﻿1
00:00:02,991 --> 00:00:05,359
(محادثات غير واضحة)

2
00:00:05,394 --> 00:00:07,495
(رجل) ♪ عصا المهر ♪

3
00:00:07,529 --> 00:00:09,764
♪ عصا المهر ♪

4
00:00:09,798 --> 00:00:11,031
♪ هل تريد ركوب... ♪

5
00:00:11,065 --> 00:00:13,501
مهلا ، أحضر لي نادلة حقيقية!

6
00:00:13,535 --> 00:00:14,869
سيدي ، من فضلك اجلس.  (ضحكات مكتومة)

7
00:00:14,903 --> 00:00:16,870
أنت خطر على نفسك ومن حولك.

8
00:00:16,904 --> 00:00:19,272
أحضر لي إبريق آخر ، أشياء ساخنة.

9
00:00:19,306 --> 00:00:21,073
القمم المزدوجة تمنحنا الموقف.

10
00:00:21,108 --> 00:00:22,375
- هل هي؟
- بلى.

11
00:00:22,410 --> 00:00:24,010
(يضحك)

12
00:00:24,044 --> 00:00:25,412
(همهمات) أوه!

13
00:00:25,446 --> 00:00:27,179
(آهات ، تلهث) اسمها ياقوت ، وما

14
00:00:27,214 --> 00:00:29,682
ستعطيك إياه هو
شيكك.  تصبح على خير.

15
00:00:29,717 --> 00:00:31,417
(صوت مرهق) لن تحصل على بقشيش.

16
00:00:31,451 --> 00:00:34,920
أوه ، عزيزي ، مؤخرتك الخارجة
من الباب هي مكافأة كافية.

17
00:00:34,954 --> 00:00:36,254
(رجل) آسف أماندا.

18
00:00:36,289 --> 00:00:37,689
مرحبًا ، ريب.  لم اراك تدخل.

19
00:00:37,724 --> 00:00:39,458
طريقة لإنزاله ، أماندا.

20
00:00:39,492 --> 00:00:42,027
حسنًا ، بين الحين والآخر
يجب أن تمزق بعض الكرات.

21
00:00:42,061 --> 00:00:45,063
(ضحكات خافتة) يا إلهي.  القس تيودور.

22
00:00:45,097 --> 00:00:47,299
لا يمكن اقبل المزيد.  <i> ماثيو </i> 21:12...

23
00:00:47,333 --> 00:00:49,233
أه طرد المسيح اللصوص واللصوص.

24
00:00:49,267 --> 00:00:51,235
في بعض الأحيان يجب عليك تطهير المعبد.

25
00:00:51,269 --> 00:00:53,738
أنا مطروح قليلاً.
أنا لم أرك من قبل وأنت تتجرد من ثيابها.

26
00:00:53,772 --> 00:00:56,073
حسنًا ، لقد أراد
إجراء القليل من البحث

27
00:00:56,107 --> 00:00:58,075
من أجل خطبته ، لذلك
أعالجه لتناول العشاء.

28
00:00:58,109 --> 00:00:59,477
يا.

29
00:00:59,511 --> 00:01:01,546
إذا سمحت لي ، يجب
أن أرى رجلاً عن حصان.

30
00:01:01,580 --> 00:01:03,713
حسنًا ، أنت تعرف مكانها.  (ضحكات مكتومة)

31
00:01:03,748 --> 00:01:05,949
لا ، أعني أنني يجب أن أتحدث مع

32
00:01:05,983 --> 00:01:08,051
بوبا ريتشاردسون حول شراء حصانه.

33
00:01:09,687 --> 00:01:13,056
بحث الخطبة؟  هنا؟  عن ما؟

34
00:01:13,090 --> 00:01:15,224
أه التواصل في العلاقات.

35
00:01:15,259 --> 00:01:16,993
يبدو أن الكثير من الرجال
المتزوجين.  (ضحكات مكتومة)

36
00:01:17,027 --> 00:01:19,562
الرجال المتزوجون يحبون المجيء
إلى هنا ، وهو ليس من أجل الطعام.

37
00:01:19,596 --> 00:01:21,330
حسنًا ، الأمر كله يتعلق بالجنس.

38
00:01:21,364 --> 00:01:24,633
اممم ، هل يمكنني أن أحضر
لك بيرة أخرى؟  أه فاتح للشهية؟

39
00:01:24,668 --> 00:01:26,502
أجد الناس يجدون صعوبة
في الحديث عن الجنس.

40
00:01:26,536 --> 00:01:27,503
اليس كذلك؟

41
00:01:27,537 --> 00:01:28,704
لا إطلاقا.

42
00:01:28,738 --> 00:01:29,972
هل تود التحدث عن شيء آخر؟

43
00:01:30,006 --> 00:01:31,474
سيكون هذا إلهي.  (ضحكات مكتومة)

44
00:01:31,508 --> 00:01:33,609
(ضحكات خافتة) لقد كنت

45
00:01:33,643 --> 00:01:34,977
أشاهدك منذ أن
انتقلت إلى المدينة.

46
00:01:35,011 --> 00:01:37,411
لقد حصلت على هذه النعمة تحت الضغط.

47
00:01:37,446 --> 00:01:38,913
أنت جيد مع الأشخاص الصعبين.

48
00:01:38,948 --> 00:01:40,548
الطريقة التي تعاملت بها مع هؤلاء السكارى الليلة...

49
00:01:40,583 --> 00:01:41,850
أن... كان ذلك مثاليًا.

50
00:01:41,884 --> 00:01:44,919
انظر ، أنا متأكد من حصولك
على الكثير من المقترحات

51
00:01:44,954 --> 00:01:47,221
هنا ، لكني أراهن أنك لم
تحصل على مثل هذا أبدًا.

52
00:01:48,357 --> 00:01:50,257
ثم عرض علي وظيفة...

53
00:01:50,292 --> 00:01:52,325
سكرتير الكنيسة.  سأبدأ غدا.

54
00:01:52,360 --> 00:01:55,362
سكرتير الكنيسة هو
أسوأ وظيفة في العالم.

55
00:01:55,396 --> 00:01:56,730
كيف يمكن أن يكون؟  (ضحكات مكتومة)

56
00:01:56,764 --> 00:01:59,933
كل ما أفعله هو الرد
على الهاتف والتعامل مع

57
00:01:59,968 --> 00:02:02,002
أمور الكنيسة ومساعدة
القس تيودور الذي أحبه.

58
00:02:02,036 --> 00:02:04,838
نعم ، لكنك تعمل الليالي.

59
00:02:04,873 --> 00:02:06,272
الآن سوف تكون أيام العمل.

60
00:02:06,307 --> 00:02:07,407
بلى.

61
00:02:07,441 --> 00:02:08,608
متى <i> سأراكِ؟

62
00:02:08,642 --> 00:02:09,976
(همسات) سأضغط عليك.

63
00:02:10,010 --> 00:02:11,410
(تنهدات)

64
00:02:13,547 --> 00:02:15,715
حسنا.  أنا...

65
00:02:15,749 --> 00:02:17,850
هل أنت متأكد أنك مستعد لهذا؟

66
00:02:17,885 --> 00:02:19,218
(همسات) أعتقد ذلك.
(ضحكات مكتومة)

67
00:02:19,252 --> 00:02:20,887
(ضحكات مكتومة)

68
00:02:20,921 --> 00:02:23,322
ربما يجب أن نتحدث.

69
00:02:23,356 --> 00:02:26,190
كان القس تيودور يقول إن التواصل
حول الجنس هو المفتاح.  (تنهدات)

70
00:02:26,225 --> 00:02:28,927
(كلاهما يلهث)

71
00:02:30,596 --> 00:02:32,263
مم.

72
00:02:33,432 --> 00:02:34,432
(كلاهما ضحكة مكتومة)

73
00:02:34,466 --> 00:02:35,600
(يغلق الباب)

74
00:02:35,635 --> 00:02:37,569
هلا هلا هلا!  لقد لاحظت

75
00:02:37,603 --> 00:02:39,570
مدى الظلام هنا في دار الضيافة ،

76
00:02:39,604 --> 00:02:41,405
وكنت أنوي إحضار
هذا المصباح ، حتى

77
00:02:41,439 --> 00:02:44,074
يكون لديك المزيد
من الضوء للقراءة و...

78
00:02:44,108 --> 00:02:45,843
(انقر) أنشطة مضاءة جيدًا.

79
00:02:45,877 --> 00:02:47,144
أختي ، حصلت على شركة.

80
00:02:47,178 --> 00:02:48,345
أنا أعرف ذلك يا سخيف.

81
00:02:48,379 --> 00:02:50,313
لا تفوت كاميراتي الأمنية أي شيء.

82
00:02:50,348 --> 00:02:52,182
(ضحكات خافتة) فلدي احترس
من الدخلاء غير المرغوب فيهم.

83
00:02:52,216 --> 00:02:53,183
باب الحظيرة مفتوح.

84
00:02:53,217 --> 00:02:54,718
(يضحك) حسنًا.

85
00:02:54,753 --> 00:02:56,686
- يتبع.
- أوه.

86
00:02:56,720 --> 00:02:58,387
- كارلين.
- مم.

87
00:02:58,422 --> 00:02:59,689
- كما هو الحال دائما.  - مم-همم.

88
00:02:59,723 --> 00:03:01,958
(لهيث) أوه ، هل كنت...

89
00:03:01,992 --> 00:03:04,493
هل أنتم...

90
00:03:04,528 --> 00:03:06,663
ما الذي يؤهلك لحمل طفلنا؟

91
00:03:06,697 --> 00:03:09,432
أوه ، حسنًا ، أنا لاعب ثلاثي.  أنا نباتي.

92
00:03:09,466 --> 00:03:12,434
لقد أكلت عضويًا
فقط خلال السنوات الـ

93
00:03:12,468 --> 00:03:14,235
11 الماضية ، وأنا
أحب فكرة المساعدة

94
00:03:14,270 --> 00:03:16,538
يجد الزوجان العقيم الفرح.

95
00:03:16,573 --> 00:03:18,206
- أوه ، نحن لسنا عقيمين.
(ضحكات خافتة) - لا.

96
00:03:18,240 --> 00:03:20,542
أنا لست في وضع يسمح لي
بالتخلي عن الكحول أو السوشي

97
00:03:20,577 --> 00:03:22,544
أو الحصول على دولارات
تحفيزية لمدة تسعة أشهر.

98
00:03:22,579 --> 00:03:23,712
يجب أن تكون على أصابع قدميك من أجل ذلك.

99
00:03:23,746 --> 00:03:25,080
مم-هم.  (ضحكات مكتومة)

100
00:03:25,114 --> 00:03:26,848
آه ، إيما ، لقد أخذت إجازة
لمدة عام بين الهوكاداي و S.M.U.

101
00:03:26,883 --> 00:03:28,716
- مم.
- هل يمكن أن تخبرنا لماذا؟

102
00:03:28,750 --> 00:03:30,517
أوه ، كان هذا فقط للانتخابات.
(ضحكات مكتومة)

103
00:03:30,552 --> 00:03:32,753
قمت بحملته من أجل أوباما.

104
00:03:36,157 --> 00:03:38,292
سنكون على اتصال.

105
00:03:38,326 --> 00:03:40,561
الى اللقاء الان.

106
00:03:42,598 --> 00:03:43,730
(كلمة الفم)

107
00:03:45,800 --> 00:03:48,969
حسنًا... (تنهدات) هذا كل شيء.

108
00:03:49,003 --> 00:03:51,404
آخر المتقدمين لدينا.

109
00:03:51,438 --> 00:03:52,906
علينا أن نوسع بحثنا ، حبيبي.

110
00:03:52,940 --> 00:03:54,074
(ملف clatters)

111
00:03:54,108 --> 00:03:57,110
قد نضطر إلى الذهاب خارج تكساس.

112
00:03:57,144 --> 00:04:00,713
لا ، لقد اتفقنا على
أننا <i> لن </i> نخفض معاييرنا.

113
00:04:00,747 --> 00:04:03,849
ربما لا يوجد أي شخص
جيد بما يكفي لحمل طفلنا.

114
00:04:03,883 --> 00:04:05,217
مهلا.  مهلا.

115
00:04:05,251 --> 00:04:08,120
هذه ليست فتاتي.
الآن سنجد شخص ما.

116
00:04:08,154 --> 00:04:10,522
لا تفقد الأمل.

117
00:04:12,058 --> 00:04:14,093
هل يمكنني تسخين قهوتك؟

118
00:04:14,127 --> 00:04:16,393
ناه.

119
00:04:16,428 --> 00:04:19,196
ماذا عن أنا أعلى قبالة توتر الخاص بك؟

120
00:04:19,231 --> 00:04:21,099
(رعشة)

121
00:04:21,133 --> 00:04:23,735
لا ، أحاول التقليل ،
والحفاظ على السيطرة.

122
00:04:23,769 --> 00:04:26,671
هل تعلم أن بليك يأكل بياض
البيض فقط على الإطلاق؟

123
00:04:26,705 --> 00:04:29,941
أوه ، الكريكيت الفقراء.
كل تلك الصفار ذهبت سدى.

124
00:04:29,975 --> 00:04:31,175
(يزيل الحلق)

125
00:04:31,209 --> 00:04:33,010
أي شيء آخر تريد؟

126
00:04:33,044 --> 00:04:34,210
أجل ، هل يمكن أن تعطيني القليل

127
00:04:34,245 --> 00:04:35,612
من ذلك السكر البني المقرمش؟

128
00:04:35,647 --> 00:04:39,282
Zack Peacham ، لقد
لاحظت الجينز الخاص بي الآن!

129
00:04:40,518 --> 00:04:43,987
مهلا.  حتى أنها لا
تشبه قيعان بيجامة.

130
00:04:44,022 --> 00:04:45,689
حتى أنهم حصلوا على سحاب وكل شيء.

131
00:04:45,723 --> 00:04:48,691
لم أتمكن من التكيف مع
هؤلاء الفتيات السيئات لمدة

132
00:04:48,725 --> 00:04:51,326
خمس سنوات ، وأنا مدين
بكل شيء للكلمة المقدسة.

133
00:04:51,361 --> 00:04:52,828
هل هذه سمكة؟

134
00:04:52,863 --> 00:04:54,429
مم-هم.  مشوي بالليمون

135
00:04:54,464 --> 00:04:56,598
مثلما خدم يسوع في الجليل.

136
00:04:56,633 --> 00:04:57,833
الساعة 8:00 صباحا؟

137
00:04:57,868 --> 00:04:58,968
حسنًا ، إنه طعام الإفطار الوحيد

138
00:04:59,002 --> 00:05:00,703
المذكور في الكتب المقدسة.

139
00:05:00,737 --> 00:05:02,437
عندما كنت أتطوع للقس تيودور ،

140
00:05:02,472 --> 00:05:04,973
صادفت هذا الكتاب ،
"أطعمة الكتاب المقدس".

141
00:05:05,007 --> 00:05:09,377
كانت الأرض المقدسة مليئة
بالألياف العالية ومنخفضة

142
00:05:09,411 --> 00:05:12,480
الكربوهيدرات ، ولكن عليك أن
تكون حذرًا من مقبلات العهد الجديد.

143
00:05:12,514 --> 00:05:14,049
يكسرون الكثير من الخبز.

144
00:05:14,083 --> 00:05:17,152
بالنسبة للغداء ، أقوم بعمل لحم

145
00:05:17,186 --> 00:05:18,519
خروف مطحون ، وهو ما يظهره بحثي

146
00:05:18,554 --> 00:05:20,754
كان يخدم في عرس الملك داود.

147
00:05:20,789 --> 00:05:22,056
ماذا يأكلون من أجل الحلوى؟

148
00:05:22,090 --> 00:05:24,224
لا شيء جيد ، لذا ما فعلته هو ،

149
00:05:24,258 --> 00:05:28,062
لقد وضعت آية حلوة من
الكتاب المقدس في كل سلة.

150
00:05:28,096 --> 00:05:29,529
<i>تكوين </i> 9: 3...

151
00:05:29,564 --> 00:05:32,499
"كل شيء مؤثر
يعيش يكون طعامًا لك".

152
00:05:32,533 --> 00:05:36,368
ثم كل سلة مستوحاة
من تلك التي بناها

153
00:05:36,403 --> 00:05:39,038
جوكابد ليطفو الطفل
موسى على النيل.

154
00:05:39,073 --> 00:05:40,873
شارون ، قد تكون على وشك شيء ما.

155
00:05:40,908 --> 00:05:43,176
لا أذكر أي شخص سمين
في الكتاب المقدس.

156
00:05:43,210 --> 00:05:44,844
أنا أوافق؟

157
00:05:44,878 --> 00:05:47,546
(خواتم)

158
00:05:47,581 --> 00:05:50,249
(يزيل الحلق) المحاسبين.
(تنهدات)

159
00:05:50,283 --> 00:05:51,317
كل شيء على ما يرام؟

160
00:05:51,351 --> 00:05:53,318
بلى.  علي الذهاب.

161
00:05:53,352 --> 00:05:56,722
في الأساس ، أنت تحافظ
فقط على جدول أعمالي

162
00:05:56,756 --> 00:05:58,323
، وتشرف على حجز
مرافق الكنيسة للأحداث ،

163
00:05:58,357 --> 00:05:59,825
وها هو التحدي الحقيقي

164
00:05:59,859 --> 00:06:01,193
أه لسكرتير الكنيسة...

165
00:06:01,227 --> 00:06:03,829
يجب أن أكون دائمًا
في متناول المصلين ،

166
00:06:03,863 --> 00:06:06,497
لكن عليّ أيضًا أن يكون
لديّ وقت للمخاوف الرعوية...

167
00:06:06,532 --> 00:06:07,998
- أه لكتابة المواعظ.  - مم-همم.

168
00:06:08,033 --> 00:06:11,001
يجب أن تمتلك حكمة
سليمان وصبر أيوب.

169
00:06:11,036 --> 00:06:12,569
(ضحكات خادعة) يمكن أن تصبح خادعة نوعًا ما.

170
00:06:12,604 --> 00:06:16,006
مرحبًا ، لقد عملت Boobylicious
بعد Texas-O.U.  لعبه.

171
00:06:16,041 --> 00:06:17,374
لا شيء يخيفني.

172
00:06:17,408 --> 00:06:20,911
خدمت 18 شهرا في العراق.
بعض السيدات هنا تفعل.

173
00:06:20,946 --> 00:06:23,180
(يتحدث كارلين وكريكيت
وشارون بشكل غير واضح)

174
00:06:23,215 --> 00:06:26,850
يا.  أماندا ، أماندا ، أماندا.  (ضحكات خافتة) أوه.

175
00:06:26,884 --> 00:06:29,819
أنا فقط أستمر في التعامل معك
في أكثر المواقف غير الطبيعية.

176
00:06:29,854 --> 00:06:30,920
(أماندا تضحك)

177
00:06:30,955 --> 00:06:32,756
أماندا هي أحدث إضافة لموظفيي.

178
00:06:32,790 --> 00:06:34,157
هي تعمل لديك؟

179
00:06:34,191 --> 00:06:35,959
أنت تدفع لأماندا لكي تفعل
ما حصلت عليه مني بالمجان؟

180
00:06:35,993 --> 00:06:38,428
إنه طريق العالم يا
عزيزي.  طريقة العالم.

181
00:06:38,463 --> 00:06:40,196
(تتنهدات) ماذا يمكننا أن نفعل لك ، سيداتي؟

182
00:06:40,231 --> 00:06:42,131
- نحن؟  (ضحكات خافتة)
- مم-هم.

183
00:06:42,165 --> 00:06:44,166
جون... شارون ،
وكريكيت ، وقد عدت

184
00:06:44,200 --> 00:06:46,602
للتو من اجتماع لجنة
توعية نساء الكنيسة ،

185
00:06:46,637 --> 00:06:48,771
ونحن <i> ننفجر </i> بالأفكار التي <i> نموت</i>

186
00:06:48,805 --> 00:06:50,038
أن أطلعكم.  (تنهدات)

187
00:06:50,073 --> 00:06:51,607
أود أنا وبليك إنشاء منحة دراسية

188
00:06:51,642 --> 00:06:53,309
للأمهات الشابات غير المتزوجات.

189
00:06:53,343 --> 00:06:55,411
لدينا بالفعل برنامج مساعدة
للأمهات غير المتزوجات.

190
00:06:55,445 --> 00:06:56,778
لكن برنامجنا سيكون للأمهات غير

191
00:06:56,812 --> 00:06:57,979
المتزوجات اللواتي لم يحملن بعد.

192
00:06:58,013 --> 00:06:59,614
يجب أن يكونوا من أفضل العائلات

193
00:06:59,649 --> 00:07:01,750
بحد أدنى 2300 درجة في S.A.T.s.

194
00:07:01,784 --> 00:07:03,752
سيكون الحصول على
الحمل جزءًا من البرنامج.

195
00:07:03,786 --> 00:07:05,253
هذا لا معنى له ، كريكيت.

196
00:07:05,288 --> 00:07:07,522
من المنطقي لبليك
ولي ، ونحن نكتب الشيك.

197
00:07:07,556 --> 00:07:08,956
أوه ، وجون...

198
00:07:08,991 --> 00:07:11,459
(همهمات) هل تتذكر
"شقتي للمعيشة المسيحية ،"

199
00:07:11,494 --> 00:07:13,260
الذي اضطررت للانتقال؟

200
00:07:13,295 --> 00:07:15,061
حسنًا ، لقد عاد العم
بيرل لتوه من خواريز

201
00:07:15,096 --> 00:07:18,732
غير المدرج مع بعض
الأخبار المثيرة للغاية...

202
00:07:18,767 --> 00:07:20,066
(همسات) أنا أموت لأشارككم.

203
00:07:20,101 --> 00:07:21,302
كارلين... (تنهدات)

204
00:07:21,336 --> 00:07:22,603
أنت تعرف كم عدد القوانين التي

205
00:07:22,637 --> 00:07:24,438
ستخالفها لبيع الشقق
للمسيحيين فقط؟

206
00:07:24,472 --> 00:07:26,774
ليس في المكسيك. </i> ابق في مسارك ، حبيبتي.

207
00:07:26,808 --> 00:07:29,141
لقد فقدت وزني.  هل بامكانك ان تخبر؟

208
00:07:29,176 --> 00:07:31,444
حسنًا ، سيداتي.

209
00:07:31,478 --> 00:07:33,446
يحتاج القس للعمل على خطبته الآن.

210
00:07:33,480 --> 00:07:37,016
(كارلين وكريكيت وشارون
يتحدثون بشكل غير واضح)

211
00:07:37,050 --> 00:07:39,919
سيداتي!  لدي موضوع.

212
00:07:39,953 --> 00:07:41,354
في الواقع ، لقد كان مستوحى

213
00:07:41,388 --> 00:07:43,690
من محادثة أجريتها مع أماندا.

214
00:07:43,724 --> 00:07:44,823
أنا؟

215
00:07:44,857 --> 00:07:46,024
أنا أرى.

216
00:07:46,058 --> 00:07:47,659
أنا متأكد من أنها حفرة لا قعر لها...

217
00:07:47,694 --> 00:07:48,993
من الإلهام.

218
00:07:49,028 --> 00:07:50,362
لكنني أشك في أنها قد انخفضت حجم

219
00:07:50,396 --> 00:07:52,096
فستانها بالكامل
بسبب الكتاب المقدس.

220
00:07:52,131 --> 00:07:55,434
- لنذهب.
- سيداتي ، اتصل ،

221
00:07:55,468 --> 00:07:57,101
وسنحصل على وقت في الكتب.

222
00:07:57,136 --> 00:07:58,837
- اه... (سخرية)
- اه...

223
00:07:58,871 --> 00:07:59,838
- لم يسبق لي...
- حان وقت الرحيل.

224
00:07:59,872 --> 00:08:01,138
(المرأة تتحدث بغموض)

225
00:08:01,172 --> 00:08:04,642
اه .. الله معك يا سيدات!  (ضحكات مكتومة)

226
00:08:04,676 --> 00:08:06,076
يا للعجب.

227
00:08:07,145 --> 00:08:08,512
♪

228
00:08:08,747 --> 00:08:13,747
GCB 1x07 - الجنس هو تاريخ الهواء
الأصلي الإلهي في 8 أبريل 2012

229
00:08:13,772 --> 00:08:18,772
المزامنة والتصحيح بواسطة
بدر الشهري

230
00:08:19,769 --> 00:08:22,871
إذن ، يا أطفال ، هذا
ما يعنيه عندما نقول إنه

231
00:08:22,905 --> 00:08:25,741
من الأسهل على الجمل
أن يمر عبر عين الإبرة

232
00:08:25,775 --> 00:08:28,409
من دخول غني إلى ملكوت السموات.

233
00:08:28,444 --> 00:08:29,677
(كلمات فم الكريكيت وكارلين)

234
00:08:29,712 --> 00:08:30,978
الآن اذهب إلى مدرسة الأحد.

235
00:08:32,815 --> 00:08:36,016
بقية الشباب ، استمتع
بزمالة المراهقين والمراهقين.

236
00:08:36,051 --> 00:08:39,654
(محادثات غير واضحة)

237
00:08:41,089 --> 00:08:42,657
لذلك نحن فقط الكبار الآن ، أليس كذلك؟

238
00:08:42,691 --> 00:08:43,791
(يغلق الباب)

239
00:08:43,826 --> 00:08:46,025
لأن هذه الرسالة للبالغين فقط.

240
00:08:46,060 --> 00:08:47,728
سأل الأشخاص الذين شاهدوا لوحة

241
00:08:47,762 --> 00:08:50,597
العظة هذا الأسبوع
، "ما هو الإلهي؟"

242
00:08:50,631 --> 00:08:52,366
سأخبرك.

243
00:08:52,400 --> 00:08:55,402
الجنس إلهي.

244
00:08:55,436 --> 00:08:56,403
(تذمر الجماعة)

245
00:08:56,437 --> 00:08:57,704
(صوت منخفض) مستوحى من أماندا.

246
00:08:57,739 --> 00:08:58,905
(صوت منخفض) مفاجأة ، مفاجأة.

247
00:08:58,939 --> 00:09:00,573
الجنس هبة من الله.

248
00:09:00,607 --> 00:09:03,275
لقد خلقها لتقوية الاتحاد بين

249
00:09:03,309 --> 00:09:05,711
شخصين يحب كل منهما الآخر ،

250
00:09:05,746 --> 00:09:07,480
لزيادة علاقتهم الحميمة

251
00:09:07,514 --> 00:09:09,081
وتحسين تواصلهم.

252
00:09:09,115 --> 00:09:11,417
لكن انظر حولك إلى العالم اليوم.

253
00:09:11,451 --> 00:09:13,486
هل نستفيد من عطية الله على أفضل وجه؟

254
00:09:13,520 --> 00:09:15,721
انا اتعجب.

255
00:09:15,756 --> 00:09:16,954
أريد أن أجرب تجربة لجميع

256
00:09:16,989 --> 00:09:18,556
الأزواج الملتزمين هناك.

257
00:09:18,591 --> 00:09:21,826
أنا أتحدث متزوج أو متشابك.

258
00:09:21,861 --> 00:09:23,595
الآن كل شخص بالغ هنا ،

259
00:09:23,629 --> 00:09:26,431
حتى تتمكن من تحديد ما
إذا كان هذا التمرين مناسبًا لك.

260
00:09:26,465 --> 00:09:27,999
ها هي مهمتي.

261
00:09:28,033 --> 00:09:31,603
من اليوم حتى الاحد القادم

262
00:09:31,637 --> 00:09:34,571
أنا أتحداكم جميعًا
أن تمارسوا الجنس

263
00:09:34,606 --> 00:09:39,242
مع شريككم مرة
واحدة يوميًا ، كل يوم.

264
00:09:39,277 --> 00:09:41,244
تلامس بعضها البعض.

265
00:09:41,279 --> 00:09:44,581
انظر في عيون وأرواح بعضنا البعض.

266
00:09:44,616 --> 00:09:48,285
شاركوا بعضكم البعض حقًا
، ودعونا نرى ما سيحدث.

267
00:09:54,525 --> 00:09:56,893
(تدق الأجراس)

268
00:09:56,927 --> 00:09:59,228
لذلك كنت أفكر ، في موعدنا التالي

269
00:09:59,262 --> 00:10:00,897
، ربما <i> لا </i> نذهب إلى منزل أختي.

270
00:10:00,931 --> 00:10:03,032
ولا نذهب إلى منزلي.  (ضحكات مكتومة)

271
00:10:03,066 --> 00:10:04,033
(ضحكات مكتومة) طريقة كثيرا جيجي.

272
00:10:04,067 --> 00:10:05,567
وهناك أطفالي.

273
00:10:05,601 --> 00:10:07,702
أعني أنهم لم يروني
مع رجل آخر من قبل.

274
00:10:07,737 --> 00:10:09,070
أنا لا أعرف حتى كيف يشعرون حيال ذلك.

275
00:10:09,104 --> 00:10:11,139
هل يعتقدون أنني سأحضر
إلى المنزل زوج أم جديد ،

276
00:10:11,173 --> 00:10:12,641
- أم أنهم سيعتقدون أنني فقط...
- أوه... حسنًا.  ابطئ.

277
00:10:12,675 --> 00:10:15,276
أبطئ هناك ، سرعة الضوء.
نحن فقط نتحدث في موعد.

278
00:10:15,311 --> 00:10:16,311
هذا هو.

279
00:10:17,313 --> 00:10:20,181
أنا أعلم.  أنا أعلم.

280
00:10:20,215 --> 00:10:22,282
آسف.  (ضحكات مكتومة)

281
00:10:22,317 --> 00:10:24,685
من الواضح أنني أحضر الكثير من

282
00:10:24,719 --> 00:10:27,054
الأمتعة ، وأحيانًا
تتدحرج بعيدًا عني.

283
00:10:27,088 --> 00:10:28,756
اسمع ، سأخبرك بماذا.  (تنهدات)

284
00:10:28,790 --> 00:10:30,825
سأعود إلى أوستن لبضعة أيام.

285
00:10:30,859 --> 00:10:32,025
عندما اعود،

286
00:10:32,060 --> 00:10:34,528
سأحصل على جناح في فندق ريتز...

287
00:10:34,563 --> 00:10:37,730
خدمة الغرف ، "لا
تزعج" على الباب.

288
00:10:37,765 --> 00:10:39,532
يمكننا تسجيل الوصول تحت اسم

289
00:10:39,567 --> 00:10:41,568
وهمي لا تستطيع كارلين اكتشافه.

290
00:10:41,602 --> 00:10:42,569
أوه.

291
00:10:42,603 --> 00:10:44,236
(ضحكات مكتومة) مواه.

292
00:10:44,271 --> 00:10:46,739
(يستنشق ويزفر بعمق)

293
00:10:46,774 --> 00:10:48,074
جعلتني خطبة تيودور أفكر فيها

294
00:10:48,108 --> 00:10:50,176
- مشكلتنا الصغيرة البديلة.
(صوت منخفض) - صه.

295
00:10:50,210 --> 00:10:51,410
(صوت منخفض) وأدركت أن هناك

296
00:10:51,445 --> 00:10:54,279
رحمًا واحدًا يكفي لحمل ذريتنا.

297
00:10:54,313 --> 00:10:56,214
تايلور سويفت ليس من ولاية تكساس.

298
00:10:56,248 --> 00:10:57,583
أنا أتحدث عنك.

299
00:10:57,617 --> 00:10:59,718
لماذا الاستعانة بمصادر خارجية عندما يمكننا الذهاب إلى المنزل؟

300
00:10:59,752 --> 00:11:01,119
لقد فعلنا ذلك بالطريقة القديمة مرة واحدة.

301
00:11:01,153 --> 00:11:02,588
يمكن لفريق الأحلام هذا أن يكرر.

302
00:11:02,622 --> 00:11:05,223
هل تتحدث عن... أنت وأنا...

303
00:11:05,257 --> 00:11:06,925
تفعل ما يأتي بشكل طبيعي؟

304
00:11:06,960 --> 00:11:08,759
لما لا؟  نحن رائعون.

305
00:11:08,794 --> 00:11:10,661
أعتقد أنك تفهم أكثر من أي

306
00:11:10,696 --> 00:11:14,098
شخص آخر مدى تعقيد هذا الاقتراح.

307
00:11:14,132 --> 00:11:18,503
آخر مرة ، كانت التسعينيات.
كنا صغارا وفي حالة سكر.

308
00:11:18,537 --> 00:11:19,504
مرحبا.

309
00:11:19,538 --> 00:11:20,938
- مرحبا.
- مرحبا.

310
00:11:20,973 --> 00:11:22,206
لقد تغيرت الأمور.

311
00:11:22,240 --> 00:11:25,341
لم يتغير كل شيء.

312
00:11:25,376 --> 00:11:28,344
ما زلت أحبك يا كريك.  نستطيع فعل ذلك.

313
00:11:28,379 --> 00:11:30,279
أنا في إذا كنت.

314
00:11:30,314 --> 00:11:32,015
ثم دعونا نركل هذا الخنزير.

315
00:11:32,049 --> 00:11:33,216
(كلاهما ضحكة مكتومة)

316
00:11:33,250 --> 00:11:35,084
مرحبًا ، هل سمعت عن الخطبة؟

317
00:11:35,119 --> 00:11:37,086
أنا لا أعرف لماذا الجميع
يغضب.  (ضحكات مكتومة)

318
00:11:37,121 --> 00:11:39,455
من يهتم كم مرة يفعلها المتزوجون؟

319
00:11:39,490 --> 00:11:40,723
انتظر.  هل هم مجرد كبار السن؟

320
00:11:40,757 --> 00:11:43,191
لست متأكدا من التفاصيل... (ضحك)

321
00:11:43,226 --> 00:11:45,027
لكن القس تيودور يعرف ما يجري.

322
00:11:45,061 --> 00:11:47,596
تماما.  إنه رائع جدا.

323
00:11:47,631 --> 00:11:49,431
كورو؟

324
00:11:49,465 --> 00:11:51,600
(ضحكات مكتومة وجرش)

325
00:11:51,635 --> 00:11:53,368
(محادثات غير واضحة)

326
00:11:53,403 --> 00:11:55,938
(هيذر) عندما رأيت هذه الملكية ، بورل ،

327
00:11:55,972 --> 00:11:57,539
لقدر فكرت بك.

328
00:11:57,573 --> 00:11:59,173
الآن أنت تعلم أنني لن أضغط

329
00:11:59,207 --> 00:12:00,474
عليك أبدًا ، لكن
الإفصاح الكامل...

330
00:12:00,509 --> 00:12:02,343
لقد حجزت للتو عرضًا
آخر لهذا المساء ،

331
00:12:02,377 --> 00:12:05,312
لذا إذا أحببته ، فمن
الأفضل أن تقفز إليه.

332
00:12:05,347 --> 00:12:06,480
سوف تذهب بسرعة.

333
00:12:06,515 --> 00:12:07,649
(خواتم)

334
00:12:07,683 --> 00:12:08,917
يا.  عفوا.  (زمارة)

335
00:12:08,951 --> 00:12:11,318
هيذر كروز.  تحدث معي.

336
00:12:13,421 --> 00:12:15,055
(صوت منخفض) هل يعجبك؟

337
00:12:15,089 --> 00:12:17,558
(تنهدات)

338
00:12:17,592 --> 00:12:19,225
عظام جيدة ، أرض جميلة ،

339
00:12:19,260 --> 00:12:20,727


340
00:12:20,762 --> 00:12:22,062
تدفق كبير للحفلات.

341
00:12:22,096 --> 00:12:24,397
ألا تعتقد أن الأرضيات
الجلدية أكثر من اللازم؟

342
00:12:24,432 --> 00:12:26,733
(ضحكات خافتة) لرجل مع سمك

343
00:12:26,768 --> 00:12:28,768
الراي اللاسع يختبئ
على جدران يخته؟

344
00:12:28,802 --> 00:12:31,671
لا ، بورل.  إنه طريقتك طوال الطريق.

345
00:12:31,705 --> 00:12:33,573
(يضحك)

346
00:12:33,607 --> 00:12:35,608
هل تستطيع أن ترى نفسك هنا؟

347
00:12:35,642 --> 00:12:39,511
أتخيل بعض الزيارات
الجيرة جدًا...

348
00:12:40,614 --> 00:12:42,314
النوم ، حتى...

349
00:12:42,348 --> 00:12:44,816
خزانة الأدوية مليئة بمخزون

350
00:12:44,850 --> 00:12:47,418
دائم من كريم العين باهظ الثمن ،

351
00:12:47,453 --> 00:12:49,788
الذي لن تراني أبدًا أتقدم به.

352
00:12:49,822 --> 00:12:53,491
لكن هل تحبه؟
هل يمكن أن تكون سعيدا هنا؟

353
00:12:53,525 --> 00:12:56,094
(ضحكات خافتة) إنه منزلك ، بيرل.

354
00:12:56,128 --> 00:12:58,262
أنت من يجب أن تكون سعيدًا هنا.

355
00:12:58,297 --> 00:13:00,164
نعم ، لكني لن أكون بدونك.

356
00:13:00,199 --> 00:13:02,299
ما الذي نتحدث عنه هنا؟

357
00:13:03,868 --> 00:13:05,869
هل تطلب مني الانتقال؟

358
00:13:05,904 --> 00:13:07,671
يا رب لا.

359
00:13:07,706 --> 00:13:09,807
لا ، أنا لن أفعل أبدا.  أنا...

360
00:13:09,841 --> 00:13:13,176
(ضحكات خافتة) لن أطلب
منك أبدًا قضاء الليل ما لم...

361
00:13:15,179 --> 00:13:16,379
(يستنشق بعمق)

362
00:13:16,414 --> 00:13:19,215
كنت سأنتظر الوقت المناسب ، الوقت

363
00:13:19,249 --> 00:13:21,884
المثالي ، لكن هيذر كانت على حق.

364
00:13:21,919 --> 00:13:25,287
عندما تجد ما تريد
، عليك أن تقفز.

365
00:13:25,322 --> 00:13:27,490
القفز في الاتجاه الآخر.
لقد نزلت.

366
00:13:31,261 --> 00:13:32,894
تزوجيني يا جيجي.

367
00:13:44,808 --> 00:13:45,941
(كلاهما يلهث)

368
00:13:45,975 --> 00:13:47,409
هذا القس تيودور رجل ذكي.

369
00:13:47,443 --> 00:13:50,545
نعم ، الجنس </i> إلهي للغاية.

370
00:13:50,580 --> 00:13:52,514
- انه رائع.
- يا للعجب.

371
00:13:52,548 --> 00:13:56,650
أين تعلمت أن تفعل ذلك
الشيء الذي فعلته للتو؟

372
00:13:57,820 --> 00:13:59,887
حسنًا ، آه...

373
00:13:59,922 --> 00:14:02,389
أحيانًا عندما... عندما تكون
الأمور بطيئة في العمل ،

374
00:14:02,424 --> 00:14:05,893
أشاهد الأفلام...

375
00:14:05,928 --> 00:14:09,063
بالغ كيندا.

376
00:14:09,098 --> 00:14:11,865
وكانت الأمور بطيئة حقًا مؤخرًا.

377
00:14:11,899 --> 00:14:13,066
يا.

378
00:14:13,101 --> 00:14:14,735
أوه ، أنا آسف.  أنا...

379
00:14:14,769 --> 00:14:16,569
أنا... ما كان يجب أن أقول ذلك.

380
00:14:16,604 --> 00:14:18,571
أنا... أنا آسف.  أنا... أنا و...

381
00:14:18,606 --> 00:14:20,273
أنا محرج نوعا ما الآن.  (ضحكات مكتومة)

382
00:14:20,307 --> 00:14:22,308
أوه ، لا بأس.

383
00:14:22,343 --> 00:14:24,277
اذا هم...

384
00:14:24,311 --> 00:14:26,478
يعلمك أن تفعل...

385
00:14:26,512 --> 00:14:28,147
<i>هذا ،</i>

386
00:14:28,181 --> 00:14:30,015
أنا لا أعارض الأفلام التربوية.

387
00:14:31,417 --> 00:14:32,885
ماذا تعلمت أيضا؟

388
00:14:32,919 --> 00:14:34,586
حسنا...

389
00:14:34,621 --> 00:14:36,756
(يزيل الحلق)

390
00:14:36,790 --> 00:14:38,257
كانت هناك هذه الخطوة

391
00:14:38,291 --> 00:14:40,893
التي قامت بها سيدة الآثار

392
00:14:40,927 --> 00:14:42,894
في "Romancing The Bone"...

393
00:14:45,497 --> 00:14:47,465
- ممم!
- ممم.

394
00:14:49,135 --> 00:14:51,602
(دون ديربي) ♪ مرحبًا حبيبي ، ماذا تقول؟  ♪

395
00:14:51,637 --> 00:14:54,605
♪ دعنا ننزل ونتدحرج
في القش ، هيا!  ♪

396
00:14:55,941 --> 00:14:58,608
(رش)

397
00:14:58,643 --> 00:15:00,244
♪ مرحبًا حبيبي ، ماذا تقول؟  ♪

398
00:15:00,278 --> 00:15:01,511
♪ دعنا ننزل و... ♪ (صفير)

399
00:15:01,545 --> 00:15:03,513
حسنا.

400
00:15:03,547 --> 00:15:05,849
♪ كنت أفكر ربما يمكننا أن نصبح مجانين ♪

401
00:15:05,884 --> 00:15:06,850
♪ أنا وأنت فقط يا حبيبي

402
00:15:06,885 --> 00:15:08,685
إنه وقت العرض.

403
00:15:08,719 --> 00:15:10,020
♪ أنا رجلك ، أنت فتاتي

404
00:15:10,054 --> 00:15:12,156
هو جيد.

405
00:15:12,190 --> 00:15:14,090
إذن، أين نبدأ؟

406
00:15:14,124 --> 00:15:15,658
- أنت لا تعرف Tae Kwon Do؟
- منه.

407
00:15:15,692 --> 00:15:17,260
لنجرب التدليك.

408
00:15:17,294 --> 00:15:18,427
لا اتصال العين.

409
00:15:18,461 --> 00:15:19,829
- أوه ، أنا أحب القواعد.
- مم.

410
00:15:19,863 --> 00:15:21,230
- حسنًا ، هذا جيد؟
- حسنا.  بلى.

411
00:15:21,265 --> 00:15:23,199
- مم-همم.  هذا كل الحق؟
- مم-همم.

412
00:15:23,233 --> 00:15:24,667
(ضحك)

413
00:15:24,701 --> 00:15:27,436
لا قهقه.  الضحك ليس ساخنًا.

414
00:15:27,470 --> 00:15:28,771
حسنًا ، أنا حساس هناك ، تذكر؟

415
00:15:28,806 --> 00:15:30,839
لا ، لا أتذكر.  أنا آسف حبيبي.

416
00:15:30,873 --> 00:15:33,475
هل تريد أن تجرب الاستلقاء؟

417
00:15:33,510 --> 00:15:35,177
أمامي أم خلفي؟

418
00:15:35,211 --> 00:15:36,845
حسنًا ، w... اه...

419
00:15:36,879 --> 00:15:38,514
أعتقد ، بالنسبة لك ، على ظهرك.
هذا... حسنًا.

420
00:15:38,548 --> 00:15:40,182
(ضحك)

421
00:15:40,216 --> 00:15:41,983
يضحكون.  آسف.  واصل التقدم.

422
00:15:42,018 --> 00:15:43,118
مم-هم.

423
00:15:43,152 --> 00:15:44,219
<i>مم-هم.</i>

424
00:15:44,253 --> 00:15:45,354
ممم.  مم-هم.

425
00:15:45,388 --> 00:15:46,721
مم-هم.

426
00:15:46,755 --> 00:15:49,023
مم-هم.

427
00:15:49,057 --> 00:15:50,725
- هل أستطيع ان أسألك سؤال؟
- أوه ، تعال الآن.

428
00:15:50,759 --> 00:15:52,059
كريكيت ، أحاول أن أكون في مزاج.

429
00:15:52,093 --> 00:15:54,829
أنا فقط لا أستطيع التوقف
عن التساؤل ، ما الذي تريده؟

430
00:15:54,863 --> 00:15:57,231
(تنهدات) ماذا تريد أن تعرف؟

431
00:15:57,265 --> 00:15:58,466
حسنا.  حسنا.

432
00:15:58,500 --> 00:16:00,702
لنفترض أن الجنس كان... كانت لعبة كرة قدم.

433
00:16:00,736 --> 00:16:04,638
اين انت اثناء الخاطفه؟
هل تلعب الهجوم أم الدفاع؟

434
00:16:04,672 --> 00:16:06,139
يعتمد على اللعبة.

435
00:16:06,173 --> 00:16:09,175
ساحر.

436
00:16:09,210 --> 00:16:11,345
أتعلم ، هذا التشبيه الرياضي
هو نوع من القيام بذلك من أجلي.

437
00:16:11,379 --> 00:16:12,512
هذا صحيح؟

438
00:16:12,547 --> 00:16:14,314
هل تريد الانطلاق أم يجب علي؟

439
00:16:14,349 --> 00:16:17,484
سوف أقلبك لذلك.

440
00:16:17,518 --> 00:16:19,251
(يضحك) أوه ، كريك.

441
00:16:19,285 --> 00:16:20,386
هذا أصعب مما كنت أعتقد.

442
00:16:20,420 --> 00:16:22,455
نعم ، أو <i> لا.</i>

443
00:16:23,757 --> 00:16:26,024
(كلاهما يضحك)

444
00:16:26,059 --> 00:16:28,026
أوه!

445
00:16:28,061 --> 00:16:29,362
يا!  يا.

446
00:16:29,396 --> 00:16:32,431
لن يكون هناك أي رقص
في منطقة النهاية الليلة.

447
00:16:32,466 --> 00:16:33,632
لا.

448
00:16:35,168 --> 00:16:36,801
اقترح بورل؟

449
00:16:36,836 --> 00:16:39,471
(لهيث) ماذا قلت؟

450
00:16:39,505 --> 00:16:42,407
قلت ، "انهض من ركبتك
قبل أن تؤذي نفسك."

451
00:16:42,441 --> 00:16:44,209
ثم قلت إن علي التفكير في الأمر.

452
00:16:44,244 --> 00:16:46,711
أوه ، ماما.  اه...

453
00:16:46,746 --> 00:16:50,948
بورل مجنون بك وأنت مجنون به.

454
00:16:50,983 --> 00:16:52,984
لماذا لم تقل نعم فقط؟

455
00:16:53,018 --> 00:16:56,153
لم أكن "متزوجة" ما دمت متزوجة.

456
00:16:56,188 --> 00:16:58,822
أنا أحب "غير متزوج" على ما يرام.

457
00:16:58,857 --> 00:17:00,424
لن أتسرع في أي شيء مرة أخرى

458
00:17:00,458 --> 00:17:03,127
لمجرد أن بعض الرجال
يسلمني شيئًا لامعًا.

459
00:17:03,161 --> 00:17:04,295
حسنا.

460
00:17:04,329 --> 00:17:05,997
حسنًا ، ربما يكون
سريعًا بعض الشيء

461
00:17:06,031 --> 00:17:07,998
، لكن كلاكما يحب بعضهما البعض.

462
00:17:08,032 --> 00:17:10,200
لماذا عليك أن تتغلب على الأدغال؟

463
00:17:10,234 --> 00:17:13,736
أنا فقط لا أحب الشعور
بالضغوط لاتخاذ قرارات كبيرة.

464
00:17:13,771 --> 00:17:16,039
أنا لا أشتري حتى
سيارة بدون تجربة قيادة...

465
00:17:16,073 --> 00:17:18,074
(همسات) خاصة تغيير العصا.

466
00:17:19,443 --> 00:17:20,743
(انقر) الأم.

467
00:17:20,778 --> 00:17:22,978
ماذا؟  إنه جزء مهم من أي علاقة.

468
00:17:23,013 --> 00:17:25,347
أنا فقط آخذ إشاراتي من القس.

469
00:17:25,382 --> 00:17:28,250
يمكنك أن تشكره غدًا لإلهامي.

470
00:17:30,686 --> 00:17:32,788
<i>(عزف "The Sign" لآس بيز)</i>

471
00:17:32,822 --> 00:17:35,124
أوه!  (بنطال)

472
00:17:35,158 --> 00:17:36,926
- اوه!  (يلهث)
- انظر إلينا.

473
00:17:36,960 --> 00:17:38,227
(تنهدات) أوه!

474
00:17:38,261 --> 00:17:40,694
- أنت تعزف بعض Ace of Base على الراديو ..
- هاه.

475
00:17:40,729 --> 00:17:42,430
وهي مثل المدرسة الثانوية من جديد.

476
00:17:42,464 --> 00:17:44,565
(تنهدات)

477
00:17:44,599 --> 00:17:47,168
هل تعتقد انني سمين؟

478
00:17:47,202 --> 00:17:49,103
ماذا؟  لا انت لست كذالك.

479
00:17:49,138 --> 00:17:50,504
أنت أفضل مني.

480
00:17:50,539 --> 00:17:52,140
يا.  اعني لا.

481
00:17:52,174 --> 00:17:55,575
أنت... أنت تحاول جاهدة
أن تجعلنا نعمل ، وأنا فقط...

482
00:17:55,609 --> 00:17:57,077
دع الأشياء تنزلق.

483
00:17:57,111 --> 00:17:59,579
اقصد اني...

484
00:17:59,613 --> 00:18:01,581
دع جسدي يذهب.

485
00:18:01,615 --> 00:18:03,050
تركت زواجنا يذهب.

486
00:18:03,084 --> 00:18:04,751
اسمحوا لي...

487
00:18:04,785 --> 00:18:06,619
ماذا؟  لا.

488
00:18:06,654 --> 00:18:07,955
لا تتوقف الان.

489
00:18:07,989 --> 00:18:09,089
لا ، هذا غريب.

490
00:18:09,123 --> 00:18:11,023
ما زلت أرغب في التحدث بعد ممارسة الجنس.

491
00:18:11,058 --> 00:18:12,691
يبدو الأمر كما لو أنني أتحول إلى...

492
00:18:12,725 --> 00:18:13,792
امراة.

493
00:18:15,695 --> 00:18:18,030
انه جميل.

494
00:18:18,065 --> 00:18:20,366
- هل حقا؟  - <i> مم-همم.</i>

495
00:18:20,400 --> 00:18:21,367
اوه الآن.

496
00:18:21,401 --> 00:18:23,369
مم!

497
00:18:23,403 --> 00:18:24,536
ممم.  (يشتكي)

498
00:18:24,571 --> 00:18:26,839
(صرخة إنذار) (آهات)

499
00:18:26,873 --> 00:18:28,273
قالت أنها ألهمتها؟

500
00:18:28,307 --> 00:18:29,674
مم-هم.

501
00:18:29,708 --> 00:18:32,510
و جيجي ليس الوحيد
الذي يتحدث عن الخطبة.

502
00:18:32,544 --> 00:18:35,080
لقد تلقيت 46 مكالمة منذ الغداء.

503
00:18:35,114 --> 00:18:37,582
تجاهل 12 من Carlene ،

504
00:18:37,616 --> 00:18:41,453
يضعنا في 16 محترفًا ، و 18 ضد.

505
00:18:41,487 --> 00:18:44,321
لا شيء يبرز شغف
المجتمع مثل الجدل.

506
00:18:44,356 --> 00:18:46,890
حسنا.  حان الوقت للحصول على اتصال أصابعي.

507
00:18:46,924 --> 00:18:48,058
عفوا؟

508
00:18:48,093 --> 00:18:50,694
أنا من أرض الحليب والأمهات 2:00

509
00:18:50,728 --> 00:18:52,429
فئة الرضاعة الطبيعية ،

510
00:18:52,464 --> 00:18:55,532
وقد طردنا كارلين كوكبيرن
للتو من قاعة الزمالة.

511
00:18:55,566 --> 00:18:57,801
اه اه.

512
00:18:57,835 --> 00:19:00,769
ما الذي يحدث هنا ، كارلين؟

513
00:19:00,804 --> 00:19:02,205
نعم!

514
00:19:02,239 --> 00:19:03,906
في ضوء خطبة القس ،

515
00:19:03,940 --> 00:19:07,610
قررت أن شباب مجتمعنا
بحاجة إلى تأثير خالص.

516
00:19:07,644 --> 00:19:11,414
لذلك قمت بتأسيس Hillside
Park Purity Pioneers.

517
00:19:11,448 --> 00:19:13,949
(يضحك) أو H.P.P.P.

518
00:19:13,984 --> 00:19:16,051
الرواد... تعالوا تعالوا.

519
00:19:16,085 --> 00:19:17,619
أريدك أن تقرأ تعهداتك.  جاهز؟

520
00:19:17,653 --> 00:19:19,854
لاندري؟  ابن؟  يمكنك البدء.

521
00:19:19,889 --> 00:19:21,556
- <i> مرحبًا ، </i> السيدة ف.
- لاندري!

522
00:19:21,590 --> 00:19:26,094
كرائد نقاء ألتزم بالله ،

523
00:19:26,129 --> 00:19:28,196
لنفسي ولعائلتي ولأصدقائي...

524
00:19:28,231 --> 00:19:30,032


525
00:19:30,066 --> 00:19:32,533
إلى رفيقي في المستقبل وأولادي

526
00:19:32,567 --> 00:19:34,101
في المستقبل إلى حياة من النقاء.

527
00:19:34,136 --> 00:19:36,404
سأمتنع عن التخيل

528
00:19:36,438 --> 00:19:37,738
أو الحديث عن الجماع

529
00:19:37,772 --> 00:19:39,940
من هذا اليوم وحتى يوم الزواج...

530
00:19:39,974 --> 00:19:43,244
أو بعد ألف عام من
الآن ، أيهما يأتي أولاً.

531
00:19:43,278 --> 00:19:45,212
بجدية؟  ألف سنة؟

532
00:19:45,247 --> 00:19:47,380
العلم متقدم جدًا هذه الأيام...

533
00:19:47,415 --> 00:19:48,714
إذا كنت تؤمن بهذا النوع من الأشياء.

534
00:19:48,749 --> 00:19:50,383
P.P.s... (تصفيق اليدين) شكرا لك.

535
00:19:50,418 --> 00:19:52,419
حسنًا ، ها هي الصفقة.

536
00:19:52,453 --> 00:19:54,787
تم تسجيل قاعة
الزمالة قبل عدة أسابيع

537
00:19:54,821 --> 00:19:56,356
مقدمًا لدروس أرض
الحليب والأمهات.

538
00:19:56,390 --> 00:19:57,690
أدرك أنهم عادة ما يستخدمون

539
00:19:57,724 --> 00:19:59,759
قاعة الزمالة من أجل ذلك.

540
00:19:59,793 --> 00:20:02,128
لكنني لم أعتقد أن الصدور
المكشوفة كانت مناسبة

541
00:20:02,163 --> 00:20:05,097
اليوم الأول من أسبوع نقائي
السنوي الذي سيصبح قريبًا.

542
00:20:05,131 --> 00:20:08,133
وصوت أي شيء يرضع هو...

543
00:20:08,168 --> 00:20:10,135
فقط الإجمالي.

544
00:20:10,170 --> 00:20:11,870
أنت لم تسجل في الغرفة
، لذلك علي أن أغلقك.

545
00:20:11,904 --> 00:20:13,372
- آسف.
- أماندا...

546
00:20:13,406 --> 00:20:14,573
(همسات) نعم؟

547
00:20:14,607 --> 00:20:15,707
لماذا تكره النقاء؟

548
00:20:15,741 --> 00:20:17,209
أنا لا أكره النقاء.

549
00:20:17,243 --> 00:20:18,944
أنا مجرد متمسك بالقواعد.

550
00:20:18,978 --> 00:20:21,112
حسنًا ، الجميع ، في الخارج!

551
00:20:21,146 --> 00:20:23,647
سيكون عليك التظاهر بأن
الجنس غير موجود في مكان آخر.

552
00:20:23,682 --> 00:20:24,982
أنا... لم أتخيل أبداً أنني

553
00:20:25,016 --> 00:20:27,251
سأتعرض للاضطهاد داخل كنيستي!

554
00:20:27,286 --> 00:20:29,420
أوه ، توقف عن أن تكون دراميًا جدًا.

555
00:20:29,455 --> 00:20:30,455
<i>دراماتيكي؟</i>

556
00:20:30,489 --> 00:20:31,456
لدي الحق في أن أكون هنا.

557
00:20:31,490 --> 00:20:32,890
هل؟

558
00:20:32,924 --> 00:20:36,226
أين هو منحوت في الحجر
أن هذه الغرفة تخص <i> أنت؟</i>

559
00:20:37,795 --> 00:20:40,063
نرى؟  لا يمكنك طردني.

560
00:20:40,098 --> 00:20:41,998
ورق يغطي الصخور.

561
00:20:42,032 --> 00:20:44,468
لديك خمس دقائق
للتوضيح أو سأتصل بالأمن.

562
00:20:44,502 --> 00:20:45,635
(سخرية)

563
00:20:50,948 --> 00:20:52,081
(مفتاح jangle)

564
00:20:52,115 --> 00:20:54,017
(Singsongy) أوه ، زاك.  (انقر)

565
00:20:54,051 --> 00:20:56,152
شارون؟

566
00:20:56,186 --> 00:21:00,622
دخلت الإنترنت اليوم وشاهدت
"Romancing The Bone".

567
00:21:00,657 --> 00:21:02,357
شقي بشكل رائع.

568
00:21:02,391 --> 00:21:04,626
شارون... (كرسي جلجل)

569
00:21:04,661 --> 00:21:07,529
لقد كنت أنتظر عودتك
إلى المنزل طوال الليل

570
00:21:07,564 --> 00:21:10,198
حتى نتمكن من القيام
ببعض التنقيب عن الآثار.

571
00:21:10,232 --> 00:21:11,366
الآن ماذا... (حطام حقيبة)

572
00:21:11,400 --> 00:21:12,534
مهم جدا... (قعقعة المفاتيح)

573
00:21:12,569 --> 00:21:14,702
في العمل الذي يبعدك

574
00:21:14,736 --> 00:21:17,104
عن زوجتك الحبيبة والمحبة؟

575
00:21:17,138 --> 00:21:18,806
يوم كبير ، صفقات كبيرة.

576
00:21:18,840 --> 00:21:20,441
مدخرات فائقة مذهلة.  (كلمة الفم)

577
00:21:20,475 --> 00:21:23,310
جميع طرازات 2011 <i> يجب </i> الذهاب.

578
00:21:23,344 --> 00:21:25,345
حسنًا ، اتصلت بسكرتيرتك ،

579
00:21:25,380 --> 00:21:26,981
وقالت إن الأمور كانت هادئة.

580
00:21:27,015 --> 00:21:28,348
لا استطيع.

581
00:21:28,383 --> 00:21:29,984
أنا خائف.

582
00:21:30,018 --> 00:21:32,085
لديك قوة مخيفة علي في

583
00:21:32,119 --> 00:21:33,987
السرير ، وهي فقط أكثر من اللازم.

584
00:21:37,925 --> 00:21:39,059
(ينفخ الهواء)

585
00:21:39,093 --> 00:21:40,159
أوه.

586
00:21:40,194 --> 00:21:41,360
ممم.

587
00:21:41,395 --> 00:21:43,663
(كلاهما أنين)

588
00:21:43,698 --> 00:21:46,766
زاك ، أنت تعرف كيف
كنت تشعر بالدفء والانفتاح

589
00:21:46,801 --> 00:21:48,767
بعد ممارسة الجنس
وتريد التحدث عن مشاعرك

590
00:21:48,802 --> 00:21:51,070
واحتياجاتك ورغباتك؟

591
00:21:51,105 --> 00:21:52,505
يجعلك تريد بارف ، أليس كذلك؟

592
00:21:52,539 --> 00:21:54,440
لا!  ذلك هو عكس ذلك تماما.

593
00:21:54,475 --> 00:21:56,675
يجعلني أريد أن أفتح لك أيضًا.

594
00:21:56,710 --> 00:21:58,010
وكنت أفكر للتو ،

595
00:21:58,044 --> 00:22:00,246
حسنًا ، الآن هناك
شيء مفقود في عائلتنا.

596
00:22:00,280 --> 00:22:01,581
وانت تعرف،

597
00:22:01,615 --> 00:22:03,681
سيرحل بوزمان وماكيني قريبًا

598
00:22:03,716 --> 00:22:05,617
، وأود حقًا أن أحصل على...

599
00:22:08,020 --> 00:22:10,355
فرن بيتزا خارجي.

600
00:22:10,389 --> 00:22:12,857
وبهذه الطريقة يمكنني أن أخبز
مثل الإسرائيليين.  (يزفر بعمق)

601
00:22:12,891 --> 00:22:16,027
وأعتقد أنه يمكننا القيام بذلك
مقابل حوالي 50000 دولار.

602
00:22:20,398 --> 00:22:23,767
أو يمكنني الحصول على خلاط جديد.

603
00:22:23,801 --> 00:22:25,269
أنت تعرف... (همهمات)

604
00:22:25,303 --> 00:22:27,471
أود أن أستحمك
بالألماس وأفران البيتزا

605
00:22:27,506 --> 00:22:29,140
وخلاطات مطلية بالذهب إذا استطعت ،

606
00:22:29,174 --> 00:22:30,341
لكني لا أستطيع.

607
00:22:33,211 --> 00:22:36,045
نحن في الحفرة.

608
00:22:36,079 --> 00:22:37,913
ماذا تعني؟

609
00:22:37,948 --> 00:22:41,451
أنا لست الطبيب البيطري الوحيد في اتحاد كرة القدم
الأميركي الذي يبيع السيارات في دالاس بعد الآن.

610
00:22:41,485 --> 00:22:44,387
... الظهير اللعين من تكساس

611
00:22:44,421 --> 00:22:46,856
كان يصطاد كل أعمالي.

612
00:22:46,890 --> 00:22:48,258
انا اعني...

613
00:22:48,292 --> 00:22:50,193
<i>تكساس</i>

614
00:22:50,227 --> 00:22:51,527
هيا!

615
00:22:51,561 --> 00:22:55,764
البيع ينخفض.

616
00:22:55,798 --> 00:22:57,266
ياالهى.

617
00:22:57,300 --> 00:22:59,701
انا...

618
00:22:59,735 --> 00:23:03,104
أنا أسف.  ما كان يجب
أن أقول لك أي شيء.

619
00:23:03,139 --> 00:23:06,642
(يتنهد بعمق) لا ، لكن بعد ممارسة
الجنس ، لا يمكنك مساعدة نفسك.

620
00:23:06,676 --> 00:23:09,877
أوه ، إنه شعور جيد
جدًا أن أخرجه من صدري.

621
00:23:09,911 --> 00:23:11,412
(تنهدات)

622
00:23:18,487 --> 00:23:20,087
وما هؤلاء؟

623
00:23:20,121 --> 00:23:21,855
حل طبيعي ومكلف

624
00:23:21,890 --> 00:23:23,423
للغاية لمشاكلنا الإنجابية ،

625
00:23:23,457 --> 00:23:26,593
بإذن من الدكتور وانغ من
ليجيانغ بمقاطعة يوننان.

626
00:23:26,627 --> 00:23:27,661
هذه هي الصين.

627
00:23:27,695 --> 00:23:29,028
أنا أستمع.

628
00:23:29,063 --> 00:23:31,665
أنت تنظر إلى مزيج من 14
نوعًا من الأعشاب ، و 16 معدنًا

629
00:23:31,699 --> 00:23:34,267
، وفيرومونات سمك القرش ،
وأوركيد يعتقد الجميع أنه انقرض.

630
00:23:34,302 --> 00:23:37,970
على ما يبدو ، لن نتمكن من
إبعاد أيدينا عن بعضنا البعض.

631
00:23:41,874 --> 00:23:45,143
لنأخذ هؤلاء الأطفال
ونصنع لنا بعض الأطفال.

632
00:23:49,015 --> 00:23:50,583
لماذا الجو حار جدا هنا؟

633
00:23:50,617 --> 00:23:52,117
لقد جعلت الهواء باردًا.

634
00:23:52,151 --> 00:23:54,420
(لهيث) يا الله ، أنا عطشان جدا.

635
00:23:54,454 --> 00:23:56,020
انا لم افهم.  هم عضويون.

636
00:23:56,054 --> 00:23:57,922
يعطونني للباندا
ليحثهم على التكاثر!

637
00:23:57,956 --> 00:23:59,890
إذا كان هذا هو ما
يتطلبه ظهور الباندا في

638
00:23:59,925 --> 00:24:01,292
السنام ، فلا عجب أنها
على وشك الانقراض!

639
00:24:01,327 --> 00:24:02,827
لا تصرخ فى وجهى!

640
00:24:02,861 --> 00:24:04,195
أنا فقط أحاول أن تجعلنا في حالة مزاجية!

641
00:24:04,230 --> 00:24:05,530
ماذا تفعل للمساعدة؟

642
00:24:05,564 --> 00:24:07,699
<i>أنا </i> أحاول ألا يكون لدي تمدد الأوعية الدموية!

643
00:24:07,733 --> 00:24:09,033
(تجعد زجاجة بلاستيكية)

644
00:24:09,067 --> 00:24:10,201
مم.  قرف!

645
00:24:10,236 --> 00:24:12,769
أريد أن أشرب خليج المكسيك!

646
00:24:15,806 --> 00:24:17,274
(يلهث)

647
00:24:20,010 --> 00:24:21,945
آه!

648
00:24:21,979 --> 00:24:25,115
(الشهقات)

649
00:24:25,149 --> 00:24:27,050
انا لست...

650
00:24:27,084 --> 00:24:29,118
تشعر بالجاذبية.

651
00:24:29,152 --> 00:24:33,522
بيرل ، حبيبي.

652
00:24:33,557 --> 00:24:34,690
أين أنت؟

653
00:24:34,725 --> 00:24:37,627
ادفع صفيحتك للخلف
وتعال وانظر بنفسك.

654
00:24:41,030 --> 00:24:43,698
جيجي سدادة ، أنت...

655
00:24:43,733 --> 00:24:44,999
<i>جميلة.</i>

656
00:24:45,033 --> 00:24:46,167
ولكن ماذا تفعل؟

657
00:24:46,201 --> 00:24:47,502
لماذا لا تأتي هنا؟

658
00:24:47,536 --> 00:24:48,737
وأعتقد أنك ستكتشف ذلك.

659
00:24:48,771 --> 00:24:51,506
أوه ، لقد اتخذت خطوة في اتجاهك ،

660
00:24:51,540 --> 00:24:53,875
سيكون منزعجًا طوال الطريق.

661
00:24:53,909 --> 00:24:56,043
ماذا عن أحفادك؟

662
00:24:56,078 --> 00:24:57,912
لورا تنام مع صديق.

663
00:24:57,946 --> 00:25:01,415
Will's has headphones and
the new plasma screen TV.

664
00:25:01,449 --> 00:25:03,850
ولا تقل كلمة "أحفاد"

665
00:25:03,885 --> 00:25:07,488
إلى امرأة ترحيبية في إهمال.

666
00:25:07,522 --> 00:25:08,922
ماذا عن أماندا؟

667
00:25:08,956 --> 00:25:10,023
خارج.

668
00:25:10,057 --> 00:25:11,592
ماذا عن اقتراحي؟

669
00:25:11,626 --> 00:25:14,861
أنت تعلم أنني بحاجة إلى
مزيد من الوقت في ذلك ، بورل.

670
00:25:14,896 --> 00:25:16,696
(ضحكات خافتة) أحب حياتي.

671
00:25:16,730 --> 00:25:18,898
أحب مشاركته معك حصريًا ،

672
00:25:18,932 --> 00:25:20,433


673
00:25:20,467 --> 00:25:21,768
متصل عاطفيا.

674
00:25:21,802 --> 00:25:23,536
ألا يمكن أن يكون هذا كافيا الآن؟

675
00:25:23,570 --> 00:25:24,737
لا.

676
00:25:24,772 --> 00:25:26,773
أعتقد أن ما يمكننا الحصول عليه ،

677
00:25:26,807 --> 00:25:28,574
ما يمكننا فعله ،
ماذا... ما... (ضحك)

678
00:25:28,609 --> 00:25:30,810
يمكنني أن أفعل لك

679
00:25:30,844 --> 00:25:32,377
الآن ينتمي إلى الزواج.

680
00:25:32,412 --> 00:25:34,746
وأعتقد أنها تنتمي إلى <i> لنا</i>

681
00:25:34,781 --> 00:25:36,615
لنفعله بما نختاره ، باحترام...

682
00:25:36,649 --> 00:25:39,551


683
00:25:39,585 --> 00:25:41,019
(همسات) بمحبة.

684
00:25:41,053 --> 00:25:42,854
أعتقد أنك يجب أن تتوقف عند

685
00:25:42,888 --> 00:25:45,023
هذا الحد قبل أن أستسلم للإغراء.

686
00:25:45,057 --> 00:25:46,591
وأعتقد أنه يجب عليك النهوض

687
00:25:46,626 --> 00:25:48,592
هنا الآن قبل أن أغير رأيي.

688
00:25:48,627 --> 00:25:50,027
(ضحكات مكتومة)

689
00:25:50,061 --> 00:25:52,896
ما هو أسوأ شيء يمكن أن يحدث؟

690
00:25:54,399 --> 00:25:55,566
(ضحكات مكتومة)

691
00:25:55,600 --> 00:25:57,201
آه أجل.

692
00:25:57,235 --> 00:25:58,602
العقدة.

693
00:25:58,637 --> 00:26:01,038
(يضحك)

694
00:26:01,072 --> 00:26:02,640
العقدة.

695
00:26:02,674 --> 00:26:04,140
(آهات)

696
00:26:04,174 --> 00:26:05,542
العقدة!

697
00:26:05,576 --> 00:26:06,543
يا!

698
00:26:06,577 --> 00:26:08,445
يا!  الجنة!

699
00:26:08,479 --> 00:26:09,713
(صفارة الإنذار ، ثرثرة راديو الشرطة)

700
00:26:09,747 --> 00:26:12,114
العقدة؟  سأراك في المستشفى!

701
00:26:12,149 --> 00:26:13,616
هل تسمعني يا (بيرل لورد)؟

702
00:26:13,651 --> 00:26:15,885
سأراك قريبا جدا!

703
00:26:15,919 --> 00:26:18,321
سأراك قريبا جدا.

704
00:26:25,572 --> 00:26:26,739
يا امي.

705
00:26:26,773 --> 00:26:28,374
مرحبا عزيزي.  ماذا ترتدي؟

706
00:26:28,408 --> 00:26:31,243
أوه ، هذا؟  الآنسة كارلين أعطتها لي.

707
00:26:31,277 --> 00:26:33,378
- يجب أن تمزح معي.
- لماذا ا؟  ما هي المشكلة؟

708
00:26:33,412 --> 00:26:37,048
المهم أن تصبح رائدًا في النقاء.

709
00:26:37,082 --> 00:26:38,483
بماذا تفكر؟

710
00:26:38,518 --> 00:26:41,186
(سخرية) كنت أفكر
أن والدتي لن تهتم

711
00:26:41,220 --> 00:26:44,122
إذا انضممت إلى
منظمة تروج للإمتناع.

712
00:26:44,157 --> 00:26:45,490
لا مانع من العفة.

713
00:26:45,525 --> 00:26:48,225
يجب أن يسير جنبًا
إلى جنب مع التعليم.

714
00:26:48,260 --> 00:26:50,494
منظمة كارلين ليست مهتمة بذلك.

715
00:26:50,529 --> 00:26:52,696
طلبت مني الكسندرا وماكيني الانضمام.

716
00:26:52,730 --> 00:26:55,566
إذا قلت لا ، فسوف ينتهي
بي المطاف في سجن شعبي.

717
00:26:55,600 --> 00:26:57,100
حسنًا ، لكن عزيزي ، كما تعلم...

718
00:26:57,135 --> 00:26:59,603


719
00:26:59,638 --> 00:27:01,605
يمكننا التحدث عن الجنس إذا كنت تريد.

720
00:27:01,640 --> 00:27:05,107
كنت أم مراهقة.
اسمحوا لي أن أكون مثالا لك.

721
00:27:05,142 --> 00:27:07,977
لا تأخذ هذا بطريقة خاطئة...

722
00:27:08,011 --> 00:27:10,079
لا أريد أن أتحدث عن
حياتك الجنسية عندما

723
00:27:10,113 --> 00:27:12,649
كنت في عمري الآن
أو في أي وقت مضى.

724
00:27:12,683 --> 00:27:15,652
لدي اجتماع رائد
للذهاب إليه.  عفوا.

725
00:27:19,622 --> 00:27:22,324
(جيجي) ماذا تأكل؟

726
00:27:22,358 --> 00:27:25,827
الفاصوليا والأرز والجبن الذائب
وبعض اللحوم المالحة جدا.

727
00:27:25,861 --> 00:27:27,796
كان لدي خلل في منظم ضربات القلب.

728
00:27:27,830 --> 00:27:29,498
الأطباء يعطونها لمسة أو هزة

729
00:27:29,532 --> 00:27:30,999
أو أي شيء يفعلونه ، وأنا بخير.

730
00:27:31,033 --> 00:27:32,334
حسنا شكرا للرب الصالح...

731
00:27:32,368 --> 00:27:34,669
وممرضة المكتب التي
أخبرتني أنك ستخرج.

732
00:27:34,703 --> 00:27:36,504
أعلم أنك مجنون ، بيرل ، وكنت

733
00:27:36,538 --> 00:27:39,440
مخطئًا ومذهلًا وأتمسك باستقلالي

734
00:27:39,474 --> 00:27:42,310
عندما كان ما كنت
سأفعله هو التمسك بك.

735
00:27:42,344 --> 00:27:44,845
الجواب نعم.

736
00:27:44,879 --> 00:27:46,547
إجابة على ماذا؟

737
00:27:46,582 --> 00:27:48,849
اقتراحك.

738
00:27:48,883 --> 00:27:50,917
(ضحكات خافتة) أنت فقط
تقول نعم بسبب شريطي.

739
00:27:50,951 --> 00:27:52,452
إنه لأمر مؤسف ، نعم.

740
00:27:52,486 --> 00:27:54,387
نعم ليس مؤسفا.  إنها نعم حقيقية.

741
00:27:54,422 --> 00:27:58,225
وفقط في ذلك اليوم ، "أنا
بحاجة لمزيد من الوقت."

742
00:27:58,259 --> 00:28:00,126
هل تعلم عندما أقول ذلك يا جيجي؟

743
00:28:00,160 --> 00:28:01,628
أثناء مفاوضات العمل

744
00:28:01,662 --> 00:28:06,498
عندما أحترم خصمي
ولكن ليس الصفقة.

745
00:28:06,533 --> 00:28:07,566
هذا يعني لا."

746
00:28:07,601 --> 00:28:08,701
العقدة...

747
00:28:08,735 --> 00:28:11,169
كيف يمكنني الاعتماد عليك

748
00:28:11,204 --> 00:28:13,339
(ضحكات خافتة) أنت هنا ، قلقة

749
00:28:13,373 --> 00:28:16,141
على قلبي ، ولا تعرف حتى قلبك.

750
00:28:16,175 --> 00:28:17,676
الاقتراح غير مطروح على الطاولة.

751
00:28:17,711 --> 00:28:19,545
ثم هذا هو.

752
00:28:19,579 --> 00:28:21,614
يمكنك مشاركة منزلك الجديد ومغفرك

753
00:28:21,648 --> 00:28:25,216
الجديد مع من تريد ،
ولكن <i> ليس </i> gordita.

754
00:28:25,251 --> 00:28:27,184
صدق أو لا تصدق ، أنا أهتم بك ،

755
00:28:27,219 --> 00:28:31,356
ولن أجعلك تأكل
طريقك إلى قبر مبكر.

756
00:28:31,390 --> 00:28:33,157
هناك المزيد حيث جاء من.

757
00:28:33,191 --> 00:28:36,327
لكن هناك أنا واحد فقط.

758
00:28:39,997 --> 00:28:41,431
(قعقعة الأواني)

759
00:28:41,466 --> 00:28:44,000
عزيزتي ، أريدك أن تضع
صندوق الدعائم هذا في القاعة.

760
00:28:44,034 --> 00:28:45,369
وافتح هذا.

761
00:28:45,403 --> 00:28:46,703
أحتاج إلى تدفق جيد يتجاوز

762
00:28:46,738 --> 00:28:48,805
جاذبية "مخاطر الاختلاط".  ريب!

763
00:28:48,839 --> 00:28:50,274
كارلين ، لماذا وضعت ابنتي

764
00:28:50,308 --> 00:28:52,542
في نادي العزوبة المخيف؟

765
00:28:52,577 --> 00:28:55,177
يمكنني التعامل مع تعليم الجنس
في سن المراهقة ، شكرًا جزيلاً لك.

766
00:28:55,211 --> 00:28:56,245
نوع من مشغول هنا.

767
00:28:56,280 --> 00:28:58,514
- ماذا...
- ريب ، حبيبي ، هذا يذهب للخارج

768
00:28:58,548 --> 00:28:59,948
حتى نتمكن من الترحيب بزوارنا.

769
00:28:59,983 --> 00:29:02,217
هذا هو المكان الذي كان فيه ذاهب ، هريرة.
(ضحك)

770
00:29:02,252 --> 00:29:03,486
ما هو الجحيم منزل هيك؟

771
00:29:03,520 --> 00:29:04,820
إنه تمثيل واقعي لعواقب

772
00:29:04,854 --> 00:29:07,356
الاختلاط قبل الزواج المصمم

773
00:29:07,391 --> 00:29:10,025
لإرسال شباب مجتمعنا
إلى الطريق الصالح.

774
00:29:10,059 --> 00:29:12,794
الآن أنا أتنقل في حافلات
الأطفال من جميع أنحاء المدينة

775
00:29:12,828 --> 00:29:15,297
لتشهد أهوال ممارسة الجنس في سن المراهقة.

776
00:29:15,331 --> 00:29:17,766
يطلق المورمون على منزل
عصي الهوكي المزدوج H-E ،

777
00:29:17,800 --> 00:29:19,967
لكنني لست ليبراليًا.
تعرف على نفسك.

778
00:29:20,002 --> 00:29:20,968
اوه مرحبا!

779
00:29:21,003 --> 00:29:22,236
- دعنى ارى.  دعنى ارى.
- مرحبا!

780
00:29:22,271 --> 00:29:23,805
(ضحكات خافتة) ما هذا؟

781
00:29:23,839 --> 00:29:26,507
أوه ، كارلين طلبت من بوزمان أن

782
00:29:26,541 --> 00:29:27,874
يمثل مرض السيلان
، القاتل الصامت.

783
00:29:27,909 --> 00:29:30,010
ومجد على مكياج بوزمان ، شارون.

784
00:29:30,044 --> 00:29:31,512
انها واقعية جدا.

785
00:29:31,546 --> 00:29:33,213
ميك أب؟  لم أفعل...

786
00:29:33,247 --> 00:29:34,548
(ينقر اللسان ويسخر)

787
00:29:34,582 --> 00:29:35,783
بوزمان!

788
00:29:35,817 --> 00:29:37,785
سأذهب وانتظر مع س.د.

789
00:29:37,819 --> 00:29:39,920
اسمحوا لي أن أحصل
على هذا مباشرة.

790
00:29:39,954 --> 00:29:41,888
هل تحاول إخافة
أطفالنا ليصبحوا عازبين؟

791
00:29:41,923 --> 00:29:42,888
أين تريد هذا ، هريرة؟

792
00:29:42,923 --> 00:29:44,357
"كابوس روفي".  (سخرية)

793
00:29:44,391 --> 00:29:47,226
حسنا حسنا.  إذا
كنت تريد أن تملأ عقل

794
00:29:47,260 --> 00:29:49,228
طفلك بقصص الرعب
، فالأمر متروك لك...

795
00:29:49,262 --> 00:29:50,896
- أين بناتي؟
-... لكن اتركي خارجها.

796
00:29:50,931 --> 00:29:52,298
- صه.
- يا إلهي.

797
00:29:52,333 --> 00:29:54,066
- أوه!  وها هم بائعاتنا الصغار!
- هاه؟

798
00:29:54,100 --> 00:29:56,602
كان من اللطيف منك أن
تعيرهم ملابسك يا هيذر.

799
00:29:56,637 --> 00:29:58,037
هل كل العاهرات يرتدين الأزياء الراقية

800
00:29:58,071 --> 00:29:59,604
أوه ، هل تلعب دور سيدتنا؟

801
00:29:59,639 --> 00:30:02,741
فكرة جيدة يا الكسندرا.  صب مثالي.

802
00:30:02,775 --> 00:30:04,242
أنا... يجب أن تحصل على المكياج.
مكياج ، مكياج.

803
00:30:04,276 --> 00:30:05,677
لدينا هيذر تأتي ، ماكياج.

804
00:30:05,712 --> 00:30:06,945
حركه ، كارلين.

805
00:30:06,979 --> 00:30:08,847
هذا من أجل الأعمال الخيرية.

806
00:30:08,881 --> 00:30:10,415
أنا لست عاهرة.

807
00:30:10,450 --> 00:30:11,783
حسنًا ، أتعلم ماذا؟

808
00:30:11,818 --> 00:30:15,152
كارلين ، كل ما
تفعله هنا هو شيطنة

809
00:30:15,186 --> 00:30:17,788
الجنس ، وجعله
شيئًا فظيعًا وقذرًا.

810
00:30:17,823 --> 00:30:19,623
لماذا لا نكون صادقين معهم

811
00:30:19,658 --> 00:30:21,291
حول كيفية منع هذه الأشياء؟

812
00:30:21,326 --> 00:30:23,627
أوه ، أماندا ، حلوة أماندا ، هذه أمريكا.

813
00:30:23,662 --> 00:30:24,628
الخوف يعمل بشكل أفضل.

814
00:30:24,663 --> 00:30:25,796
يا إلهي يا كارلين.

815
00:30:25,831 --> 00:30:26,964
(كارلين) فتيات ، علقن ذلك بالخارج.

816
00:30:26,998 --> 00:30:28,799
كارلين.

817
00:30:28,834 --> 00:30:29,900
قلت إنك كنت تعقد ندوة بسيطة حول

818
00:30:29,934 --> 00:30:32,869
تداعيات ممارسة الجنس قبل الزواج.

819
00:30:32,903 --> 00:30:34,904
أنا أقدر الرسالة ،
لكن هذا متطرف.

820
00:30:34,938 --> 00:30:36,840
لست متأكدًا تمامًا من نوع تأثير

821
00:30:36,874 --> 00:30:39,242
السكرتارية الذي
تتمتع به أماندا ،

822
00:30:39,276 --> 00:30:42,645
ولكن مع احترامي بعد
خطبتك يوم الأحد الماضي ،

823
00:30:42,680 --> 00:30:44,781
لا أعتقد أن أي
شيء مبالغ فيه عندما

824
00:30:44,815 --> 00:30:47,349
يتعلق الأمر بسلامة
ومستقبل أطفالنا.

825
00:30:47,384 --> 00:30:48,684
أنا لا أخبرك كيف تربي أطفالك.

826
00:30:48,718 --> 00:30:49,985
- حسن.
- أنا فقط أخبرك ،

827
00:30:50,019 --> 00:30:51,854
لا يمكنك إعادة إنشاء
سدوم وعمورة هنا.

828
00:30:51,888 --> 00:30:53,255
خذ هذا كله من فضلك.

829
00:30:53,289 --> 00:30:55,323
شكرا جزيلا لك القس تيودور.

830
00:30:55,358 --> 00:30:56,725
- بالكاد أعتقد أن هذا هو سدوم وعمورة ، جون.
- لورا ، أنت عائد إلى المنزل!

831
00:30:56,760 --> 00:30:57,793
الفتيات ، يرجى ارتداء بعض الملابس.

832
00:30:57,827 --> 00:30:59,327
- أنت ذاهب إلى الهربس.
- أنت...

833
00:30:59,362 --> 00:31:00,328
- لا ، هذا هو سرطان البحر.
- لورا ، أنت عائد إلى المنزل مع...

834
00:31:00,363 --> 00:31:01,630
(حلقات ستارة سووش)

835
00:31:02,698 --> 00:31:04,331
- اممم... (كارلين)
- لاندري!

836
00:31:04,366 --> 00:31:05,332
لورا!

837
00:31:05,367 --> 00:31:06,401
يا امي.  (ضحكات مكتومة)

838
00:31:07,469 --> 00:31:09,570
(أماندا وكارلين يلهث)

839
00:31:23,474 --> 00:31:24,540
أنت هنا للشماتة؟

840
00:31:24,575 --> 00:31:26,076
(تنهدات) لا ، كارلين.

841
00:31:26,110 --> 00:31:30,080
لا أعتقد أن أيًا منا يريد
أن يمارس أطفالنا الجنس.

842
00:31:30,114 --> 00:31:32,414
على الأقل أمسكنا بهم
قبل أن يذهب بعيدًا جدًا.

843
00:31:32,448 --> 00:31:34,516
ما الفرق الذي يحدثه؟

844
00:31:34,550 --> 00:31:36,819
من الواضح أن رسالتي لم تغرق.

845
00:31:36,853 --> 00:31:39,155
ابني يتجه نحو أن
يكون واحداً من...

846
00:31:39,189 --> 00:31:41,456
(همس) هؤلاء الأولاد ، وابنتك...

847
00:31:41,491 --> 00:31:43,659
ستكون واحدة من هؤلاء الفتيات.

848
00:31:43,693 --> 00:31:45,161
(صوت عادي) أعتقد
أن هذا لا يصدمك.

849
00:31:45,195 --> 00:31:47,529
(ضحكات خافتة) جئت إلى هنا

850
00:31:47,563 --> 00:31:48,863
لمحاولة إيجاد أرضية مشتركة معك ،

851
00:31:48,898 --> 00:31:51,432
لكني سئمت من
قولك إنني امرأة ساقطة.

852
00:31:51,466 --> 00:31:52,801
هل تريد أن تعرف ماذا؟

853
00:31:52,835 --> 00:31:56,370
لقد مارست الجنس مع
رجل واحد فقط... زوجي بيل.

854
00:31:57,873 --> 00:31:59,707
إذن ولا حتى مع لوقا؟

855
00:31:59,741 --> 00:32:01,876
ليس بعد.

856
00:32:01,911 --> 00:32:03,844
حسنًا ، أعتقد أنني أساءت الحكم عليك.

857
00:32:03,878 --> 00:32:07,114
ربما هذه هي الطريقة التي ترتدي بها ملابسك.

858
00:32:07,148 --> 00:32:08,348
نحن لسنا مختلفين

859
00:32:08,382 --> 00:32:12,185
أعني ، لقد كنت مع Ripp فقط.

860
00:32:12,219 --> 00:32:14,053
أنت...

861
00:32:16,390 --> 00:32:18,558
أنت...

862
00:32:18,592 --> 00:32:21,861
<i>لم </i> إلا مع ريب ، أليس كذلك؟

863
00:32:21,895 --> 00:32:23,029


864
00:32:23,063 --> 00:32:24,364
(همسات) أوه.

865
00:32:24,398 --> 00:32:26,198
(افواه الكلام ويستنشق بعمق)

866
00:32:26,232 --> 00:32:29,368
لا أستطيع أن أقول كذبة في الكنيسة.

867
00:32:29,402 --> 00:32:30,869
(صوت منخفض) قبل
أن أدخل في الحظيرة ،

868
00:32:30,903 --> 00:32:32,705
أنا...

869
00:32:32,739 --> 00:32:35,874
أخطأ قليلا.

870
00:32:35,908 --> 00:32:38,377
(صدى صوت) كثيرا!  (الشهقات)

871
00:32:38,411 --> 00:32:39,878
(صوت منخفض) مر وقت في

872
00:32:39,912 --> 00:32:41,579
شبابي احتجت فيه إلى تأكيد ،

873
00:32:41,613 --> 00:32:44,048
وقد بحثت عنه في كل الأماكن الخطأ.

874
00:32:44,082 --> 00:32:46,351
- لا أصدق ذلك.
- دعوني أكون واضحا.

875
00:32:46,385 --> 00:32:49,153
فقط زوجي الحبيب وصل إلى المنزل ،

876
00:32:49,187 --> 00:32:52,657
لكن هناك أولاد وصلوا
إلى قواعد أخرى.

877
00:32:52,691 --> 00:32:55,092
حتى أن البعض ركض
في الملعب قليلاً.

878
00:32:55,126 --> 00:32:56,728
أوه ، أنا حقًا ، حقًا لا أصدق ذلك.

879
00:32:56,762 --> 00:32:58,762
أعتقد أنه عندما سمعت

880
00:32:58,796 --> 00:33:01,297
خطاب القس ، عاد ماضي ليغمر.

881
00:33:01,332 --> 00:33:03,567
أود أن أعطي أي شيء لمنع

882
00:33:03,601 --> 00:33:05,902
الشابات مثل لورا
من ارتكاب أخطائي.

883
00:33:05,936 --> 00:33:07,704
انظر ، أتمنى أن تسمع تلك القصة.

884
00:33:07,739 --> 00:33:09,172
أعتقد أن هذا سيعني لها أكثر من

885
00:33:09,206 --> 00:33:11,107
مجرد منزل مليء بالمخاوف المزيفة.

886
00:33:11,141 --> 00:33:12,676
فلماذا لا تخبرها بما مررت به؟

887
00:33:12,710 --> 00:33:14,309
أنت تعرف الأطفال.
لا يمكنهم سماع

888
00:33:14,344 --> 00:33:15,544
الحقيقة إذا كانت
تأتي من والديهم.

889
00:33:15,579 --> 00:33:17,179
- لا أعرف ذلك؟
- حق؟

890
00:33:17,213 --> 00:33:19,615
حاول قدر المستطاع أن
أخيف لاندري على الطريق

891
00:33:19,649 --> 00:33:22,184
الصحيح ، فهو لن
يأخذني على محمل الجد.

892
00:33:22,218 --> 00:33:24,119
أتعلم؟

893
00:33:25,221 --> 00:33:27,256
قد نكون قادرين على مساعدة بعضنا البعض.

894
00:33:29,392 --> 00:33:32,360
هيذر؟  أنت هنا؟

895
00:33:32,395 --> 00:33:34,863
لا.

896
00:33:34,897 --> 00:33:37,799
طلبت منك أن تأتي معروفاً لي.

897
00:33:37,833 --> 00:33:43,037
حسنًا ، أعتقد أنني لن أوقع
أي مستندات ختامية اليوم.

898
00:33:43,071 --> 00:33:46,374
(تنهدات) يجب أن أذهب يا جيجي.

899
00:33:46,408 --> 00:33:48,542
لقد قلنا كل ما يمكن قوله.

900
00:33:48,576 --> 00:33:50,144
تعال ، بورل.

901
00:33:52,647 --> 00:33:55,649
تعتقد أنني أركض في كل مكان ،

902
00:33:55,683 --> 00:33:59,153
يطلب من النساء الزواج مني ، همم؟

903
00:33:59,187 --> 00:34:02,389
كما تعلمون ، هذا
ليس شيئًا استخف به.

904
00:34:02,423 --> 00:34:05,926
أعلم أنني آذيت
كبريائك ، لكن لا يوجد

905
00:34:05,960 --> 00:34:09,695
سبب لترك ذلك أو
عناد يعيق الطريق.

906
00:34:09,730 --> 00:34:11,398
احبك.

907
00:34:11,432 --> 00:34:16,502
أنت تعرف ذلك ، لذا
إليك كيف ستعمل.

908
00:34:16,537 --> 00:34:19,004
حسب تقديرك ، ستطلب

909
00:34:19,039 --> 00:34:22,507
مني أن أتزوجك مرة أخرى.

910
00:34:22,542 --> 00:34:26,345
هذه المرة سأقول نعم

911
00:34:26,379 --> 00:34:27,846
بدون تردد ولا بدافع الشفقة ،

912
00:34:27,880 --> 00:34:32,051
لأنني أعرف شيئًا
مثاليًا عندما أراه.

913
00:34:33,886 --> 00:34:36,687
غرامة.

914
00:34:36,721 --> 00:34:38,990
أعدت الخاتم.

915
00:34:39,024 --> 00:34:40,858
غرامة.

916
00:34:40,892 --> 00:34:42,493
سنصعد قيراطًا.

917
00:34:42,527 --> 00:34:44,662
(كلاهما يضحك)

918
00:34:44,696 --> 00:34:47,198
الآن ماذا عن ذلك المنديل؟

919
00:34:47,232 --> 00:34:49,400
كنت على.

920
00:34:51,169 --> 00:34:52,469
من الواضح أن ابني يحبك.

921
00:34:52,503 --> 00:34:53,736
(ضحكات مكتومة)

922
00:34:53,771 --> 00:34:55,905
إنه شعور جيد عندما
يحبك صبي ، أليس كذلك؟

923
00:34:55,940 --> 00:34:57,174
بالتأكيد يفعل.  (ضحكات مكتومة)

924
00:34:57,208 --> 00:34:58,375
كن حذرا.

925
00:34:58,409 --> 00:34:59,642
إنه وقت خطير عندما تكون صغيرًا

926
00:34:59,677 --> 00:35:02,812
وهرموناتك ليست في شكل حبوب.

927
00:35:02,847 --> 00:35:04,814
(يستنشق بعمق) هنا يذهب.

928
00:35:04,849 --> 00:35:08,050
كارلين كوكبيرن... قصة تحذيرية.

929
00:35:08,085 --> 00:35:11,653
السيدة فون؟  سمعت أنك تريد رؤيتي.

930
00:35:11,688 --> 00:35:12,921
(مفتاح النقرات)

931
00:35:12,956 --> 00:35:15,291
لاندري.

932
00:35:15,325 --> 00:35:17,994
كان كورت هايلاندر أول فتى

933
00:35:18,028 --> 00:35:21,097
يطلب مني الخروج.  الرقص اللطيف.

934
00:35:21,131 --> 00:35:22,097
(ضحكات مكتومة)

935
00:35:22,131 --> 00:35:23,398
لم يرَ الله من المناسب أن ينحتني

936
00:35:23,432 --> 00:35:25,733
في الكمال الخزفي
الذي أنا عليه الآن.

937
00:35:25,767 --> 00:35:29,704
أوه ، أردت أن يعجبني
كورت كثيرًا لدرجة

938
00:35:29,738 --> 00:35:32,573
أننا بعد الرقص ،
ذهبنا خلف المدرجات ،

939
00:35:32,608 --> 00:35:36,344
وتركته يلتصق به...
(همسات غير واضحة)

940
00:35:36,379 --> 00:35:37,379
(همسات) حقاً؟

941
00:35:37,413 --> 00:35:38,612
مرتين.

942
00:35:38,646 --> 00:35:39,613
(الشهقات)

943
00:35:39,647 --> 00:35:40,614
(نقرات)

944
00:35:40,648 --> 00:35:41,781
تعرفين عن زوجي ، صحيح؟

945
00:35:41,816 --> 00:35:44,051
أه ذاك المال الذي مات؟

946
00:35:44,085 --> 00:35:46,153
هل تعلم أنه بدأ في
دور QB1 في هيل

947
00:35:46,187 --> 00:35:50,357
سايد هاي هورنتس... نفس موقعك؟

948
00:35:50,392 --> 00:35:51,691
كان لديه مستقبل

949
00:35:51,726 --> 00:35:53,460
مشرق حتى حمل صديقته

950
00:35:53,495 --> 00:35:56,129
وركضت معها إلى كاليفورنيا.
(نقرات اللسان)

951
00:35:56,163 --> 00:35:58,431
هل تتحدث عن <i> أنت؟</i>

952
00:35:58,465 --> 00:35:59,499
مم.

953
00:35:59,533 --> 00:36:03,102
ثم كان هناك جاك ماسي ، أحد كبار السن.

954
00:36:03,137 --> 00:36:04,770
كل ما فعلناه هو الذهاب

955
00:36:04,804 --> 00:36:08,341
إلى برجر شاك ، ولكن هناك...

956
00:36:08,375 --> 00:36:11,743
في موقف للسيارات...

957
00:36:11,777 --> 00:36:14,746
أوه أه لا أعرف ما
حدث لتقديري لذاتي.

958
00:36:14,780 --> 00:36:18,016
انزلقت... (همسات غير واضحة)

959
00:36:18,051 --> 00:36:20,252
(لهيث) أوه.  لا يمكن.

960
00:36:20,286 --> 00:36:22,787
يتطلب الأمر يدين للتعامل مع الهائل.

961
00:36:22,821 --> 00:36:25,257
لم أكن أكبر منك كثيرًا
عندما كان لدي لورا.

962
00:36:25,291 --> 00:36:28,159
يا إلهي كيف شعر بيل ، متزوج

963
00:36:28,193 --> 00:36:30,994
من حبيبته في المدرسة الثانوية ،

964
00:36:31,029 --> 00:36:35,299
و <i> يحدق </i> في برميل </i> بقية حياته.

965
00:36:35,333 --> 00:36:38,469
ليس لدي ابنة ، لورا
، لكن إذا كان لدي ،

966
00:36:38,503 --> 00:36:41,205
سأخبرها بالضبط ما أقوله لك الآن.

967
00:36:41,239 --> 00:36:42,605
عزيزتي ، لا تريدين
فتى مثل لاندري

968
00:36:42,639 --> 00:36:44,874
أن يلقي بك عندما ينتهي معك ،

969
00:36:44,908 --> 00:36:48,178
ولا تريد أن يتصل بك فريق فارسيتي

970
00:36:48,212 --> 00:36:51,948
لاكروس للأولاد...
(همسات غير واضحة)

971
00:36:51,982 --> 00:36:53,649
مكتب بيضاوي؟

972
00:36:53,684 --> 00:36:55,351
(فواصل صوتية) أعرف.

973
00:36:55,386 --> 00:36:57,320
(يزفر بعمق)

974
00:36:58,388 --> 00:37:00,122
هل تعرف ما هي المشكلة؟

975
00:37:00,156 --> 00:37:02,624
لم يحظ (بيل) بفرصة لزرع

976
00:37:02,658 --> 00:37:03,858
شوفانه البري قبل أن يصبح أبًا ،

977
00:37:03,893 --> 00:37:05,561
وهل تعلم كيف تعامل معها؟

978
00:37:05,595 --> 00:37:07,629
لقد خدعني مع أعز

979
00:37:07,663 --> 00:37:09,364
أصدقائي ثم خدع مستثمريه ،

980
00:37:09,399 --> 00:37:11,266
ثم قام بضرب القمامة ، ثم مات.

981
00:37:11,301 --> 00:37:12,701


982
00:37:12,735 --> 00:37:14,802
أوه ، هذا... يا صاح ، هذا خطأ.

983
00:37:14,836 --> 00:37:16,204
(ضحكات خافتة) أليس كذلك؟

984
00:37:16,238 --> 00:37:19,474
(تنهدات) أوه.  إذن أنت ولورا...

985
00:37:19,508 --> 00:37:21,576
أنتما الاثنان ستأخذهان ببطء أم ماذا؟

986
00:37:21,610 --> 00:37:22,577
نعم، سيدتي.

987
00:37:22,611 --> 00:37:24,011
هلا حبيبتي.

988
00:37:24,045 --> 00:37:26,247
هل لديك أنت و كارلين حديث جيد؟

989
00:37:26,281 --> 00:37:27,648
رائع.

990
00:37:27,682 --> 00:37:31,218
لاندري ، قل ليلة سعيدة.

991
00:37:38,793 --> 00:37:41,361
(يغلق الباب)

992
00:37:41,395 --> 00:37:43,530
<i>(كراسوس) هل تسرق أنتونيوس؟</i>

993
00:37:43,564 --> 00:37:45,499
<i>(أنطونيوس) لا ، سيدي.
(رش الماء)</i>

994
00:37:45,533 --> 00:37:46,799
<i>هل تكذبين؟ </i> (بثرات)

995
00:37:46,834 --> 00:37:47,867
أحب أسلوبك.

996
00:37:47,901 --> 00:37:49,002
- مم.
- ضربني.

997
00:37:49,036 --> 00:37:50,503
<i>ليس إذا كان بإمكاني تجنب ذلك.</i>

998
00:37:50,537 --> 00:37:52,271
لابد أنني شاهدت "سبارتاكوس" 100 مرة.

999
00:37:52,305 --> 00:37:53,940
(ضحكات خافتة) لقد شاهدتها 200 مرة.

1000
00:37:53,974 --> 00:37:55,775
(ضحكات خافتة) هل
تعتقد أنهم خاضوا حروبًا مثل

1001
00:37:55,809 --> 00:37:58,277
هذه في الأيام الخوالي
، كلهم ​​عراة ومدهونون؟

1002
00:37:58,311 --> 00:37:59,445
<i>نعم سيدي.</i>

1003
00:37:59,479 --> 00:38:01,781
إنها نظرة جيدة.  (ضحكات مكتومة)

1004
00:38:01,815 --> 00:38:03,749
مم.  (ضحكات مكتومة)

1005
00:38:03,783 --> 00:38:05,717
(لهجة بريطانية) - "هل تأكل المحار؟"
- هل تأكل المحار؟

1006
00:38:05,752 --> 00:38:09,021
<i>عندما يكون لدي ، سيد.</i>

1007
00:38:09,055 --> 00:38:10,956
(لهجة بريطانية) - "هل تأكل القواقع؟"
- هل تأكل القواقع؟

1008
00:38:10,990 --> 00:38:11,957
(ضحكات مكتومة)

1009
00:38:11,991 --> 00:38:13,358
<i>لا سيد.</i>

1010
00:38:13,392 --> 00:38:14,660
- "هل تعتبر..."
- <i> هل تعتبر...</i>

1011
00:38:14,694 --> 00:38:16,194
- "أكل المحار..."
- <i> أكل المحار...</i>

1012
00:38:16,228 --> 00:38:17,663
- "أن تكون أخلاقياً..."
- <i> أن تكون أخلاقياً ، وأكل القواقع...</i>

1013
00:38:17,697 --> 00:38:19,563
- "وأكل القواقع ليكون فاحشا؟"
- <i> أن تكون غير أخلاقي؟

1014
00:38:19,597 --> 00:38:21,799
<i>لا سيد.</i>

1015
00:38:21,833 --> 00:38:23,200
<i>بالطبع لا.</i>

1016
00:38:23,234 --> 00:38:24,869
- "الأمر كله..."
- <i> كل شيء</i>

1017
00:38:24,903 --> 00:38:26,637
- <i> الذوق ، أليس كذلك؟</i>
- "الذوق".

1018
00:38:26,672 --> 00:38:27,905
- "والذوق ليس هو نفسه..."
- <i> والذوق ليس هو نفسه</i>

1019
00:38:27,939 --> 00:38:29,807
- شهية...</i>
- "شهية..."

1020
00:38:29,841 --> 00:38:30,908
- <i> وبالتالي...</i>
- "إذن ، هذا ليس سؤالا..."

1021
00:38:30,942 --> 00:38:33,077
- ليست مسألة أخلاق.</i>
- "أخلاق."

1022
00:38:33,111 --> 00:38:35,045
- "ذوقي يشمل..."
- <i> ذوقي يشمل...</i>

1023
00:38:35,079 --> 00:38:36,646
"كلا القواقع..."

1024
00:38:36,681 --> 00:38:38,481
<i>كل من القواقع والمحار.</i>

1025
00:38:38,515 --> 00:38:39,983
"و..."

1026
00:38:40,017 --> 00:38:42,152
<i>♪</i>

1027
00:38:42,186 --> 00:38:44,054
"المحار".

1028
00:38:47,858 --> 00:38:49,759
أنا...

1029
00:38:51,360 --> 00:38:53,128
صباحا...

1030
00:38:54,297 --> 00:38:56,932
سبارتاكوس.

1031
00:38:56,966 --> 00:38:59,601
(يلهث) - مم.  - مم.

1032
00:38:59,635 --> 00:39:02,171
(قشور الأطباق ، خشخيشات الحلوى)

1033
00:39:02,205 --> 00:39:05,207
(بكاء)

1034
00:39:07,177 --> 00:39:10,278
زاك؟  زاك ، ما الخطب؟

1035
00:39:10,313 --> 00:39:14,282
أوه ، زاك.  لا نحتاج فرن بيتزا.

1036
00:39:14,317 --> 00:39:16,685
أنا آسف جدا لكل ما فعلته.

1037
00:39:16,719 --> 00:39:18,620
لم أقصد أبدًا استخدام هدية الله

1038
00:39:18,654 --> 00:39:21,289
في المحادثة بعد الجماع كسلاح.

1039
00:39:21,324 --> 00:39:23,157
شارون.

1040
00:39:23,192 --> 00:39:26,527
لقد فقدت 5 أرطال.  (ضحكات مكتومة)

1041
00:39:26,561 --> 00:39:27,528
(الشهقات)

1042
00:39:27,562 --> 00:39:29,330
(ضحكات مكتومة)

1043
00:39:29,364 --> 00:39:30,331
(ضحكات مكتومة)

1044
00:39:30,365 --> 00:39:31,832
إنها تلك وجباتك المباركة.

1045
00:39:31,866 --> 00:39:33,400
لقد أكلت منهم ، و... ولم أغش

1046
00:39:33,435 --> 00:39:36,136
حتى ، لأنهم ممتلئون للغاية ،

1047
00:39:36,170 --> 00:39:40,172
ورغيف الزبيب هو في
الواقع حلوى مُرضية.

1048
00:39:40,207 --> 00:39:42,275
(لهيث) حسنًا ، هذا ما أعطته

1049
00:39:42,309 --> 00:39:44,143
أبيجيل لداود لتهدئة غضبه.

1050
00:39:44,177 --> 00:39:48,514
لقد ساعدني ذلك على إدراك أننا...
سنكون بخير.

1051
00:39:48,549 --> 00:39:50,483
من يحتاج لبيع السيارات
عندما يكون لديك هذه؟

1052
00:39:50,517 --> 00:39:52,051
أعني ، طعمها جيد.

1053
00:39:52,085 --> 00:39:56,154
إنهم يعملون ، و...
(يشهق) لديهم رسالة.

1054
00:39:56,188 --> 00:39:57,989
<i>الأمثال </i> 15:17...

1055
00:39:58,023 --> 00:40:01,826
"من الأفضل أن تتم
دعوتك إلى الأعشاب بحب"

1056
00:40:01,861 --> 00:40:03,362
"من العجل المسمن"

1057
00:40:03,396 --> 00:40:05,163
"بالكراهية".  (كلمات أفواه)

1058
00:40:05,197 --> 00:40:09,301
هذا يعني أنك... لا تحتاج
للطعام عندما يكون لديك الحب.

1059
00:40:09,335 --> 00:40:12,970
أوه ، مبروك على إنقاص

1060
00:40:13,004 --> 00:40:15,005
5 أرطال ، وأعتقد أنها رائعة

1061
00:40:15,039 --> 00:40:18,208
أن كلانا يخسر وزنه مع يسوع.

1062
00:40:18,243 --> 00:40:20,844
شارون ، لدينا عمل.

1063
00:40:20,879 --> 00:40:23,914
يمكننا بيع هذه الأشياء.
أنا... أعرف أننا نستطيع.

1064
00:40:23,948 --> 00:40:24,915
W...

1065
00:40:24,949 --> 00:40:27,550
"الخسارة مع يسوع"...

1066
00:40:27,585 --> 00:40:28,885
(يزفر بعمق)

1067
00:40:28,919 --> 00:40:31,421
(همسات) هو مستقبلنا.

1068
00:40:31,455 --> 00:40:34,857
"خسروه مع يسوع".

1069
00:40:34,892 --> 00:40:36,092
(همسات) أحبه!

1070
00:40:36,126 --> 00:40:37,093
أحبه!

1071
00:40:37,127 --> 00:40:38,094
- و انا احبك!
- انا احبك!

1072
00:40:38,128 --> 00:40:39,529
يا!  (ضحكات مكتومة) مواه.

1073
00:40:39,563 --> 00:40:41,230
أوه.  أوه!  (يضحك)

1074
00:40:43,966 --> 00:40:45,133
(تنهدات)

1075
00:40:45,168 --> 00:40:46,835
كنت أعلم أنني لم يكن
يجب أن أرتدي أزرار الأكمام.

1076
00:40:46,869 --> 00:40:47,836
(كلاهما ضحكة مكتومة)

1077
00:40:47,870 --> 00:40:48,970
يا.  آسف.

1078
00:40:49,005 --> 00:40:50,205
أنا... (ضحكة مكتومة)

1079
00:40:50,239 --> 00:40:51,607
بدأت أرتدي ملابسي

1080
00:40:51,641 --> 00:40:54,510
، ثم أدركت ،...

1081
00:40:55,945 --> 00:40:57,613
لا أعرف ما إذا كنت مستعدًا لذلك.

1082
00:40:57,647 --> 00:40:59,247
حسنا.

1083
00:40:59,282 --> 00:41:01,982
حسنًا ، أنا... انظر ،
هذه... كانت هذه الغرفة

1084
00:41:02,017 --> 00:41:05,320
باهظة الثمن ، لذلك
... ربما نتحدث أيضًا فيها.

1085
00:41:08,524 --> 00:41:10,191
(يغلق الباب)

1086
00:41:11,627 --> 00:41:13,994
لقد أجريت محادثة مضيئة مع أختك

1087
00:41:14,029 --> 00:41:17,063
حول الصدق عندما
يتعلق الأمر بالجنس ،

1088
00:41:17,097 --> 00:41:20,200
والحقيقة هي أنني لم أعيش إلا مع

1089
00:41:20,234 --> 00:41:22,369
رجل واحد ، والقفز معك
إلى الفراش يرعبني.

1090
00:41:22,403 --> 00:41:23,370
(تنهدات) يا إلهي.

1091
00:41:23,404 --> 00:41:24,671
جاء ذلك خطأ.

1092
00:41:24,706 --> 00:41:28,007
أنا... أحب أن أقفز
إلى السرير معك.

1093
00:41:28,042 --> 00:41:29,576
جاء ذلك خاطئًا أيضًا.

1094
00:41:29,610 --> 00:41:30,610
- انا اسف للغاية.
- لا لا.

1095
00:41:30,645 --> 00:41:31,944
- أ... أماندا.
- أنا فقط...

1096
00:41:31,978 --> 00:41:34,680
أماندا ، لا بأس.  فهمتها.

1097
00:41:34,715 --> 00:41:35,715
أنت تفعل؟

1098
00:41:35,749 --> 00:41:37,683
بلى.

1099
00:41:37,718 --> 00:41:42,521
نعم ، يمكننا الانتظار طالما أردت.

1100
00:41:42,556 --> 00:41:46,459
انظر ، إذا كان
كل ما نفعله الليلة

1101
00:41:46,493 --> 00:41:49,494
هو ارتداء تلك الجلباب المريح ،

1102
00:41:49,528 --> 00:41:53,297
طلب خدمة الغرف
ومشاهدة الدفع لكل عرض ،

1103
00:41:53,332 --> 00:41:54,399
هذا مناسب بالنسبة لي.

1104
00:41:54,433 --> 00:41:56,300
أنت تستحق الانتظار ،

1105
00:41:56,335 --> 00:41:59,203
ويبدو الانتظار جيدًا بالفعل ،

1106
00:41:59,238 --> 00:42:01,072
يعني لأن وحيك...

1107
00:42:01,106 --> 00:42:04,475
إنه نوعًا ما يزيد من المخاطر

1108
00:42:04,509 --> 00:42:07,945
بالنسبة لي لأكون مرضية للغاية

1109
00:42:07,980 --> 00:42:10,247
ويستحق ذلك...

1110
00:42:10,281 --> 00:42:11,882


1111
00:42:12,884 --> 00:42:14,751
كل شيء على ما يرام.

1112
00:42:23,861 --> 00:42:26,028
شكرا.

1113
00:42:27,864 --> 00:42:28,864
أوه.  (بنطال)

1114
00:42:28,899 --> 00:42:30,032
لكني انتهيت من الانتظار.

1115
00:42:30,066 --> 00:42:31,200
حسنًا ، كان ذلك سهلاً.

1116
00:42:31,234 --> 00:42:32,935
اخرس.

1117
00:42:32,960 --> 00:42:39,960
المزامنة والتصحيح بواسطة
بدر الشهري

