﻿1
00:00:04,067 --> 00:00:05,507
‫يا إلهي

2
00:00:05,627 --> 00:00:06,947
‫في الحلقات السابقة...

3
00:00:07,067 --> 00:00:08,987
‫حاولت مساعدته، لكنني...

4
00:00:10,427 --> 00:00:13,107
‫- هل اتصلت بخطوط الطوارئ؟
‫- حاولت ذلك

5
00:00:13,227 --> 00:00:14,787
‫- النجدة
‫- مرحباً؟

6
00:00:14,907 --> 00:00:16,227
‫هربت

7
00:00:18,307 --> 00:00:19,627
‫هربت

8
00:00:21,107 --> 00:00:23,267
‫ابقَ هنا، دعني أعالج الموضوع

9
00:00:30,587 --> 00:00:32,947
‫الفتى الذي صدمته
‫هو ابن (جيمي باكستر)

10
00:00:33,067 --> 00:00:34,547
‫أتفهم ما يعنيه هذا؟

11
00:00:34,667 --> 00:00:37,627
‫رئيس أشرس عائلة إجرامية
‫عرفتها هذه المدينة

12
00:00:37,747 --> 00:00:40,507
‫يمكنني إبقاؤك بأمان
‫إذا لم يعلم أحد شيئاً بشأن الحادثة

13
00:00:45,587 --> 00:00:46,907
‫أياً تكون...

14
00:00:48,107 --> 00:00:49,427
‫أينما تكون...

15
00:00:50,307 --> 00:00:51,627
‫سأعثر عليك

16
00:01:09,907 --> 00:01:12,907
‫- خطوط الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟
‫- النجدة

17
00:01:14,347 --> 00:01:17,227
‫مرحباً؟ هل أنت على الخط؟
‫بالكاد يمكنني سماعك

18
00:01:19,227 --> 00:01:21,227
‫هل يمكنك سماعي؟ مرحباً؟

19
00:01:22,267 --> 00:01:24,427
‫نواجه مشكلة في تحديد مكانك

20
00:01:24,587 --> 00:01:26,907
‫إذا كنت داخل المدينة
‫اضغط على أحد الأرقام على هاتفك

21
00:01:27,027 --> 00:01:28,347
‫على أي رقم

22
00:01:29,507 --> 00:01:30,827
‫أي رقم سيفي بالغرض

23
00:01:32,027 --> 00:01:33,347
‫مرحباً؟

24
00:01:42,707 --> 00:01:44,387
‫خطوط الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟

25
00:01:45,827 --> 00:01:47,147
‫مرحباً؟

26
00:01:52,267 --> 00:01:53,587
‫تبدو متعباً

27
00:01:54,827 --> 00:01:56,147
‫لم أنم طوال الليل

28
00:01:59,387 --> 00:02:00,747
‫ما الخطب يا (مايكل)؟

29
00:02:08,547 --> 00:02:09,867
‫المشكلة هي...

30
00:02:11,787 --> 00:02:13,387
‫سيارة (روبين)...

31
00:02:13,827 --> 00:02:17,347
‫أريد إخفاءها يا (تشارلي)

32
00:02:17,667 --> 00:02:19,347
‫بدون طرح أسئلة

33
00:02:19,947 --> 00:02:21,667
‫لكن المشكلة هي...

34
00:02:22,307 --> 00:02:24,347
‫لا يمكن بيعها ببساطة...

35
00:02:24,547 --> 00:02:26,427
‫أقصد إخفاءها كلياً

36
00:02:32,907 --> 00:02:34,907
‫لا بد من أن هذا مؤلم لك

37
00:02:36,347 --> 00:02:39,347
‫تراها كل يوم، في الشارع

38
00:02:39,667 --> 00:02:41,467
‫خارج منزلك

39
00:02:41,827 --> 00:02:46,827
‫إن كنت لا ترغب برؤيتها ثانية
‫سيكون ذلك أصعب ليوم أو يومين

40
00:02:47,307 --> 00:02:48,867
‫أقصد الاختفاء

41
00:02:51,067 --> 00:02:52,387
‫وبعدها...

42
00:02:55,227 --> 00:02:56,547
‫صحيح

43
00:03:01,067 --> 00:03:03,267
‫اترك المفتاح
‫خلف العجلة اليسرى الأمامية

44
00:03:03,627 --> 00:03:05,307
‫وأمهلني بضع ساعات

45
00:03:13,667 --> 00:03:15,267
‫ليس لديّ أخ

46
00:03:16,547 --> 00:03:18,107
‫وأخبرك مرة أخرى...

47
00:03:19,187 --> 00:03:20,507
‫لديّ أخ فعلاً

48
00:03:22,147 --> 00:03:23,347
‫(رودي)!

49
00:03:24,747 --> 00:03:26,667
‫معك (تشارلي فيغارو)، صباح الخير

50
00:03:26,747 --> 00:03:29,467
‫هل ما زلت الملازم بالإنابة
‫أم أصبحت تشغل المنصب الفعلي؟

51
00:03:30,227 --> 00:03:31,667
‫هذا رائع!

52
00:03:32,147 --> 00:03:33,747
‫أجل، بالطبع عرفت!

53
00:03:34,067 --> 00:03:36,467
‫لمَ عساني أسالك
‫وأنا أعرف الجواب أصلاً؟

54
00:03:37,547 --> 00:03:39,187
‫هذا القانون الأول في السياسة

55
00:03:40,427 --> 00:03:43,827
‫كونك في رتبة الملازم
‫ضعف الأجر لقاء نصف العمل

56
00:03:44,347 --> 00:03:45,427
‫مهلاً، مهلاً

57
00:03:45,507 --> 00:03:47,947
‫انتظر حتى أرقّيك
‫إلى منصب رئيس الشرطة الجديد

58
00:03:48,507 --> 00:03:49,827
‫أجل!

59
00:03:53,627 --> 00:03:55,107
‫أحتاج إلى خدمة

60
00:03:58,307 --> 00:03:59,627
‫مرحباً

61
00:04:00,187 --> 00:04:01,547
‫(رودي كاننغهام)

62
00:04:01,907 --> 00:04:03,347
‫هل أنت لوحدك يا (مو) الصغير؟

63
00:04:03,467 --> 00:04:04,707
‫أجل

64
00:04:05,027 --> 00:04:07,027
‫جيد، اسمع...

65
00:04:18,747 --> 00:04:20,027
‫(كوفي)!

66
00:04:30,987 --> 00:04:32,307
‫ما خطبك؟

67
00:04:33,427 --> 00:04:35,667
‫لديّ مهمة لك يا (كوفي)

68
00:04:42,547 --> 00:04:44,467
‫ما هذا يا أبي؟

69
00:04:44,907 --> 00:04:46,867
‫هذا هو الأمس

70
00:05:04,547 --> 00:05:05,867
‫أحبك

71
00:05:07,347 --> 00:05:08,827
‫وسأحبك دوماً

72
00:05:13,107 --> 00:05:16,427
‫- هل لي بكوبَي (إسبريسو) من فضلك؟
‫- بالطبع

73
00:05:18,187 --> 00:05:19,507
‫أيمكنني طرح سؤال عليك؟

74
00:05:20,267 --> 00:05:23,747
‫إطلاق النار على المنازل...
‫من الباب الأمامي إلى الباب الخلفي

75
00:05:23,867 --> 00:05:24,867
‫مسار مباشر، صحيح؟

76
00:05:24,987 --> 00:05:26,867
‫هل هذا...
‫هل هذا التخمين صائب دوماً؟

77
00:05:27,107 --> 00:05:29,187
‫بالطبع، أظن هذا
‫لماذا؟

78
00:05:29,347 --> 00:05:32,067
‫- لا، فهذا غير منطقي
‫- ماذا؟

79
00:05:33,827 --> 00:05:36,387
‫أنا آسف، لا
‫إنها قضية أعمل عليها

80
00:05:36,707 --> 00:05:39,107
‫قضية؟ أتقصد محاكمة؟

81
00:05:39,467 --> 00:05:40,867
‫أجل

82
00:05:41,267 --> 00:05:43,947
‫حسناً، قسم شرطة (نيو أورلينز)

83
00:05:44,067 --> 00:05:47,267
‫داهم منزلاً جرى فيه إطلاق نار
‫في (ذا لوير ناينث)

84
00:05:47,507 --> 00:05:52,307
‫وضابط الشرطة الذي وقف
‫عند الباب الأمامي قال إنه رأى امرأة

85
00:05:52,387 --> 00:05:54,267
‫في الحمام تخفي المخدرات

86
00:05:55,267 --> 00:05:59,187
‫لكن جغرافية المكان
‫لا تبدو منطقية، صحيح؟

87
00:06:00,067 --> 00:06:01,427
‫هل أنت عضو في هيئة المحلفين؟

88
00:06:02,827 --> 00:06:04,587
‫- لا
‫- محامي؟

89
00:06:05,507 --> 00:06:07,987
‫- لا
‫- هل أنت قاض؟

90
00:06:09,387 --> 00:06:10,707
‫أجل

91
00:06:11,147 --> 00:06:13,227
‫حسناً، يمكنك

92
00:06:13,667 --> 00:06:15,987
‫- ماذا؟
‫- لا، لا شيء

93
00:06:16,827 --> 00:06:17,827
‫انتظري

94
00:06:17,947 --> 00:06:20,427
‫لا، كنت ستقولين شيئاً
‫تفضلي، قولي ذلك

95
00:06:20,747 --> 00:06:23,707
‫حسناً... اذهب وانظر، ربما

96
00:06:24,507 --> 00:06:26,187
‫أنظر إلى ماذا؟

97
00:06:26,667 --> 00:06:27,947
‫إلى المنزل

98
00:06:28,387 --> 00:06:29,907
‫هل هذا مصرّح به؟

99
00:06:30,387 --> 00:06:31,627
‫أجل

100
00:06:33,107 --> 00:06:34,507
‫أجل

101
00:06:35,107 --> 00:06:37,347
‫هذه فكرة وجيهة

102
00:06:38,027 --> 00:06:40,067
‫هذه فكرة رائعة

103
00:06:40,787 --> 00:06:42,147
‫أنه احتساء قهوتك

104
00:07:45,787 --> 00:07:47,067
‫مشروب أم مخدرات؟

105
00:07:47,147 --> 00:07:48,907
‫- أبي...
‫- ولا واحدة

106
00:07:49,107 --> 00:07:50,747
‫- هل أنت متأكد؟
‫- أجل

107
00:07:51,667 --> 00:07:52,947
‫هذا مؤسف

108
00:07:53,027 --> 00:07:56,147
‫لأنني أدفع المال للناس
‫فقط لقاء المشروب أو المخدرات

109
00:08:10,627 --> 00:08:12,987
‫أريد مرتكب الجريمة يا (كيوزاك)

110
00:08:22,107 --> 00:08:24,067
‫أزهار الأمس

111
00:08:24,947 --> 00:08:28,627
‫ضعها أرضاً
‫وقل لها شيئاً

112
00:08:28,987 --> 00:08:31,307
‫- أبي...
‫- لم تعد للأعذار قيمة يا (آدم)

113
00:08:31,747 --> 00:08:34,867
‫أرى ذلك طوال الوقت
‫لم تكن تفلح

114
00:08:35,587 --> 00:08:39,347
‫إذا أردت منح نفسك فرصة للقتال
‫عليها أن تكون قريبة جداً من الحقيقة

115
00:08:39,667 --> 00:08:43,707
‫حسناً ولكن...
‫كوننا هنا، ونقوم بهذا...

116
00:08:43,787 --> 00:08:48,987
‫بعد أشهر من اليوم إن سألت نفسك
‫أين كنت أو ماذا كنت تفعل في 9 أكتوبر

117
00:08:50,107 --> 00:08:52,427
‫ستذكر عندها ماذا فعلت

118
00:08:52,707 --> 00:08:55,547
‫لن تكون مضطراً إلى التفكير
‫في الكذبة لأنك عشتها

119
00:08:55,667 --> 00:08:58,427
‫لكن ما حصل بالأمس قد حصل

120
00:08:58,507 --> 00:09:02,227
‫إذا اعتلى الطبيب عند البوابة المنصة يوماً

121
00:09:02,307 --> 00:09:04,027
‫أتظنه سيتذكّر التاريخ...

122
00:09:04,947 --> 00:09:08,507
‫أو المتحذلق المحرج وابنه المحرَج منه؟

123
00:09:09,347 --> 00:09:12,347
‫و(نورما) النادلة
‫هي تعرف اليوم بالضبط

124
00:09:12,587 --> 00:09:16,067
‫كان اليوم الذي ذهب فيه القاضي (ديزياتو)
‫إلى (ذا لوير ناينث)

125
00:09:16,147 --> 00:09:19,907
‫ليتأكد ما إذا كان رجال الشرطة
‫قادرين على الرؤية من الناصية أو لا

126
00:09:23,987 --> 00:09:25,867
‫اليوم هو الأمس

127
00:09:27,427 --> 00:09:29,067
‫ماذا عن السيارة؟

128
00:09:29,987 --> 00:09:31,627
‫تتم معالجة أمرها

129
00:09:32,267 --> 00:09:34,827
‫ماذا تعني بذلك؟

130
00:09:34,947 --> 00:09:36,107
‫لا أعرف

131
00:09:36,627 --> 00:09:39,707
‫ومن الأفضل ألا أعرف
‫كما هو من الأفضل ألا تعرف

132
00:09:39,787 --> 00:09:41,067
‫وهذه هي الحقيقة

133
00:09:42,147 --> 00:09:43,787
‫والآن ضع الأزهار أرضاً

134
00:09:43,867 --> 00:09:45,827
‫- وقل لأمك بعض الكلمات
‫- لا أستطيع

135
00:09:45,907 --> 00:09:47,267
‫هل كنت حزيناً؟

136
00:09:47,347 --> 00:09:51,027
‫هل شغّلت موسيقاها المفضلة وبكيت؟

137
00:09:51,107 --> 00:09:52,907
‫إذا لم تستمع لما أقوله لك
‫فكيف يمكنني حمايتك؟

138
00:09:52,987 --> 00:09:54,467
‫لا يمكنني فعل أي من هذا يا أبي

139
00:09:54,547 --> 00:09:56,987
‫بلى، يمكنك

140
00:09:57,427 --> 00:09:58,787
‫أنت مضطرّ

141
00:10:00,187 --> 00:10:01,747
‫وستفعل ذلك

142
00:10:03,507 --> 00:10:05,107
‫أو سنموت

143
00:10:12,307 --> 00:10:13,667
‫حان دورك

144
00:10:26,307 --> 00:10:27,787
‫أشتاق إليك يا أمي

145
00:10:29,707 --> 00:10:31,107
‫أشتاق إليك كثيراً

146
00:10:49,587 --> 00:10:53,307
‫"(روبين ديزياتو)"

147
00:11:58,587 --> 00:12:00,667
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير، حضرة القاضي

148
00:12:04,827 --> 00:12:07,027
‫المحققة (كوستالو) تود رؤيتك

149
00:12:09,947 --> 00:12:11,267
‫شكراً

150
00:12:14,147 --> 00:12:16,707
‫- حضرة القاضي
‫- أيتها المحققة، مرحباً

151
00:12:16,907 --> 00:12:19,307
‫كنت في الأسفل
‫في القسم (بي) لذا...

152
00:12:19,507 --> 00:12:23,147
‫رائع، تسرّني رؤيتك
‫تفضلي، اجلسي

153
00:12:32,267 --> 00:12:36,467
‫إذاً، الرسالة التي تركتها لي
‫في المخفر بالأمس

154
00:12:36,547 --> 00:12:37,987
‫صحيح، صحيح

155
00:12:38,547 --> 00:12:41,227
‫كنت أتصل للإبلاغ عن...

156
00:12:41,667 --> 00:12:43,867
‫سرقة سيارة (روبين)

157
00:12:44,147 --> 00:12:45,827
‫- يا إلهي
‫- أجل

158
00:12:45,947 --> 00:12:49,707
‫وأردت تكليفك بهذه القضية
‫لأنني لا أود تضخيم المسألة

159
00:12:50,187 --> 00:12:51,467
‫ماذا تعني؟

160
00:12:51,747 --> 00:12:55,667
‫حسناً...
‫هذا ليس بشأن سرقة سيارة

161
00:12:55,787 --> 00:12:58,787
‫بل الأمر أكبر بكثير بالنسبة إليّ

162
00:13:00,187 --> 00:13:08,187
‫لم أستطع جعل نفسي
‫أتخلّص من... أي شيء

163
00:13:09,027 --> 00:13:12,187
‫أعني ملابسها
‫المقالة التي كانت تعمل عليها

164
00:13:12,267 --> 00:13:14,947
‫كل شيء لا يزال موجوداً، سيارتها

165
00:13:16,387 --> 00:13:17,707
‫سيارتها

166
00:13:18,467 --> 00:13:24,747
‫أخرج في كل صباح
‫وأرى سيارتها، مركونة هناك

167
00:13:26,747 --> 00:13:28,387
‫مثل الكدمة

168
00:13:30,507 --> 00:13:31,947
‫هذا مضحك

169
00:13:32,467 --> 00:13:35,507
‫في الواقع، سارق السيارة
‫أسدى لي معروفاً

170
00:13:41,107 --> 00:13:42,467
‫أيمكنني مصارحتك يا حضرة القاضي؟

171
00:13:42,547 --> 00:13:44,187
‫- من فضلك
‫- هذه تفاهات

172
00:13:45,547 --> 00:13:47,227
‫الذكرى السنوية لوفاتها

173
00:13:47,947 --> 00:13:49,667
‫لا يعلم ذلك
‫كيف له أن يعلم؟

174
00:13:49,747 --> 00:13:52,387
‫ولكن هذا مفهوم الجريمة

175
00:13:52,467 --> 00:13:55,587
‫لا يهتم لمَن تجرح مشاعره
‫أو كيف أو لماذا

176
00:13:56,307 --> 00:13:57,787
‫أتود مني نسيان الأمر؟

177
00:13:57,867 --> 00:13:59,267
‫- خطأ شرطية، خطأ سيدة
‫- لا، أنا...

178
00:13:59,347 --> 00:14:00,747
‫قاتل (روبين)...

179
00:14:00,827 --> 00:14:03,907
‫هذا السارق يدخل إلى متجر بسلاح

180
00:14:03,987 --> 00:14:07,027
‫لا يود قتل أحد
‫لكن عندما يدرك أنه مضطر لذلك

181
00:14:07,267 --> 00:14:10,947
‫هل يسأل إذا كان لـ(روبين ديزياتو)
‫ولد أم لا؟

182
00:14:11,027 --> 00:14:12,787
‫إن كانت صالحة أم لا؟

183
00:14:13,587 --> 00:14:15,667
‫لا يكترث لحياتها
‫عندما يسرق السيارة

184
00:14:15,907 --> 00:14:19,667
‫لذا أتعلم؟ لا أهتم للفطور
‫الذي تناوله سارق السيارة

185
00:14:19,747 --> 00:14:23,787
‫أو إلى أي درجة كانت طفولته سيئة
‫سأعثر على ذلك الحثالة

186
00:15:04,427 --> 00:15:05,747
‫بئساً

187
00:15:15,227 --> 00:15:17,867
‫(191)، أوقفت سيارة...

188
00:15:19,227 --> 00:15:24,347
‫(8 ماري لينكولن سام 769)
‫تخطى إشارة حمراء

189
00:15:24,467 --> 00:15:27,227
‫(191)، علم
‫(8 ماري لينكولن سام 769)

190
00:15:27,347 --> 00:15:30,627
‫(فولفو) زرقاء اللون
‫تخطى السائق إشارة حمراء، تأهب

191
00:15:30,907 --> 00:15:32,427
‫أبحث عن لوحة تسجيل السيارة الآن

192
00:15:33,387 --> 00:15:36,027
‫أرجو الانتباه، هذه...

193
00:15:38,467 --> 00:15:40,187
‫لا، لا، لا!
‫لا تتحرك!

194
00:15:40,267 --> 00:15:42,267
‫إياك والتحرك!
‫أرني يديك!

195
00:15:42,347 --> 00:15:43,787
‫دعني أرى يديك
‫سأطلق النار عليك!

196
00:15:43,867 --> 00:15:45,387
‫- أرجوك، لا تطلق النار!
‫- بالضبط حيث يمكنني رؤيتهما

197
00:15:45,467 --> 00:15:47,547
‫- لا تطلق النار عليّ!
‫- تحرك من ناحية الباب

198
00:15:47,627 --> 00:15:49,587
‫حسناً، أنا قادم، أنا قادم

199
00:15:49,667 --> 00:15:51,307
‫أنا قادم، حسناً؟

200
00:15:51,427 --> 00:15:53,147
‫- أرني يديك!
‫- حسناً، حسناً

201
00:15:53,227 --> 00:15:56,427
‫مدّ يدك إلى خارج السيارة
‫افتح السيارة من الخارج!

202
00:15:56,867 --> 00:15:58,307
‫تماماً، تماماً

203
00:16:03,027 --> 00:16:05,467
‫قف قبالة الحائط
‫قف قبالة الحائط!

204
00:16:05,707 --> 00:16:06,867
‫أبعد ساقيك!

205
00:16:07,387 --> 00:16:08,827
‫كلتا ساقيك، أبعدهما!

206
00:16:08,907 --> 00:16:10,707
‫هل تحمل أي شيء في جيوبك

207
00:16:10,787 --> 00:16:12,067
‫- يمكنه وخزي؟
‫- لا

208
00:16:12,187 --> 00:16:14,347
‫- أتحمل أي شيء في جيوبك قد يوخزني؟
‫- لا أحمل، لا

209
00:16:14,987 --> 00:16:16,347
‫إلى الفرقة (191)، أرجو الانتباه...

210
00:16:16,587 --> 00:16:17,787
‫(دونالد)

211
00:16:20,307 --> 00:16:22,227
‫- باحة الخردة، صحيح؟
‫- لم أفعل شيئاً يا رجل

212
00:16:24,427 --> 00:16:25,627
‫علم ذلك

213
00:17:22,427 --> 00:17:24,027
‫يا إلهي، ما خطبك؟

214
00:17:24,747 --> 00:17:26,347
‫أين كنت يا رجل؟

215
00:17:26,667 --> 00:17:28,627
‫- ماذا؟
‫- البارحة

216
00:17:30,187 --> 00:17:33,147
‫جعلني أبي أجهّز بعضاً
‫من مستلزمات الذكرى السنوية

217
00:17:35,747 --> 00:17:37,067
‫ذكرى وفاة أمك

218
00:17:37,587 --> 00:17:38,907
‫كانت أمك سيدة رائعة

219
00:17:39,787 --> 00:17:41,427
‫ماذا كنت تحب فيها؟

220
00:17:41,827 --> 00:17:43,107
‫ربما نهداها

221
00:17:43,987 --> 00:17:45,187
‫أيها المريض

222
00:17:46,187 --> 00:17:47,387
‫التالي

223
00:17:47,827 --> 00:17:51,027
‫قضية سجن، (كورتيس غلوفر)
‫واجه القاضي

224
00:17:51,187 --> 00:17:52,547
‫حسناً

225
00:17:53,707 --> 00:17:56,627
‫سيد (غلوفر)
‫كان يفترض بك أن تكون هنا البارحة

226
00:17:56,827 --> 00:17:58,147
‫أين كنت؟

227
00:17:58,707 --> 00:18:00,667
‫في جنازة جدي

228
00:18:02,627 --> 00:18:04,027
‫تعازيّ لك

229
00:18:04,707 --> 00:18:07,427
‫- كيف جرى الأمر؟
‫- دفناه

230
00:18:07,587 --> 00:18:10,107
‫هذا أقل ما يمكنك أن تتأمله
‫من مراسم دفن

231
00:18:11,227 --> 00:18:12,707
‫في أي مقبرة؟

232
00:18:13,787 --> 00:18:15,227
‫مقابر (سانت لويس) الأولى

233
00:18:15,467 --> 00:18:17,507
‫إذاً لم تدفنوه فعلاً

234
00:18:18,467 --> 00:18:19,667
‫ماذا؟

235
00:18:19,867 --> 00:18:22,187
‫الدفن هناك يجري
‫في توابيت فوق الأرض فقط

236
00:18:22,787 --> 00:18:24,307
‫هذه صورة مجازية

237
00:18:27,587 --> 00:18:29,667
‫وما كان اسم جدك؟

238
00:18:31,347 --> 00:18:32,947
‫لا أذكر

239
00:18:35,827 --> 00:18:39,947
‫مهلاً، ألا تذكر اسم جدك؟

240
00:18:40,187 --> 00:18:42,067
‫كنت أناديه فقط بـ(بوبس)

241
00:18:43,787 --> 00:18:48,947
‫إذاً، هل (بوبس) هو والد والدك
‫أم والد أمك؟

242
00:18:51,067 --> 00:18:52,267
‫والد أبي

243
00:18:54,267 --> 00:18:58,467
‫هذا مجرد تخمين عشوائي
‫هل اسمه مثل اسمك؟

244
00:18:58,827 --> 00:19:01,027
‫أجل، تماماً

245
00:19:04,147 --> 00:19:07,867
‫لا أحد يدعى (غلوفر) دفن البارحة
‫في مدينة (نيو أورلينز)

246
00:19:07,947 --> 00:19:09,547
‫كانت (باتون روج)

247
00:19:10,187 --> 00:19:11,747
‫كانت (باتون روج)!

248
00:19:13,107 --> 00:19:14,907
‫أتود منا التحقق من هذا؟

249
00:19:19,387 --> 00:19:22,147
‫مترهّلة ودهنية
‫في كل مرة

250
00:19:27,627 --> 00:19:28,947
‫هل ستأكل هذه الشطيرة؟

251
00:19:55,987 --> 00:19:57,427
‫متى سيطلق سراحي؟

252
00:19:58,187 --> 00:19:59,787
‫مَن أحضرك إلى هنا؟

253
00:20:00,067 --> 00:20:01,667
‫لم يعرّفوا عن أنفسهم

254
00:20:02,427 --> 00:20:04,147
‫لكنني أخذت أرقام شارتهم

255
00:20:06,787 --> 00:20:08,067
‫لماذا فعلت هذا؟

256
00:20:09,107 --> 00:20:11,387
‫- بحقك
‫- ماذا فعلت؟

257
00:20:13,467 --> 00:20:15,027
‫أوقفوني بسبب القيادة وما شابه

258
00:20:15,347 --> 00:20:16,907
‫كما يزعم البعض

259
00:20:18,947 --> 00:20:22,347
‫الآن، أليس من شأن ذلك
‫التسبب بالمزيد من الإجراءات لك

260
00:20:23,147 --> 00:20:26,587
‫عندما أرفع شكوى كبيرة
‫عن التمييز العنصري؟

261
00:20:26,707 --> 00:20:28,347
‫ليس هناك مخالفة
‫سوى تخطّي الإشارة الحمراء

262
00:20:31,467 --> 00:20:33,347
‫3 مصورات رائعات

263
00:20:33,467 --> 00:20:35,867
‫(نان غولدين)، (دايان أربس)
‫(فيفيان ماير)

264
00:20:36,107 --> 00:20:38,587
‫أي واحدة من الثلاثة
‫تخفي نفسها بالأكثر عن الفرد؟

265
00:20:38,667 --> 00:20:40,507
‫بالحديث عن النهود الرائعة، صحيح؟

266
00:20:40,587 --> 00:20:42,307
‫أتودون المشاركة يا فتيان؟

267
00:20:43,347 --> 00:20:45,147
‫هيا، لا تخجلوا

268
00:20:47,987 --> 00:20:50,347
‫كان لدى (فيفيان ماير)
‫علبة تصوير (كوداك)

269
00:20:50,467 --> 00:20:53,707
‫فهي كانت تحملها هنا بهذا الشكل

270
00:20:54,947 --> 00:20:58,787
‫وهذا ما يغيّر العلاقة مع الفرد

271
00:20:58,867 --> 00:21:01,187
‫المصور لا يحمل الكاميرا أمام وجهها

272
00:21:01,307 --> 00:21:03,987
‫لذا فهي تنظر إلى الفرد

273
00:21:04,547 --> 00:21:08,307
‫ليس من خلال عدسات
‫ليس من خلال أي شيء

274
00:21:08,827 --> 00:21:13,507
‫ولو رآها الفرد
‫فأمكنه تبادل النظرة

275
00:21:15,387 --> 00:21:18,147
‫أجل، كانت مصورة شوارع فعلاً

276
00:21:20,427 --> 00:21:21,907
‫أحب (فيفيان ماير)

277
00:21:24,827 --> 00:21:28,827
‫أعني... أنا أحبها فعلاً

278
00:21:41,867 --> 00:21:43,227
‫أتحب البيسبول؟

279
00:21:43,387 --> 00:21:45,227
‫بالطبع، لماذا؟

280
00:21:45,947 --> 00:21:47,747
‫انظر إلى ممتلكاتي

281
00:22:02,667 --> 00:22:04,147
‫(ماريانو ريفيرا)

282
00:22:06,507 --> 00:22:07,867
‫كيف حصلت عليها؟

283
00:22:08,147 --> 00:22:09,467
‫هل تهتم؟

284
00:22:16,387 --> 00:22:18,467
‫- (ديزياتو)
‫- وجدنا السيارة

285
00:22:21,227 --> 00:22:23,587
‫مرحباً؟ حضرة القاضي؟

286
00:22:23,707 --> 00:22:26,627
‫أجل، أنا أسمعك
‫أنا آسف

287
00:22:28,467 --> 00:22:30,587
‫هذه أخبار سارّة

288
00:22:31,587 --> 00:22:34,307
‫- أين كانت؟
‫- متجهة إلى (واشنطن)

289
00:22:34,467 --> 00:22:37,507
‫- هل كان يقودها أحد؟
‫- أجل

290
00:22:37,667 --> 00:22:39,627
‫أتود الحضور لاستلامها؟

291
00:22:40,107 --> 00:22:41,467
‫الآن؟

292
00:22:43,427 --> 00:22:46,027
‫أجل، أجل، الآن هو توقيت مناسب

293
00:22:46,267 --> 00:22:47,747
‫- هل أنت في المحكمة؟
‫- لا، لا

294
00:22:47,867 --> 00:22:50,067
‫لديّ وقت فارغ
‫سأوافيك على الفور

295
00:23:27,827 --> 00:23:28,987
‫مرحباً

296
00:23:29,267 --> 00:23:30,587
‫رائحتها كالكلاب

297
00:23:32,747 --> 00:23:34,467
‫أجل، اقتنينا (جانغو) لـ10 سنوات

298
00:23:36,027 --> 00:23:40,267
‫لكن يبدو أننا في الأسبوع الماضي
‫أحضرناه إلى المنزل للمرة الأولى

299
00:23:40,347 --> 00:23:43,627
‫- في هذه؟
‫- أجل أجل

300
00:23:43,707 --> 00:23:46,307
‫كنت أتحدث عنها بالأمس

301
00:23:48,107 --> 00:23:51,187
‫تبول في حضن (آدم)
‫عندما كنا عائدين

302
00:23:51,307 --> 00:23:54,067
‫وأتعلمين ما قال؟
‫قال إنه كان أفضل يوم في حياته

303
00:23:55,307 --> 00:23:57,747
‫هل قالها عندها أم أمس؟

304
00:23:58,427 --> 00:23:59,867
‫كلاهما

305
00:24:00,027 --> 00:24:02,267
‫قبل 10 سنوات في السيارة...

306
00:24:03,027 --> 00:24:05,147
‫ومجدداً بالأمس في المقبرة

307
00:24:08,187 --> 00:24:09,787
‫جهاز تحديد المواقع للفتى

308
00:24:09,867 --> 00:24:12,227
‫على هاتفه
‫قد تم ضبطه في باحة الخردة

309
00:24:13,067 --> 00:24:17,747
‫ما جعلني أتساءل عما
‫إذا كان لهذا صلة بـ(روبين)

310
00:24:18,027 --> 00:24:19,227
‫مقتلها

311
00:24:19,347 --> 00:24:20,907
‫التخلّص من سيارتها

312
00:24:21,707 --> 00:24:23,907
‫لكن بعد عام
‫لمَ قد ينتظر عاماً؟

313
00:24:24,067 --> 00:24:25,627
‫وكأنها رسالة

314
00:24:26,667 --> 00:24:30,027
‫أقصد في الذكرى السنوية
‫هذه صدفة كبيرة

315
00:24:33,707 --> 00:24:34,867
‫- حضرة القاضي...
‫- آسف

316
00:24:34,987 --> 00:24:36,347
‫لا، أنا آسفة، لم أقصد...

317
00:24:36,427 --> 00:24:38,187
‫- أنا...
‫- لا بل...

318
00:24:38,947 --> 00:24:41,067
‫أنا بخير
‫أنا على ما يرام

319
00:24:43,867 --> 00:24:46,507
‫- سنحتاج إلى أخذ محضر
‫- بالطبع

320
00:24:46,787 --> 00:24:48,347
‫"السيارة مسجّلة باسمي"

321
00:24:48,427 --> 00:24:50,947
‫- "وآخر مرة رأيتها فيها كانت..."
‫- أجل، أعرف يا (نانسي)

322
00:24:51,987 --> 00:24:53,787
‫آسفة، أنا غبية

323
00:24:53,867 --> 00:24:55,707
‫لا، لا بأس

324
00:24:57,347 --> 00:24:59,147
‫هذه أول مرة تناديني فيها بـ(نانسي)

325
00:25:02,587 --> 00:25:04,067
‫حقاً؟ أنا...

326
00:25:05,627 --> 00:25:09,187
‫يمكننا كتابة المحضر الآن
‫إذا أردت، لأنك هنا

327
00:25:10,187 --> 00:25:11,987
‫- حسناً...
‫- أتعرف ماذا؟

328
00:25:12,107 --> 00:25:14,547
‫- وقت آخر سيكون مناسباً
‫- حسناً، أجل

329
00:25:17,707 --> 00:25:19,067
‫إذاً...

330
00:25:20,547 --> 00:25:23,827
‫ألديك اسم له؟

331
00:25:24,627 --> 00:25:26,387
‫الفتى الذي سرق السيارة؟

332
00:25:28,387 --> 00:25:31,347
‫ليس معي، أتود مني إعطاءك إياه
‫فور وصولي إليه؟

333
00:25:31,427 --> 00:25:33,027
‫- حسناً
‫- حسناً

334
00:25:38,427 --> 00:25:39,867
‫كم عمره؟

335
00:25:43,467 --> 00:25:45,427
‫شاب يبلغ 17 عاماً

336
00:25:52,067 --> 00:25:53,907
‫لديّ اعتراف لأدلي به

337
00:25:57,387 --> 00:25:58,587
‫أنا...

338
00:25:58,987 --> 00:26:02,707
‫لا أعلم كيف أقول هذا...

339
00:26:02,787 --> 00:26:04,187
‫قله فحسب

340
00:26:06,107 --> 00:26:07,467
‫يمكنك إخباري

341
00:26:13,467 --> 00:26:19,027
‫اعتدت القيادة خارج المدينة
‫كي أهرول في المسارات...

342
00:26:20,147 --> 00:26:24,987
‫لذا كي لا أحمل مفاتيح السيارة معي
‫عندما كنت أركض...

343
00:26:25,947 --> 00:26:30,347
‫لديّ عادة بتركها في أعلى العجلة

344
00:26:32,027 --> 00:26:35,347
‫وهذا ما أقوم به طوال الوقت
‫مع هذه السيارة

345
00:26:36,147 --> 00:26:38,947
‫أجل، كنا نتسأل
‫كيف حصل على المفاتيح

346
00:26:39,707 --> 00:26:44,947
‫- ظننت أنه ربما دخل إلى منزلك أيضاً
‫- لا، لا أظن ذلك

347
00:26:45,507 --> 00:26:47,347
‫أجل، آسف

348
00:26:47,587 --> 00:26:50,347
‫قد يسبب هذا مشاكل
‫مع شركات التأمين

349
00:26:51,307 --> 00:26:52,427
‫حسناً

350
00:26:52,507 --> 00:26:55,107
‫أي عجلة وضعت عليها المفاتيح؟

351
00:26:55,947 --> 00:26:57,267
‫العجلة اليسرى في الأمام

352
00:26:59,427 --> 00:27:01,347
‫أتبدو هكذا دوماً؟

353
00:27:03,707 --> 00:27:07,467
‫يصعب تحديد ذلك
‫مع سيارة قديمة كهذه

354
00:27:07,667 --> 00:27:09,107
‫مَن كان آخر مَن قادها؟

355
00:27:10,227 --> 00:27:11,707
‫ربما (آدم)

356
00:27:14,187 --> 00:27:18,427
‫عرف بشأن موضوع المفاتيح هذا
‫هل فعل هذا أيضاً؟

357
00:27:19,827 --> 00:27:23,867
‫أجل، أصبح الأمر عادة
‫نفعلها مع هذه السيارة

358
00:27:24,027 --> 00:27:25,987
‫هذا غباء، أعرف

359
00:27:26,627 --> 00:27:29,307
‫لسوء الحظ أنه رصدها

360
00:27:31,427 --> 00:27:32,747
‫الفتى

361
00:27:33,427 --> 00:27:35,347
‫صحيح، أعتقد ذلك

362
00:27:36,267 --> 00:27:39,307
‫سأحتاج إلى محضر من (آدم) أيضاً

363
00:27:39,587 --> 00:27:42,547
‫"أنا آخر مَن قدت السيارة"
‫أياً كان، أنت تعرف

364
00:27:44,067 --> 00:27:46,227
‫لمَ لا أذهب وأتحقق

365
00:27:46,307 --> 00:27:48,267
‫- وأرى إلى أين وصل (أندي)؟
‫- اتفقنا

366
00:27:54,627 --> 00:27:56,187
‫تباً

367
00:28:26,347 --> 00:28:28,507
‫كان هناك آثار دم
‫على جهاز الاستنشاق

368
00:28:31,787 --> 00:28:33,787
‫دم مَن؟

369
00:28:36,507 --> 00:28:38,107
‫أنا...

370
00:28:42,107 --> 00:28:43,907
‫دم (روكو)

371
00:28:46,627 --> 00:28:48,187
‫أي شيء آخر؟

372
00:28:48,387 --> 00:28:50,987
‫نفحص جهاز الاستنشاق
‫بحثاً عن الحمض النووي

373
00:28:53,747 --> 00:28:54,987
‫إلى متى؟

374
00:28:55,067 --> 00:28:57,187
‫سنلجأ إلى (كيوزاك)
‫إن كان هناك نتائج

375
00:28:57,747 --> 00:28:59,707
‫وسيبحث في قاعدة بيانات الشرطة للتطابق

376
00:28:59,827 --> 00:29:01,147
‫إلى متى؟

377
00:29:01,267 --> 00:29:02,667
‫36 ساعة

378
00:29:04,107 --> 00:29:05,427
‫هذا الطائر

379
00:29:07,467 --> 00:29:09,627
‫- ماذا؟
‫- ينظف نفسه

380
00:29:10,067 --> 00:29:11,667
‫كل 10 دقائق

381
00:29:17,787 --> 00:29:19,547
‫وكأن الأمر يهم

382
00:29:20,027 --> 00:29:22,427
‫وكأن أي شيء يهم بعد الآن

383
00:29:33,627 --> 00:29:36,787
‫أحتاج إلى توقيعك على هذا
‫ويمكنك الذهاب

384
00:29:37,347 --> 00:29:38,707
‫حسناً

385
00:29:38,787 --> 00:29:40,187
‫شكراً

386
00:30:02,947 --> 00:30:04,587
‫ما هذا بحق الجحيم؟

387
00:30:35,787 --> 00:30:37,107
‫(كيوزاك)

388
00:31:27,467 --> 00:31:29,067
‫أتذكرني؟

389
00:31:33,547 --> 00:31:35,827
‫أتعامل مع آلاف القضايا

390
00:31:36,107 --> 00:31:38,187
‫لصّ الملابس الداخلية

391
00:31:41,147 --> 00:31:43,387
‫- صحيح
‫- ألا تذكر؟

392
00:31:48,067 --> 00:31:50,147
‫- ذكّرني
‫- كان دفاعي...

393
00:31:50,227 --> 00:31:53,867
‫"أنا لا أسرق الملابس الداخلية
‫من على حبل الغسيل لأنني منحرف"

394
00:31:54,187 --> 00:31:57,787
‫"أنا أنظف المدينة عبر إزالة
‫الملابس الداخلية البشعة"

395
00:31:57,867 --> 00:31:59,387
‫"عن المرأى العام"

396
00:31:59,587 --> 00:32:02,027
‫أجل، أجل أتذكر الآن

397
00:32:02,547 --> 00:32:04,227
‫وجدته غير مذنب

398
00:32:05,787 --> 00:32:08,347
‫كان يدعى (أرنولد ثوليس)

399
00:32:08,587 --> 00:32:11,867
‫اغتصب 3 سيدات
‫وفتاة في سن الـ14

400
00:32:12,467 --> 00:32:15,947
‫كان يضع الملابس الداخلية
‫بأفواههن ليخرسهن

401
00:32:16,107 --> 00:32:17,947
‫بينما كان يفعل فعلته

402
00:32:21,187 --> 00:32:22,747
‫ألم تعلم ذلك؟

403
00:32:26,427 --> 00:32:28,147
‫ظننتك عرفت هذا

404
00:32:31,467 --> 00:32:33,707
‫تعالج القضية بناءً على الأدلة

405
00:32:34,827 --> 00:32:37,707
‫لا يمكنك الحكم على رجل
‫بسبب ما تخشى أن يصبح عليه

406
00:32:43,227 --> 00:32:45,547
‫زحمة السير البائسة

407
00:32:54,667 --> 00:32:57,267
‫"ملك المحار في الجنوب
‫يوسع إمبراطوريته"

408
00:33:06,507 --> 00:33:11,067
‫"فتى يموت ضحية حادث صدم وهروب
‫في (ذا لوير ناينث)"

409
00:33:21,867 --> 00:33:23,187
‫"(روكو باكستر)"

410
00:33:24,667 --> 00:33:28,827
‫"(فيا باكستر)، لم أظن قط
‫أنني سأشتاق إلى سرقتك لقمصاني"

411
00:34:04,427 --> 00:34:05,747
‫آسف، آسف

412
00:34:05,947 --> 00:34:10,587
‫اسمع، سيارتنا قد سرقت

413
00:34:10,667 --> 00:34:16,107
‫استعادوها، لكن على ما يبدو
‫اشتركت في عملية صدم وهروب

414
00:34:16,667 --> 00:34:19,667
‫فسيضطرون للاحتفاظ بها
‫من أجل أسباب مرتبطة بالأدلة

415
00:34:19,747 --> 00:34:21,347
‫- صحيح؟ أجل
‫- أجل

416
00:34:22,147 --> 00:34:24,707
‫وهذا الضابط أوصلني للمنزل

417
00:34:24,867 --> 00:34:26,787
‫هذا الضابط بحاجة إلى التبول

418
00:34:27,147 --> 00:34:31,187
‫صحيح، ثالث باب إلى اليمين

419
00:34:46,827 --> 00:34:48,467
‫- أبي
‫- انتظر

420
00:35:10,747 --> 00:35:12,707
‫إذاً أنت تقود تلك السيارة الرديئة؟

421
00:35:14,387 --> 00:35:16,347
‫لا، كانت ملك أمي

422
00:35:21,467 --> 00:35:24,347
‫لذا، شكراً مجدداً

423
00:35:25,307 --> 00:35:26,987
‫أقدّر لك هذا

424
00:35:37,947 --> 00:35:39,467
‫إلى أين نذهب؟

425
00:35:41,187 --> 00:35:43,907
‫- أتسمع أحداً يتكلم؟
‫- لا أظن هذا

426
00:36:04,827 --> 00:36:05,987
‫بئساً

427
00:36:31,427 --> 00:36:33,507
‫- أمسكته؟
‫- أجل

428
00:36:52,947 --> 00:36:55,947
‫لماذا قلت إنك لا تقود السيارة؟

429
00:36:57,387 --> 00:36:58,547
‫ظننت هذا أفضل

430
00:36:58,667 --> 00:37:00,707
‫ربما هو و(نانسي كوستالو)...

431
00:37:01,387 --> 00:37:04,067
‫(جانغو)!
‫أوقف هذا!

432
00:37:05,627 --> 00:37:08,707
‫- قلت إن السيارة يتم الاعتناء بها
‫- ظننت ذلك

433
00:37:08,827 --> 00:37:10,467
‫هل كانت مهجورة؟

434
00:37:11,187 --> 00:37:14,507
‫- لا
‫- مهلاً، شخص ما كان يقودها؟ مَن؟

435
00:37:14,627 --> 00:37:17,467
‫- لا أعرف وليس لدينا وقت لهذا
‫- أبي، هل يظنون...

436
00:37:17,547 --> 00:37:19,867
‫ليس لدينا وقت لهذا!

437
00:37:20,707 --> 00:37:23,427
‫دماؤه في رقبتك

438
00:37:23,547 --> 00:37:28,347
‫بصماتك على دمائه
‫على مقبض باب السيارة، على المقود

439
00:37:28,427 --> 00:37:30,627
‫- على مرآة الرؤية الخلفية
‫- أرجوك، توقف

440
00:37:30,747 --> 00:37:32,187
‫ماذا تظنني أفعل هنا؟

441
00:37:32,267 --> 00:37:35,147
‫بكل ما أوتيت من قوة

442
00:37:37,147 --> 00:37:40,467
‫(آدم)، (آدم)، (آدم)

443
00:37:41,147 --> 00:37:42,507
‫لا بأس، لا بأس

444
00:37:42,587 --> 00:37:44,387
‫أين جهاز الاستنشاق خاصتك؟

445
00:37:45,227 --> 00:37:47,467
‫أين...
‫تماسك، تماسك

446
00:37:51,427 --> 00:37:55,187
‫تفضل
‫حسناً، اجلس، اجلس، أحسنت

447
00:37:55,347 --> 00:37:56,547
‫حسناً

448
00:38:03,187 --> 00:38:04,467
‫عليّ معرفة ذلك

449
00:38:05,507 --> 00:38:06,827
‫حسناً

450
00:38:06,947 --> 00:38:10,227
‫بعد الحادث
‫عندما كنت عائداً إلى المنزل

451
00:38:10,307 --> 00:38:12,187
‫هل رآك أحد؟

452
00:38:15,147 --> 00:38:16,707
‫ماسح الزجاج الأمامي

453
00:38:17,907 --> 00:38:19,107
‫ماذا؟

454
00:38:19,627 --> 00:38:22,347
‫شخص مشرّد مسح الزجاج الأمامي

455
00:38:22,787 --> 00:38:24,187
‫حسناً

456
00:38:25,107 --> 00:38:26,627
‫حسناً...

457
00:38:27,867 --> 00:38:31,587
‫كيف كانت حالته؟
‫هل حالته مزرية؟

458
00:38:32,187 --> 00:38:33,387
‫أجل

459
00:38:33,827 --> 00:38:37,787
‫حسناً، جيد
‫أهذا كل شيء؟

460
00:38:40,507 --> 00:38:44,067
‫- توقفت لملء الوقود
‫- توقفت لملء الوقود؟

461
00:38:44,147 --> 00:38:46,187
‫- اضطررت يا أبي
‫- بحق السماء يا (آدم)!

462
00:38:50,947 --> 00:38:54,867
‫هل تكلمت مع أحد هناك؟
‫هل رآك أحد؟

463
00:38:54,947 --> 00:38:56,707
‫فقط الرجل في السيارة
‫التي كانت خلفي

464
00:38:56,787 --> 00:39:00,307
‫مهلاً، مهلاً، أي رجل؟
‫هل تكلمت معه؟

465
00:39:00,467 --> 00:39:05,187
‫لا، كان غاضباً مني لأنني كنت بطيئاً
‫وأوقعت مقبض المضخّة

466
00:39:05,307 --> 00:39:06,347
‫وأطلق البوق عليّ

467
00:39:06,427 --> 00:39:09,427
‫(آدم)، هل نظر إليك بتمعن؟

468
00:39:17,947 --> 00:39:19,627
‫بئساً

469
00:39:21,827 --> 00:39:22,867
‫آسف

470
00:39:22,947 --> 00:39:26,987
‫لا، لا بأس، لا بأس

471
00:39:38,827 --> 00:39:40,067
‫سؤال أخير

472
00:39:40,267 --> 00:39:41,227
‫لا يمكنني...

473
00:39:41,307 --> 00:39:44,547
‫لا، أحتاج إلى السؤال، جدياً

474
00:39:45,747 --> 00:39:48,947
‫في مسرح الجريمة، بعد الحادث

475
00:39:49,467 --> 00:39:51,027
‫عندما كنت تعجز عن التنفس

476
00:39:52,187 --> 00:39:54,027
‫هل وجدت جهاز استنشاقك؟

477
00:39:56,187 --> 00:39:58,187
‫- أجل
‫- واستعملته؟

478
00:40:03,307 --> 00:40:04,787
‫أين هو الآن؟

479
00:40:29,187 --> 00:40:30,547
‫حلّق!

480
00:40:31,987 --> 00:40:34,267
‫حلّق، تباً

481
00:43:06,187 --> 00:43:08,027
‫كلانا يعلم أنك فعلت هذا

482
00:43:09,747 --> 00:43:12,067
‫يمكنك إخباري بما أود معرفته الآن

483
00:43:12,907 --> 00:43:14,747
‫أو يمكنك إخباري لاحقاً

484
00:43:16,027 --> 00:43:17,427
‫بالطريقة الأخرى

485
00:43:19,907 --> 00:43:21,547
‫أين الهاتف؟

486
00:43:21,707 --> 00:43:23,107
‫أي هاتف؟

487
00:43:26,467 --> 00:43:28,347
‫لا أدري عما تتحدث

488
00:43:32,387 --> 00:43:33,987
‫الإجابة عينها دوماً

489
00:43:34,507 --> 00:43:36,107
‫رأيت هذا الأمر مرات عدة

490
00:43:37,067 --> 00:43:41,947
‫الراحة النفسية عندما تعترف

491
00:43:43,707 --> 00:43:45,307
‫تشبه العثور على الرب

492
00:43:55,467 --> 00:43:56,907
‫حسناً

493
00:43:58,747 --> 00:44:00,187
‫بالطريقة الأخرى

494
00:45:08,347 --> 00:45:09,667
‫مهلاً!

495
00:46:19,187 --> 00:46:20,987
‫أتود الكلام الآن؟

496
00:46:49,187 --> 00:46:52,147
‫- مرحباً؟
‫- (آدم)، أنا (نانسي كوستالو)

497
00:46:52,387 --> 00:46:53,987
‫آسفة للاتصال في وقت متأخر

498
00:46:54,147 --> 00:46:56,907
‫- هل أبوك موجود؟
‫- إنه يركض في الخارج

499
00:46:57,027 --> 00:47:00,187
‫حسناً، هلّا تسلّمه رسالة عني؟

500
00:47:00,547 --> 00:47:03,107
‫إنه اسم
‫أيمكنك كتابته؟

501
00:47:12,707 --> 00:47:13,867
‫شرطة (نيو أورلينز)!

502
00:47:13,947 --> 00:47:15,547
‫- اهرب!
‫- لا تتحركي!

503
00:47:15,667 --> 00:47:18,507
‫ارفعي يديك!
‫ارفعي يديك، سيدتي!

504
00:47:18,627 --> 00:47:20,787
‫- أرجوك، لديّ أطفال!
‫- ارفعوا أياديكم!

505
00:47:20,867 --> 00:47:22,507
‫إياكم والتحرك!

506
00:47:22,587 --> 00:47:23,907
‫واصلوا رفع أياديكم!

507
00:47:26,107 --> 00:47:28,067
‫الطريق خال يا حضرة الملازم

508
00:47:28,427 --> 00:47:29,787
‫إياك والتحرك يا سيدتي

509
00:47:34,827 --> 00:47:36,147
‫أين الهاتف؟

510
00:47:36,347 --> 00:47:38,187
‫أي هاتف؟

511
00:47:38,707 --> 00:47:41,547
‫الهاتف الذي سرقه ابنك
‫من الطفل الذي دهسه

512
00:47:42,027 --> 00:47:44,787
‫لا أعلم عما تتكلم

513
00:47:54,667 --> 00:47:56,187
‫(كوفي جونز)

514
00:47:56,267 --> 00:47:57,787
‫ماذا؟

515
00:47:59,707 --> 00:48:01,227
‫مَن؟

516
00:48:02,147 --> 00:48:04,547
‫أوقع (روكو باكستر)
‫من على دراجته النارية

517
00:48:04,627 --> 00:48:06,987
‫وتركه ينزف حتى الموت
‫على جانب الطريق

518
00:48:07,627 --> 00:48:10,707
‫وهو الآن معتقل
‫وسيدفع ثمن فعلته

519
00:49:19,707 --> 00:49:21,427
‫فيمَ تفكر؟

520
00:49:23,027 --> 00:49:24,187
‫(لي)

521
00:49:24,467 --> 00:49:26,307
‫حضرة القاضي

522
00:49:26,827 --> 00:49:28,507
‫- سررت برؤيتك
‫- وأنت أيضاً

523
00:49:28,587 --> 00:49:30,587
‫- أجل
‫- أجل

524
00:49:33,787 --> 00:49:36,027
‫هل عدت إلى المستنقع؟

525
00:49:36,187 --> 00:49:38,187
‫محاكمة احتيال بـ80 مليون دولار

526
00:49:38,267 --> 00:49:39,747
‫لن أتدخل حتى

527
00:49:40,267 --> 00:49:42,907
‫احتيال بـ80 مليوناً
‫أم إنها فاتورتك؟

528
00:49:45,867 --> 00:49:48,107
‫- أتودين الجلوس؟
‫- طبعاً

529
00:49:53,867 --> 00:49:55,787
‫اتصلت بي ذات يوم

530
00:49:56,787 --> 00:49:59,027
‫أجل...

531
00:50:00,027 --> 00:50:01,987
‫إذاً؟

532
00:50:02,427 --> 00:50:06,067
‫كنت أفكر ربما...

533
00:50:06,387 --> 00:50:10,667
‫لا أدري، نخرج لاحتساء كأس نبيذ

534
00:50:45,947 --> 00:50:47,267
‫(مو) الصغير

535
00:50:52,267 --> 00:50:53,417
‫مرحباً؟

536
00:50:53,507 --> 00:50:55,067
‫ما الأخبار أيها الجندي؟

537
00:50:55,547 --> 00:50:57,187
‫أردتك فقط أن تعرف

538
00:50:58,307 --> 00:51:02,707
‫أننا نهتم بأمك وعائلتك

539
00:51:03,347 --> 00:51:05,147
‫لا تقلق حيال كل هذا

540
00:51:08,867 --> 00:51:11,187
‫اعترف بالذنب أيها الفتى

541
00:51:12,467 --> 00:51:14,427
‫فرقة (ديزاير) تدعمك

542
00:51:17,267 --> 00:51:19,267
‫ماذا فعلت؟ لم أفعل شيئاً

543
00:51:21,147 --> 00:51:24,027
‫أتريدني أن أدفع ثمن جريمة
‫لم أرتكبها؟

544
00:51:28,147 --> 00:51:29,347
‫ماذا لو رفضت؟

545
00:51:29,547 --> 00:51:31,547
‫إذاً أمك وعائلتك...

546
00:51:32,467 --> 00:51:34,187
‫لا أعرف

547
00:51:35,027 --> 00:51:37,347
‫ربما لا أضمن لك سلامتهم

548
00:51:38,387 --> 00:51:39,667
‫أتسمعني؟

549
00:51:43,027 --> 00:51:44,787
‫ابقَ قوياً أيها الجندي

550
00:52:32,347 --> 00:52:34,747
‫(كوفي جونز)، سجن

551
00:52:35,387 --> 00:52:36,747
‫هيا

552
00:52:48,747 --> 00:52:50,347
‫نعترض على دفع كفالة، حضرة القاضي

553
00:52:50,427 --> 00:52:54,427
‫المتهم قاوم الاعتقال
‫واستمر بمواجهة الشرطة

554
00:52:54,587 --> 00:52:57,827
‫الأدلة دامغة
‫قبض عليه يقود السيارة المسروقة

555
00:52:57,947 --> 00:53:00,947
‫التي نعرف أنها استخدمت
‫في قضية دهس (روكو باكستر) والهرب

556
00:53:01,027 --> 00:53:02,787
‫وبصراحة هذا أمر قاسي

557
00:53:02,867 --> 00:53:05,827
‫كل الأدلة تعني أنه يشكّل خطراً شديداً

558
00:53:06,187 --> 00:53:11,587
‫ويجدر بنا أن نتذكر أن هذا الرجل
‫ترك إنساناً يموت نزفاً على جانب الطريق

559
00:53:11,947 --> 00:53:14,267
‫إذا استطاع فعل ذلك
‫فمن المؤكد أنه قادر على دفع كفالة

560
00:53:21,867 --> 00:53:23,707
‫هل أنت منتسب يا فتى؟

561
00:53:28,427 --> 00:53:30,067
‫انزعوها

562
00:54:00,867 --> 00:54:03,307
‫هذا وشم عصابات في أسفل ظهره

563
00:54:03,547 --> 00:54:05,747
‫فرقة (ديزاير) إذا لم أكن مخطئاً

564
00:54:06,947 --> 00:54:11,947
‫ستكون بخير
‫ستكون بخير

565
00:54:29,387 --> 00:54:33,307
‫أمام تهمة القتل بسيارة
‫كيف يدافع المتهم عن نفسه؟

566
00:54:53,547 --> 00:54:55,107
‫مذنب

567
00:54:56,187 --> 00:54:57,627
‫ماذا؟

568
00:55:01,587 --> 00:55:02,907
‫مذنب

569
00:55:06,787 --> 00:55:09,227
‫لنأخذ فترة استراحة
‫سنعاود الجلسة بعد 30 دقيقة

570
00:55:16,227 --> 00:55:23,307
‫لم تفعل هذا
‫لماذا... لماذا؟ لا، لا

571
00:55:30,907 --> 00:55:33,187
‫حضرة القاضي! حضرة القاضي!

572
00:55:33,707 --> 00:55:36,867
‫يا حضرة القاضي، من فضلك!
‫يا حضرة القاضي، من فضلك

573
00:55:38,067 --> 00:55:39,387
‫- أنت رجل صالح
‫- اسمعي، أنا آسف

574
00:55:39,587 --> 00:55:40,947
‫- حضرة القاضي، من فضلك
‫- لا، لا، اسمعي

575
00:55:41,027 --> 00:55:42,827
‫- أرجوك، ساعد ابني
‫- هذه ليست قضيتي

576
00:55:42,947 --> 00:55:45,667
‫- أعلم، لكن يمكنك التوسط لأحد
‫- ليس بوسعي فعل شيء

577
00:55:45,747 --> 00:55:48,827
‫- يمكنك مساعدتي
‫- اسمعي، لا يمكنني مساعدتك!

578
00:55:52,867 --> 00:55:54,267
‫أنا آسف

579
00:55:54,867 --> 00:55:57,067
‫- من فضلك
‫- أنا آسف جداً

580
00:56:02,107 --> 00:56:04,947
‫لم تكن حادثة دهس وهروب
‫كانت مقصودة

581
00:56:05,547 --> 00:56:07,187
‫لا يوجد تفسير آخر

582
00:56:09,707 --> 00:56:11,387
‫فرقة (ديزاير) ستأتي إلينا

583
00:56:11,787 --> 00:56:14,307
‫(كارلو) يضرب واحداً من جنودهم

584
00:56:16,347 --> 00:56:18,387
‫لقد قتلوا (روكو) لأجل هذا

585
00:56:18,747 --> 00:56:20,707
‫- هؤلاء الناس متوحشون
‫- كم مرة أخبرتك بذلك؟

586
00:56:22,067 --> 00:56:27,107
‫ابقَ بعيداً عن تلك الشوارع المفتوحة
‫الحقن وما شابه...

587
00:56:28,307 --> 00:56:31,907
‫الحقن والأسلحة
‫وأولاد بعمر الـ10 يبيعون مخدرات

588
00:56:35,627 --> 00:56:37,627
‫سأنظف هذه المدينة

589
00:56:39,707 --> 00:56:42,547
‫سأجعلها تلمع

590
00:56:52,787 --> 00:56:54,747
‫أجل، إنه جندي صالح

591
00:56:55,987 --> 00:56:57,427
‫أجل، لا يتكلم

592
00:56:57,827 --> 00:56:59,267
‫حسناً

593
00:57:08,547 --> 00:57:10,107
‫أجل، ماذا يجري؟

594
00:57:10,467 --> 00:57:12,147
‫(تشارلي)، أنا (رودي)

595
00:57:12,387 --> 00:57:14,107
‫نحن بأمان

596
00:57:14,467 --> 00:57:15,787
‫حسناً

597
00:57:20,307 --> 00:57:22,587
‫(لي)؟ (لي)؟

598
00:57:24,547 --> 00:57:26,427
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

599
00:57:27,667 --> 00:57:29,467
‫أجل...

600
00:57:30,787 --> 00:57:32,347
‫أحتاج إلى خدمة

601
00:57:34,307 --> 00:57:37,907
‫اعترف بأنه مذنب
‫لذا هذه مسألة إصدار العقوبة

602
00:57:37,987 --> 00:57:39,307
‫لماذا هو؟

603
00:57:40,427 --> 00:57:43,587
‫كلانا يعلم أن الفرق بينك
‫وبين المدافع العام المنهك

604
00:57:43,667 --> 00:57:45,587
‫يمكن قياسه بسنين

605
00:57:45,667 --> 00:57:48,027
‫هذه ليست إجابة
‫لماذا هو؟

606
00:57:48,867 --> 00:57:50,067
‫القاضي (هاريس)

607
00:57:50,147 --> 00:57:51,507
‫- إنه فقط يذلّه
‫- أجل، عرفت هذا

608
00:57:51,587 --> 00:57:53,267
‫لماذا كنت هناك؟

609
00:57:53,387 --> 00:57:55,027
‫كان يساورني الفضول

610
00:57:56,507 --> 00:57:58,507
‫كانت سيارة (روبين) التي سرقها

611
00:57:59,427 --> 00:58:02,787
‫لم تعرفي ذلك
‫أجل... هذا غريب

612
00:58:03,627 --> 00:58:08,987
‫لذا، أردت رؤية الفتى
‫وعرفت أنه قام بشيء فظيع

613
00:58:09,107 --> 00:58:11,547
‫لكن لا يجدر بأحد
‫أن يعامَل بهذه الطريقة

614
00:58:13,747 --> 00:58:18,587
‫كنت أشعر بالعار منا
‫ومن هذا المبنى

615
00:58:20,027 --> 00:58:22,587
‫لقد تم إذلالي بسبب إذلاله

616
00:58:22,987 --> 00:58:27,987
‫وأعرف أنه ليس بوسعي مساعدة الجميع
‫ولكن أود مساعدة (كوفي جونز)

617
00:58:29,747 --> 00:58:32,147
‫- هذا ليس سهلاً عليّ
‫- أعرف

618
00:58:32,467 --> 00:58:34,987
‫أعلم، كنت هناك ورأيت

619
00:58:37,027 --> 00:58:39,907
‫ولكنك تطلب مني القيام بهذا
‫بناءً على ما تعرفه عني

620
00:58:41,707 --> 00:58:43,347
‫أنا فقط...

621
00:58:44,587 --> 00:58:46,827
‫أظن أنه الأمر الصائب لفعله

622
00:58:47,467 --> 00:58:52,027
‫وظننتك ربما تبادلينني الرأي

623
00:58:55,107 --> 00:58:56,427
‫حسناً

624
00:58:57,547 --> 00:58:59,147
‫أنا آسف

625
00:58:59,627 --> 00:59:02,267
‫ما كان عليّ السؤال
‫أنا... فعلاً

626
00:59:14,187 --> 00:59:15,627
‫لدي شرط واحد

627
00:59:17,267 --> 00:59:19,387
‫عندما نحتسي كأس النبيذ...

628
00:59:20,387 --> 00:59:21,827
‫لا كلام عن القانون

629
00:59:25,547 --> 00:59:27,027
‫اتفقنا

630
00:59:29,267 --> 00:59:30,587
‫شكراً لك

631
01:01:09,547 --> 01:01:10,867
‫(آدم)؟

