكِ

42
00:02:55,689 --> 00:02:59,155
أنا فقط لا يمكنني تخيّل قيام والدي بأيّ من هذا

43
00:02:59,463 --> 00:03:03,951
أعني قيامه باختطاف (ماديسون) و بعمليّات القتل

44
00:03:05,369 --> 00:03:07,981
لقد أمضى الليلة في العيادة

45
00:03:08,016 --> 00:03:12,415
(جيمي)
أيمكنكَ إيجاد مكان يكفينا على قاربكَ و أخذنا إلى "سياتل" ؟

46
00:03:12,450 --> 00:03:14,380
أجل , أجل يمكننا القيام بذلك

47
00:03:14,415 --> 00:03:17,821
جيّد , اجلب كل ما تحتاجه فسنغادر الجزيرة

48
00:03:18,788 --> 00:03:21,622
سأذهب لجلب بعض الوقود , حسناً ؟

49
00:03:21,657 --> 00:03:23,619
ما الذي يجري يا (هنري) ؟ -
هل أنتَ قادم ؟ -

50
00:03:23,654 --> 00:03:25,691
(لقد ماتت (كاثرين

51
00:03:25,842 --> 00:03:28,563
لقد وجدناها بالغرفة المشمسة

52
00:03:28,996 --> 00:03:31,670
أنا متأسف لا يمكننا فعل شيء حيالها الآن
علينا الوصول إلى مرفأ السفن

53
00:03:31,705 --> 00:03:33,451
كيف ؟ -
لا يهم -

54
00:03:33,452 --> 00:03:36,711
لا بالطبع يهم
لقد كانت على قيد الحياة قبل عشرة دقائق

55
00:03:36,746 --> 00:03:40,221
و الآن هي ميتة . و علينا الوصول إلى المرفأ

56
00:03:40,256 --> 00:03:42,693
أتظن بأنّ القاتل لا زال هنا ؟

57
00:03:42,728 --> 00:03:45,738
أجل
(استدعيا (ماغي

58
00:03:46,989 --> 00:03:49,660
(إنّ والدي بالعيادة مع (كال) و (كلوي

59
00:03:49,695 --> 00:03:52,578
لا بأس . سنقلهما في طريقنا نحو المرفأ

60
00:03:53,441 --> 00:03:55,467
لنعد إلى الديار

61
00:04:03,270 --> 00:04:06,101
<i> آدم 12 معكم شرطة واشنطن
ما وضع المشتبه ؟

62
00:04:06,136 --> 00:04:10,533
جي دي دان) , إنه بالثالث و العشرين من عمره)
يملك ماضياً من المشاكل العقلية

63
00:04:10,852 --> 00:04:15,674
أدخل إلى مصحة عقلية عام 2004
و لا يملك سجلاً إجرامياً

64
00:04:15,709 --> 00:04:19,351
ما سبب قيام هذا الشاب بقتل رجل عقارات شهير
مثل (توماس ويلينغتون) ؟

65
00:04:19,386 --> 00:04:23,166
لماذا تسبح الحيتان كقطيع ؟
لماذا ليست كمجموعة أو سِرب ؟

66
00:04:23,201 --> 00:04:25,101
ماذا ؟

67
00:04:25,899 --> 00:04:27,547
لماذا تقوم بفعل هذا ؟

68
00:04:27,548 --> 00:04:30,002
تغيّر الموضوع حين أتحدّث إليك ؟

69
00:04:30,037 --> 00:04:33,982
هذا الأمر مشوّق بالنسبة إليكِ لأنكِ مستجدّة
تقبضين على قاتل و تجلبينه للمثول أمام العدالة

70
00:04:34,017 --> 00:04:36,731
أما أنا فأفضّل الإستمتاع بالمنظر البحري

71
00:04:36,732 --> 00:04:38,960
لا بأس

72
00:04:39,744 --> 00:04:41,888
ما هو رأس المجرفة ؟

73
00:04:41,923 --> 00:04:45,125
كان يتم استخدامه لقطع رأس الحيتان

74
00:04:45,727 --> 00:04:47,622
أهكذا تمّ قتل السيّد (ويلينغتون) ؟

75
00:04:47,623 --> 00:04:49,859
أجل

76
00:04:50,484 --> 00:04:54,029
لقد استخدم رجل يدعى (ويكفيلد) هذا الشيء
على الجزيرة قبل 6 أو 7 أعوام

77
00:04:54,064 --> 00:04:55,899
أتظن الجرائم متصلة ببعضها ؟

78
00:04:55,900 --> 00:04:58,393
(كلاّ , فقد مات (ويكفيلد

79
00:04:58,428 --> 00:05:00,328
حسناً , ها قد وصلنا

80
00:05:09,843 --> 00:05:14,993
مرحباً ؟ -
الحمد لله -

81
00:05:15,602 --> 00:05:18,574
كيف حال والدي ؟

82
00:05:22,802 --> 00:05:24,808
أين هو ؟

83
00:05:26,760 --> 00:05:28,425
أين والدي ؟

84
00:05:28,426 --> 00:05:30,328
لا أعرف -
ألا تعرف ؟ -

85
00:05:30,363 --> 00:05:33,708
لقد عالجته و أعطيته مسكناً لينام
و بعدها قمنا

86
00:05:33,743 --> 00:05:37,466
إنه ذنبي . لقد كنتُ مرتعبة
و بقي (كال) برفقتي

87
00:05:37,501 --> 00:05:41,612
و بعدها على ما أظن ... متأسفة , لقد غفونا

88
00:05:42,085 --> 00:05:43,985
أكان يملك القوّة الكافية على السير ؟

89
00:05:43,994 --> 00:05:47,370
يصعب الجزم بذلك , فقد اختفت أسطوانة الأكسجين

90
00:05:47,405 --> 00:05:50,563
لذا أرى بأنه ضعيف
و على الأرجح مرتبك

91
00:05:51,777 --> 00:05:53,677
سنعثر عليه

92
00:06:06,226 --> 00:06:09,060
<i> شرطة ولاية واشنطن
معكما سام خوان , تفضلا

93
00:06:09,095 --> 00:06:13,730
إرسالية سام خوان
معكم (كولتر) و نحن بموقع 10-23

94
00:06:13,765 --> 00:06:16,808
العمدة هنا بانتظارنا
لذا سنعاود الإتصال بك حالما

95
00:06:16,843 --> 00:06:20,274
يصبح السجين بعهدتنا -
<i> (تلقيتُ ذلك أيتها الشرطية (كولتر - <i/>

96
00:06:30,416 --> 00:06:32,316
طاب صباحكَ أيها العمدة

97
00:06:53,350 --> 00:06:55,389
{\pos(190,120)}{\fnComic SansMS}{\c&HFFFFFF&}
<font color="#FEDCBA" size=24>هاربر</font> <font color="#FF1122" size=24>جزيرة</font>

98
00:06:55,424 --> 00:06:57,356
مــ 1 ــــ . حـــ 10 ــــــ

99
00:06:55,424 --> 00:06:57,356
{\a6}
واحداً تلو الآخر

100
00:07:09,275 --> 00:07:11,567
هل سبق لكَ أن أطلقتَ النار على شيء من قبل ؟

101
00:07:11,602 --> 00:07:14,628
أجل , طيلة الوقت

102
00:07:14,629 --> 00:07:17,654
"بألعاب الفيديو "هيلو" و "بايشوك
"و "غراند ثيفت أوتو

103
00:07:19,720 --> 00:07:22,073
لا أظنّ بأنّ هذا يحتسب فعلاً

104
00:07:23,630 --> 00:07:27,120
هل أنتم جاهزين ؟ -
(لقد اختفى والد (آبي -

105
00:07:27,155 --> 00:07:30,313
يؤسفني سماع هذا
علينا التوجه إلى القارب

106
00:07:30,315 --> 00:07:32,590
اسبقوني أنتم . عليّ إيجاد والديّ

107
00:07:32,600 --> 00:07:35,020
عليّ معرفة ماذا حصل -
أتشيرين بأنّ (ماديسون) كذبت ؟ -

108
00:07:35,030 --> 00:07:38,320
كلاّ . بل أنا أحاول فهم ما حصل فحسب

109
00:07:38,330 --> 00:07:40,760
فبالليلة الماضية كان والدي يحاول إخراجي من الجزيرة

110
00:07:40,800 --> 00:07:42,270
فما السبب الذي يدعوه لإبقاءنا هنا الآن ؟

111
00:07:42,290 --> 00:07:44,760
لقد توقفت عن السؤال عن "السبب" قبل بضعة أيام

112
00:07:44,770 --> 00:07:46,950
إنّ منزله قريب . قد يكون متواجداً هناك

113
00:07:49,260 --> 00:07:52,900
إن لم أكن على متن القارب بالوقت المحدد
فافعل ما يتوجب عليكَ فعله

114
00:07:53,980 --> 00:07:56,230
سأرافقكِ -
(هنري) -

115
00:07:56,240 --> 00:07:58,710
يا (تريش) , لا يمكنها الذهاب بمفردها -
أجل , ماذا لو -

116
00:07:59,860 --> 00:08:03,800
ماذا لو كان والدها هو من يرتكب كل هذه الجرائم ؟ -
لسنا متأكدين من ذلك -

117
00:08:07,000 --> 00:08:10,970
سولي) , اصطحب الجميع إلى المرفأ)

118
00:08:11,960 --> 00:08:14,160
سأرافقك

119
00:08:14,180 --> 00:08:16,510
أستقوم بانتظارنا ؟

120
00:08:23,970 --> 00:08:26,370
لم أرى تلكَ الطائرة من قبل

121
00:08:26,680 --> 00:08:28,510
أظنها لشرطة الولاية

122
00:08:28,530 --> 00:08:31,830
ذكرت (آبي) بشأن قدومهم لاعتقال (جي دي) بوقت مبكر من صباح اليوم

123
00:08:32,140 --> 00:08:33,820
الوقت المبكر أصبح متأخراً قليلاً , أليس كذلك ؟ -
أجل -

124
00:08:33,830 --> 00:08:36,210
سيعود (جي دي) إلى الديار بداخل كيس جثث

125
00:08:36,220 --> 00:08:39,010
لنحرص على أن لا يعود بقيتنا للديار كذلك

126
00:08:41,440 --> 00:08:44,840
أتظننا سننجح بالوصول إلى اليابسة مع تصاعد جرائم القتل ؟

127
00:08:44,850 --> 00:08:47,580
لا تفكّر حتى بالأمر . فجميعنا سنغادر معاً

128
00:08:47,950 --> 00:08:49,750
كل ما علينا فعله هو ملئ الخزّان بالوقود

129
00:08:49,770 --> 00:08:52,270
(و الإبحار يا (شاين

130
00:09:07,480 --> 00:09:11,130
يا (آبي) , إنه ليس هنا
علينا التوجه إلى المرفأ

131
00:09:13,100 --> 00:09:14,500
لقد بحثنا بهذه الأشياء كلها

132
00:09:14,520 --> 00:09:16,560
ليست كلها . لابدّ من وجود دليل يؤكد ذلك

133
00:09:16,590 --> 00:09:19,930
يؤكد ماذا ... حقيقة من يكون والدكِ
و بأنه لم يختطف (ماديسون) ؟

134
00:09:19,970 --> 00:09:23,130
بكِلا الحالتين , سأصدّق أيّ شيء

135
00:09:24,880 --> 00:09:28,910
أهذا هو ؟ (جون ويكفيلد) ؟

136
00:09:30,630 --> 00:09:32,560
أجل

137
00:09:32,590 --> 00:09:34,760
هيّا , حان وقت الرحيل

138
00:09:35,430 --> 00:09:37,770
(هنري)

139
00:09:42,500 --> 00:09:45,320
هذه هي الأنفاق الممتدّة تحت الفندق

140
00:09:47,590 --> 00:09:50,390
هذه طريقته بالدخول و الخروج

141
00:09:53,340 --> 00:09:55,400
حتماً والدكِ القاتل

142
00:09:58,060 --> 00:10:00,280
إنّ (ماديسون) و (شيه) بانتظارنا

143
00:10:06,330 --> 00:10:09,970
آبي) ... علينا المغادرة)

144
00:10:39,340 --> 00:10:41,540
لأنّ الفرار كان ليكون بغاية السهولة -
ما الأمر ؟ -

145
00:10:41,550 --> 00:10:44,840
لا توجد طاقة كهربائية . عليّ القيام بتشغيل المولّد الكهربي -
حسناً -

146
00:11:04,710 --> 00:11:06,440
إذاً , هل أنتِ جاهزة للعودة إلى الديار ؟

147
00:11:06,460 --> 00:11:08,470
ماذا عن أبي ؟

148
00:11:09,010 --> 00:11:11,430
لن يرافقنا والدكِ

149
00:11:13,120 --> 00:11:14,850
هيّا يا رجل

150
00:11:14,870 --> 00:11:17,180
هيّا يا رجل , شغلها

151
00:11:27,770 --> 00:11:29,660
لنشغلها , ما الذي تنتظره ؟

152
00:11:29,670 --> 00:11:32,810
إنهما ميتان يا صاح
الشرطيين ميتين

153
00:11:33,850 --> 00:11:36,430
أشعلها -
حسناً -

154
00:11:38,290 --> 00:11:40,440
جيمي) , أخرج من القارب)

155
00:11:49,980 --> 00:11:51,520
(جيمي) -
(آبي) -

156
00:11:51,530 --> 00:11:53,800
(كلاّ يا (آبي -
(جـ .. (جيمي -

157
00:11:54,360 --> 00:11:56,560
(دعني ... (جيمي

158
00:11:57,840 --> 00:11:59,790
دعني أذهب يا (هنري) , أرجوك

159
00:11:59,810 --> 00:12:01,640
(جيمي) , (جيمي)

160
00:12:01,670 --> 00:12:03,590
ليس هناكَ ما يمكنكِ فعله

161
00:12:08,660 --> 00:12:10,820
تحرّكوا
من ذلك الإتجاه , انطلقوا , انطلقوا

162
00:12:10,830 --> 00:12:13,420
تحرّكوا , تحرّكوا , تحرّكوا
تحرّكوا , تحرّكوا , تحرّكوا

163
00:12:21,430 --> 00:12:23,700
تحرّكوا , تحرّكوا , تحرّكوا

164
00:12:26,700 --> 00:12:28,590
(هنري) -
أنا بخير -

165
00:12:28,600 --> 00:12:31,670
آبي) , تحرّكي)
(اهربي يا (آبي

166
00:12:36,880 --> 00:12:38,890
تحرّكوا . هيّا تحرّكوا
ادخلوا

167
00:12:40,080 --> 00:12:42,950
تحرّكوا , تحرّكوا , تحرّكوا
تحرّكوا , تحرّكوا

168
00:12:43,730 --> 00:12:46,630
تحرّكوا , تحرّكوا , تحرّكوا

169
00:13:09,130 --> 00:13:11,480
لقد رأيتَ أمراً

170
00:13:11,490 --> 00:13:14,010
عرفتَ بأنّ ثمّة خطب ما
لماذا تركتَ (جيمي) بمفرده ؟

171
00:13:14,020 --> 00:13:16,210
... لم أدرك إلاّ بعد -
لقد رأيتَ أمراً -

172
00:13:16,220 --> 00:13:18,470
حاولتُ تحذيره -
حسناً -

173
00:13:19,680 --> 00:13:21,600
حسناً , سـ .. ستصل شرطة الولاية قريباً

174
00:13:21,620 --> 00:13:23,570
و سينتهي هذا الأمر برمته

175
00:13:24,860 --> 00:13:27,110
الشرطة أموات يا رجل

176
00:13:27,350 --> 00:13:29,050
ماذا ؟ -
رأيتُ جثتيهما في الماء عند المرفأ -

177
00:13:29,060 --> 00:13:31,190
تمّ إطلاق النار على كليهما في الصدر

178
00:13:31,200 --> 00:13:33,630
يا إلهي

179
00:13:34,980 --> 00:13:37,690
لقد كان كل شيء معطلاً

180
00:13:38,000 --> 00:13:40,040
لم تكن مضخة الوقود تعمل

181
00:13:40,070 --> 00:13:42,510
و المولّد لم يكن يعمل بشكل صحيح

182
00:13:43,490 --> 00:13:47,470
و حينها رأيتُ جثث رجال الشرطة
و عرفتُ حينها , لذا لا تلقي باللوم عليّ

183
00:13:47,480 --> 00:13:49,820
ماذا عن العمدة ؟ -
أمن الممكن أن يكون الفاعل ؟ -

184
00:13:49,830 --> 00:13:51,550
بالتأكيد أجل

185
00:13:51,560 --> 00:13:53,470
إننا لا نعرف حتّى مكانه

186
00:13:53,500 --> 00:13:54,820
ماذا , أهو مفقود ؟

187
00:13:54,850 --> 00:13:57,670
في الحقيقة , إنه .. بالكاد يمكنه السير

188
00:13:58,210 --> 00:13:59,530
يا (كال) , لقد رأيته

189
00:13:59,560 --> 00:14:01,850
لقد كان ضعيفاً و قد أخذ أسطوانة الأكسجين معه

190
00:14:01,860 --> 00:14:04,210
أتعني كواحدة من هذه الاسطوانات؟ -
أجل -

191
00:14:07,120 --> 00:14:11,290
كانت هناك واحدة بالمرفأ
بجانب المولّد الكهربائي تماماً

192
00:14:18,040 --> 00:14:20,450
(لا شيء من هذا يثبت بأنه الفاعل يا (آبي

193
00:14:20,460 --> 00:14:22,820
ما مقدار الأدلة التي تحتاجها ؟

194
00:14:26,040 --> 00:14:27,850
علينا إلقاء نظرة على جرحك

195
00:14:27,870 --> 00:14:30,720
لابدّ من وجود عدّة اسعافات أولية بالمطبخ
تعال

196
00:14:30,730 --> 00:14:33,380
حاول أن لا تضغط كثيراً على تلكَ الساق

197
00:14:42,540 --> 00:14:45,190
"حسناً إنها ليست جعّة "السلحفاة المقدّسة

198
00:14:45,860 --> 00:14:48,440
من حظنا أننا لم نتواجد على ذلك المرفأ حين انفجر
و إلاّ لتعرّضنا للقتل

199
00:14:48,450 --> 00:14:51,470
يا رجل , ذلك ليس حظاً
بل خطّة مرسومة

200
00:14:51,480 --> 00:14:54,380
إن أرادنا بعداد الأموات فسنكون بعداد الأموات

201
00:14:54,400 --> 00:14:56,890
ربما يريد إبقاء (آبي) هنا فحسب

202
00:14:57,300 --> 00:14:59,420
من , العمدة ؟ -
و من غيره ؟ -

203
00:14:59,430 --> 00:15:02,790
حين حاولت الرحيل قام بتفجير المرفأ

204
00:15:03,050 --> 00:15:06,280
فعل (ويكفيلد) الأمر ذاته قبل سبعة أعوام

205
00:15:07,130 --> 00:15:09,390
قام بتفجير المرفأ

206
00:15:09,420 --> 00:15:12,400
أجل , لكن بهذه المرّة قام القاتل بتدمير جميع القوارب أيضاً

207
00:15:12,410 --> 00:15:15,200
أتعلم أمراً ؟
جميعنا هالكون

208
00:15:15,590 --> 00:15:18,460
مهلاً . ثمّة قارب آخر

209
00:15:18,470 --> 00:15:19,980
قام (كال) باستئجاره من أجلنا

210
00:15:20,010 --> 00:15:22,620
إنه متوقف بمرفأ خاص على الجانب الآخر من الجزيرة

211
00:15:22,650 --> 00:15:24,850
كال) , ماذا عن القارب الشراعي ؟)

212
00:15:24,870 --> 00:15:26,510
أيمكننا استخدامه لمغادرة الجزيرة ؟

213
00:15:26,530 --> 00:15:29,210
إنه كبير بما فيه الكفاية , أجل
إن تمكنا جميعاً من الوصول إليه

214
00:15:29,220 --> 00:15:31,830
أجل , إن نجحنا بعبور موقف السيارات

215
00:15:31,850 --> 00:15:33,620
لا يمكننا الذهاب جميعاً

216
00:15:33,640 --> 00:15:35,430
فنحن لا نعرف إن كان لا يزال بالخارج

217
00:15:35,460 --> 00:15:37,270
سأذهب أنا

218
00:15:37,280 --> 00:15:39,250
سأبحر به إلى المرفأ و ألقاكم هناك

219
00:15:39,280 --> 00:15:42,110
كلاّ , فالأمر بغاية الخطورة

220
00:15:42,120 --> 00:15:43,700
هذه ليست بمشكلة . سأذهب أنا

221
00:15:43,710 --> 00:15:46,390
يا (هنري) , لا يمكنكَ الجري بتلكَ الساق المصابة

222
00:15:46,410 --> 00:15:49,950
أعني , ألا ينبغي أن يذهب الشخص الذي
يمتلك أفضل فرصة للوصول إلى هناك ؟

223
00:15:50,360 --> 00:15:54,210
ماذا عنه ؟ باستطاعته الإبحار
و هو يعرف الجزيرة جيداً

224
00:15:56,180 --> 00:16:00,140
لن أخرج إلى هناك و أتعرّض للقتل
لكن شكراً مع ذلك

225
00:16:03,510 --> 00:16:05,500
ما الذي تفعله يا (هنري) ؟

226
00:16:05,800 --> 00:16:08,120
ابتعد عن الباب -
أطلق النار فحسب -

227
00:16:08,130 --> 00:16:10,500
لا نعلم من يكون

228
00:16:11,490 --> 00:16:13,390
مرحباً ؟ -
من الطارق ؟ -

229
00:16:14,770 --> 00:16:16,600
(أنا (نيكي

230
00:16:27,430 --> 00:16:30,680
هل قمتم باقتحام المكان ؟
ما .. ما الذي تفعلونه هنا ؟

231
00:16:30,690 --> 00:16:32,510
ما الذي نفعله ؟ ماذا عنكِ ؟

232
00:16:32,800 --> 00:16:36,780
سمعتُ صوت الإنفجار و رأيتُ النيران على المرفأ

233
00:16:37,160 --> 00:16:39,190
ليست ثمّة كهرباء بأيّ مكان , و

234
00:16:39,220 --> 00:16:41,940
و ثمّة مولد كهربي هنا
لذا لم أعرف إلى أين أذهب غير هنا

235
00:16:41,950 --> 00:16:43,430
ربما غادر

236
00:16:43,460 --> 00:16:45,340
لم يغادر

237
00:16:45,360 --> 00:16:50,680
كان أحدهم يطلق النار علينا , و نظنه الشخص ذاته
الذي قام بتفجير المرفأ

238
00:16:51,100 --> 00:16:53,830
ربما هو يطاردكم أنتم فقط

239
00:16:53,840 --> 00:16:56,470
و هو ليس مهتماً بسكّان الجزيرة

240
00:16:56,480 --> 00:16:59,100
لقد كان (جيمي) أحد سكان الجزيرة

241
00:17:28,620 --> 00:17:30,650
أخبريني

242
00:17:34,420 --> 00:17:37,190
لقد كان على متن قاربه حين حصل الأمر

243
00:17:37,200 --> 00:17:39,410
أتقصدين الإنفجار ؟

244
00:17:41,460 --> 00:17:43,480
يا إلهي

245
00:17:44,950 --> 00:17:48,090
لم أخبره أبداً بشعوري حياله

246
00:17:55,040 --> 00:17:58,950
لطالما توقعته موجوداً هناك بانتظاري

247
00:18:02,230 --> 00:18:04,500
و الآن قد مات بسببي

248
00:18:04,510 --> 00:18:05,910
لا , لا

249
00:18:05,930 --> 00:18:08,920
إن لم أعد لما حصل أيّ من هذا

250
00:18:10,210 --> 00:18:12,110
اسأليهم

251
00:18:12,150 --> 00:18:13,990
لم تتسببي بحدوث هذا

252
00:18:14,030 --> 00:18:16,820
(نيكي)

253
00:18:20,810 --> 00:18:22,900
إنّه والدي

254
00:18:27,240 --> 00:18:29,440
جميعهم يقولون بأنّ والدي الفاعل

255
00:18:32,760 --> 00:18:35,870
أنا فقط لا يمكنني تصوره يقوم بأّي من هذا

256
00:18:36,900 --> 00:18:39,500
أنا فقط

257
00:18:43,900 --> 00:18:46,010
ماذا ؟

258
00:18:47,430 --> 00:18:50,800
(لم تري والدكِ منذ وقتٍ طويل يا (آبي

259
00:18:52,920 --> 00:18:57,060
بعد كل ما حصل , لقد دمّره هذا

260
00:19:00,850 --> 00:19:02,470
(تلكَ سيارة (نيكي

261
00:19:02,500 --> 00:19:03,960
يمكنكَ قيادتها نحو القارب

262
00:19:04,000 --> 00:19:06,060
كيف لنا أن نعرف متى علينا مقابلته عند المرفأ ؟

263
00:19:06,080 --> 00:19:07,370
بوسعه إرسال شعلة ضوئية

264
00:19:07,410 --> 00:19:08,860
لا يمكننا رؤية الشعلة الضوئية من هنا

265
00:19:08,880 --> 00:19:10,420
ماذا عن بوقٍ هوائي ؟

266
00:19:10,440 --> 00:19:12,520
أجل , لنقم بإطلاق بوق هوائي

267
00:19:12,540 --> 00:19:14,530
و نحرص على أن يعرف القاتل بشأن هروبنا

268
00:19:14,540 --> 00:19:17,010
يا (سولي) هذا كل ما لدينا
فليس ثمّة جهاز لا سلكي

269
00:19:18,680 --> 00:19:21,420
أمر إضافيّ آخر
من سيرافق (كال) ؟

270
00:19:25,990 --> 00:19:28,120
أنا

271
00:19:28,130 --> 00:19:30,830
فأنتم تريدون نجاح هذه الخطة , أليس كذلك ؟

272
00:19:34,400 --> 00:19:35,340
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟

273
00:19:35,370 --> 00:19:37,550
(سأذهب للمنزل ... لم يقم بإيذاء (نيكي
لذا لن يقوم بإيذائي

274
00:19:37,570 --> 00:19:39,110
يا (ماغي) لا يمكنكِ الخروج إلى هناك

275
00:19:39,130 --> 00:19:41,680
لا علاقة لهذا بي

276
00:19:45,090 --> 00:19:47,060
(ماغي)

277
00:20:05,700 --> 00:20:07,890
لم لا ؟ لنرحل من هنا فحسب

278
00:20:08,750 --> 00:20:11,110
تفضّل

279
00:20:29,670 --> 00:20:31,800
(أعتذر بشأن ما حصل لـ (جيمي

280
00:20:31,810 --> 00:20:34,200
أعلم بأنكما كنتما صديقين مقرّبين

281
00:20:37,610 --> 00:20:41,100
أتعلم بأنهم يكلفونا مبلغ 14 دولاراً هنا
مقابل جرعة من هذا المشروب , أنا

282
00:20:41,110 --> 00:20:43,320
و أنا لا أرى ما سبب هذا المبلغ كله

283
00:20:46,770 --> 00:20:49,300
على الأرجح أنتَ من محبي الويسكي , أليس كذلك ؟

284
00:20:50,030 --> 00:20:55,460
و ربما ترتشفه كله بطريقة أنثوية
"و تنطق بأمور مثل "لذيذ" و "جذّاب

285
00:20:55,470 --> 00:20:57,340
يا رجل , لماذا تفعل هذا ؟

286
00:20:57,360 --> 00:20:59,590
أليس اليوم سيء بما فيه الكفاية
من دون افتعال شجار آخر ؟

287
00:20:59,620 --> 00:21:01,690
أنا لا أحاول إفتعال شجار

288
00:21:01,700 --> 00:21:03,620
هذا كل ما تفعله

289
00:21:03,650 --> 00:21:05,440
(تقوم بإهانتي و بإهانة (تريش

290
00:21:05,460 --> 00:21:08,660
تتحدّث بالسوء عن أيّ شخص لم يولد على هذه الجزيرة

291
00:21:08,670 --> 00:21:11,160
هل كونكَ من سكان الجزيرة بهذه الروعة ؟

292
00:21:11,200 --> 00:21:13,630
يا رجل , هذا المكان بغيض

293
00:21:15,710 --> 00:21:19,050
و سبب قولي بأنكم أكثر بغضاً لأنكم اخترتم المجيء إلى هذه الجزيرة

294
00:21:20,030 --> 00:21:22,500
بالله عليك ما السبب الذي يجعلكَ ترغب بالزواج هنا ؟

295
00:21:22,520 --> 00:21:25,230
صدّقني , أنا أعيد النظر بشأن قراري

296
00:21:30,320 --> 00:21:32,930
أصغي إليّ , إن أردنا الخروج من هذا المكان
فسنحتاج إلى مساعدتك

297
00:21:32,940 --> 00:21:35,290
لن أبارح مكاني

298
00:21:38,530 --> 00:21:41,340
لا تنفك تردد بشأن عودتكَ للديار

299
00:21:41,350 --> 00:21:43,590
أنا في دياري

300
00:21:43,600 --> 00:21:47,940
أجل , لكن في الحقيقة لقد تحوّلت ديارك إلى مقبرة

301
00:21:47,950 --> 00:21:52,100
و بغض النظر عن رأيكَ بي و بأصدقائي
فجميعنا بهذه المحنة معاً

302
00:21:59,660 --> 00:22:01,570
خلتكَ لم تحبه

303
00:22:01,600 --> 00:22:03,730
لا أحبه

304
00:22:04,570 --> 00:22:07,410
كان (جيمي) يشرب الويسكي

305
00:22:08,180 --> 00:22:10,790
(و أنا أتناول شراباً من أجل (جيمي

306
00:22:26,380 --> 00:22:28,470
ينبغي لهذا أن يشعركِ بالدفئ

307
00:22:28,480 --> 00:22:31,310
لماذا يظن الجميع بأنني أشعر بالبرد ؟

308
00:22:32,310 --> 00:22:34,930
بوسعي إعداد شاياً مثلجاً لكِ

309
00:22:34,950 --> 00:22:37,720
كلاّ , أحبّ هذا

310
00:22:39,680 --> 00:22:42,350
أيمكنني طرح سؤال عليكِ ؟

311
00:22:43,700 --> 00:22:46,840
لقد آذى والدي ساقه بشدّة يوم البارحة

312
00:22:46,850 --> 00:22:49,600
و كان .. كان يمشي بصعوبة

313
00:22:50,300 --> 00:22:52,160
هل بدا لكِ بصحة جيدة ؟

314
00:22:52,180 --> 00:22:54,260
لا أدري . لم أستطع معرفة ذلك

315
00:22:54,270 --> 00:22:56,720
لقد كان المكان مظلماً بتلكَ الأنفاق

316
00:22:56,740 --> 00:22:59,160
أظنه كان بخير

317
00:23:00,320 --> 00:23:03,020
الأمر فحسب , هو أنني قلقة عليه

318
00:23:03,060 --> 00:23:06,920
لأنني أعجز عن إيجاده الآن

319
00:23:07,990 --> 00:23:10,430
أنا قلقة على والدي أيضاً

320
00:23:12,960 --> 00:23:17,570
أتعلمين , حين كنتُ في الأنفاق
كان .. كان من الصعب الرؤية

321
00:23:18,050 --> 00:23:20,330
لذا أنا أتسائل

322
00:23:20,360 --> 00:23:22,650
هل أنتِ واثقة بأنّ والدي هو من اختطفكِ ؟

323
00:23:22,660 --> 00:23:25,290
ابتعدي عنها ! ابتعدي عنها فحسب

324
00:23:25,300 --> 00:23:26,820
أنا .. أنا لا أقوم بإيذائها

325
00:23:26,850 --> 00:23:29,740
تذكري يا (شيه) , بأنّ (آبي) هي التي وجدتها

326
00:23:29,770 --> 00:23:32,160
و هل تقوم الآن باستجوابها بشأن والدها ؟

327
00:23:32,180 --> 00:23:34,540
لقد عانت (مادي) بما فيه الكفاية

328
00:23:34,550 --> 00:23:37,050
ثمّة شخص فوق السطح

329
00:23:37,060 --> 00:23:39,230
ماذا ؟

330
00:23:42,330 --> 00:23:44,400
إنّه هو

331
00:23:51,760 --> 00:23:53,660
لا تفعل

332
00:23:53,690 --> 00:23:55,520
قد يكون هناك بنزين

333
00:23:55,540 --> 00:23:58,130
و قد يكون يجهز المكان للإشتعال

334
00:23:58,140 --> 00:24:00,730
على الأقل سينفجر هو أيضاً

335
00:24:19,290 --> 00:24:21,930
لا يمكننا تركها معلّقة بالخارج هكذا

336
00:24:21,940 --> 00:24:24,270
ليس أمامنا خيار

337
00:24:25,760 --> 00:24:29,380
يا (كال) إن رميت زجاجة أخرى
فستضرم النار بهذه الحانة

338
00:24:30,350 --> 00:24:32,660
علينا استخدام مشروب الروم من أجل الفتيل

339
00:24:32,670 --> 00:24:35,040
هل أنتم واثقون من نجاح هذه الفكرة ؟ -
أجل -

340
00:24:35,050 --> 00:24:38,180
نحن بحاجة لعملية إلهاء لمساعدة
(سولي) و (كال) للوصول إلى سيارة (نيكي)

341
00:24:38,200 --> 00:24:39,780
أنقوم بصنع قنابل أم فقاعات صابونية ؟

342
00:24:39,800 --> 00:24:41,650
تشتعل الكحول بسرعة كبيرة

343
00:24:41,670 --> 00:24:44,610
و يجعلها الصابون تشتعل لفترة أطول مثل مادة النيبم

344
00:24:46,750 --> 00:24:49,000
لقد كنّا جميعاً بنفس نادي الأخوية

345
00:24:49,410 --> 00:24:52,350
أليست جميلة ؟

346
00:24:53,020 --> 00:24:54,390
زجاجة أخرى

347
00:24:54,400 --> 00:24:56,570
و الآن ننتظر حلول الظلام

348
00:25:09,640 --> 00:25:11,570
كلوي) ؟)

349
00:25:12,110 --> 00:25:13,740
أنا متأسفة

350
00:25:13,780 --> 00:25:16,630
متأسفة ؟ على ماذا ؟

351
00:25:17,890 --> 00:25:20,090
على إحضاركَ لهذا الزفاف

352
00:25:20,100 --> 00:25:22,830
أجل

353
00:25:22,840 --> 00:25:26,620
من بين جميع حفلات الزفاف التي حضرتها
فأصنّف هذا الزفاف بأنه قريب من الحضيض

354
00:25:26,630 --> 00:25:31,080
فالزفاف الأسوأ كان زواج والدتي الرابع من راقص قبقاب إيرلندي

355
00:25:31,090 --> 00:25:33,180
توقف عن فعل هذا

356
00:25:33,200 --> 00:25:35,330
فعل ماذا ؟

357
00:25:35,340 --> 00:25:37,630
التظاهر بالشجاعة

358
00:25:40,650 --> 00:25:43,300
لا أريدكَ أن تذهب بحثاً عن ذلك القارب

359
00:25:43,310 --> 00:25:46,160
أعلم . و أنا لا أريد فعل ذلك أيضاً

360
00:25:48,640 --> 00:25:53,810
فأنا أريد البقاء معكِ هنا لبقيّة حياتي

361
00:26:04,120 --> 00:26:07,470
هلاّ ... هلاّ فعلتِ أمراً من أجلي ؟

362
00:26:09,190 --> 00:26:11,810
هلاّ احتفظتِ بهذا ؟

363
00:26:12,400 --> 00:26:16,310
لأنني حين أعود , سأطلب شيئاً منكِ

364
00:26:26,280 --> 00:26:28,800
سأقوم و (داني) بإشعال الشاحنة

365
00:26:28,810 --> 00:26:30,690
بمجرّد أن يبدأ الدخان بالصعود -
اهرب -

366
00:26:31,000 --> 00:26:33,400
اهرب بأقصى سرعة -
هل فهمتم ؟ -

367
00:26:33,410 --> 00:26:35,320
هل يمكن الإعتماد عليها ؟

368
00:26:35,330 --> 00:26:36,810
إنها مثالية

369
00:26:36,850 --> 00:26:38,570
كل ما عليكَ فعله هو رجّها

370
00:26:38,930 --> 00:26:42,250
رجّها . فهمتُ ذلك
سأقود السيارة

371
00:26:42,260 --> 00:26:44,220
مستعدان ؟

372
00:27:04,350 --> 00:27:06,820
نحن بحاجة للمزيد

373
00:27:10,980 --> 00:27:12,750
لا أثر للقاتل

374
00:27:12,780 --> 00:27:14,410
لنقم بهذا الأمر

375
00:27:27,610 --> 00:27:30,260
لا تنسى , قم برجّها

376
00:27:37,270 --> 00:27:39,370
متأسف بشأن ... ذلك

377
00:27:39,980 --> 00:27:41,900
لا بأس

378
00:27:41,930 --> 00:27:45,250
أعدها بحالة سليمة و إلاّ فسابرحكَ ضرباً

379
00:27:48,410 --> 00:27:51,020
حان الوقت -
أجل -

380
00:27:57,590 --> 00:27:59,540
انتظرا

381
00:28:01,540 --> 00:28:04,340
انتظرا

382
00:28:06,160 --> 00:28:08,430
انطلقا

383
00:28:12,780 --> 00:28:14,020
(كال)

384
00:28:14,030 --> 00:28:16,940
أجل . بأمريكا يقودون بالإتجاه الآخر

385
00:28:22,540 --> 00:28:24,240
أين هو ؟

386
00:28:24,250 --> 00:28:26,490
هيّا -
أعجز عن رؤية أيّ شيء -

387
00:28:38,670 --> 00:28:40,530
هيّا , هيّا

388
00:28:40,540 --> 00:28:42,880
قم برجّها

389
00:28:50,710 --> 00:28:52,720
هيّا

390
00:28:55,170 --> 00:28:57,940
نعم -
حسناً -

391
00:29:01,710 --> 00:29:04,220
هل تعرّض أحدهما للإصابة ؟
لم .. لم أتمكن من الرؤية

392
00:29:04,490 --> 00:29:05,930
خلتني رأيتُ دماءاً

393
00:29:05,960 --> 00:29:07,470
كلوي) , لقد كان الدخان كثيفاً)

394
00:29:07,500 --> 00:29:10,300
لقد نجحا بالوصول . أظنهما سيتمكنان من الوصول

395
00:29:14,310 --> 00:29:16,780
سيكونان بخير

396
00:29:29,230 --> 00:29:30,300
ما سبب توقفنا ؟

397
00:29:30,330 --> 00:29:31,530
أنتَ تنزف بغزارة

398
00:29:31,540 --> 00:29:33,000
لا , لا , لا
علينا الوصول إلى القارب

399
00:29:33,010 --> 00:29:34,410
أنتَ بحاجة إلى طبيب

400
00:29:34,440 --> 00:29:38,000
أنا طبيب , و أنا آمرك بأن تأخذنا إلى القارب

401
00:30:19,080 --> 00:30:21,440
سأعود على الفور , حسناً ؟

402
00:30:43,580 --> 00:30:45,910
هل ستكون بخير ؟

403
00:30:49,230 --> 00:30:51,990
لن يصيبها مكروه يا عزيزتي

404
00:30:52,300 --> 00:30:54,570
سيكون كل شيء على ما يرام

405
00:30:54,580 --> 00:30:56,660
الوضع آمن الآن

406
00:30:57,630 --> 00:30:59,650
لقد رحل والدي

407
00:30:59,690 --> 00:31:03,490
و حين أسأل والدتي عن مكانه فإنها ترفض إخباري

408
00:31:03,500 --> 00:31:05,910
الجميع يرفض إخباري

409
00:31:06,870 --> 00:31:09,800
إلى أين تظنينه قد رحل ؟

410
00:31:11,870 --> 00:31:14,840
أظنه ميت

411
00:31:17,840 --> 00:31:21,140
(هيّا . ابقى معي يا (كال

412
00:31:22,300 --> 00:31:24,710
اتفقنا . حسناً

413
00:31:24,720 --> 00:31:28,700
حسناً . سأبقيكَ دافئاً و سأجعلكَ تتحدّث

414
00:31:29,060 --> 00:31:30,460
واصل الضغط على الجرح

415
00:31:30,470 --> 00:31:32,450
عليكَ استخراج الرصاصة

416
00:31:33,730 --> 00:31:35,910
أجل . حسناً

417
00:31:35,920 --> 00:31:39,380
سأضمّد جرحكَ و سأجلب لكَ طبيباً
ذلك الرجل العجوز

418
00:31:39,390 --> 00:31:40,570
ما هو اسمه ؟

419
00:31:40,590 --> 00:31:42,570
حسناً , حينها سأكون قد فارقت الحياة

420
00:31:43,090 --> 00:31:47,150
لا . اسمع , بآخر مرّة لعبتُ فيها دور الطبيب
كان بالمدرسة الإبتدائية

421
00:31:47,160 --> 00:31:48,710
لا .. لا يمكنني فعل هذا

422
00:31:48,720 --> 00:31:51,050
حسناً , هذا الوضع مختلف

423
00:31:51,080 --> 00:31:53,520
فأنا من سيقوم بتعليمك

424
00:32:11,550 --> 00:32:13,450
ثمّة خطب ما . لقد مضت عدّة ساعات

425
00:32:13,460 --> 00:32:14,810
علينا منحهما المزيد من الوقت

426
00:32:14,830 --> 00:32:17,220
لكن ماذا لو تعرّضا للأذى ؟
لقد سمعتُ صوت الطلقات النارية

427
00:32:18,290 --> 00:32:21,080
لماذا يقوم بفعل هذا ؟

428
00:32:21,460 --> 00:32:23,750
لدينا رفقة

429
00:32:26,700 --> 00:32:28,750
إنه قادم نحونا

430
00:32:28,760 --> 00:32:31,160
(انتظر , انتظر , توقف يا (شاين
ثمّة شيء على غطاء محرّك السيارة

431
00:32:31,170 --> 00:32:33,310
قد تكون قنبلة

432
00:32:33,860 --> 00:32:35,640
كلاّ , إنها

433
00:32:35,670 --> 00:32:38,160
إنها جثّة

434
00:32:45,570 --> 00:32:48,000
(إنه (جيمي

435
00:33:02,690 --> 00:33:04,820
إنه على قيد الحياة

436
00:33:05,530 --> 00:33:08,150
احملي سلاحي . (آبي) , (آبي) , احملي سلاحي

437
00:33:08,160 --> 00:33:10,270
شاين) احمله من قدميه) -
حسناً , حسناً -

438
00:33:10,280 --> 00:33:12,620
هيّا , هيّا , هيّا -
على مهل , على مهل . اثنان , ثلاثة -

439
00:33:12,930 --> 00:33:14,690
هيّا , هيّا

440
00:33:15,430 --> 00:33:17,510
ضعه على الطاولة

441
00:33:18,700 --> 00:33:20,130
بحذر , بحذر , بحذر -
أجل -

442
00:33:20,140 --> 00:33:22,130
على مهل , على مهل , على مهل , على مهل

443
00:33:24,070 --> 00:33:25,750
كيف نجا من الإنفجار ؟

444
00:33:25,770 --> 00:33:27,640
أعني .. أعني , لقد شاهدنا القارب

445
00:33:27,670 --> 00:33:29,950
لقد صرخت , ربما قام بالقفز

446
00:33:29,960 --> 00:33:32,090
أين عدّة الإسعافات الأوليّة ؟
كلوي) ؟)

447
00:33:33,040 --> 00:33:35,110
ربما قام شخص آخر بقيادة الشاحنة ؟

448
00:33:35,130 --> 00:33:38,470
كفاكِ . شاحنة العمدة
و العمدة بعداد المفقودين

449
00:33:38,480 --> 00:33:40,400
أيّ دليل نحتاجه أيضاً ؟
أدغال محترقة ؟

450
00:33:40,430 --> 00:33:43,250
لماذا تركه على قيد الحياة ؟ -
ما هذا ؟ -

451
00:33:50,170 --> 00:33:52,160
لم يكن يعمل بالفندق , أليس كذلك ؟

452
00:33:53,610 --> 00:33:55,960
هذا مفتاحي

453
00:33:56,360 --> 00:33:59,100
الغرفة 209

454
00:33:59,110 --> 00:34:01,140
هل قمتِ بإعطائه ذلك ؟

455
00:34:01,360 --> 00:34:02,950
كلاّ , كلاّ

456
00:34:02,980 --> 00:34:05,180
لقد تركته بالغرفة فلم أكن أفكر بالعودة

457
00:34:05,200 --> 00:34:06,630
حسناً , فلماذا هو موجود مع (جيمي) ؟

458
00:34:06,660 --> 00:34:09,200
إنها رسالة . ألا تفهمون ذلك ؟

459
00:34:10,150 --> 00:34:13,610
يقوم العمدة بقيادة شاحنته القديمة الكبيرة إلى هنا
تاركاً أضوائها مشتعلة

460
00:34:13,640 --> 00:34:16,110
إنه الإنطباع الأقصى
فالرجل يستمتع بوقته

461
00:34:16,120 --> 00:34:18,500
إنها لعبة

462
00:34:19,450 --> 00:34:21,220
(إنه يريدكِ يا (آبي

463
00:34:21,240 --> 00:34:23,940
إنه يريد منكِ العودة إلى غرفتكِ
العودة إلى الفندق

464
00:34:24,570 --> 00:34:27,470
محال , محال
فالوضع خطير للغاية

465
00:34:27,480 --> 00:34:29,530
و كيف .. كيف لنا أن نعرف بأنّ هذا ما يريده ؟

466
00:34:29,550 --> 00:34:32,270
(إنه يعلم بمشاعركِ تجاه (جيمي

467
00:34:32,290 --> 00:34:34,620
لقد تركه يعيش و جلبه إلى هنا

468
00:34:34,650 --> 00:34:37,340
هذا .. هذا عرض سلمي

469
00:34:37,350 --> 00:34:40,420
اسمعي , إنه والدكِ , حسناً ؟

470
00:34:40,450 --> 00:34:42,410
ربما يودّ التحدّث فحسب

471
00:34:42,430 --> 00:34:46,310
قد يكون والدها , لكن في حالة كان من يقتل الناس
أتظنونه حقاً يرغب بالتحدّث فحسب ؟

472
00:34:46,340 --> 00:34:47,460
ما الذي تظنه يريد ؟

473
00:34:47,480 --> 00:34:49,690
لا يهمني . أرى بأن نذهب جميعاً و نضع حداً لهذا -
أجل -

474
00:34:49,700 --> 00:34:52,280
كلاّ , لا يمكن لأحد وضع حدّ لهذا سواي

475
00:34:54,350 --> 00:34:55,560
لن تذهبي بمفردكِ

476
00:34:55,590 --> 00:34:57,490
إنّ (تريش) محقة ... فهذا بيني و بين والدي

477
00:34:57,510 --> 00:35:00,660
إن قمتَ أنتَ أو شخص آخر بمرافقتي , فسنموت جميعاً

478
00:35:00,700 --> 00:35:04,210
هذا ليس مفتاحكَ يا (هنري) . بل مفتاحها

479
00:35:06,410 --> 00:35:08,460
(ابقى هنا و انتظر الإشارة من (سولي) و (كال

480
00:35:08,470 --> 00:35:10,470
سأعود بأقرب وقت ممكن

481
00:35:10,490 --> 00:35:14,100
لا يمكنني السماح لكِ بفعل هذا -
يا (هنري) , سبب مجيئي إلى هنا هو لمواجهته , أليس كذلك ؟ -

482
00:35:17,340 --> 00:35:19,600
و الآن كل ما أحتاجه هو مسدس

483
00:36:24,950 --> 00:36:26,890
أنتَ الفاعل

484
00:36:26,900 --> 00:36:29,120
(آبي)

485
00:36:29,140 --> 00:36:31,870
هل وصلكِ (جيمي) ؟ -
ماذا ؟ -

486
00:36:32,490 --> 00:36:34,370
هل (جيمي) بأمان ؟

487
00:36:34,380 --> 00:36:36,380
أجل

488
00:36:39,210 --> 00:36:41,470
لكنكَ كنتَ على علم بذلك

489
00:36:41,950 --> 00:36:44,070
الحمد لله

490
00:36:44,080 --> 00:36:46,520
لقد نفّذ اتفاقه

491
00:36:46,940 --> 00:36:48,690
ما الذي تقوله ؟

492
00:36:48,710 --> 00:36:51,160
(إنّه (جون ويكفيلد

493
00:36:53,330 --> 00:36:55,940
لقد عقدتُ اتفاقاً معه

494
00:36:56,220 --> 00:36:59,050
لإبقاء (جيمي) على قيد الحياة

495
00:36:59,060 --> 00:37:01,780
إنّ (جون ويكفيلد) ميّت

496
00:37:03,260 --> 00:37:05,630
لقد قتلته , أتذكر ذلك ؟

497
00:37:05,660 --> 00:37:07,960
لقد أصبته

498
00:37:08,620 --> 00:37:11,390
لكنني لم أعثر على جثته أبداً

499
00:37:11,400 --> 00:37:14,170
لقد دفنتُ شخصاً آخر

500
00:37:14,510 --> 00:37:16,970
ما السبب الذي يدعوني لتصديق أيّ مما تقوله ؟

501
00:37:16,990 --> 00:37:19,140
لأنّ هذا فخ

502
00:37:19,160 --> 00:37:22,650
أنا فخ . عليكِ الرحيل

503
00:37:22,660 --> 00:37:24,700
كلاّ

504
00:37:25,000 --> 00:37:26,620
لم أعد طفلة صغيرة بعد اليوم

505
00:37:26,640 --> 00:37:28,190
لا يمكنكَ إبعادي بكل بساطة

506
00:37:28,210 --> 00:37:30,630
لا تدني منّي

507
00:37:42,640 --> 00:37:44,580
ما الأمر ؟

508
00:37:44,620 --> 00:37:47,250
عليّ إخباركِ بأمر ما

509
00:37:48,610 --> 00:37:51,450
لقد كذبت

510
00:37:51,720 --> 00:37:53,970
كذبتِ بشأن ماذا يا عزيزتي ؟

511
00:37:54,000 --> 00:37:56,660
لم يقم والد (آبي) باختطافي

512
00:37:56,670 --> 00:37:59,150
بل صديقي الجديد من فعل ذلك

513
00:37:59,180 --> 00:38:01,520
(لقد طلبَ منّي الكذب على (آبي

514
00:38:01,550 --> 00:38:03,760
فهذه هي القوانين

515
00:38:03,780 --> 00:38:08,180
لقد أخبرني بأنه في حالة لم أكذب
فستختفي والدتي كما اختفى والدي

516
00:38:10,730 --> 00:38:14,740
ماديسون) , من هو صديقكِ الجديد ؟)

517
00:38:15,350 --> 00:38:18,920
إنّ (ويكفيلد) على قيد الحياة
أقسم بذلك

518
00:38:19,730 --> 00:38:23,200
(كلاّ . أنت .. أنتَ مهووس بـ (ويكفيلد

519
00:38:24,760 --> 00:38:28,250
و رؤيتي أعادت إليكَ الذكريات المؤلمة

520
00:38:28,270 --> 00:38:30,540
ألهذا السبب أخبرتني بأنّ والدتي نالت ما تستحقه ؟ -
آبي) , ارحلي فحسب) -

521
00:38:30,550 --> 00:38:31,860
فلا أريد منكِ رؤية هذا

522
00:38:31,890 --> 00:38:33,800
لقد اكتشفتَ بأنّ والدتي قد رزقت بطفل منه -
هذا ما يريده -

523
00:38:33,810 --> 00:38:35,720
هذا سبب إبعادكَ لي -
كلاّ , رباه , لا -

524
00:38:35,730 --> 00:38:37,370
هل أنا ابنة (ويكفيلد) ؟

525
00:38:37,380 --> 00:38:41,700
كلاّ , أنتِ ابنتي
ابنتي

526
00:38:42,710 --> 00:38:45,390
إياكِ أن تنسي هذا

527
00:39:02,080 --> 00:39:04,110
أبي

528
00:39:04,400 --> 00:39:06,700
كلاّ , لا تفعلي

529
00:39:07,000 --> 00:39:09,480
لقد فات الأوان بالنسبة إليّ

530
00:39:09,500 --> 00:39:12,100
إنّ (جيمي) يحبكِ -
أبي -

531
00:39:12,110 --> 00:39:14,930
بوسعكما أن تحظيا بحياة معاً

532
00:39:14,940 --> 00:39:19,710
(أكان الإتفاق الذي عقدته مع (ويكفيلد
هو حياتكَ مقابل حياة (جيمي) ؟

533
00:39:19,730 --> 00:39:23,370
كلاّ يا (آبي) ... لا تشاهدي هذا

534
00:39:23,690 --> 00:39:25,880
لقد كان (جون ويكفيلد) من يقود شاحنتك

535
00:39:25,910 --> 00:39:28,210
لقد قام برمي (جيمي) أمام الحانة

536
00:39:28,830 --> 00:39:31,790
يا (آبي) , أنظري إليّ

537
00:39:33,610 --> 00:39:36,240
(هذه لعبة (ويكفيلد

538
00:39:36,550 --> 00:39:42,390
إنه يستخدم كل ما نحبه ضدّنا
لينال منّا واحداً تلو الآخر

539
00:39:43,550 --> 00:39:47,210
لن ينتهي هذا الأمر مطلقاً سوى بموته

540
00:39:47,520 --> 00:39:51,680
لم أستطع القيام بذلك , لكنكِ قويّة -
كلاّ -

541
00:39:52,400 --> 00:39:54,940
(باستطاعتكِ القضاء على (ويكفيلد

542
00:39:55,200 --> 00:39:57,060
أبي

543
00:39:58,180 --> 00:40:01,190
أحبكِ حباً جماً

544
00:40:03,190 --> 00:40:05,020
أبي

545
00:40:46,210 --> 00:40:48,310
هذا أنت

546
00:40:48,320 --> 00:40:50,540
أنتِ تشبهين والدتكِ تماماً

547
00:40:53,367 --> 00:40:56,987
{\a4}
Cats ترجمة

