﻿1
00:00:47,347 --> 00:00:50,597


2
00:00:50,642 --> 00:00:53,602
<i>،يا إلهي العظيم</i>
<i>.أتضور جوعاً</i>

3
00:00:53,645 --> 00:00:55,975
أترغبين في علبة عصير؟ -
لماذا لم تعرض علي ذلك قبل ساعة من الآن؟ -

4
00:00:56,023 --> 00:00:57,233
.سيدتي -
ماذا؟ -

5
00:00:57,274 --> 00:00:58,944
.حدّدنا موقعاً لمكتبتك

6
00:00:58,984 --> 00:01:00,444
.الساحل الشرقي لماريلاند

7
00:01:00,485 --> 00:01:01,935
،لو تكون مثل مكتبة كينيدي

8
00:01:01,987 --> 00:01:03,277
.ستتعدّى الشاطئ نحو المحيط

9
00:01:03,321 --> 00:01:05,241
،الساحل الشرقي
.راق

10
00:01:05,282 --> 00:01:08,162
من محاسن الصدف، أنّني فقدت
.عذرية دُبُري في أساتيغ

11
00:01:08,201 --> 00:01:09,621
.ذات مرّة فقدت محفظتي في دنفر

12
00:01:09,661 --> 00:01:11,201
.علينا أن ندفع عربونا مقداره 5 ملايين

13
00:01:11,246 --> 00:01:13,496
.أجل -
.سيدتي، تانز عند الساعة الثانية

14
00:01:13,540 --> 00:01:16,540
أين؟ -
.لا، سيدتي لديك لقاء مع "تانز" عند الثانية ظهرا -

15
00:01:16,585 --> 00:01:18,665
."شكرا جزيلا لك "ريتشارد -
.بالطبع -

16
00:01:18,712 --> 00:01:20,962
"الرئيسة "ماير"، الرئيسة "ماير

17
00:01:21,006 --> 00:01:22,916
هل لديك ما تقولينه عن القاضي الراحل "تاني"؟

18
00:01:22,966 --> 00:01:25,716
،بالتأكيد، لقد كان صديقاً للجميع

19
00:01:25,761 --> 00:01:30,061
خاصّة الشركات و التي كان يعتبرها
.أشخاصاً طبيعية

20
00:01:30,098 --> 00:01:31,598
.شكرا لك -
،السيدة الرئيسة -

21
00:01:31,641 --> 00:01:32,851
هل لديكم أيّ فكرة حول من ستُعينه
"الرئيسة "مونتيز

22
00:01:32,893 --> 00:01:34,643
في المقعد الشاغر للمحكمة العليا؟

23
00:01:34,686 --> 00:01:37,226
لا، لا، لا يوجد أي أساس لما يُتداول

24
00:01:37,272 --> 00:01:40,982
من أنّ الرئيسة مرشح محتمل
.لمقعد المحكمة العليا

25
00:01:41,026 --> 00:01:43,186
أتعني الرئيسة "ماير"؟ -
و هل هناك أيّ شائعة من هذا القبيل؟ -

26
00:01:43,236 --> 00:01:44,646
،في الوقت الحاضر
.ذلك كل ما لدينا لقوله

27
00:01:44,696 --> 00:01:45,696
.إلى اللقاء -
.سيدتي -

28
00:01:45,739 --> 00:01:48,029


29
00:01:48,075 --> 00:01:50,405
ماذا كان ذلك "مايك"؟ -
.آسف، سيدتي -

30
00:01:50,452 --> 00:01:52,742
.صرت معتادا على إنكار أي شيء هذه الأيّام

31
00:01:52,788 --> 00:01:54,288
.و هو ما يسبب لي مشاكل مع "ويندي" أيضا

32
00:01:54,331 --> 00:01:56,711
،منذ بضعة أيام
.ألقيت مشطا في مجرى الماء بالمرحاض

33
00:01:56,750 --> 00:01:59,920
.أتعلم، ما لا أريده أن تضرب لي أمثلة

34
00:01:59,961 --> 00:02:01,501
،على الرغم من ذلك
.أرغب في سماع تتمة ذلك

35
00:02:01,546 --> 00:02:04,296
...لا، لا، لا يوجد أي أساس لما يُتداول من

36
00:02:04,341 --> 00:02:06,761
،لو أردتِ "جاين" يمكنني أن ألفت الانتباه إليك

37
00:02:06,802 --> 00:02:08,762
أتعتقد أنّني أهلٌ لأكون قاضياً؟

38
00:02:08,804 --> 00:02:10,514
.تستمتعين برمي النّاس بالكتب

39
00:02:10,555 --> 00:02:13,805
."حينما نعود، المزيد من نباهة "داني إيغن

40
00:02:13,850 --> 00:02:15,980
...بالإضافة إلى، القراءة

41
00:02:16,019 --> 00:02:19,019
هل يمكن أن تؤثر سلباً على ثِقة ابنك؟

42
00:02:19,064 --> 00:02:21,364
.لماذا تريد ربة بيت من تكساس التخلّي عنها

43
00:02:23,485 --> 00:02:25,775
.انتهى البث -
.كان ذلك مُضحكاً -

44
00:02:25,821 --> 00:02:27,741
لم أبالغ في ذلك؟ -
.لا، لا، قلت كان مضحكاً لأنّني عنيت ذلك -

45
00:02:27,781 --> 00:02:30,371
.واصل -
.حسنا، ها نحن ذا -

46
00:02:30,408 --> 00:02:32,118
ظننت أنّ سعيي لاستلطافها
.بدأ يصير مثل العقاب بالمشي حتى الموت

47
00:02:32,160 --> 00:02:34,200
.لكن أظنّني وجدت طريقة لاستمالتها

48
00:02:34,246 --> 00:02:36,536
<i>ستيفي"بعد بث"</i>
<i>،الفاصل الإعلاني</i>

49
00:02:36,581 --> 00:02:40,041
.أريد مشهداً يُظهر ما تحت تنورتي

50
00:02:40,085 --> 00:02:41,415
و إلّا، ما الغاية؟

51
00:02:41,461 --> 00:02:42,881
."آسف، "جاين
.لك ذلك

52
00:02:42,921 --> 00:02:44,301
.لا أرى أنّ ذلك سيُحدث فارقاً كبيراً

53
00:02:44,339 --> 00:02:46,049
.يُعجبها الجميع تقريبا

54
00:02:46,091 --> 00:02:47,761
.أريدها أن تُعجب بي
.أيمكنك التقليل من استعمال المُسّمر

55
00:02:47,801 --> 00:02:49,431
بدأت أبدو و كأنّي وُظفت مراعاةً للتنوع العرقي

56
00:02:49,469 --> 00:02:51,339
،أقصد أن "جاين" لها الكلمة العليا
.و أريد أن أُؤخذ على محمل الجدّ

57
00:02:51,388 --> 00:02:52,798
.أفهم ما ترمي إليه -
لو أردت أن يعتقد -

58
00:02:52,848 --> 00:02:54,058
،النّاس أنّي مازلت أهتّم لهم

59
00:02:54,099 --> 00:02:55,219
.لبقيت أمارس السياسة

60
00:02:55,267 --> 00:02:56,637
.إليك الملاحظات عن الأطفال الطبّاخين

61
00:02:56,685 --> 00:02:58,345
،عليك الحذر
.بعضهم مصاب بالزكام

62
00:02:58,395 --> 00:03:00,475
<i>.أتعرّق بشدّة</i>

63
00:03:00,522 --> 00:03:02,312
هل المكيّف الهوائي يشتغل؟

64
00:03:02,357 --> 00:03:03,607
.سأرى -
.خمني ما الوقت الآن، سيدتي -

65
00:03:03,650 --> 00:03:05,230
وقت ماذا؟ -
.وقت المذكّرات -

66
00:03:05,277 --> 00:03:06,477
.يا إلهي -
،آخر مرة -

67
00:03:06,528 --> 00:03:08,278
،لم تكوني مرتاحة و أنت تتكلمين فقط

68
00:03:08,321 --> 00:03:09,951
.لذا أعددت قائمة أسئلة

69
00:03:09,990 --> 00:03:11,700
.حسنا، لا بأس بذلك -
...أوّل سؤال -

70
00:03:11,741 --> 00:03:13,741
...كامرأة أتشعرين بـ -
.تجاوز ذلك -

71
00:03:13,785 --> 00:03:15,865
.سيدتي، "شرمان تانز" هنا -
<i>.يا إلهي</i> -

72
00:03:15,912 --> 00:03:17,792
."حسنا، انصرف "مايك -
.جلسة رائعة -

73
00:03:17,831 --> 00:03:20,461
!"شرمان" -
.السيدة العَفُوّة -

74
00:03:20,500 --> 00:03:22,080
.لا داعي لذكر ذلك
.أبداً

75
00:03:22,127 --> 00:03:23,457


76
00:03:23,503 --> 00:03:25,963
.تفضل، اجلس -
.شكرا -

77
00:03:26,006 --> 00:03:28,336
إذاً، لدينا ما يمكننا العمل عليه

78
00:03:28,383 --> 00:03:31,343
.لأننا وجدنا قطعة أرض لمكتبتي

79
00:03:31,386 --> 00:03:34,216
،!رائع
.تعلمين أنّي عضو مجلس إدارة مكتبة نيكسون

80
00:03:34,264 --> 00:03:36,224
<i>.هنيئا لك</i> -
،معادي السامية البائس -

81
00:03:36,266 --> 00:03:38,216
.لكن صديق وفي لإسرائيل -
.أجل، أجل -

82
00:03:38,268 --> 00:03:39,768
إذاً، كم تريدين؟

83
00:03:39,811 --> 00:03:41,691
أتعلم، بالمناسبة

84
00:03:41,730 --> 00:03:44,810
والدي كان مساعداً لـ "بيبي ريبوزو"؟

85
00:03:44,858 --> 00:03:47,478
.تماطلين -
.لا بدّ و أنّ المبلغ كبير -

86
00:03:47,527 --> 00:03:49,317
.لا أريد ذلك -
أتعانين آلام ظهر؟ -

87
00:03:49,362 --> 00:03:50,702
أتعلمين ما قد يفيدك؟
.الموز

88
00:03:50,739 --> 00:03:51,949
أحقّا ذلك؟ -
.البوتاسيوم -

89
00:03:51,990 --> 00:03:53,360
.بالتأكيد، أجل، يبدو اﻷمر منطقياً

90
00:03:53,408 --> 00:03:55,028
.آلام خفيفة، لا تدعو للقلق

91
00:03:55,076 --> 00:03:56,986
...إن لم تكوني تستعملين ذلك -
.بالتأكيد -

92
00:03:57,037 --> 00:03:58,827
.لا أرد أبدا مسند ظهر دافئ -
.خذه إذاً -

93
00:03:58,872 --> 00:04:00,462
.لِنمنح السيد "تانز" سند

94
00:04:00,498 --> 00:04:03,368
.سيدي، بالتأكيد -
.حسنا، جيد -

95
00:04:03,418 --> 00:04:05,498
.ماذا؟ بدون تدليك

96
00:04:05,545 --> 00:04:07,915
.غاري" دلّكه"

97
00:04:07,964 --> 00:04:09,014


98
00:04:11,968 --> 00:04:14,838
.أعتقد أنّك كنتِ على وشك التصريح برقم

99
00:04:14,888 --> 00:04:17,508
.أجل

100
00:04:17,557 --> 00:04:19,967
.دلّكه جيّداً،  لا تتوانى في ذلك، أجل

101
00:04:20,018 --> 00:04:22,018
<i>كنت أفكّر في حوالي</i>

102
00:04:22,062 --> 00:04:24,062
.خمسة ملايين

103
00:04:24,105 --> 00:04:25,605
.مبلغ كبير

104
00:04:25,649 --> 00:04:27,189
.شكرا

105
00:04:27,234 --> 00:04:29,904
.مع ذلك، أعتقد أنّه يمكن تدبرها

106
00:04:29,945 --> 00:04:34,025
بورك قلبك، و بوركت جيوبك المثقلة
."شرمان"

107
00:04:34,074 --> 00:04:35,824
،الآن
...اسمع إن كان هناك ما يمكنني فعله

108
00:04:35,867 --> 00:04:38,367
<i>في الحقيقة</i> -
.ها نحن ذا -

109
00:04:38,411 --> 00:04:42,251
،السيدة الرئيسة
بسبب التعديلات غير المدروسة

110
00:04:42,290 --> 00:04:44,370
نظام السجون لدينا أمام خطر

111
00:04:44,417 --> 00:04:47,837
.انخفاض معدّل الإقامة لما دون 135 بالمئة

112
00:04:47,879 --> 00:04:50,339
حسنا، أعتقد أنّي أتحمّل وزر ذلك نسبيا

113
00:04:50,382 --> 00:04:52,262
.لأنّني أطلقت سراحك

114
00:04:52,300 --> 00:04:54,220
مونتيز" تعمل جاهدة لإنهاء"

115
00:04:54,261 --> 00:04:56,431
.عهد السجون الربحية و المُخوصصة

116
00:04:56,471 --> 00:04:58,181
.جنون -
.لا يُعقل -

117
00:04:58,223 --> 00:05:00,313
.أريد إيجاد شخص يعمل على منع ذلك

118
00:05:00,350 --> 00:05:02,390
،شخص من دائرة صنع القرار
يُفضّل أن يكون ذو رتبة عالية

119
00:05:02,435 --> 00:05:05,015
،أجل، يمكننا إيجاد رجل أو امرأة

120
00:05:05,063 --> 00:05:08,273
لكن على الأغلب سيكون رجلاً
.إذا أردت تحقيق شئ ما

121
00:05:08,316 --> 00:05:10,646
"مهلا، "ريتشارد -
<i>نعم، سيدتي؟</i> -

122
00:05:10,694 --> 00:05:14,454
"أريد مقابلة "أد ماكفيرسون
من لجنة الشؤون القضائية

123
00:05:14,489 --> 00:05:16,199
.لأنّه حالياً يشيّد مسبحاً فخماً

124
00:05:16,241 --> 00:05:18,031
.أنا لها، لقد تأخرت -
.حسنا -

125
00:05:18,076 --> 00:05:20,576
.السيدة الرئيسة حتّى لا أُثقل عليك

126
00:05:20,620 --> 00:05:24,120
.من دواعي سروري -
.يثلج صدري دائما لقاءُك -

127
00:05:24,165 --> 00:05:26,365
.لا تنكصي -
.شكرا -

128
00:05:26,418 --> 00:05:27,918
ماذا يجري؟ -
.يا إلهي -

129
00:05:27,961 --> 00:05:30,001
ما هذا؟ -
.ظهري -

130
00:05:30,046 --> 00:05:32,206
.اجلب لي الآن مسند ظهر نقي، من فضلك

131
00:05:32,257 --> 00:05:33,967
.سيدتي لن تصدقي هذا -
ماذا؟ -

132
00:05:34,009 --> 00:05:36,469
سي ان ان) أعلنوا توقعاتهم لقائمة المرشحين)

133
00:05:36,511 --> 00:05:38,801
...لشغل المقعد الشاغر للمحكمة العليا

134
00:05:38,847 --> 00:05:41,847
<i>.نعم</i> -
.يعتبرونك المرشح الأقلّ حظاً -

135
00:05:41,891 --> 00:05:43,981
.لا بد و أنّك تمازحينني -
.العفو -

136
00:05:44,019 --> 00:05:46,059
(غاري" ضع التلفزيون على قناة (سي ان ان"
.الآن

137
00:05:46,104 --> 00:05:48,604
.لا، قصدت موقع الـ (سي ان ان) و ليس القناة -
.لا أحد يطلّع على ذلك الموقع -

138
00:05:48,648 --> 00:05:49,978
."شكرا على تخييبي "مايك

139
00:05:50,025 --> 00:05:52,315
.اللعنة، شباب، أشعر بحرّ شديد

140
00:05:52,360 --> 00:05:53,900


141
00:05:53,945 --> 00:05:56,525
.أثدائي و كأنهم هوت بوكيتز

142
00:05:56,573 --> 00:05:59,623
هل لدينا أي هوت بوكيتز؟ -
سيدتي، هل فحصك الطبيب مؤخراً؟ -

143
00:05:59,659 --> 00:06:04,159
...لأنه يمكن أن تكوني قد بلغت سنّ -
.لا تقولي ذلك بحق الله

144
00:06:04,205 --> 00:06:05,785
<i>.ليس الأمر كذلك</i>
<i>بكل جدية، ما قلته</i>

145
00:06:05,832 --> 00:06:08,252
.كان تمييزا على أساس الجنس فاق كل تمييز

146
00:06:08,293 --> 00:06:10,673
،أنا مرهقة فقط، و متضايقة

147
00:06:10,712 --> 00:06:13,132
.شعر "مايك" يذكرني بمقرمشات غراهام

148
00:06:13,173 --> 00:06:14,883
<i>لا يمكنني التنفس هنا</i>

149
00:06:14,924 --> 00:06:17,134
لأنكم اشتنشقتم كلّ الهواء هنا

150
00:06:17,177 --> 00:06:18,467
.اخرجوا جميعكم، خارجا

151
00:06:18,511 --> 00:06:20,601
.سنستكمل الكتاب لاحقاً

152
00:06:20,638 --> 00:06:22,718
<i>غاري" أين أنت ذاهب؟"</i> -
.لست ذاهبا إلى أي مكان -

153
00:06:22,766 --> 00:06:24,516
،الجانب الإيجابي أنه بدون فوطات

154
00:06:24,559 --> 00:06:26,479
.سيكون هناك متسع في حقيبتي

155
00:06:26,519 --> 00:06:28,019
أين ستضع فوطاتك؟

156
00:06:28,063 --> 00:06:29,193


157
00:06:29,230 --> 00:06:30,730
.أنا جادة -
.حسنا -

158
00:06:30,774 --> 00:06:33,444
،حسنا، أفهم ذلك أيها النائب

159
00:06:33,485 --> 00:06:35,225
،"لكنني أعرف "شرمان تانز

160
00:06:35,278 --> 00:06:37,198
."أكثر ربما ممّا تعرف "شرمان تانز

161
00:06:37,238 --> 00:06:39,488
.عذرا -
.يا إلهي -

162
00:06:39,532 --> 00:06:42,622
لقد عفوت عن
(مجمع التيفوئيد)

163
00:06:42,660 --> 00:06:44,870
.ريتشارد"، آسفة"

164
00:06:44,913 --> 00:06:46,703
.لا عليك، سيدتي
كيف هي درجة حرارتك؟

165
00:06:46,748 --> 00:06:48,248
.لا تُطاق -
.طبيعية جدّاً -

166
00:06:48,291 --> 00:06:49,621
...سيدتي، لقد حاولت مع الجميع في لجنة المالية

167
00:06:49,667 --> 00:06:50,877
نعم؟ -
...كلّهم رفضوا -

168
00:06:50,919 --> 00:06:51,999
كلّهم؟

169
00:06:52,045 --> 00:06:53,535
.كلّهم قالوا لا بدون تردّد

170
00:06:53,588 --> 00:06:55,248
.عليك مشاهدة هذا، لا يُعقل

171
00:06:55,298 --> 00:06:57,378
ماذا؟

172
00:06:57,425 --> 00:07:00,635
"هل تعتقدين فعلاً أن الرئيسة السابقة "سيلينا ماير
خيار جيّد؟

173
00:07:00,678 --> 00:07:03,348
...مدّ اليد للطرف الآخر -
<i>.أريدك أن تتنفسّي بطريقة عادية</i> -

174
00:07:03,390 --> 00:07:04,970
.أنا أتنفس بطريقة عادية

175
00:07:05,016 --> 00:07:07,806
...ماير" ستكون بالتأكيد خياراً من أقصى اليسار"

176
00:07:07,852 --> 00:07:09,692
أقصى اليسار؟

177
00:07:09,729 --> 00:07:11,099
أعني، أيوجد حقّا اتجاه سياسي كهذا؟

178
00:07:11,147 --> 00:07:12,647
.كان ذلك منصبي في بطولة البيسبول للأصاغر

179
00:07:12,690 --> 00:07:14,650
.كنت مساعداً للرامي

180
00:07:14,692 --> 00:07:17,072
لا يُعقل هذا، أليس كذلك؟ -
.أعلم ذلك، سخيف -

181
00:07:17,112 --> 00:07:19,452
.حسنا، ليس عليك أن تتفقي لتلك الدرجة

182
00:07:19,489 --> 00:07:21,739
أليس لديكم ما تفعلوه من أجل "تانز"؟

183
00:07:21,783 --> 00:07:23,413
،إن لم تجدوا أي شخص في مجلس الشيوخ

184
00:07:23,451 --> 00:07:24,991
.فتشوا في المجاري المائية لمجلس النوّاب

185
00:07:25,036 --> 00:07:26,946
.السيدة الرئيسة -
.ماذا -

186
00:07:26,996 --> 00:07:28,696
.حسنا

187
00:07:28,748 --> 00:07:30,918
سنّ اليأس؟
.أعلمني، و دعنا ننهي الأمر

188
00:07:30,959 --> 00:07:32,669
،اكتب لي وصفة لمحلات آيلين فيشر

189
00:07:32,710 --> 00:07:34,750
.و دواء فوساماكس و مرطبات جنسية

190
00:07:34,796 --> 00:07:36,246
إنّه خطأ شائع لدى النساء

191
00:07:36,297 --> 00:07:37,837
أثناء معاناتهم من التعرّق الزائد
.و آلام الظهر في مثل سنّك

192
00:07:37,882 --> 00:07:39,922
.انتبه

193
00:07:39,968 --> 00:07:42,298
هل يمكنك الذهاب و جمع أغراضي
في الغرفة الأخرى من فضلك؟

194
00:07:42,345 --> 00:07:44,595
.اذهب -
."إلى اللقاء "غاري -

195
00:07:44,639 --> 00:07:47,889
.يا إلهي -
.أعتقد أنّ ما تعانيه هو مرض احتشاء عضلة القلب

196
00:07:47,934 --> 00:07:49,854
.قلّة تدفق الأكسجين لعضلة القلب

197
00:07:49,894 --> 00:07:53,404
.غالبا ما يكون ذلك بسبب انسداد جزئي للشرايين

198
00:07:53,440 --> 00:07:55,690
...ماذا، أنا آسف
ماذا؟

199
00:07:55,733 --> 00:07:59,193
ماذا تقول؟ -
.أعتقد أنّك كنتِ عرضة لأزمة قلبية -

200
00:07:59,237 --> 00:08:00,817
أزمة قلبية؟ -
<i>.نعم، سيدتي</i> -

201
00:08:03,450 --> 00:08:05,620
إذاً، لست في سنّ اليأس؟

202
00:08:05,660 --> 00:08:07,700
.حسنا، لا، لكن ما تعانيه أخطر بكثير

203
00:08:07,745 --> 00:08:10,455
حسنا، امنحنى قطعة مقرمشات و ذُرّ عليها

204
00:08:10,498 --> 00:08:12,708
.(لا أصدّق أنّي لم أبلغ سنّ اليأس بعد)

205
00:08:12,750 --> 00:08:15,080
.علينا أخذك للمستشفى -
أتوّد مضاجعتي دكتور؟ -

206
00:08:15,128 --> 00:08:17,628
.فقط لأنّني مازلت قادرة على ذلك -
.سيدتي، عامل الوقت مهمّ جدّا في حالتك -

207
00:08:17,672 --> 00:08:19,922
"إنّها أزمة قلبية و حسب، "غاري

208
00:08:19,966 --> 00:08:22,626
.يا إلهي -
ما هذا؟ -

209
00:08:22,677 --> 00:08:24,797
<i>ربّما رحمي لا يعمل بكفاءة</i>

210
00:08:24,846 --> 00:08:27,466
لا، "كاثرين" رحمك في حالة مثالية
.كالبورسلين

211
00:08:27,515 --> 00:08:28,505


212
00:08:31,102 --> 00:08:32,772


213
00:08:32,812 --> 00:08:35,152
أتعلمان، ما يعجبني فيكما؟

214
00:08:35,190 --> 00:08:37,520
.ليس واضحاً من يعلو الآخر -
.أنا -

215
00:08:37,567 --> 00:08:39,437
<i>.نعم</i>

216
00:08:39,486 --> 00:08:40,776
.ربّما لسنا نقوم بما هو صحيح هنا

217
00:08:40,820 --> 00:08:42,650
.أعني كلّ هاته الأنابيب و القارورات

218
00:08:42,697 --> 00:08:44,817
...إنّها فقط
.لا تبدو طبيعية

219
00:08:44,866 --> 00:08:48,026
.يمكننا أن نيسّر العملية

220
00:08:48,077 --> 00:08:51,157
يمكنك أن تحظي باتصال جنسي
.مباشر مع المتبرّع

221
00:08:51,206 --> 00:08:53,406
حقّا؟ -
.مثير للاهتمام -

222
00:08:53,458 --> 00:08:56,168
.أعني، إن كنت تعتقدين أنّ ذلك سيكون فعّالاً

223
00:08:56,211 --> 00:08:57,631
.أنا مستعدّة لفعل أي شئ

224
00:08:57,670 --> 00:09:00,000
لماذا لا نضطجع معاً؟

225
00:09:00,048 --> 00:09:02,468
...ثم نأكل شيئا ما، تعلمون بعد

226
00:09:02,509 --> 00:09:04,629
،نشاهد فيلماً أو شيئا ما
.تعلمون نجعل الأمر لطيفاً

227
00:09:04,677 --> 00:09:06,927
.يمكن أن يكون الأمر مثيرا للاهتمام -
<i>.أجل</i> -

228
00:09:06,971 --> 00:09:09,311
.له صفات لطيفة بالفعل

229
00:09:09,349 --> 00:09:10,559
.شكرا -
سيد "إيغان"؟ -

230
00:09:10,600 --> 00:09:12,100
.نعم، مرحبا -
أتمانع -

231
00:09:12,143 --> 00:09:13,983
...أن نناقش النتائج معاً أو

232
00:09:14,020 --> 00:09:16,940
.بالتأكيد، لا يهّم، لست سوى مصدراً للتحلية
.في هذه العلاقة

233
00:09:18,608 --> 00:09:20,528
،عدد حيواناتك المنوية يبدو طبيعيا

234
00:09:20,568 --> 00:09:23,028
،لكن حركيتها منخفضة بشكل غير طبيعي

235
00:09:23,071 --> 00:09:24,781
...ممّا يعني
...آسفة للقول

236
00:09:24,822 --> 00:09:28,492
.لكن يبدو من المستحيل لك أن تنجب

237
00:09:28,535 --> 00:09:30,865
أأنت جادة؟ -
."أنا آسفة، "دان -

238
00:09:30,912 --> 00:09:33,292
إذاً، كنت أقوم بالعزل كل هذه المدة
بدون أي داعٍ؟

239
00:09:33,331 --> 00:09:35,121
...حسنا، ليس لذلك

240
00:09:35,166 --> 00:09:37,996
.سأوفر ثروة مما كنت أصرفه على حبوب منع الحمل

241
00:09:38,044 --> 00:09:40,504
.يوجد ثلاث فتيات مدينات لي بمبالغ الإجهاض

242
00:09:40,547 --> 00:09:42,507
،"سيدات، أنا "دان إيغان

243
00:09:42,549 --> 00:09:44,169
.ألقاكم في الغد

244
00:09:45,718 --> 00:09:47,298
دكتورة أيمكنك منحنا بعض الوقت بمفردنا؟

245
00:09:47,345 --> 00:09:48,635
.بالتأكيد

246
00:09:49,889 --> 00:09:51,139
...مارجوري" أعتقد فعلا"

247
00:09:51,182 --> 00:09:53,102
.تعرضت أمك لأزمة قلبية في واشنطن

248
00:09:53,142 --> 00:09:56,022


249
00:09:57,939 --> 00:10:01,109
.يا إلهي لا يمكنني تصديق أنني فعلت ذلك

250
00:10:01,150 --> 00:10:06,990
،إذا، علينا الذهاب لواشنطن غالبا
.أعتقد

251
00:10:07,031 --> 00:10:08,661
.أعتقد

252
00:10:11,703 --> 00:10:13,953


253
00:10:13,997 --> 00:10:15,787
هل توفيت؟ -
.ها نحن ذا مرة أخرى -

254
00:10:15,832 --> 00:10:19,542
أهذه الجنة؟ -
.أجل، مازال يستيقظ و يسأل ذلك -

255
00:10:19,586 --> 00:10:22,496
"لقد تعرضت لأزمة قلبية "غاري

256
00:10:22,547 --> 00:10:24,957
.لثالث مرة

257
00:10:25,008 --> 00:10:26,588
.يا إلهي -
<i>السيدة الرئيسة</i> -

258
00:10:26,634 --> 00:10:28,514
نعم؟ -
.عليك الاضطجاع -

259
00:10:28,553 --> 00:10:30,183
...أنا، كما تعلمين -
ماذا حدث؟ -

260
00:10:30,221 --> 00:10:31,681
تعرضت لأزمة قلبية أيضا

261
00:10:31,723 --> 00:10:33,643
لا، تعرضت لنوبة قلبية

262
00:10:33,683 --> 00:10:35,563
و سيقومون بتركيب دعامة هناك

263
00:10:35,602 --> 00:10:36,892
...على سبيل المزاح، و

264
00:10:36,936 --> 00:10:38,556
.ها نحن ذا -
.شكرا جزيلا لك -

265
00:10:38,605 --> 00:10:40,895
أيمكننا الحصول على أي شئ
للسيد "والش"؟

266
00:10:40,940 --> 00:10:43,900
.لأنه من يطرق أبواب الموت

267
00:10:43,943 --> 00:10:45,743
أنا...أنا؟ أنا على مشارف الموت؟ -
<i>نعم، السيدة الرئيسة</i> -

268
00:10:45,778 --> 00:10:47,818
أنا على مشارف الموت؟

269
00:10:47,864 --> 00:10:49,914
...اسمعي، إن لم أنج  -
.غاري" ستكون بخير" -

270
00:10:49,949 --> 00:10:51,989
.لديك الكثير لتعيشه -
لديّ؟ -

271
00:10:52,035 --> 00:10:53,735
.بالطبع

272
00:10:53,786 --> 00:10:58,536
تذكر، السنة المقبلة سيكون عليك
أن تذهب لافتتاح مكتبتي

273
00:10:58,583 --> 00:11:02,173
.و تقتني نسخة من كتابي -
ألا يمكنك أن تهديني نسخة؟ -

274
00:11:02,211 --> 00:11:04,961
حسنا، لا يمكنني أن أبدأ بمنح نسخ مجانية من كتابي

275
00:11:05,006 --> 00:11:06,916
.لأن ذلك قد يضعني في موقف لا أحسد عليه

276
00:11:06,966 --> 00:11:08,626
.أنا آسف -
.لا بأس عليك -

277
00:11:08,676 --> 00:11:12,136
...كما أن عيد ميلادك سيكون في

278
00:11:12,180 --> 00:11:14,180
.أوت -
.أوت... -

279
00:11:14,223 --> 00:11:16,183
...هنيئا لك، بالفعل، و ستبلغ من العمر

280
00:11:16,225 --> 00:11:17,675
.أربعين -
.أربعين... -

281
00:11:17,727 --> 00:11:20,557
.لقد تذكرتِ -
أجل، تبلغ فقط أربعين سنة؟ -

282
00:11:22,065 --> 00:11:23,935
.سأحظى بـ...سأحظى بحفلة عيد ميلاد

283
00:11:23,983 --> 00:11:25,523
حقا؟ -
.في ألاباما -

284
00:11:25,568 --> 00:11:27,568
.ألاباما

285
00:11:27,612 --> 00:11:29,152
لو عشت، هل ستأتين؟

286
00:11:29,197 --> 00:11:31,857
.أجل

287
00:11:31,908 --> 00:11:34,198
.سآتى -
.السيدة الرئيسة -

288
00:11:34,243 --> 00:11:36,493
نعم؟ -
.رون آديس" مدير قسم أمراض القلب" -

289
00:11:36,537 --> 00:11:37,997
مدير قسم أمراض القلب من أجله؟

290
00:11:38,039 --> 00:11:40,159
.لا، أنا مَن سيتكفل بتركيب دعامتك

291
00:11:40,208 --> 00:11:43,748
.الحمد لله، أجل، لنقم بذلك

292
00:11:43,795 --> 00:11:45,035
غاري" أأنت بخير؟"

293
00:11:45,088 --> 00:11:48,128
.نعم، جيد، شكرا لك

294
00:11:48,174 --> 00:11:51,554
إن سأل أي أحد، عليكم القول أني
في اجتماع مغلق، حسنا؟

295
00:11:51,594 --> 00:11:54,014
.بالتأكيد -
،إن كانوا يتساءلون عن سبب تواجدي في المستشفى -

296
00:11:54,055 --> 00:11:57,595
قولوا أن ذلك بسبب تعرض "غاري" لأزمة قلبية
.شديدة، لحسن الحظ

297
00:11:57,642 --> 00:11:59,812
<i>مع ذلك سيكون بخير؟</i> -
.نعم، سيدتي -

298
00:11:59,852 --> 00:12:01,352
.لأنّي لا أعرف الرقم السرّي للولوج لمنزلي

299
00:12:01,396 --> 00:12:03,476
.كاثرين" و "مارجري" في طريقيهما إلى هنا"

300
00:12:03,523 --> 00:12:06,443
.آخ، أخبريهما أيضا أنّني في اجتماع -
حسنا، لك ذلك -

301
00:12:06,484 --> 00:12:09,614
.لا صور -
.كنت أتصفّح سجلّها الصحّّي -

302
00:12:09,654 --> 00:12:11,204
.سيدتي، "شرمان تانز" اتصل مجددا

303
00:12:11,239 --> 00:12:13,069
يا إلهي، ما هي المستجدّات حول ذلك؟

304
00:12:13,116 --> 00:12:15,066
.لم نُقابل إلّا بالرفض -
.مثل وجهه تماما -

305
00:12:15,118 --> 00:12:16,908
.علينا أن نجد شخصا ما أو سنخسره

306
00:12:16,953 --> 00:12:19,413
.حسنا، وقت الذهاب -
<i>.حسنا</i> -

307
00:12:19,455 --> 00:12:21,995
.عرّفوه بذيل الفقمة "جوناه"، يا إلهي

308
00:12:22,041 --> 00:12:24,251
.حظ موفق -
.أنا بخير -

309
00:12:24,293 --> 00:12:26,463
.أمنياتنا لك بالشفاء العاجل -
."شكرا جزيلا "ريتشارد -

310
00:12:26,504 --> 00:12:28,504
...لقد قمت

311
00:12:28,548 --> 00:12:30,668


312
00:12:30,717 --> 00:12:32,587
،يمكنك إسدال الستار

313
00:12:32,635 --> 00:12:34,385
<i>.لا تتوقف عن الكلام</i>

314
00:12:34,429 --> 00:12:37,049
...لا، لا، ليس هذا ما أريده

315
00:12:37,098 --> 00:12:38,638
...لم تقم حتّى بـ

316
00:12:40,351 --> 00:12:41,811
ماذا تفعل؟ -
."أتصل بـ "جوناه -

317
00:12:41,853 --> 00:12:42,983
.لا

318
00:12:43,020 --> 00:12:44,310
<i>.و أخيرا</i>

319
00:12:44,355 --> 00:12:46,145
الخائن الضائع

320
00:12:46,190 --> 00:12:48,770
.يعود إلينا جاثيا على ركبتيه و متملقا

321
00:12:48,818 --> 00:12:50,438
."لا، إنه "ريتشارد سبلت

322
00:12:50,486 --> 00:12:52,526
"أتصل نيابة عن الرئيسة "سيلينا ماير

323
00:12:52,572 --> 00:12:54,362
<i> تتذكرها، الرئيسة السابقة</i> -
.انتظر -

324
00:12:54,407 --> 00:12:56,867
.لدي اتصال أكثر أهمية -
.حسنا، حسنا -

325
00:12:56,909 --> 00:12:58,449


326
00:12:58,494 --> 00:12:59,794
.و أخيرا

327
00:12:59,829 --> 00:13:01,539
الخليلة السابقة الضائعة

328
00:13:01,581 --> 00:13:03,121
...تعود إلينا جاثيةً

329
00:13:03,166 --> 00:13:05,456
،اسمع، يا بثور المني
،لا أصدق أنني سأقول هذا

330
00:13:05,501 --> 00:13:07,711
."لكن لديك موعد مع "شرمان تانز

331
00:13:07,754 --> 00:13:09,094
ألهذا السبب يتّصل "ريتشارد" أيضا؟

332
00:13:09,130 --> 00:13:11,210
ليس لدي أي فكرة، لكن ابق معي

333
00:13:11,257 --> 00:13:13,467
."فرصتك لاسترضاء الرئيسة "ماير

334
00:13:13,509 --> 00:13:14,679


335
00:13:14,719 --> 00:13:16,339
من هو "شرمان تانز"؟

336
00:13:16,387 --> 00:13:18,797
،مُقرض قروض استهلاكية
،و متعهد سجون خاصة

337
00:13:18,848 --> 00:13:20,848
،الملياردير الداعم لإسرائيل

338
00:13:20,892 --> 00:13:22,602
.متهم بالتهرب الضريبي

339
00:13:22,643 --> 00:13:24,353
،أجل، حينما يفكر النّاس ماذا حلّ بواشنطن

340
00:13:24,395 --> 00:13:26,265
.أوّل من يخطر على البال هو... و أنت

341
00:13:26,314 --> 00:13:28,694
.التعاون مع "شرمان تانز" مرادف للكارثة

342
00:13:28,733 --> 00:13:29,653
إذا، ليس علّي لقاءه؟

343
00:13:31,736 --> 00:13:34,776
،حسنا، أيّها النائب بالنسبة لك
.الكارثة تعني أنّك قد ارتقيت قليلا

344
00:13:34,822 --> 00:13:37,362
أتسأل "بن" و "كنت" من هو؟

345
00:13:37,408 --> 00:13:39,948
.لا، إنّه متعهد سجون خاصّة

346
00:13:39,994 --> 00:13:41,624
<i>مرحبا؟</i>

347
00:13:41,662 --> 00:13:43,662
.شخص ما لديه اتصال قادم

348
00:13:43,706 --> 00:13:45,456
."معك "سبلت -
.مرحبا، يا صاح -

349
00:13:45,500 --> 00:13:47,920
"فسرّ لي كلّ هاته الجلبة حول "سيلينا
،و المحكمة العليا

350
00:13:47,960 --> 00:13:51,050
"على ما يبدو، شخص ما رأى إسم الرئيسة "ماير
"على قائمة الاتصال الخاصّة بـ "ماكفيرسون

351
00:13:51,088 --> 00:13:52,878
.و هو رئيس لجنة الشؤون القضائية

352
00:13:52,924 --> 00:13:54,844
عذرا، أيمكنك أن تعيد كل ما قلت
بعد (مرحبا، يا صاح)؟

353
00:13:54,884 --> 00:13:56,344
تبا، انتظر لحظة، "جاين"؟ -
أجل؟ -

354
00:13:56,385 --> 00:13:57,885
.(حلويات الجوز برقائق الشكولاتة من (لفان

355
00:13:57,929 --> 00:14:00,009


356
00:14:00,056 --> 00:14:03,096
.أنت محظوظ لأنني أملك مؤخرة رائعة

357
00:14:03,142 --> 00:14:05,432
.حسنا، أخبرني مدى صحّة كل ذلك

358
00:14:05,478 --> 00:14:07,978
.كل ما أملك قوله هو أنّ الرئيسة في اجتماع مغلق

359
00:14:08,022 --> 00:14:10,192
مهلا، أيعني ذلك أنّ كل ما يدور
حول المحكمة العليا صحيح؟

360
00:14:10,233 --> 00:14:15,153
...كلّ ما أملك قوله هو أنّ الرئيسة في اجتماع

361
00:14:15,196 --> 00:14:16,646
أهلا؟

362
00:14:16,697 --> 00:14:18,817
."علّي الاتصال مجددا بالسيد "رايان

363
00:14:18,866 --> 00:14:22,076


364
00:14:24,121 --> 00:14:26,711
مرحبا، لدّي تأكيد من مصادر مقرّبة

365
00:14:26,749 --> 00:14:29,789
حول ترشيح "سيلينا ماير" لشغل المقعد
.الشاغر للمحكمة العليا

366
00:14:29,836 --> 00:14:31,626
.من أجل ماذا؟ تجديد غلافه

367
00:14:31,671 --> 00:14:33,001
.أعدّ التقرير بسرعة، ثم "جاين" يمكنك تلاوته

368
00:14:33,047 --> 00:14:35,757
،في الحقيقة
.أعتقد أنّ "داني" هو من عليه ذلك

369
00:14:35,800 --> 00:14:37,720
.مصدره، خبره

370
00:14:37,760 --> 00:14:39,930
حقا؟ -
.لكنّني سأنال فقرة حديقة الحيوانات -

371
00:14:39,971 --> 00:14:42,471
.فقرة بروفيسور "ببغاء"، نعم -
.هل أنت متأكدة "جاين"؟ هذه خطوة كبيرة

372
00:14:42,515 --> 00:14:44,345
.أقول ذلك لأنّني أعني ذلك

373
00:14:44,392 --> 00:14:46,232
،آسف "جاين" بالطبع أنت متأكدة
.حسنا

374
00:14:46,269 --> 00:14:48,729
.داني" هو الرجل المفضّل عندي"

375
00:14:48,771 --> 00:14:51,271
.جاين" شكرا لك"

376
00:14:52,984 --> 00:14:55,614
أيضا، أيمكن أن نفعل شيئا حيال فتاة التجميل

377
00:14:55,653 --> 00:14:57,743
و هوسها الهينكليكي بالمُسمّر؟

378
00:14:57,780 --> 00:14:59,950
،لا يمكن التخلّص منها
.إنها ابنة أخ خبير التجميل الرئيسي

379
00:14:59,991 --> 00:15:02,031
بدأت أبدو و كأنني على وشك أداء تجارب
.(الأداء لمسلسل (تيلينوفيلا

380
00:15:02,076 --> 00:15:03,486
لماذا لا تتكلّم مع "جاين"؟
.صرت مفضّلها الآن

381
00:15:03,536 --> 00:15:05,736
.أجل، حسنا

382
00:15:05,788 --> 00:15:08,288
في الحقيقة سيكون ذلك رائعا، لأنني أعددت
.فقرة رائعة عن رواندا

383
00:15:08,332 --> 00:15:10,422


384
00:15:15,798 --> 00:15:17,458
.أهلا

385
00:15:17,508 --> 00:15:19,718
أهلا، ما هي الكلمة السرّية لهاتفي؟

386
00:15:19,760 --> 00:15:21,300
.مرحبا، سيدتي -
.مرحبا -

387
00:15:21,345 --> 00:15:23,005
كيف حالك؟ -
.عزيزتي -

388
00:15:23,055 --> 00:15:26,265
جلبتِ لي بعض الأزهار من كشك بيع الأزهار؟

389
00:15:26,309 --> 00:15:28,929
.في الحقيقة، اقتنيتهم من محلّ راق

390
00:15:28,978 --> 00:15:31,188
حسنا، يعجبونني مهما كان المكان
.الذي اقتنيتهم منه

391
00:15:31,230 --> 00:15:34,020
."يمكننا أن نمنحهم لـ "غاري -
.شكرا لك -

392
00:15:34,066 --> 00:15:36,566
.سيدتي، المزيد من الأسئلة حول المحكمة -
.سيدتي، بدأ الأمر يصبح سخيفا -

393
00:15:36,611 --> 00:15:40,031
لن تعيّن "مونتيز" شخصا من الحزب الآخر
.في المحكمة العليا

394
00:15:40,072 --> 00:15:43,452
...علينا جميعا أن نهدأ -
.مونتيز" على المباشر" -

395
00:15:43,492 --> 00:15:46,332
.لا يمكنني التعليق على عملية الترشيح

396
00:15:46,370 --> 00:15:50,460
.غير أنّني سأبقى ملتزمة بمدّ يدي للطرف الآخر

397
00:15:50,499 --> 00:15:54,079
.سحقا لأذنيَ -
.لقد قالت آنفا مدّ يدي للطرف الآخر -

398
00:15:54,128 --> 00:15:56,378
.مونتيز" يا لجاذبيتها اللاتينية"

399
00:15:56,422 --> 00:15:59,592
.حسنا، إنّه يهلوس، تعال هنا

400
00:15:59,634 --> 00:16:02,224
ماذا يجري هنا؟ ما هي خطوتنا المقبلة؟

401
00:16:02,261 --> 00:16:05,551
سيدتي، السيناتور "هالوز" من لجنة الشؤون
.القضائية يرغب في عقد لقاء لجس النبض

402
00:16:05,598 --> 00:16:08,178
لا، يعني هذا أنّني في القائمة المصغّرة؟

403
00:16:08,225 --> 00:16:12,685
.ماذا؟ أنا في القائمة المصغرة

404
00:16:12,730 --> 00:16:15,560
سيدتي الرئيسة، أيمكنني بصفتي شخصا
.تحت النظر أن أقول تهانينا

405
00:16:15,608 --> 00:16:17,228
يا الله، الفصل الثاني

406
00:16:17,276 --> 00:16:20,066
.الذي تستحقه "سيلينا ماير" أخيرا

407
00:16:20,112 --> 00:16:21,492
.علينا أن نحسن لعب أوراقنا

408
00:16:21,530 --> 00:16:23,700
.السيدة الرئيسة -
مرحبا، كيف حالك؟ -

409
00:16:23,741 --> 00:16:25,661
غاري والش"؟" -
.أجل -

410
00:16:25,701 --> 00:16:28,791
.إن أمكنك الإمضاء هنا من فضلك -
.بلى، يا ملكة -

411
00:16:28,829 --> 00:16:30,619
،سنناقش إجراءات تسريحك

412
00:16:30,665 --> 00:16:32,155
.نقاهتك، و أدويتك -
.حسنا -

413
00:16:32,208 --> 00:16:33,248
.حسنا

414
00:16:33,292 --> 00:16:35,292
غاري"؟"

415
00:16:35,336 --> 00:16:38,496
ألديك من يرعاك في المنزل؟

416
00:16:38,547 --> 00:16:42,257
نعم، شركاء المنزل
."ستاشال"،"لارك"، و "بوش"

417
00:16:42,301 --> 00:16:43,301
لديك ثلاثة شركاء منزل؟

418
00:16:43,344 --> 00:16:45,894
.نتشارك شقة صغيرة في هوبوكن

419
00:16:45,930 --> 00:16:47,350
أمّك لا تعتقد أنّك جميلة

420
00:16:47,390 --> 00:16:48,890
.لكنّني أعتقد أنّك حسناء

421
00:16:48,933 --> 00:16:51,143
.شكرا لك

422
00:16:51,185 --> 00:16:53,135
،لن تكون هذه سابقة

423
00:16:53,187 --> 00:16:55,847
لأن الرئيس "تافت" عُين أيضا
.في المحكمة العليا بعد رئاسته

424
00:16:55,898 --> 00:16:58,398
.أجل، ذلك أول ما يتذكرونه به

425
00:16:58,442 --> 00:17:00,612
ليس حين علِق بقصعة حمّام؟ -
.لا، حسنا، الأمر الثاني الذي يتذكرونه به -

426
00:17:00,653 --> 00:17:03,153
.دُفن في حقيبة بيانو -
.لا، ليس صحيحا -

427
00:17:03,197 --> 00:17:04,527
أمي؟ -
ماذا؟ -

428
00:17:04,573 --> 00:17:05,573
سيمكث "غاري" معنا في الشقّة

429
00:17:05,616 --> 00:17:06,946
.حتى يتحسن

430
00:17:06,993 --> 00:17:08,873
حسنا، ماذا يحدث الآن؟

431
00:17:08,911 --> 00:17:11,251
"سـ...اتصل بـ "هالوز

432
00:17:11,288 --> 00:17:13,658
.أخبرها أن "سيلينا" ستلاقيها الإثنين المقبل

433
00:17:13,708 --> 00:17:15,998
"تقليدك لـ "هالوز -
.مطابق -

434
00:17:16,043 --> 00:17:18,543
.مضحك -
.الإثنين أوّل يوم بعد دخول التوقيت الصيفي -

435
00:17:18,587 --> 00:17:19,837
عطلتي المفضّلة لأنّه مثل

436
00:17:19,880 --> 00:17:21,510
العيش في نسخة مصغرة من فيلم
.(العودة للمستقبل)

437
00:17:21,549 --> 00:17:23,629
.لا يمكنه الذهاب إلى هوبوكن

438
00:17:23,676 --> 00:17:25,176
.أهلا -
نيوجيرسي؟ -

439
00:17:25,219 --> 00:17:26,799
عماذا تتحدث؟ أنت تقطن في نيوجيرسي؟

440
00:17:26,846 --> 00:17:28,256
،لكنّك تكون بالشقّة بحلول السادسة صباحاً

441
00:17:28,305 --> 00:17:29,635
،أغادر بعد الرابعة صباحا بقليل

442
00:17:29,682 --> 00:17:31,722
...ألحق بقطار الساعة 4:28

443
00:17:31,767 --> 00:17:34,347
...ثم آخذ خط آف إلى خط 6 ثم
،ثم أقوم ببعض المشي

444
00:17:34,395 --> 00:17:36,345
ﻷجد نفسي هناك مستعدا
لتحضير بعض الشاي

445
00:17:36,397 --> 00:17:37,807
.أمي -
ماذا؟ -

446
00:17:37,857 --> 00:17:39,567
.ماذا...يا إلهي، حسنا

447
00:17:39,608 --> 00:17:40,858
.جِدي له مكانا بالقبو، لا أبالي

448
00:17:40,901 --> 00:17:43,071
حسنا، القبو، من يهتّم؟

449
00:17:43,112 --> 00:17:45,322
.أحب القبو -
ما هي كلمتي السرّية؟ -

450
00:17:45,364 --> 00:17:47,614
.لا أدري -
.حسنا -

451
00:17:49,076 --> 00:17:50,826
<i>بلّغي سلامي للجميع</i>

452
00:17:50,870 --> 00:17:52,790
.في لجنة الشؤون القضائية

453
00:17:52,830 --> 00:17:54,620
.بالتأكيد، السيدة الرئيسة

454
00:17:54,665 --> 00:17:56,665
.فليتحسن حالك -
.حالي أحسن من الحُسن نفسه -

455
00:17:56,709 --> 00:17:58,669
.يعجبني وشاحك -
.(آيلين فيشر) -

456
00:17:58,711 --> 00:18:00,461
.أنيق جداً -
.إلى اللقاء -

457
00:18:00,504 --> 00:18:01,924
.إلى اللقاء

458
00:18:01,964 --> 00:18:03,804
أشعر و كأنّ صدري اُلتهم في حريق

459
00:18:03,841 --> 00:18:05,761
.شبّ بنادٍ ليلي ببورتوريكو

460
00:18:05,801 --> 00:18:08,761
.و كأنّي أتنفس عبر أنبوب عصير صغير

461
00:18:08,804 --> 00:18:11,894
.أنبوب، أجل، أريد ماءً مع أنبوب عصير

462
00:18:11,932 --> 00:18:13,642
.لقد كان ذلك مثمرا -

463
00:18:13,684 --> 00:18:15,684
.بالفعل كان مثمرا -
."سيدتي، لقد اتصل "شرمان تانز -

464
00:18:15,728 --> 00:18:18,558
.حسنا، أخبره أنّني لا أريد مكتبة بعد الآن

465
00:18:18,606 --> 00:18:20,766
.سيدتي، أنا متأكدة أنّها ستكون جيدة -
.لا، المكتبة تناسبك أنت -

466
00:18:20,816 --> 00:18:23,356
،لا، تراثي يا قوم سيكون في ارتداء الرداء

467
00:18:23,402 --> 00:18:26,822
حرمان شخص من أسلحته، و الحكم
.بإعدام آخر

468
00:18:26,864 --> 00:18:30,534
و لن يمكنهم إنهاء مهامي؟
.ستكون مدى الحياة

469
00:18:30,576 --> 00:18:31,986
<i>سيكون عليهم أن يخرجوني من هناك</i>
<i>محمولة على الأعناق</i>

470
00:18:32,036 --> 00:18:34,996
.و مطرقة القاضي عالقة في فرجي البارد الميت

471
00:18:35,039 --> 00:18:38,499
غاري" أريدك أن تحوّل كل هذه العلب"
.الملئى بالمراجعات القانونية

472
00:18:38,542 --> 00:18:39,752
<i>.يسرني ذلك، أجل</i>

473
00:18:39,794 --> 00:18:42,384
أرأيت، يؤلمني أن أشير بيدي هكذا

474
00:18:42,421 --> 00:18:44,461
،تلك العضلة تدعى عضلة العضد
.على الأقل هي كذلك عند القطط

475
00:18:44,507 --> 00:18:46,667
أتريدينني أن أجلب لك مرهم أرنيكا؟

476
00:18:46,717 --> 00:18:48,377
.أجل، سيكون ذلك نافعا -
<i>...من أجل مراجعة سيرتك</i> -

477
00:18:48,427 --> 00:18:50,677
.نعم -
...طلبت لجنة الشؤون القضائية -

478
00:18:50,721 --> 00:18:52,551
.إرسال كل ما سبق و كتبته حول موضوع الإجهاض

479
00:18:52,598 --> 00:18:54,558
حسنا، يمكنني منحهم سَقَطي الذي أجهضته

480
00:18:54,600 --> 00:18:56,230
.إن وجدته محفوظا في مكان ما هنا

481
00:18:56,268 --> 00:18:57,598
.سأتفقد الثلاجة

482
00:18:57,645 --> 00:18:59,435
.سيدتي، اختيارك للمحكمة العليا

483
00:18:59,480 --> 00:19:01,480
.أعني، تلك نهاية مفاجئة للكتاب

484
00:19:01,524 --> 00:19:03,024
<i>أعلم، لكن أتعلم؟</i>

485
00:19:03,067 --> 00:19:04,607
،إن كنت سأصير قاضيا بالمحكمة العليا

486
00:19:04,652 --> 00:19:06,652
.لا أعتقد أنّنا سنحتاج إنهاء الكتاب

487
00:19:06,695 --> 00:19:08,565
.نحتاج ذلك، نحتاجه سيدتي

488
00:19:08,614 --> 00:19:10,614
."لا، ليس الطابق العلوي "غاري

489
00:19:10,658 --> 00:19:12,488
.في الحمّام بمحاذاة المطبخ

490
00:19:12,535 --> 00:19:13,945
.بالطبـ...أجل -
<i>.الجميع يقرأ</i>

491
00:19:13,994 --> 00:19:16,334
.الآن، يمكننا سيدتي إنهاء الكتاب بسرعة

492
00:19:16,372 --> 00:19:19,162
.لن يمكنكم ذلك بالمعدّل الذي تعملون به الآن -
.في حمّام الطابق العلوي -

493
00:19:19,208 --> 00:19:22,538
.أجل -
.دعك من ذلك الآن -

494
00:19:22,586 --> 00:19:23,496
.انسى ذلك

495
00:19:24,755 --> 00:19:26,665
.يا إلهي

496
00:19:26,715 --> 00:19:29,755
،آسف، أمّي
.لقد تأخرّ "باني" عن الذهاب لمدرسته المتوسطة

497
00:19:29,802 --> 00:19:31,842
.أراكم لاحقا

498
00:19:31,887 --> 00:19:33,677
غاري"؟"

499
00:19:33,722 --> 00:19:35,392
.حسنا

500
00:19:35,432 --> 00:19:38,602
أتعلمين أين توجد قارورة الماء بالأنبوب؟

501
00:19:38,644 --> 00:19:40,854
<i>"صباح الخير فريق "رايان</i>

502
00:19:40,896 --> 00:19:42,596
أخبروني ماذا يجعل هذا الشخص
.تانز" متحمّسا"

503
00:19:42,648 --> 00:19:44,978
،الالتزام بالمواعيد
.أيّها النائب المغفّل

504
00:19:45,025 --> 00:19:47,145
،لقد تأخرت ساعة
.إنّه في مكتبك ينتظر منذ ذلك الحين

505
00:19:47,194 --> 00:19:49,194
.العاشرة صباحاً -
.كانت قبل ساعة -

506
00:19:49,238 --> 00:19:50,648
.ثمان و خمسون دقيقة

507
00:19:50,698 --> 00:19:53,618
هل علّي أشرح لكما أنتما كيف يتّم معرفة الوقت؟

508
00:19:53,659 --> 00:19:55,989
العقرب الكبير يشير إلى 12

509
00:19:56,036 --> 00:19:58,446
...و العقرب الصغير يشير إلى 10

510
00:19:58,497 --> 00:20:01,617
...حسنا، تبّا، إنّها
.إلهي، إنّها العاشرة صباحا

511
00:20:01,667 --> 00:20:03,497
.لم تقم بتقديم ساعتك

512
00:20:03,544 --> 00:20:05,424
.هنيئا لك بحلول المواقيت الصيفية -
.التوقيت -

513
00:20:05,462 --> 00:20:07,092
.لا يهّم -
سحقا، المواقيت الصيفية حلّت اليوم؟

514
00:20:07,131 --> 00:20:09,301
.التوقيت، و ابتدأ العمل به أمس

515
00:20:09,341 --> 00:20:12,591
.حسنا، لم يكن بوسعي معرفة ذلك

516
00:20:12,636 --> 00:20:15,136
.أهلا، سيّدي -
.تسع و خمسون دقيقة -

517
00:20:15,181 --> 00:20:16,681
هي المدة التي جلستها هنا

518
00:20:16,724 --> 00:20:18,974
.أنتظر شخصا ليس على أي أحد أن ينتظره

519
00:20:19,018 --> 00:20:20,728
...سيّدى، أنا آسف، كبير مساعدي -
<i>.إيّاك و الاعتذار</i> -

520
00:20:20,769 --> 00:20:23,439
،الاعتذار يكشف عن نفس ضعيفة
.تفضّل، اجلس أيّها النائب

521
00:20:23,480 --> 00:20:25,980
...حسنا، لكنّك في

522
00:20:28,986 --> 00:20:31,646
.لا بأس -
.كان فضلا منك أن تمنحني من وقتك رغم انشغالك -

523
00:20:31,697 --> 00:20:35,157
أترى، حينما تقول ذلك
.تجعلني أظّن أنّه علّي الاعتذار

524
00:20:35,201 --> 00:20:38,621
لا عليك، أحبّذ أن أحكم على الشخص
.بالنظر في عينيه

525
00:20:38,662 --> 00:20:40,452
.حسنا

526
00:20:45,044 --> 00:20:47,754
أستقوم بالتبرّع للحملة أم ماذا؟

527
00:20:47,796 --> 00:20:50,006
.أتعلم ماذا؟ سأقوم بذلك

528
00:20:50,049 --> 00:20:52,299
.أقبض المال و أمتع النفس، بنّي

529
00:20:53,510 --> 00:20:56,090
."النائب "جوناه رايان

530
00:20:56,138 --> 00:21:01,178
.ر ا ي ا ن -
.صفر دولار و واحد سنت -

531
00:21:01,227 --> 00:21:04,057
هل تعرّضت لنوبة ما أيّها الحقير
غريب الأطوار؟

532
00:21:04,104 --> 00:21:06,734
انتظرتني هنا ساعة من الزمن فقط
لتمارس وضاعتك؟

533
00:21:06,774 --> 00:21:08,234
.بالفعل

534
00:21:08,275 --> 00:21:09,855
.لم تقم حتّى بإمضاء هذا

535
00:21:09,902 --> 00:21:11,322
.ربّما كان عليك الاعتذار

536
00:21:11,362 --> 00:21:13,282
.قلت لي ألّا أفعل ذلك

537
00:21:13,322 --> 00:21:16,532
.يتم تقديم العشاء -
<i>ماذا؟</i> -

538
00:21:16,575 --> 00:21:18,525
.كان عليك ألّا تهبطي لدار الخدم

539
00:21:18,577 --> 00:21:20,237
.أعلم ذلك -
.دعيني أساعدك، دعيني -

540
00:21:20,287 --> 00:21:22,197
.لا، لا، اجلس -
.أنتِ اجلسي -

541
00:21:22,248 --> 00:21:24,828
.لا، "غاري" اجلس -
.حسنا، لنجلس معاً -

542
00:21:24,875 --> 00:21:26,955
!إليكم!إليكم

543
00:21:27,002 --> 00:21:29,212
.يا إلهي -
.أجل -

544
00:21:29,255 --> 00:21:31,545
يبدو لذيذا، ما هذا؟

545
00:21:31,590 --> 00:21:34,800
.قمت بتقطيع شطيرة دجاج و وضعها في السباغيتي

546
00:21:34,843 --> 00:21:36,893
ماذا؟

547
00:21:36,929 --> 00:21:40,099
أهي نفس شطيرة الدجاج التي كانت في الثلاجة
.قبل دخولي للمستشفى

548
00:21:40,140 --> 00:21:44,690
.و تركت الكعكة عليه حينما كنت تقطعينه

549
00:21:47,106 --> 00:21:48,976
...حسنا، ليس عليك إنهاءه إلّم

550
00:21:49,024 --> 00:21:52,784
لا، لا، لا يمكنني الانتظار
للفّ شوكتي وغرسها فيه

551
00:21:52,820 --> 00:21:55,990
.دعني أرى

552
00:21:56,031 --> 00:21:57,781


553
00:21:57,825 --> 00:21:59,865
رائحته غريبة بعض الشئ، لا؟

554
00:21:59,910 --> 00:22:02,580
.بسبب الجبن الأزرق

555
00:22:02,621 --> 00:22:04,331
.لكن لا يوجد أي جبن أزرق به

556
00:22:04,373 --> 00:22:05,663


557
00:22:06,959 --> 00:22:09,629
...لا بدّ و أنّك

558
00:22:09,670 --> 00:22:11,670
جائعة جداً

559
00:22:11,714 --> 00:22:13,094
.لا، لقد أكلت -
أكلتِ؟ -

560
00:22:13,132 --> 00:22:15,382
أجل، قام الطبّاخ بشواء بعض السلمون

561
00:22:15,426 --> 00:22:17,336
.مع بعض الهليون و المايونيز البيرينية

562
00:22:17,386 --> 00:22:19,926
.لقد كان شهيّا، لذيذا بالفعل -
.حسنا -

563
00:22:19,972 --> 00:22:21,812
.لم أتمكّن من إنهاءه فقمت برمي البقايا

564
00:22:21,849 --> 00:22:22,969
.رميتها؟ حسنا

565
00:22:23,017 --> 00:22:24,887
أين قارورة ماءك؟

566
00:22:24,935 --> 00:22:28,265
،لا يوجد عندي
.هناك بضع قارورات في المطبخ

567
00:22:28,314 --> 00:22:30,614


568
00:22:30,649 --> 00:22:32,319
.حسنا، سأذهب -
.لا، لا، سأذهب أنا -

569
00:22:32,359 --> 00:22:33,939
.لا، لا، سأذهب

570
00:22:33,986 --> 00:22:36,106
.أريد...أريد فقط الانتظار هنيهةً

571
00:22:36,155 --> 00:22:39,985
.حسنا، ذلك لطف منك

572
00:22:40,034 --> 00:22:41,307


573
00:22:41,410 --> 00:22:43,830


574
00:22:43,871 --> 00:22:45,251


575
00:22:45,289 --> 00:22:47,119
على ما يبدو، سيناتور الولاية

576
00:22:47,166 --> 00:22:48,616
كان ضد زواج المثليين علنا

577
00:22:48,667 --> 00:22:51,377
.و يدفع لمرافقه الشاذ

578
00:22:51,420 --> 00:22:54,880
.سنعود بعد قليل -
.انتهى البثّ، جيّد -

579
00:22:54,923 --> 00:22:57,133
.إن لم تكن ممحاة، اذهبي

580
00:22:57,176 --> 00:22:59,796
.لا أريدها -
."شاهدت فقرتك عن رواندا "داني -

581
00:22:59,845 --> 00:23:01,795
.لقد كانت مؤثرة جداً -
أحقا؟ رائع، يسرني ذلك -

582
00:23:01,847 --> 00:23:04,057
...أتعلمين ماذا؟ في عجالة -
.قمت بالبحث جيدّا -

583
00:23:04,099 --> 00:23:06,059
.مؤثرة جداً -
.عليك تجريب واحدة من هذه -

584
00:23:06,101 --> 00:23:07,641
.عليك بالقبول

585
00:23:07,686 --> 00:23:09,226
.ستكون سبب موتي

586
00:23:09,271 --> 00:23:10,441


587
00:23:12,066 --> 00:23:13,566
كعكة؟ -
أهذا ما تدعوك به -

588
00:23:13,609 --> 00:23:15,859
حينما تولج ذكرها في فرجك؟

589
00:23:15,903 --> 00:23:17,993
ماذا؟ عماذا تتحدث؟

590
00:23:18,030 --> 00:23:20,320
.الجميع يعلم عنك و "جاين"، أنتما تتواعدان

591
00:23:20,366 --> 00:23:22,026
ما بالك، لم أضاجع امرأة تتعدّى الثلاثين
،منذ كنت أبلغ الرابعة عشر

592
00:23:22,076 --> 00:23:23,486
.و كان ذلك لأنني احتجت نقطة إضافية

593
00:23:23,535 --> 00:23:25,985
.لقد تم تسريح المسمّرة، العفو

594
00:23:26,038 --> 00:23:27,788
.لا يمكنك الإنكار

595
00:23:27,831 --> 00:23:29,461


596
00:23:29,500 --> 00:23:31,460


597
00:23:31,502 --> 00:23:33,792


598
00:24:19,842 --> 00:24:21,262
<i>أين كنت؟</i> -
<i>لماذا؟</i> -

599
00:24:21,301 --> 00:24:22,881
ألم ألحق على الفطائر المحمّصة؟

600
00:24:22,928 --> 00:24:24,798
.لقد تأخرّت ساعتين -
.لا، هذا مستحيل -

601
00:24:24,847 --> 00:24:26,887
لقد عدّلت ساعتي لتتزامن
.مع المواقيت الصيفية

602
00:24:26,932 --> 00:24:29,062
.التوقيت الصيفي، و ليس المواقيت الصيفية -
.عدّلت ساعتك بطريقة خاطئة -

603
00:24:29,101 --> 00:24:31,771
ليست جمعاً، إنّما مفرد -
.لا، نحن في فصل الربيع -

604
00:24:31,812 --> 00:24:34,152
.أخّرت ساعتي تزامنا مع الربيع -
.لا، عليك تقديم ساعتك للتزامن مع الربيع -

605
00:24:34,189 --> 00:24:36,979
هل شاهدت جمباز الفتيات من قبل؟
.لا يبدو منطقيا

606
00:24:37,025 --> 00:24:38,975
كان بإمكانك أن تطّلع على التوقيت الصحيح
.في هاتفك

607
00:24:39,027 --> 00:24:40,527
حقا؟

608
00:24:40,571 --> 00:24:42,741
حسنا، خمّن ماذا حدث؟
،هاتفي سقط في المرحاض

609
00:24:42,781 --> 00:24:44,991
من هو المتذاكي الآن "كنت"؟

610
00:24:45,033 --> 00:24:47,083
اسمع، (هُمونوكيولس) كبير الحجم

611
00:24:47,119 --> 00:24:48,659
كبير الحجم...ماذا؟ -
.هُمونوكيولس -

612
00:24:48,704 --> 00:24:50,504
مخلوق بصورة بشرية
من أسطورة من العصور الوسطى

613
00:24:50,539 --> 00:24:53,459
.زعم "باراسيلسُس" أنّه خُلق من مني ردئ

614
00:24:53,500 --> 00:24:55,130
كيف تعلمان هذا؟ -
.ليس الآن -

615
00:24:55,169 --> 00:24:57,459
إن لم ترد تلك الصحافية أن تكتب قصة عنوانها

616
00:24:57,504 --> 00:25:00,464
،(ولاية الغرانيت التي يمثّلها برج لا توأم له)

617
00:25:00,507 --> 00:25:03,127
،فعليك الذهاب هناك، اجث على ركبتيك

618
00:25:03,177 --> 00:25:04,587
.ثم افعل ما عليك فعله -
.حسنا -

619
00:25:04,636 --> 00:25:06,756
زعيم النقابة، تعال هنا

620
00:25:06,805 --> 00:25:09,055
.ابدأ التسجيل

621
00:25:09,099 --> 00:25:10,769
.لن أجثو على ركبتي

622
00:25:10,809 --> 00:25:12,929
من عليه أن يجثو على ركبتيه

623
00:25:12,978 --> 00:25:14,268
.هو المواقيت الصيفية

624
00:25:14,313 --> 00:25:16,313
لا أبالي إن كان ذلك يعني

625
00:25:16,356 --> 00:25:20,146
أنّ مزارعا من كانساس سيكون
عليه أن يحلب بقرته مستعملا مصباحا

626
00:25:20,194 --> 00:25:22,444
<i>حظيت بتوقيت نوم خاص بي</i>
<i>منذ كنت في السابعة عشر</i>

627
00:25:22,488 --> 00:25:24,608
،لم أحتج من يقوم برعايتي آنذاك
،و لا أحتاجه الآن

628
00:25:24,656 --> 00:25:28,236
حان الوقت من أجل أن تتوقف الحكومة
.عن الإشراف علينا في كلّ شيئ

629
00:25:30,996 --> 00:25:32,696
.كان كل ذلك تصريحا غير رسمي

630
00:25:32,748 --> 00:25:34,788
<i>سيدتي، نيويورك تايمز</i>
<i>"تدّعي أنّ "مونتيز</i>

631
00:25:34,833 --> 00:25:36,123
.ستختار المرشّح اليوم

632
00:25:36,168 --> 00:25:37,328
.أكّد (بازفيد) ذلك

633
00:25:37,377 --> 00:25:39,787
يا إلهي، حقا؟ -
.أجل -

634
00:25:39,838 --> 00:25:42,128
.الاتصال الهاتفي متوقع في أي لحظة -
.نبضات قلبي تتسارع -

635
00:25:42,174 --> 00:25:43,724
.هذه المرّة أنا متأكد أنّه بسبب سن اليأس

636
00:25:43,759 --> 00:25:45,379
."مكتب الرئيسة "ماير

637
00:25:45,427 --> 00:25:47,427
نعم، إنّها هنا،
."كاندي كروزو"

638
00:25:47,471 --> 00:25:49,601
.لا تقل أنني هنا -
.لكنّك هنا -

639
00:25:49,640 --> 00:25:51,430
كاندي"؟"

640
00:25:51,475 --> 00:25:53,885
.رائع

641
00:25:53,936 --> 00:25:56,516
.حسنا، شكرا، إلى اللقاء

642
00:25:56,563 --> 00:25:59,733
اتصل بـ "شايلوك تانز" الآن

643
00:25:59,775 --> 00:26:02,645
ماذا؟ -
،لا أعلم من اختارت -

644
00:26:02,694 --> 00:26:04,154
.لكن لم يكن أنا

645
00:26:04,196 --> 00:26:06,276
.أحتاج ذلك المال للمكتبة باسرع ما يمكن، اذهب

646
00:26:06,323 --> 00:26:08,073
."أعتقد أنّ اسمه "شرمان تانز

647
00:26:08,116 --> 00:26:10,946
...سحقا لـ "مونتيز" و لذلك الجحـ

648
00:26:10,994 --> 00:26:13,454
.مهما كان ما يدعون به تلك الأحمرة المعدّة لتُركب

649
00:26:13,497 --> 00:26:15,247
.جحاش -
<i>جحش؟</i> -

650
00:26:15,290 --> 00:26:17,170
كان ليكون من السيّئ
.إخفاء جسدك تحت ذلك الرداء

651
00:26:17,209 --> 00:26:18,499
أتعلمين؟ -
.حسنا، نعم -

652
00:26:18,544 --> 00:26:19,884
.شرمان تانز" على الخط رقم 1"

653
00:26:19,920 --> 00:26:23,710
.حسنا، ها نحن ذا، "شرمان" أهلا

654
00:26:23,757 --> 00:26:25,757
.أريد أن أبلغك بأخبار مفرحة

655
00:26:25,801 --> 00:26:28,681
<i>لقد تمّ الحصول على قطعة الأرض للمكتبة</i>

656
00:26:28,720 --> 00:26:31,510
.رائع جداً، اسمعي لدي ما أقوله لك

657
00:26:31,557 --> 00:26:33,177
.أدرك ذلك -
<i>حقا؟</i> -

658
00:26:33,225 --> 00:26:34,715
أريد منك تذكيري

659
00:26:34,768 --> 00:26:36,478
ماذا تدرك بالضبط؟

660
00:26:36,520 --> 00:26:39,060
،جوناه رايان" إنّه شاب، غر

661
00:26:39,106 --> 00:26:41,016
،غض، و لو أنّ وجهه لا يسرّ

662
00:26:41,066 --> 00:26:42,936
.يمكنني أن أسوقه كالحمار

663
00:26:42,985 --> 00:26:45,685
أسمعت ترهاته حول المواقيت الصيفية؟

664
00:26:45,737 --> 00:26:48,607
.يعجبني هذا الفتى -
.يعجبنا جميعا -

665
00:26:48,657 --> 00:26:51,987
<i>...هذه القطعة الساحلية</i> -
.سيلينا" لا يمكنني أن أدفع الخمسة ملايين كلها بمفردي" -

666
00:26:52,035 --> 00:26:55,495
أأنت جاد؟ -
.سأستثمر في "جوناه"، أدين لك بواحدة -

667
00:26:55,539 --> 00:26:58,289
<i>حسنا؟</i>
."تلك كانت الغاية "شرمان -

668
00:26:58,333 --> 00:27:00,883
<i>.إلى اللقاء</i> -
.حسنا -

669
00:27:00,919 --> 00:27:04,379
.هناك -
"تم ترشيح الرئيس "ستيوارت هيوز...-

670
00:27:04,423 --> 00:27:06,423
لشغل المقعد الشاغر للمحكمة العليا

671
00:27:06,466 --> 00:27:08,716
<i>بسبب وفاة</i>
<i>."القاضي "تاني</i>

672
00:27:08,760 --> 00:27:10,470


673
00:27:10,512 --> 00:27:13,052
.حسنا، على الأقل كنت في القائمة المصغّرة

674
00:27:14,558 --> 00:27:15,848
كيف تشعر بالمناسبة؟

675
00:27:15,892 --> 00:27:17,062
.بخير

676
00:27:17,102 --> 00:27:18,812
.إذا، عليك إطباق فمك اللعين

677
00:27:18,854 --> 00:27:20,524
على الجانب الإيجابي سيكون

678
00:27:20,564 --> 00:27:21,774
."مشهدا رائعا في مكتبة "هيوز

679
00:27:21,815 --> 00:27:23,015
<i>.أطفئه</i>

680
00:27:23,066 --> 00:27:25,436
داني إيغان" يأخذ نظرة جريئة على"

681
00:27:25,485 --> 00:27:28,025
.رواندا عشرين عاما بعدما حدث

682
00:27:28,071 --> 00:27:29,651
."شكرا، "جاين

683
00:27:29,698 --> 00:27:32,118
التصفية العرقية في رواندا
،انتهت قبل ما يفوق العقدين من الزمن

684
00:27:32,159 --> 00:27:34,119
،"لكن بالنسبة لـ "جان بيار مغامبو

685
00:27:34,161 --> 00:27:36,451
<i>.لم تنته الكوابيس قط</i>

686
00:27:36,496 --> 00:27:38,196
.صباح الخير

687
00:27:38,248 --> 00:27:39,908
.صباح الخير

688
00:27:39,958 --> 00:27:42,708
انظر، إنّها التاسعة صباحا، أليس كذلك؟

689
00:27:42,753 --> 00:27:44,093
.نعم، إنّها التاسعة

690
00:27:44,129 --> 00:27:47,129
حسنا، جيّد، من هؤلاء؟

691
00:27:47,174 --> 00:27:49,134
.أخبرتك، لا أريد لقاء أي أحد

692
00:27:49,176 --> 00:27:50,676
."بعثهم "تانز

693
00:27:50,719 --> 00:27:53,009
،صار لديك مستشارون اقتصاديون
،مساعدون

694
00:27:53,055 --> 00:27:54,965
حتى بعض العلماء، صحيح؟

695
00:27:55,015 --> 00:27:59,475
.لقد قاموا بإعداد مشروع قانون لك

696
00:27:59,519 --> 00:28:00,889


697
00:28:04,274 --> 00:28:05,524
.رائع

698
00:28:05,567 --> 00:28:07,357
مهلاً، أعليّ أن أقرأ كل هذا؟

699
00:28:07,402 --> 00:28:09,742
.خيارك -
.لا بأس -

700
00:28:11,239 --> 00:28:13,029
.مرحبا، أشكركم على كل ما فعلتم

701
00:28:13,075 --> 00:28:14,905
.شكرا

702
00:28:14,951 --> 00:28:16,531
،السيّد الأمين

703
00:28:16,578 --> 00:28:21,578
التوقيت الصيفي، مفرد و ليس جمع

704
00:28:21,625 --> 00:28:24,705
،لم يوفر علينا أي شيئ

705
00:28:24,753 --> 00:28:27,633
و من ضمن ذلك التكاليف الباهضة للطاقة

706
00:28:27,673 --> 00:28:29,093
.و التي أُحدث من أجل خفضها

707
00:28:29,132 --> 00:28:31,382
إحصائياً، تم إثبات

708
00:28:31,426 --> 00:28:33,756
أنّ تغيير التوقيت مرّتين في العام

709
00:28:33,804 --> 00:28:37,064
.يساهم في ارتفاع الحوادث

710
00:28:37,099 --> 00:28:39,059
،أكثر من ذلك

711
00:28:39,101 --> 00:28:42,691
تعدّد المناطق الزمنية، و مرّات تغيير التوقيت

712
00:28:42,729 --> 00:28:44,559
مثال آخر

713
00:28:44,606 --> 00:28:47,896
.على تمديد الحكومة لسطوتها

714
00:28:47,943 --> 00:28:51,863
هذا المشروع نداءٌ للحدّ من تدخّل الحكومة
في كلّ شيئ

715
00:28:51,905 --> 00:28:54,105
من تحديد التوقيت

716
00:28:54,157 --> 00:28:57,197
إلى السجون الربحية و التي شيّدها القطاع الخاص

717
00:28:57,244 --> 00:29:01,124
.حتى ساعات أيدينا وكيف نضبطها

718
00:29:01,164 --> 00:29:03,504
.شكرا جزيلا، السيّد الأمين
.أنهيت كلمتي

719
00:29:03,504 --> 00:29:06,300
.ترجمة: م.ع.س

