﻿1
00:00:50,305 --> 00:00:53,055
.سيدتي، الجامعة الأمريكية مؤسسة لا بأس بها

2
00:00:53,100 --> 00:00:57,020
الجامعة الأمريكية تبدو و كأنها جامعة
.مُختلقة في مصر

3
00:00:57,062 --> 00:00:59,062
.لا أريد مكتبتي هناك

4
00:00:59,106 --> 00:01:01,056
.حسنا، لن تكون مكتبة بالمعنى الحرفي

5
00:01:01,108 --> 00:01:03,228
ماذا؟ -
.لن تكون مكتبة، سيدتي -

6
00:01:03,277 --> 00:01:05,397
.لا، سمعتها
،"تدركين ذلك، "آيمي

7
00:01:05,446 --> 00:01:07,776
حتى "ريتشارد" يصعب عليه فهمك؟

8
00:01:07,823 --> 00:01:10,073
سيكون عليك التبرع بجميع
أبحاثك، هداياك التي تلقيتها

9
00:01:10,117 --> 00:01:12,077
،و كل متعلقاتك المؤقتة لهم
.لمكتبتهم

10
00:01:12,119 --> 00:01:13,869
...بالطبع، الفساتين أعتقد

11
00:01:13,912 --> 00:01:15,162
لا، لن يريدوا الفساتين

12
00:01:15,205 --> 00:01:18,665
"تعلمون أن كل رئيس منذ "روزفلت

13
00:01:18,709 --> 00:01:20,419
كان له مكتبة، صحيح؟

14
00:01:20,461 --> 00:01:24,091
"حتى ذلك المختال المحتال "كارتر
.كان له مكتبة

15
00:01:24,131 --> 00:01:27,051
،الجامعة الأمريكية
.و كأنها الخارئة الأمريكية

16
00:01:27,092 --> 00:01:29,592


17
00:01:33,432 --> 00:01:34,852
<i>.شكرا لكم</i>
<i>.شكرا لكم</i>

18
00:01:34,892 --> 00:01:37,732
أريد القول، أنني جد فخورة لتواجدى هنا

19
00:01:37,770 --> 00:01:39,230
...كجزء من -
.الأسبوع الوطني للتطوع -

20
00:01:39,271 --> 00:01:41,271
.الأسبوع الوطني للتطوع...

21
00:01:41,315 --> 00:01:43,975
.أجل، مسعى هام جدا

22
00:01:44,026 --> 00:01:46,486
.حسنا، شكرا

23
00:01:46,528 --> 00:01:50,108
.ممتاز، عظيم

24
00:01:50,157 --> 00:01:53,277
ما رأيكم؟ ما رأيكم؟

25
00:01:53,327 --> 00:01:56,617
.يمكنني أيضا تركيب ورق الجدران

26
00:01:56,663 --> 00:01:59,373
.شكرا جزيلا لكم
.لقد كان من دواعي سروري

27
00:01:59,416 --> 00:02:01,076
.يعجبني هذا القميص أيضا

28
00:02:01,126 --> 00:02:03,536
.رائع و باعث على السعادة

29
00:02:03,587 --> 00:02:06,667
.إلى اللقاء، شكرا، شكرا لكم

30
00:02:06,715 --> 00:02:08,415
.اخلع هذا القميص عني

31
00:02:08,467 --> 00:02:11,047
أبدو و كأنني أختبر لصالح
.(برنامج المسابقات (السعر مطابق

32
00:02:11,095 --> 00:02:14,505
.إلهي العظيم، أتمنى لو اُغتلت و أنا رئيسة -
.لا، لا تقولي ذلك -

33
00:02:14,556 --> 00:02:16,926
،لكن و لحَظي
،كنت لأُصاب بإعاقة مدى الحياة

34
00:02:16,975 --> 00:02:21,305
جالسة على كرسي متحرك في غرفة القراءة
.و ذلك الشيئ يحمل إسمي

35
00:02:21,355 --> 00:02:22,895
لم يوافقوا على تسمية أي شيئ
.باسمك، سيدتي

36
00:02:22,940 --> 00:02:24,400
ماذا؟ -
لقد أبلغونا أنهم لم يوافقوا -

37
00:02:24,441 --> 00:02:26,021
.على تسمية أي شيئ باسمك، سيدتي

38
00:02:26,068 --> 00:02:29,238


39
00:02:29,279 --> 00:02:32,949
،كان ذلك الطعام مقرفا
لماذا ذهبنا هناك؟

40
00:02:32,991 --> 00:02:33,991
أتريدينني أن أجلب لك شيئا آخر؟

41
00:02:34,034 --> 00:02:35,374
.لم تأكلي أي شيئ

42
00:02:35,410 --> 00:02:38,370
إلهي، أبغض أي طعام

43
00:02:38,413 --> 00:02:39,963
.من أي مكان

44
00:02:39,998 --> 00:02:41,538
أجربت المثلجات؟

45
00:02:41,583 --> 00:02:44,133
أتعلمين، كنت أريد الانتظار
،حتى شاي بعد الظهر

46
00:02:44,169 --> 00:02:46,709
.لكن لدي مفاجأة سارة لك

47
00:02:46,755 --> 00:02:51,045
تم الكشف عن مجسمك الشمعي
."بمتحف "السيدة توسو

48
00:02:51,093 --> 00:02:54,143
أتظن أن ذلك ساراً؟ -
.إليك -

49
00:02:54,179 --> 00:02:57,139
ماذا؟
جعلوني بمحاذاة "جيرالد فورد"؟

50
00:02:57,182 --> 00:02:59,472
أهذه قاعة الأعاجيب التي لم تتم عهدتها؟

51
00:02:59,518 --> 00:03:00,978
."ظننته "كريغ ت.نيلسون

52
00:03:01,019 --> 00:03:04,059
يا الله، ألا يمكن لأي شيء أن يكون لصالحي، أبدا؟

53
00:03:04,106 --> 00:03:06,056
ماذا يمكنني أن أفعل؟ ماذا يمكنني أن أفعل؟
.سأصلح ذلك

54
00:03:06,108 --> 00:03:08,438
<i>كيف لهم أن يحوزوا مجسماً</i>
<i>شمعياً لـ "فورد"؟</i>

55
00:03:08,485 --> 00:03:10,685
.لا أعلم -
.الشخص الحقيقي كان خشبياً -

56
00:03:10,737 --> 00:03:14,657
"اجعلهم ينقلوني إلى جانب "لينكون" أو "ماو

57
00:03:14,700 --> 00:03:17,450
أو أي أيقونة غير مجرى التاريخ -
.أجل -

58
00:03:17,494 --> 00:03:19,744
.ذلك ما أنا عليه
.لا تصدر ذلك الصوت

59
00:03:19,788 --> 00:03:23,078
افعل ذلك قبل أن أذيب تلك المجموعة كاملة

60
00:03:23,125 --> 00:03:24,665
و أستعملها لحلق عانة

61
00:03:24,710 --> 00:03:29,420
السيدة توسو" السمينة، الكبيرة، و الوسخة"

62
00:03:29,464 --> 00:03:31,594
.إلهي، لا

63
00:03:31,633 --> 00:03:33,343
.أربطة لباسي الداخلي ترتفع

64
00:03:33,385 --> 00:03:35,385
سيدتي، من الطبيعي

65
00:03:35,429 --> 00:03:39,349
أن تعاني كآبة عابرة بعد أزمة قلبية

66
00:03:39,391 --> 00:03:40,931
.عشت ذلك مع والدي

67
00:03:40,976 --> 00:03:43,136
.لم يكن يُطاق

68
00:03:43,187 --> 00:03:45,727
ثقي بي، "آيمي" لم تكن الأزمة القلبية

69
00:03:45,772 --> 00:03:47,482
.ما سبّب الكآبة لوالدك

70
00:03:47,524 --> 00:03:49,364
<i>على كل حال، لست كئيبة</i>

71
00:03:49,401 --> 00:03:52,281
فقط أشعر و كأني في خضم
ضباب حالك و كثيف

72
00:03:52,321 --> 00:03:55,071
،و الجميع يخيبني، و لا شئ يسير لصالحي

73
00:03:55,115 --> 00:03:56,485
<i>ما الغاية من أي شئ على كل حال؟</i>

74
00:03:56,533 --> 00:03:58,163
<i>،و قبل أن تسألي</i>

75
00:03:58,202 --> 00:04:00,492
ليس ذلك لأنني لم أعد أنام بشكل كافي

76
00:04:00,537 --> 00:04:02,617
لأنني أنام 14 ساعة

77
00:04:02,664 --> 00:04:04,464
سيدتي، إن أردت التحدث
،مع أخصائي نفساني

78
00:04:04,499 --> 00:04:05,919
لي معرفة بأخصائية

79
00:04:05,959 --> 00:04:07,459
اعتدنا أنا و "ويندي" الذهاب عندها
.حينما كانت الأمور صعبة

80
00:04:07,502 --> 00:04:09,672
،كلاهما استفز ما بداخلي
لقد كان وحشيا

81
00:04:09,713 --> 00:04:12,013
،بكيت بشدة، تقيأت
لكن كان ذلك أفضل ما فعلت أبدا

82
00:04:12,049 --> 00:04:14,339
"حسنا، انظر إلي "مايك

83
00:04:14,384 --> 00:04:17,394
،لست مجنونة

84
00:04:17,429 --> 00:04:19,219
...أتعلمين، أمي -
ماذا؟ -

85
00:04:19,264 --> 00:04:21,064
يمكن للأخصائيين النفسانيين...
المساعدة في مواجهة عدة مشاكل

86
00:04:21,099 --> 00:04:22,679
.و التي ليست بالضرورة أمراضا عقلية

87
00:04:22,726 --> 00:04:24,176
.أعني، معالجتي رائعة

88
00:04:24,228 --> 00:04:27,228
أتعالجين لدى أخصائية نفسانية؟
منذ متى؟

89
00:04:27,272 --> 00:04:29,272
.منذ كنت في الثالثة عشر

90
00:04:29,316 --> 00:04:31,396
حسنا، ما احتجته فعلاً
.كان أخصائي أمراض جلدية

91
00:04:31,443 --> 00:04:33,443
سيدتي، هل فكرتِ ملياً

92
00:04:33,487 --> 00:04:36,197
حول انتقالي أنا و "كاثرين" للعيش
بمنزل الجدّة بعد ولادة الطفل؟

93
00:04:36,240 --> 00:04:38,200
،"حسنا، "مارجري
ذلك، و كأن 14 شيئا

94
00:04:38,242 --> 00:04:39,992
...التي لا يمكنني، كما تعلمين

95
00:04:40,035 --> 00:04:41,785
...إذا ً -
"تعلمين، الدكتورة "دايان -

96
00:04:41,828 --> 00:04:43,288
،تعتقد أنه سيكون من المفيد لو قدِمت

97
00:04:43,330 --> 00:04:45,210
مما سيساعد على الانفتاح و توفير

98
00:04:45,249 --> 00:04:46,959
.تواصل جيد بيننا الإثنين

99
00:04:47,000 --> 00:04:49,790
.حسنا، الدكتورة "دايان" سافلة

100
00:04:49,836 --> 00:04:53,166
،سأخبركم شيئا آخر، لن أحمل ذلك
.و لن أحمل ذلك أيضا

101
00:04:53,215 --> 00:04:55,375
ريتشارد" أيمكنني و "كاثرين" أن نتحدث "
إليك للحظة؟

102
00:04:55,425 --> 00:04:57,255
.أنت صاحبة العمل

103
00:04:57,302 --> 00:05:00,512
ريتشارد" هل توجد أي أمراض وراثية"
تتناقلها عائلتكم؟

104
00:05:00,555 --> 00:05:03,005
حسنا، أنا و والدي كلانا
،لا نطيق أكل حلوى السكر

105
00:05:03,058 --> 00:05:04,312
.لكننا نحب التلفظ بها

106
00:05:04,476 --> 00:05:05,766
.حلوى السكر

107
00:05:05,811 --> 00:05:06,691
آسف، لماذا تسألون؟

108
00:05:09,648 --> 00:05:10,808
.شكرا

109
00:05:12,651 --> 00:05:15,781
!تباً

110
00:05:15,821 --> 00:05:18,071
نعتقد أن "داني" الفتى اللعوب
.يعترض كثيراً

111
00:05:18,115 --> 00:05:21,905
الغِر "إيغان" ينفي أي علاقة
."مع فاتنة الأخبار "مكايب

112
00:05:21,952 --> 00:05:24,542
.حسنا، تعلمون، سحقا لذلك

113
00:05:24,579 --> 00:05:26,289
.هذه ليست المكتبة

114
00:05:26,331 --> 00:05:28,251
لا، إنها ساحة مقبرة
.تُباع فيها العلكة

115
00:05:28,292 --> 00:05:29,752
.انتهى عهد الصحف الورقية -
أتريد شراء بعض العلكة؟ -

116
00:05:29,793 --> 00:05:31,793
.لا، أحصل على العلكة من أمازون

117
00:05:31,837 --> 00:05:34,547
<i>لكن مادام الصك لصالح</i>
<i> ،المحافظة على الطيور النادرة</i>

118
00:05:34,589 --> 00:05:37,339
لماذا يتم التحويل أولا لحساب "أندرو هـ.ماير"؟

119
00:05:37,384 --> 00:05:39,134
،ملاحظة في محلها
.هُريرة

120
00:05:39,177 --> 00:05:40,337
أتعلمين؟

121
00:05:40,387 --> 00:05:41,587
،من أجل الضرائب

122
00:05:41,638 --> 00:05:43,388
لماذا لا تحولينها إلى نقد؟

123
00:05:43,432 --> 00:05:44,932
سيكون أسهل، أليس كذلك؟

124
00:05:46,476 --> 00:05:48,266
.سأتركها فارغة

125
00:05:48,312 --> 00:05:49,732
.ليس يوم زيارتك

126
00:05:49,771 --> 00:05:50,981
لم يكن بوسعي الانتظار أكثر

127
00:05:51,023 --> 00:05:52,733
.لرؤية بنتاي المفضلتان

128
00:05:52,774 --> 00:05:55,074
ماذا؟ -
أين اختفت "ماج" الصغيرة؟ -

129
00:05:55,110 --> 00:05:57,650
طلبت منها أن تراقب عداد
.الشارع في حالة انتهاء المدة المحددة

130
00:05:57,696 --> 00:06:00,026
.صحيح، سحقا

131
00:06:00,073 --> 00:06:01,993
صباح الخير، سيدتي
...علينا فعلا

132
00:06:02,034 --> 00:06:04,034
.سأنتظر في غرفة الجلوس

133
00:06:04,077 --> 00:06:07,657
لست تمنحين أي مال لرجل الموسيقى
هنا، صحيح، عزيزتي؟

134
00:06:07,706 --> 00:06:09,246
ألا تملك أي حياء؟

135
00:06:09,291 --> 00:06:10,961
.أمي -
ماذا؟ -

136
00:06:11,001 --> 00:06:12,961
.إليك مصروفك الشهري -
.حسنا -

137
00:06:13,003 --> 00:06:15,303
ما هي المهام التي تقومين بها في المنزل
لتنالي ذلك؟

138
00:06:15,339 --> 00:06:16,759
.أصرف الأوغاد

139
00:06:16,798 --> 00:06:18,718
حسنا، مع ذلك

140
00:06:18,759 --> 00:06:20,089
.أنعتما مساءً

141
00:06:20,135 --> 00:06:22,005
.تنورة جذابة -
.اصمت -

142
00:06:22,054 --> 00:06:23,514
.مايك" آسف، علي الذهاب"

143
00:06:23,555 --> 00:06:25,005
.استثمارك يؤدي جيداً

144
00:06:25,057 --> 00:06:26,847
.لم أحصل على كشف حساب

145
00:06:26,892 --> 00:06:29,682
...إليك الكشف
.استثمارك يؤدي بشكل جيد

146
00:06:29,728 --> 00:06:33,648
أيمكنك أن تصدق وقاحته؟ -
.لا، لا يمكنني -

147
00:06:33,690 --> 00:06:35,480
.سيدتي، في الحقيقة علي أن أتحدث معك

148
00:06:35,525 --> 00:06:37,105
.تلقيت اتصالا آخر من الناشر

149
00:06:37,152 --> 00:06:39,992
علينا أن نشمر عن ساعد الجد
.و نبدأ تدوين الكتاب

150
00:06:40,030 --> 00:06:43,030
ماذا لو ابتدأنا من يوم اختارك
هيوز" نائبة له؟"

151
00:06:43,075 --> 00:06:44,485
.أعني، الأكاذيب

152
00:06:44,534 --> 00:06:46,994
.الأنانية الفاضحة

153
00:06:47,037 --> 00:06:48,197
أمازال لديك أي ذكرى عن تلك اللحظة؟

154
00:06:48,246 --> 00:06:50,366
تفاصيل خاصة؟

155
00:06:50,415 --> 00:06:52,115
أتعلم، أثناء فوزي بعهدتي الأولى للكونغرس

156
00:06:52,167 --> 00:06:54,577
،كان يخونني خلال الحملة الانتخابية بأكملها

157
00:06:54,628 --> 00:06:56,378
.و حمّلني وزر ذلك

158
00:06:56,421 --> 00:06:58,511
لم أعلم ذلك، حسنا -
أجل، لقد فعل ذلك -

159
00:06:58,548 --> 00:07:04,298
ادّعى "أندرو" أنّه كان يقوم بالعمل لصالح
،الحملة لساعات طوال في المكتب من أجلي

160
00:07:04,346 --> 00:07:05,506
لكن ماذا كان يفعل؟

161
00:07:05,555 --> 00:07:08,255
،كان يضاجع "لويز كالوغ" من أجلي

162
00:07:08,308 --> 00:07:09,888
.سكرتيرتي اللعينة للصحافة

163
00:07:09,935 --> 00:07:11,635
ﻷن ذلك ما يفعله، أترى؟

164
00:07:11,686 --> 00:07:13,596
...يجعلك -
من كان منافسك في تلك الانتخابات؟ -

165
00:07:13,647 --> 00:07:15,727
،لا أعلم، شخص أبيض مسن
.كلهم سواء

166
00:07:15,774 --> 00:07:17,734
<i>لقد كان تنافسا شديدا </i>

167
00:07:17,776 --> 00:07:19,526
،تنبأ الجميع بخسارتي

168
00:07:19,569 --> 00:07:21,359
وصفني الناس بالجامدة

169
00:07:21,405 --> 00:07:22,985
.و التي لا يمكن عشرتها

170
00:07:23,031 --> 00:07:24,781
.كلاّ، كلاّ

171
00:07:24,825 --> 00:07:26,695
ماذا حدث لـ "لويز كالوغ"؟

172
00:07:26,743 --> 00:07:30,043
.إلهي، جعلت "آندرو" يجازيها بما تستحق

173
00:07:30,080 --> 00:07:33,750
ثم وظفنا مسؤول الصحافة الأقل
.حظا في المضاجعة ممن وجدنا

174
00:07:33,792 --> 00:07:36,132
في الحقيقة تزامن ذلك
.مع بداية عملي لديك

175
00:07:36,169 --> 00:07:38,089
.قُم

176
00:07:38,130 --> 00:07:39,630
ماذا؟ -
.هات الشوكة -

177
00:07:39,673 --> 00:07:40,923
ماذا؟ ماذا؟ لأي سبب؟ -
.قُم، قُم -

178
00:07:40,966 --> 00:07:43,006
...قوانين جمع التبرعات
.لا ملاعق أو شوكات

179
00:07:43,051 --> 00:07:44,761
،إذا جلست، إنها وجبة

180
00:07:44,803 --> 00:07:46,853
،أي هدية، و بالتالي رشوة

181
00:07:46,888 --> 00:07:48,678
مما يعني صفا من السجناء

182
00:07:48,723 --> 00:07:50,973
.متلهفين لإتيانك من دُبرك

183
00:07:51,017 --> 00:07:53,727
.حسنا، قدماي تؤلمانني و أنا جائع

184
00:07:53,770 --> 00:07:56,480
لذلك أخبرناك أن تأكل وجبة كبيرة
.قبل المجيء هنا

185
00:07:56,523 --> 00:07:59,073
،لم أكن جائعا حينذاك
.و أحتاج للذهاب للمرحاض

186
00:07:59,109 --> 00:08:02,359
.لقد ذهبت آنفا -
.ها هو ذا، رجل المرحلة -

187
00:08:02,404 --> 00:08:04,864
."السيد "تانز -
،"جوناه" أريد أن أُعرفك بزوجتي "ليا" -

188
00:08:04,906 --> 00:08:06,276
."و ابنتي "شوني

189
00:08:06,324 --> 00:08:08,784
أجل، ماذا أخبرتك؟
إنه طويل القامة، أليس كذلك؟

190
00:08:08,827 --> 00:08:12,497
."أهلا السيدة "تانز
.الآنسة "تانز" أنت فاتنة

191
00:08:12,539 --> 00:08:14,119
.أنا الابنة، مقرف

192
00:08:14,166 --> 00:08:16,456
.لدينا طفل في السادسة من عمره -
.هنيئا لكما -

193
00:08:16,501 --> 00:08:18,001
...اسمع لدي فكرة
أريد أن أتأكد أنه

194
00:08:18,044 --> 00:08:19,924
،حينما تتكلم عن المواقيت الصيفية

195
00:08:19,963 --> 00:08:21,803
.لا تنس أن تتكلم عن الجريمة

196
00:08:21,840 --> 00:08:23,800
،ستُظلم باكرا طوال العام

197
00:08:23,842 --> 00:08:27,092
مما يعني تزايد  جرائم
السطو، القتل، و الاغتصاب

198
00:08:27,137 --> 00:08:29,927
مهلا، ألا يبدو ذلك سيئاً؟ -
لا تستعجل، لم تدعني أكمل -

199
00:08:29,973 --> 00:08:33,143
.جرائم أكثر تعني سجون ربحية أكثر

200
00:08:33,185 --> 00:08:34,845
سنسجنهم، و سنقليهم

201
00:08:34,895 --> 00:08:36,515
ماذا تكون، وحش؟

202
00:08:36,563 --> 00:08:38,653
.إن قتلتهم، لا يمكن أن يُعتقلوا مجددا

203
00:08:38,690 --> 00:08:41,110
.هكذا نجني المال -
.رسوم إجراءات الاعتقال -

204
00:08:41,151 --> 00:08:43,151
<i>،صحيح</i>
<i>و التي كنت ستدركها</i>

205
00:08:43,195 --> 00:08:45,355
<i>لولا أنك في نزاع خاسر</i>
<i>.مع كريات اللحم</i>

206
00:08:45,405 --> 00:08:47,025
.مرشح رائع، أبي

207
00:08:47,073 --> 00:08:48,783
.مثير للإعجاب

208
00:08:48,825 --> 00:08:50,325
.أدرك الآن لماذا كان تزوجت الأخرى

209
00:08:50,368 --> 00:08:52,488
"تلك فتاتي "شوني -
<i>.أجل</i> -

210
00:08:52,537 --> 00:08:54,577
."مو" -
.عليك الذهاب و رأب الصدع -

211
00:08:54,623 --> 00:08:58,253
"أفعل ذلك بسرعة قبل أن يدعوها "كنت
.لقضاء نهاية الأسبوع بفيرمونت للعب السودوكو

212
00:08:58,293 --> 00:09:00,463
.لا يعجبني ذلك -
.اذهب و حسب -

213
00:09:00,504 --> 00:09:03,594
."عذرا، "شوني

214
00:09:03,632 --> 00:09:05,672
،لا أعلم ما هي مشكلتك

215
00:09:05,717 --> 00:09:08,467
.لكنني اُحتقرت طوال حياتي

216
00:09:08,512 --> 00:09:10,642
.تأخر النمو بعد الميلاد، سحقا لذلك

217
00:09:10,680 --> 00:09:14,270
،البلوغ عند سن التاسعة عشر
.حينما يكتمل البلوغ و كأنّه قصيف رعد

218
00:09:14,309 --> 00:09:16,429
مستوى قراءة يعادل مستوى السنة الثالثة
.حينما كنت في السنة العاشرة

219
00:09:16,478 --> 00:09:18,978
كل ما مررت به خلال حياتي

220
00:09:19,022 --> 00:09:21,362
.لم يجعلني إلا قويا و طويلا

221
00:09:21,399 --> 00:09:23,939
.أبعد كريات اللحم اللعينة عنّي

222
00:09:26,988 --> 00:09:28,658
:
<i>سيدتي، أتصدقين </i>
<i>أن الشمس أشرقت؟</i>

223
00:09:28,698 --> 00:09:29,818
<i>.انظر</i>

224
00:09:29,866 --> 00:09:31,776
."هذه فرسي "تشيكلت

225
00:09:31,826 --> 00:09:35,616
.توسلت أبي أن يقتنيها لي، و قد فعل ذلك

226
00:09:35,664 --> 00:09:39,334
:أتذكر أنه قال
سنجابة، أنت فتاة حادة)

227
00:09:39,376 --> 00:09:43,206
.(الآن صار لديك صديق أخيرا

228
00:09:43,255 --> 00:09:46,625
.(دعاك (سنجابة -
.قامت أمي ببيعها -

229
00:09:46,675 --> 00:09:49,465
أبغضت أمي كل الحيوانات التي لم يمكن لها
.أن تأكل لحومها أو ترتدي جلودها

230
00:09:49,511 --> 00:09:52,511
،على كل حال، بعد كل ذلك

231
00:09:52,556 --> 00:09:56,096
.قام أبي بتحويل الإسطبل إلى مكتب له

232
00:09:56,142 --> 00:09:57,932
إذا، كيف مات؟

233
00:09:57,978 --> 00:09:59,188
.أزمة قلبية

234
00:09:59,229 --> 00:10:00,939
.تلك الشبلة من ذلك الأسد

235
00:10:00,981 --> 00:10:03,521
سأخبرك، أتذكر الليلة التي توفي فيها

236
00:10:03,567 --> 00:10:08,317
لأن سكرتيرته أتت تطرق على الباب
على الثانية صباحاً

237
00:10:08,363 --> 00:10:10,613
.ليس علينا أن نتكلم عن هاته الذكريات

238
00:10:10,657 --> 00:10:12,737
.إن لم ترغبي في ذلك -
.لا، لا بأس -

239
00:10:12,784 --> 00:10:14,994
.أحب الحديث عنها، حتى معك أنت

240
00:10:15,036 --> 00:10:18,576
أرأيتِ؟ لست بذلك السوء
.متى ما عرفتني و لو بعد عشرين سنة

241
00:10:18,623 --> 00:10:20,673
.أجل، بالضبط

242
00:10:20,709 --> 00:10:22,669
<i>خلال عشر سنين</i>
<i>سنأخذ عطلنا معاً</i>

243
00:10:22,711 --> 00:10:24,591
<i>هيا</i>

244
00:10:24,629 --> 00:10:27,129
.قد أذهب لـساندلز -
.أتمنى أن يكون الكتاب قد تّم -

245
00:10:27,173 --> 00:10:29,343
حسنا، يجب أن يتم الكتاب خلال عشر سنوات

246
00:10:29,384 --> 00:10:32,304
<i>...أو سأصير مفلساً كـ</i>

247
00:10:32,345 --> 00:10:34,595
ماذا يجري هنا؟

248
00:10:34,639 --> 00:10:37,099
...أتستمتعان بوقتكما
حفلة بجانب موقد النار؟

249
00:10:37,142 --> 00:10:39,522
.أجل -
أيمكنني الانضمام لكما؟ -

250
00:10:39,561 --> 00:10:41,101
.بالتأكيد

251
00:10:41,146 --> 00:10:43,096
.يسرنا أنك أتيت

252
00:10:43,148 --> 00:10:45,108
.أريد إفطاراً -
.حسنا -

253
00:10:45,150 --> 00:10:46,770
أيمكنك أن تساعدني على النهوض؟ -
.بالتأكيد -

254
00:10:46,818 --> 00:10:48,738
.هنا، أجل، سأساعدك من..من الخلف

255
00:10:48,778 --> 00:10:50,488
.إليك عنّي -
.صحيح -

256
00:10:50,530 --> 00:10:51,820
إذاً، ماذا تريد للإفطار "مايك"؟

257
00:10:51,865 --> 00:10:54,025
عادةً أتناول ثمان بياض بيض مقلي

258
00:10:54,075 --> 00:10:56,865
هل هناك نقانق كروية؟ -
هل نحن في يونكرز؟ -

259
00:10:56,911 --> 00:10:58,831
.فقط اذهب و أحضر النقانق الكروية -
.صحيح، بالطبع -

260
00:10:58,872 --> 00:11:01,212
أتريد رؤية كتابي المدرسي السنوي؟ -
.أجل -

261
00:11:01,249 --> 00:11:02,579
.أجل -
.سنوات الثانوية -

262
00:11:02,626 --> 00:11:04,576
.أجل، أجل

263
00:11:04,628 --> 00:11:06,338
هل أصبحتم أصدقاء أعزاء الآن؟ -
.لا أعلم -

264
00:11:06,379 --> 00:11:08,709
.لم تصرخ علي لمدة 24 ساعة

265
00:11:08,757 --> 00:11:10,337
.غريب -
.بالفعل، غريب -

266
00:11:10,383 --> 00:11:12,593
"هل قمت بنقلي من محيط الرئيس "فورد

267
00:11:12,636 --> 00:11:15,216
،لقد فعلت
."أنت الآن تنحنين بمحاذاة الرئيس "لو

268
00:11:15,263 --> 00:11:16,223
.جيد -
.ايمكنني أن أرى؟ -

269
00:11:16,264 --> 00:11:17,854
.أجل، بالتأكيد

270
00:11:17,891 --> 00:11:19,771
<i>صباح الخير</i> -
<i>.صباح الخير</i> -

271
00:11:19,809 --> 00:11:21,729
أهلا -
أحظتيتم بحفلة رقاد؟ -

272
00:11:21,770 --> 00:11:23,980
أجل، اسمعوا
.نحن على وشك تناول الإفطار

273
00:11:24,022 --> 00:11:26,442
<i>..."سيقوم "غاري</i> -
.انظر لهذا -

274
00:11:26,483 --> 00:11:29,613
<i>بجلب شيء يسمى النقانق الكروية</i> -
.يا إلهي -

275
00:11:29,653 --> 00:11:32,073
...انظر لهذا الشاب، إنّه يقوم بـ -
<i>لازلنا لا نأكل اللحم أمي، و علينا الذهاب</i> -

276
00:11:32,113 --> 00:11:34,783
و أنت ترتدين منامتك؟ -
.إنه لباس رياضي-ترفيهي ، سيدتي -

277
00:11:34,824 --> 00:11:37,084
."حسنا، تلك ليست كلمة "مارجري -
مقزز -

278
00:11:37,118 --> 00:11:38,488
.أغلقه -
،حسنا -

279
00:11:38,536 --> 00:11:40,406
.لا أعلم لماذا أحاول حتى مع تينك

280
00:11:40,455 --> 00:11:42,155
.بكل صراحة -
،سيدتي -

281
00:11:42,207 --> 00:11:44,247
،قبل أن نعود للعمل
أيمكنك أن تكتبي

282
00:11:44,292 --> 00:11:46,382
رسالة توصية لمدرسة هاربر داي؟

283
00:11:46,419 --> 00:11:49,089
،نحاول تسجيل "ألن" هناك
.و سيكون مفيدا جدا ذلك

284
00:11:49,130 --> 00:11:50,710
مهلا، من؟ -
.ابنتي الكبرى -

285
00:11:50,757 --> 00:11:52,967
آه، الصينية؟ -
.بالتأكيد -

286
00:11:53,009 --> 00:11:54,259
.اكتبها أنت، سأوقعها

287
00:11:54,302 --> 00:11:55,682
حقا؟ -
<i>بالطبع</i> -

288
00:11:55,720 --> 00:11:57,140
.شكرا جزيلا لك سيدتي، شكرا لك

289
00:11:57,180 --> 00:11:59,640
.انظر لهذا -
.يا إلهي -

290
00:11:59,683 --> 00:12:02,273
ألم يسبق لكِ أن مررت بمرحلة غريبة أبدا؟ -
.كلّا -

291
00:12:02,310 --> 00:12:04,890
<i>لا أصدّق أنني سأصبح أباً</i>

292
00:12:04,938 --> 00:12:07,768
.مسؤولية كبيرة -
.لقد وقعت آنفا تنازلاً عن مسؤولياتك -

293
00:12:07,816 --> 00:12:09,816
.لم أفعل مثل هذا من قبل -

294
00:12:09,859 --> 00:12:11,319
...عليك فقط الذهاب للغرفة

295
00:12:11,361 --> 00:12:15,031
لم يسبق لي و أن
وضعت يدي على الشيطان

296
00:12:15,073 --> 00:12:17,413
أتعني الاستمناء؟

297
00:12:17,450 --> 00:12:19,200
.نكاح نفسي

298
00:12:19,244 --> 00:12:21,414
أيؤلم ذلك؟ -
."لا، "ريتشارد -

299
00:12:21,454 --> 00:12:23,294
لا، لا يؤلم، حقا؟ -
لا، كيف لذلك أن يكون ممكنا؟ -

300
00:12:23,331 --> 00:12:25,081
كانت عائلتي في آيوا متدينة جداً

301
00:12:25,125 --> 00:12:26,995
اعتادت الجدّة "سبلت" القول أن إمتاع النفس
خطيئة

302
00:12:27,043 --> 00:12:28,673
.مثل الفرن الكهربائي، أو الضحك

303
00:12:28,712 --> 00:12:30,632
أتحتاج لحظة لـ...؟

304
00:12:30,672 --> 00:12:32,802
كلا، ليس لجرح بميت إيلام
."سأحترق في الجحيم مثل الجدة "سبلت

305
00:12:32,841 --> 00:12:35,681
أتعلمين؟
.إنه طيب القلب

306
00:12:35,719 --> 00:12:38,339
آسف، لكن مازلت لا أدرك
.ما هو دور الكأس هنا

307
00:12:38,388 --> 00:12:41,598
عليك...عليك أن تصوب

308
00:12:41,641 --> 00:12:43,021
...و...ثم

309
00:12:43,059 --> 00:12:44,349
كم من هذه الكؤوس علي أن أملأ؟

310
00:12:44,394 --> 00:12:45,944
.أجل، لا، ليس عليك إلا ملء واحد

311
00:12:45,979 --> 00:12:47,559
.واحد فقط؟ أعتقد أن ذلك سيكون أسهل

312
00:12:47,605 --> 00:12:49,305
كيف لي أن أعرف أنني أنهيت؟

313
00:12:49,357 --> 00:12:51,017
،أتعلمون، سأكتشف ذلك
.سأكتشف ذلك غالباً

314
00:12:54,237 --> 00:12:56,277
<i>"جوناه"</i>

315
00:12:56,322 --> 00:12:58,492
.أهلا -
.أهلا -

316
00:12:58,533 --> 00:13:01,743
.إذا، حدث ذلك

317
00:13:01,786 --> 00:13:03,286
لماذا لم تأخذني إلى منزلك؟

318
00:13:03,329 --> 00:13:04,409
أتعيش مع أمك؟

319
00:13:04,456 --> 00:13:06,366
.لا، لا، لن يحدث ذلك

320
00:13:06,416 --> 00:13:08,616
.أعيش في مكتبي
،أسعار الإيجار في واشنطن غالية

321
00:13:08,668 --> 00:13:10,998
و "بن" و "كنت" يقولان أنه لا يمكنني
.استعمال مال الحملة الانتخابية

322
00:13:11,045 --> 00:13:13,455
أيمكنني استعمال مال الحملة الانتخابية؟ -
.لا، لايمكنك استعماله -

323
00:13:13,506 --> 00:13:14,756
.حسنا، أردت التثبت من الأمر

324
00:13:14,799 --> 00:13:17,049
،لقد اخترت ما سترتديه اليوم

325
00:13:17,093 --> 00:13:18,933
و سأتبرع بباقي ملابسك

326
00:13:18,970 --> 00:13:21,430
.لجمعية خيرية لزرافات السيرك التي تم إنقاذها

327
00:13:21,473 --> 00:13:23,433
.أنا متأكد أنه يمكنني الاعتناء بما ألبس

328
00:13:23,475 --> 00:13:25,925
أيمكنك ذلك؟ -
أأنت متفرغة لـ...؟ -

329
00:13:25,977 --> 00:13:27,347
.لا -
.حسنا -

330
00:13:27,395 --> 00:13:28,635
فقط لأنك تبدين رائعة
و أنت ترتدين ردائي

331
00:13:28,688 --> 00:13:30,018
،خطر ببالي لو كان لديك بعض الوقت

332
00:13:30,064 --> 00:13:31,524
ربما أمكنني أن أداعبك بأصابعي؟

333
00:13:32,776 --> 00:13:34,646
.لا، علي الذهاب

334
00:13:34,694 --> 00:13:37,114
.حسنا -
سنتضاجع مجددا الليلة عند الساعة 7:30 -

335
00:13:37,155 --> 00:13:38,395
.بقبلات أقل

336
00:13:38,448 --> 00:13:40,158
.حسنا، أجل، 7:30 مناسبة

337
00:13:40,200 --> 00:13:41,870
.سآخذ كعك البوب تارت -
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟ -

338
00:13:41,910 --> 00:13:44,040
ماذا؟ -
...هذه المرة الأولى التي -

339
00:13:44,078 --> 00:13:47,458
،قمت فيها بذلك، منذ التعافي
،بعد الإصابة بالسرطان

340
00:13:47,499 --> 00:13:49,039
...و -
.يا إلهي أفصح عما تريد -

341
00:13:49,083 --> 00:13:50,543
هل شعرتِ بالانزعاج من خصيتي المستأصلة؟

342
00:13:50,585 --> 00:13:52,995
.بكل صراحة، جعلني ذلك أقل قلقاً

343
00:13:53,046 --> 00:13:54,586
."حسنا، شكرا السيدة"تانز

344
00:13:54,631 --> 00:13:56,711
ماذا؟ -
."الآنسة "تانز -

345
00:13:56,758 --> 00:13:58,088


346
00:14:03,181 --> 00:14:05,811
أهلا "ريتشارد" هدنة توقف بغضاءنا
.لمدة 5 دقائق

347
00:14:05,850 --> 00:14:09,060
.أروع أمر حدث لي مرتين آنفاً

348
00:14:09,103 --> 00:14:10,983
.حقا؟ حتى أنا حدث أمر رائع لي أيضا

349
00:14:11,022 --> 00:14:12,612
<i>"آيمي"</i> -
<i>ماذا تريد؟</i> -

350
00:14:12,649 --> 00:14:14,899
حسنا، تمكنت من تحويل
المجسم الشمعي للرئيسة

351
00:14:14,943 --> 00:14:17,903
."إلى جانب الرئيس "لو

352
00:14:17,946 --> 00:14:19,106
ما هو المشكل؟

353
00:14:19,155 --> 00:14:21,695
.قاموا بجعلها منحنية

354
00:14:21,741 --> 00:14:23,571
.مثل هكذا

355
00:14:23,618 --> 00:14:24,988
.أعلم ما هو الانحناء

356
00:14:25,036 --> 00:14:26,576
...الناس

357
00:14:28,456 --> 00:14:30,076
ماذا؟ ماذا؟

358
00:14:31,501 --> 00:14:33,331
.تعلمين، يستغلون وضعيتها

359
00:14:33,378 --> 00:14:34,708
يضاجعونها من دُبرها؟

360
00:14:34,754 --> 00:14:36,054
.علي أن أرى هذا -

361
00:14:38,967 --> 00:14:41,467


362
00:14:44,347 --> 00:14:46,757
هذه الفتاة تبدو و كأنّها في الحادية عشر
أين والداها؟

363
00:14:48,434 --> 00:14:50,644
كما هو واضح، تريدني أن أحل المشكل؟

364
00:14:50,687 --> 00:14:52,517
...لقد حاولت، لكني

365
00:14:52,564 --> 00:14:54,314
أنت عديم النفع مثل قضيب في منافسة تزلج

366
00:14:54,357 --> 00:14:56,317
كذلك ذات مرّة

367
00:14:56,359 --> 00:14:58,189
،حينما عاد أبي من سفرية لمدة شهر لكوبا

368
00:14:58,236 --> 00:15:01,236
كوبا؟ -
.شاي أخضر مع القليل من إكليل الجبل -

369
00:15:01,281 --> 00:15:04,031
.حسنا، نحن في خضم عمل هنا -
غاري" أيمكنك جلب مشروب فوار؟" -

370
00:15:04,075 --> 00:15:05,405
<i>.اجلب له مشروبا فواراً</i>

371
00:15:05,451 --> 00:15:08,161
على كل حال، لم يعتد أبي
.القدوم للمنزل بيدين فارغتين

372
00:15:08,204 --> 00:15:10,624
.أملك مجموعة و لا أروع من قبات الثلج

373
00:15:10,665 --> 00:15:12,415
لا، حقا؟ -
.لم أرك ذلك بعد -

374
00:15:12,458 --> 00:15:14,708
.ستنبهر، نعم -
.مجلس الإدارة ينتظرك -

375
00:15:14,752 --> 00:15:18,052
.الـ...، صحيح -
.لابد و أنك حصلت على قبة ثلج رائعة من كوبا -

376
00:15:18,089 --> 00:15:21,799
لا، في الحقيقة
.جلب لي معه منفضة من كوبا

377
00:15:23,428 --> 00:15:25,848
،صباح الخير
.سيلينا ماير" حاضرة"

378
00:15:25,889 --> 00:15:27,849
سنصوت الآن على العنصر التالي

379
00:15:27,891 --> 00:15:30,061
(أنا عضو مجلس إدارة مختبر الدواء (بيوجنزداين

380
00:15:30,101 --> 00:15:32,561
على ماذا تصوتون؟ -
أكلة الجيفة هؤلاء يريدون رفع سعر -

381
00:15:32,604 --> 00:15:34,274
دواء سرطان جديد

382
00:15:34,314 --> 00:15:35,734
.نعم

383
00:15:35,773 --> 00:15:36,813
<i>...من فضلك</i>

384
00:15:36,858 --> 00:15:38,648
إذا، أبوك كان يسافر كثيرا؟

385
00:15:38,693 --> 00:15:42,363
أجل، كان برفقة سكرتيرته
،حين توفي

386
00:15:42,405 --> 00:15:44,855
.لذا لم أحظ بفرصة لأودعه

387
00:15:44,908 --> 00:15:46,908
.لا، سكرتيرته لم تكن معه

388
00:15:46,951 --> 00:15:49,451
هي من طرقت عليكم الباب
الليلة التي توفي فيها

389
00:15:49,495 --> 00:15:50,655
...لا، أنا -
<i>سيدتي؟</i> -

390
00:15:50,705 --> 00:15:52,655
.حان موعد التصويت الثاني

391
00:15:54,042 --> 00:15:55,792
على ماذا؟ -
.الاختبار على الحيوان -

392
00:15:55,835 --> 00:15:57,415
.نعم

393
00:15:57,462 --> 00:15:59,002
سيدتي، العديد من هذه الأحداث

394
00:15:59,047 --> 00:16:00,547
تبدو غريبة، أليس كذلك؟

395
00:16:00,590 --> 00:16:02,800
غريبة؟ إلى ماذا ترمي؟

396
00:16:02,842 --> 00:16:06,932
لا شيء، أنا...بعض هذه التفاصيل
عن والدك

397
00:16:06,971 --> 00:16:09,931
...متناقضة مثل سفرية كوبا -
<i>.لا</i> -

398
00:16:09,974 --> 00:16:11,064
<i>ماذا؟</i> -
.الأموال...-

399
00:16:11,100 --> 00:16:12,680
ما هي غايتك هنا؟

400
00:16:12,727 --> 00:16:17,727
.لأن أبي كان رجل عائلة جيدا

401
00:16:17,774 --> 00:16:20,614
،مهاب الجانب، منفتحا

402
00:16:20,652 --> 00:16:22,692
...و مع أنه كان غريب الأطوار بعض الشيء

403
00:16:22,737 --> 00:16:25,147
.لكن جميع الأشخاص المهمين كذلك

404
00:16:25,198 --> 00:16:26,948
.لذا، ضع ذلك في كتابك التافه

405
00:16:26,991 --> 00:16:28,821
.شكرا لك -
.لا، لا نريد أي ماء مشروب فوار -

406
00:16:28,868 --> 00:16:29,868
.لسنا في قاعة سينما

407
00:16:32,580 --> 00:16:35,290
أتساءل إن كان من المفيد التحقق
."من العم "جورج

408
00:16:35,333 --> 00:16:37,213
"لن نتحدث للعم "جورج

409
00:16:37,251 --> 00:16:40,801
إنّه أصلع، سكير، بشارب ملطخ بآثار ويسكي

410
00:16:40,838 --> 00:16:42,588
.مثلك تماما -
<i>سيدتي؟</i> -

411
00:16:42,632 --> 00:16:44,222
.التصويت الثالث -
.لا

412
00:16:44,258 --> 00:16:45,678
لكنّه من أجل منح تخفيضات على الوصفات
.الطبية للمسنين

413
00:16:45,718 --> 00:16:47,388
.لا

414
00:16:50,556 --> 00:16:53,056
.سأبقى كما أنا

415
00:16:54,560 --> 00:16:56,060
.آسف لإفسادي ما كان يبدو جيدا

416
00:16:56,104 --> 00:16:57,944
.آسف لإفسادي ما كان يبدو جيدا

417
00:16:57,981 --> 00:17:00,691
لقد طلبت منك سابقا ألّا
.تقلديني هكذا سيدتي

418
00:17:00,733 --> 00:17:02,863


419
00:17:02,902 --> 00:17:05,572
أقصد، هل أضاجعها؟
.الجميع يظن أنني أضاجعها، ما الضير

420
00:17:05,613 --> 00:17:07,323
.أنتما الثنائي المفضل لأمي

421
00:17:07,365 --> 00:17:09,025
.ستكون مغامرة غير مسبوقة لي

422
00:17:09,075 --> 00:17:10,615
.مثل "إنديانا جونز"، أظن

423
00:17:10,660 --> 00:17:12,540
محاولا إيجاد طريقي
،إلى ما أفسده الدهر

424
00:17:12,578 --> 00:17:14,828
مصارعا بيوت العنكبوت و الأفاعي
و ما شابه

425
00:17:14,872 --> 00:17:16,832
آملا ألّا يذوب وجهي حينما
.أصل إلى ما بين رجليها

426
00:17:16,874 --> 00:17:20,174
متأكدة لو أنّي شاهدته من قبل
لـ...لصار كل ما قلت ذا معنى

427
00:17:20,211 --> 00:17:22,291
."آيمي" -
ماذا تفعل هنا؟ -

428
00:17:22,338 --> 00:17:25,048
.أخبرتك أنني سأتصل بك -
.أخبرتني أنك ستحلين المشكل، أيضا -

429
00:17:25,091 --> 00:17:27,051
."وضعوها جالسة على كرسي تتحدث إلى"روزفلت

430
00:17:27,093 --> 00:17:29,933
،لا يمكن إتيانها من دبرها
ما رأيك في ذلك؟

431
00:17:29,971 --> 00:17:31,011
أتعلمين كيف وضعوها؟

432
00:17:31,055 --> 00:17:33,135
.وضعوها باسطة يدها هكذا

433
00:17:33,182 --> 00:17:35,602
...صار الناس يضعون

434
00:17:35,643 --> 00:17:37,143
ماذا، خصياتهم؟

435
00:17:37,186 --> 00:17:39,896
،ليست الحبات و حسب
.بل أيضا القصبات

436
00:17:39,939 --> 00:17:41,109
.مقرف

437
00:17:41,149 --> 00:17:42,479
<i>.سيتم اعتقالهم</i>

438
00:17:42,525 --> 00:17:44,275
حقا؟
.هناك العديد منهم

439
00:17:44,318 --> 00:17:47,188
العديد منهم، لدي العديد
.من الصور هنا لأريك

440
00:17:47,238 --> 00:17:48,898
.لا أرى أي اعتقالات

441
00:17:48,948 --> 00:17:51,278
هل ترين أي اعتقالات؟ -
.حسنا، حسنا، رباه -

442
00:17:51,325 --> 00:17:53,325
.ذلك أفضل مشهد رأيته من قبل

443
00:17:53,369 --> 00:17:54,699
،"أتعلم، ضاجع "جاين مكايب

444
00:17:54,746 --> 00:17:56,076
،"لا تضاجع "جاين مكايب

445
00:17:56,122 --> 00:17:58,542
،افعل كل ما بوسعك للحفاظ على وظيفتك

446
00:17:58,583 --> 00:18:00,503
.ﻷنها، في الواقع، وظيفة حقيقية

447
00:18:00,543 --> 00:18:03,173
،أو يمكننا تبادل وظائفنا
حيث تكون مسؤولا

448
00:18:03,212 --> 00:18:04,882
عن مكتبة لا أثر لها

449
00:18:04,922 --> 00:18:07,212
لرئيسة تشتهر حاليا

450
00:18:07,258 --> 00:18:10,008
بكونها وعاءً للأعضاء التناسلية
،لسواح تايمز سكوار

451
00:18:10,053 --> 00:18:11,553
.أكثر من شهرتها في خدمة وطنها

452
00:18:11,596 --> 00:18:13,716
."لنذهب، "غاري

453
00:18:13,765 --> 00:18:16,095
جاين مكايب"؟"

454
00:18:16,142 --> 00:18:17,482
.إعجاب

455
00:18:19,437 --> 00:18:20,847
<i>هل أخبرتك تلك القصة</i>

456
00:18:20,897 --> 00:18:24,567
عن كيف جعل والدك "أثل مورمن" تبكي؟

457
00:18:24,609 --> 00:18:26,439
حدثت بالفعل، بالفعل

458
00:18:26,486 --> 00:18:28,526
.لأنه حاول نزع شعرها المستعار

459
00:18:28,571 --> 00:18:30,571
.لم تعجبه مسرحيتها

460
00:18:30,615 --> 00:18:33,065
إذا، أردت التحقق من بعض التفاصيل

461
00:18:33,117 --> 00:18:35,947
عن الليلة التي توفي فيها أبي

462
00:18:35,995 --> 00:18:38,445
هل قامت أمي بجلب جثته جواً إلى هنا؟

463
00:18:38,498 --> 00:18:41,078
.ماذا؟ لا، بالطبع لا

464
00:18:41,125 --> 00:18:44,205
إذا، كيف...كيف تم جلب جثته؟

465
00:18:44,253 --> 00:18:46,673
.من أين؟ توفي في الإسطبل

466
00:18:46,714 --> 00:18:48,514
.لا، كان في سفر عمل

467
00:18:48,549 --> 00:18:51,219
لا، ذلك ما أخبرناها حينما
كانت فتاة صغيرة

468
00:18:51,260 --> 00:18:53,010
لكنك كنت تعلمين ذلك، أليس كذلك؟

469
00:18:53,054 --> 00:18:55,144
لم نرد أنا و أمها أن ترى جثة أبيها

470
00:18:55,181 --> 00:18:56,601
.و باربرا المسكينة

471
00:18:56,641 --> 00:18:59,021
باربرا فاليسكي" سكرتيرة أبي؟"

472
00:18:59,060 --> 00:19:01,100
.توفي و هو فوقها

473
00:19:01,145 --> 00:19:02,975
<i>.يا لها من خاتمة</i>

474
00:19:03,022 --> 00:19:05,312
.كانت ممشوقة القوام -
.يا إلهي -

475
00:19:05,358 --> 00:19:07,148
مهلا، ماذا؟

476
00:19:07,193 --> 00:19:09,323
كان عليها أن تذهب لمصحة الأمراض العقلية
.بعدما حدث

477
00:19:09,362 --> 00:19:12,822
،لقد دفعت أمك مقابل ذلك
.لطالما أشارت إليها بالمنتجع الصحي

478
00:19:12,865 --> 00:19:14,405
ماذا؟ -
<i>لكن لم تكن "باربرا" و حسب</i> -

479
00:19:14,450 --> 00:19:16,660
<i>،لذلك قامت أمك بتحويل الإسطبل</i>

480
00:19:16,702 --> 00:19:19,622
لكي لا يسبب لها الحرج
.باضطراره للذهاب للنُزُل الرخيصة

481
00:19:19,664 --> 00:19:23,254
.أترى؟ لذلك باعت أمي فرسي

482
00:19:23,292 --> 00:19:24,582
.حسنا -
.دوّن ذلك -

483
00:19:24,627 --> 00:19:25,997
.ماذا؟ لا، لا

484
00:19:26,045 --> 00:19:29,415
أبوك باع الفرس لكي يسوي وضعيته
.لدى هيئة مراقبة المداخيل

485
00:19:29,465 --> 00:19:33,125
<i>كنتِ تعلمين ذلك، أليس كذلك؟</i> -
أبي...أبي باع "تشيكلت"؟ -

486
00:19:33,177 --> 00:19:35,177
.أمك لم تكن لتستمر في دفع ما عليه

487
00:19:35,221 --> 00:19:38,061
.تعلمين، كانت سيدة أعمال خبيرة

488
00:19:38,099 --> 00:19:40,559
.سيدة لا مثيل لها

489
00:19:40,601 --> 00:19:42,811
،لذلك لم تحصلي على قبة ثلج
.لم تكن هناك أي سفرية

490
00:19:42,854 --> 00:19:46,114
لم أفكر في تلك القبات الثلجية
منذ زمن طويل

491
00:19:46,149 --> 00:19:48,149
.أجل، كنّا نخرجهم من العلب آنفا

492
00:19:48,192 --> 00:19:50,192
.أحبّت "باربرا" شراءهم لك

493
00:19:50,236 --> 00:19:52,356
<i>تعلمين، لم يكن لها</i>
<i>،أي أطفال من صلبها</i>

494
00:19:52,405 --> 00:19:55,775
تعلمين، ﻷن أباك كان يأخذها
.دائما للطبيب

495
00:19:55,825 --> 00:19:59,695
.شخصية فذة -
.سـ...علي الخروج من هنا -

496
00:19:59,745 --> 00:20:01,285
.سأستعير ذلك

497
00:20:01,330 --> 00:20:03,000
.في أي وقت، السيدة الرئيسة

498
00:20:03,040 --> 00:20:05,120
العم "جورج" لم يتكلم إلا بخير عن الجدة؟

499
00:20:05,168 --> 00:20:06,378
ماذا؟ -
.لا عليك -

500
00:20:08,629 --> 00:20:11,799
،من الممتع القيادة مجددا
.خصوصا في حالة سكر

501
00:20:11,841 --> 00:20:14,881
أتعلم أن أبي علّمني القيادة في
هذه السيارة هنا؟

502
00:20:14,927 --> 00:20:17,217
حقا؟ -
،ذات مرة، صدمت غزالاً -

503
00:20:17,263 --> 00:20:20,353
،تستّر علي أبي
.و نسب الفعل إلى نفسه

504
00:20:20,391 --> 00:20:22,771
.حذار، الأرضية متعرجة هنا

505
00:20:25,938 --> 00:20:27,518
.يا إلهي

506
00:20:27,565 --> 00:20:29,765
.أجل، ها نحن ذا

507
00:20:29,817 --> 00:20:31,777
."كان هذا بيت "تشيكلت

508
00:20:31,819 --> 00:20:34,319
أترى هذا المكتب؟

509
00:20:34,363 --> 00:20:38,283
بعد وفاة أبي كنت أزحف هنا
.لأختفي تحته

510
00:20:38,326 --> 00:20:41,866
.تعلم، ﻷنني كنت ضئيلة الحجم و جميلة

511
00:20:41,913 --> 00:20:43,913
.أجل -
.إليك هنا -

512
00:20:43,956 --> 00:20:46,786
.أحمل هذه الصورة لي و لأبي

513
00:20:46,834 --> 00:20:48,754
.ثم أحدّق إليها

514
00:20:48,794 --> 00:20:49,794
أترى؟

515
00:20:51,005 --> 00:20:52,705


516
00:20:52,757 --> 00:20:55,587
.لقد كان كذابا و خائنا

517
00:20:55,635 --> 00:20:58,505
.كان لص أحصنة

518
00:20:58,554 --> 00:21:02,144
.لقد كنت فتاة أبيها الحمقاء

519
00:21:02,183 --> 00:21:03,813
.عليك فعل هذا "مايك"، هيا

520
00:21:03,851 --> 00:21:06,061
.حسنا -
.عليه اللعنة -

521
00:21:06,103 --> 00:21:09,733
.مكتب ردئ -
.هيا -

522
00:21:09,774 --> 00:21:12,654
.عليك أن تصب غضبك على شيئ ما

523
00:21:12,693 --> 00:21:15,533
،ادفعي لي
.ادفعي لي، يا عاهرة

524
00:21:15,571 --> 00:21:17,991
،نعم ادفع له أيها العاهر

525
00:21:18,032 --> 00:21:19,622
.ادفعي لي، يا عاهرة

526
00:21:19,659 --> 00:21:21,029
مهلا، توقف

527
00:21:23,204 --> 00:21:25,084
هذه حاملة أقلام

528
00:21:25,122 --> 00:21:27,292
.صنعتها لأبي حينما كنت في المخيم

529
00:21:27,333 --> 00:21:29,003
.حسنا، حسنا

530
00:21:29,043 --> 00:21:30,963
<i>أجل</i> -
.إحساس رائع -

531
00:21:31,003 --> 00:21:33,923
لماذا تكلف الأحذية الكثير من المال؟ -
لم يكن مثاليا -

532
00:21:33,965 --> 00:21:35,915
.لقد أحبهم، و كان يضاجعهم

533
00:21:35,967 --> 00:21:38,717
أتمنى لو أنني تبولت أوّلا -
.هيا -

534
00:21:38,761 --> 00:21:41,601
لماذا دائما أنتظر طويلا قبل أن أتبوّل؟ -
<i>يا إلهي</i> -

535
00:21:41,639 --> 00:21:44,099
،أنا رجل بالغ

536
00:21:44,141 --> 00:21:46,061
،ليس علي أن آكل و أنا شبعان

537
00:21:53,734 --> 00:21:55,864
.سيدتي، سيدتي

538
00:21:55,903 --> 00:21:57,613
.تحرك

539
00:21:57,655 --> 00:21:59,525


540
00:21:59,573 --> 00:22:01,993


541
00:22:03,369 --> 00:22:04,239
.سيدتي

542
00:22:05,454 --> 00:22:07,084
.سيدتي

543
00:22:07,123 --> 00:22:08,663


544
00:22:08,708 --> 00:22:10,368
.يا إلهي

545
00:22:11,669 --> 00:22:13,499
هل أنت بخير؟ -
.بالطبع -

546
00:22:13,546 --> 00:22:15,586
.على مهلك

547
00:22:15,631 --> 00:22:17,421
.عثنا في هذا المكان فساداً

548
00:22:17,466 --> 00:22:19,716
.إلهي العظيم

549
00:22:19,760 --> 00:22:22,680
،لقد كانت أمي محقة و لم أنصت لها

550
00:22:22,722 --> 00:22:25,352
.و تزوجت شبيه أبي اللعين

551
00:22:25,391 --> 00:22:27,851
،علينا الاتصال بالمطافئ
.أشم رائحة دخان

552
00:22:27,893 --> 00:22:29,643
.هذا هو الكتاب

553
00:22:29,687 --> 00:22:33,017
هذه قصة الفتاة الموهوبة

554
00:22:33,065 --> 00:22:36,775
التي شقت طريقها للنجاح
من ثنايا زواج مضطرب جمع والديها

555
00:22:36,819 --> 00:22:39,069
.لتصير أيقونة أمريكية

556
00:22:39,113 --> 00:22:42,993
ألا ترى؟
لم يكن لي خيار إلا أن أمارس السياسة

557
00:22:43,034 --> 00:22:45,664
،و أكون ممتازة جدا، و مثالاً يحتذى

558
00:22:45,703 --> 00:22:48,453
.و ستكتب ذلك

559
00:22:52,460 --> 00:22:53,580


560
00:22:53,627 --> 00:22:56,547
.شباب، لا بأس

561
00:22:56,589 --> 00:22:58,049
مايك" اصطدم بالحائط"
.و هو يقود سيارتي

562
00:22:58,090 --> 00:23:00,130
.إنه في حالة سكر شديد

563
00:23:00,176 --> 00:23:02,836
.لقد صنعت هذه في المخيم

564
00:23:02,887 --> 00:23:06,097
.انظر، لقد صنعتها في المخيم

565
00:23:08,225 --> 00:23:10,345
.سيدتي -
.دعه -

566
00:23:10,394 --> 00:23:12,774
،و أخيرا
محاولة لكسر الرقم القياسي

567
00:23:12,813 --> 00:23:15,023
العالمي لطهو أكبر هامبورغر

568
00:23:15,066 --> 00:23:17,566
تحولت إلى حدث حزين بالأمس

569
00:23:17,610 --> 00:23:20,070
حينما شبّت النار بالكعكة و التي عرضها
.حوالي 14 متراً

570
00:23:20,112 --> 00:23:23,742
."داني"، "جاين" -
.قدّمت لكم "بري راماشاندران" أخبار العالم -

571
00:23:23,783 --> 00:23:25,783
.لحظة مخيفة تلك، أتصوّر

572
00:23:25,826 --> 00:23:27,446
.مرعبة

573
00:23:27,495 --> 00:23:29,865
حسنا، ذلك كل ما لدينا

574
00:23:29,914 --> 00:23:32,504
.نلقاكم في الغد

575
00:23:32,541 --> 00:23:34,421
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

576
00:23:34,460 --> 00:23:35,920
.انتهى البث

577
00:23:35,961 --> 00:23:38,551
.جاين" مثالية كالمعتاد" -
.من فضلك -

578
00:23:38,589 --> 00:23:40,459
إذا، "داني" قبل أن أتناول كعكتي الصباحية

579
00:23:40,508 --> 00:23:42,668
.أريد التأكد أنّك لن تُفسد ذلك أيضاً

580
00:23:42,718 --> 00:23:46,968
.الصفحة السادسة -
.فتى "جاين مكايب" اللعوب شوهد برفقة شقراء ثخينة -

581
00:23:47,014 --> 00:23:49,354
ما هذا؟

582
00:23:49,392 --> 00:23:51,312
لا أظن أن "جاين" سترضى بخروجك مع
.امرأة أصغر سناً

583
00:23:51,352 --> 00:23:53,192
،"تلك "آيمي بروكهايمر

584
00:23:53,229 --> 00:23:55,099
."و هي أسنّ بكثير من "جاين

585
00:23:55,147 --> 00:23:58,817
جاين" أوّد التأكد من أنك لست غاضبة"
من كل هذا

586
00:23:58,859 --> 00:24:02,569
لأننا في الحقيقة لا تجمعنا علاقة عاطفية
تعلمين ذلك، أليس كذلك؟

587
00:24:02,613 --> 00:24:05,203
نعم، "داني" أعلم أننا لسنا على علاقة عاطفية

588
00:24:05,241 --> 00:24:06,531
لأنك لست مليارديرا

589
00:24:06,575 --> 00:24:07,985
.و لا أريد أن أُصاب بعدوى ما

590
00:24:08,035 --> 00:24:10,035
حسنا، إذاً، ربما يمكنك الاتصال
(بـ (ذو بوست

591
00:24:10,079 --> 00:24:12,199
و إخبارهم أنّ ما يشاع حولنا
.مجرّد أكاذيب

592
00:24:12,248 --> 00:24:14,498
"مثل أكذوبة خسارة "ترومان
."للانتخابات أمام "دووي

593
00:24:14,542 --> 00:24:17,332
دان"، إذا اعتقد الناس أنني غير مرغوبة"
سأصير جدة بنظرهم

594
00:24:17,378 --> 00:24:20,708
و إذا صرت جدة، فسيتم استبدالي

595
00:24:20,756 --> 00:24:25,046
بذات النهدين المتخرجة من الجامعة
.الأمريكية تلك

596
00:24:27,847 --> 00:24:29,007
.أنتِ وراء ذلك

597
00:24:29,056 --> 00:24:30,636
.أنتِ من ينشر ذلك

598
00:24:30,683 --> 00:24:32,643
.ذكي و وسيم

599
00:24:32,685 --> 00:24:34,515


600
00:24:34,562 --> 00:24:36,102
حسنا، وزير الخزانة

601
00:24:36,147 --> 00:24:37,727
يلتقي زعماء الكتل البرلمانية

602
00:24:37,773 --> 00:24:39,523
لتحديد ميعاد رفع سقف المديونية

603
00:24:39,567 --> 00:24:41,687
لماذا علينا دائما أن نرفع سقف المديونية؟

604
00:24:41,735 --> 00:24:44,395
لكيلا تنطح رأسك
.يا شوكة الشواء العملاقة

605
00:24:44,447 --> 00:24:46,737
،عليك أن تتخلى عن النظارات
.يظهروك بمظهر الذكي

606
00:24:46,782 --> 00:24:47,872
.حسنا -
.يكره الناخبون ذلك -

607
00:24:47,908 --> 00:24:49,488
<i>حسنا، التصويت القادم</i>

608
00:24:49,535 --> 00:24:52,655
،قانون المصروفات للسنة المالية 2016
مثل برميل خنازير قديم الطراز

609
00:24:52,705 --> 00:24:55,075
،عذرا، لا تتلفظ بكلمة خنزير
.شوني" يهودية"

610
00:24:55,124 --> 00:24:57,834
.استعن بالجدول الملون بين يديك

611
00:24:57,877 --> 00:24:59,537
(تعرّفت على امرأة تعمل في (كينكو

612
00:24:59,587 --> 00:25:01,797
تعد مواداً تعليمية موجهة للأقسام التحضيرية

613
00:25:01,839 --> 00:25:04,839
ما بالكم، لو رآني النواب الآخرون
حاملاً جدولا أسترق إليه النظر

614
00:25:04,884 --> 00:25:06,224
سيظنوني غبياً

615
00:25:06,260 --> 00:25:08,180
.لا يمكنك محو تلك الصورة

616
00:25:08,220 --> 00:25:10,010
لماذا لا تكتب ذلك على يدي
كما اعتدنا؟

617
00:25:10,055 --> 00:25:12,595
.لقد نجح ذلك، و شعرت بشعور جيد

618
00:25:12,641 --> 00:25:15,271
.انزع ربطة عنقك -
ماذا؟ أتريدين...الآن -

619
00:25:15,311 --> 00:25:17,941
حسنا، شباب فلتمنحونا ثمان إلى عشر
.دقائق أو ما يقارب

620
00:25:17,980 --> 00:25:20,060
لا، سترتدي من الآن ربطات
.على شكل الوردة

621
00:25:20,107 --> 00:25:21,817
.سأبدو كذلك الشاذ على غلاف الفشار

622
00:25:21,859 --> 00:25:24,609
...ستبدو كمدرس، أو تاجراً بمدينة صغـ

623
00:25:24,653 --> 00:25:27,113
.مهن جيدة و دائمة، تُمارس بنيو إنغلند

624
00:25:27,156 --> 00:25:29,106
أجل، أو مثل شخص شديد البأس
.ينتمي لأمة الإسلام

625
00:25:29,158 --> 00:25:32,528
يُشهد لتجار المدن الصغرى  بالاستقامة

626
00:25:32,578 --> 00:25:34,618
كيف يُشهد للمتحرشين بالأطفال
من المدن الصغرى؟

627
00:25:34,663 --> 00:25:37,753
.ستصوت ضد القانون

628
00:25:37,791 --> 00:25:39,171
،مهلا، مهلا
.إلهي، سيدة

629
00:25:39,210 --> 00:25:42,000
.نتحدث هنا عن حوالي 300 وظيفة على الأقل

630
00:25:42,046 --> 00:25:45,206
وظائف لأوغاد المناطق الرطبة
."الذين لن يصوتوا لـ"جوناه

631
00:25:45,257 --> 00:25:47,297
،الوقوف ضد الإسراف في الإنفاق
 سيكسبك سمعة في أرجاء الولاية

632
00:25:47,343 --> 00:25:49,473
.و حتى وطنيا

633
00:25:49,512 --> 00:25:52,602
.حسنا صوّت بـلا -
.صوّت بـنعم -

634
00:25:52,640 --> 00:25:55,180
،إن صوّت بـلا
أيمكنني أن أرّطب ما جفّ منك؟

635
00:25:55,226 --> 00:25:57,386
.حسنا -
.حسنا، شكرا عزيزتي -

636
00:25:57,436 --> 00:25:59,386
.كفى، نظف هذا   -
.حسنا -

637
00:25:59,438 --> 00:26:01,268
كنت" أتمانع تنظيف هذا؟"

638
00:26:01,315 --> 00:26:03,475
،قم بترتيب هذه الفوضى من أجلي
.شكرا

639
00:26:03,526 --> 00:26:07,856
حسنا، النسخة الأنثوية خصم لا يستهان به

640
00:26:07,905 --> 00:26:11,025
.ما يدعو للسخرية، أثدائي أكبر

641
00:26:11,075 --> 00:26:13,695
سيدتي، تلك رسالة التوصية
.لمدرسة هاربر داي

642
00:26:13,744 --> 00:26:15,294
.نعم، بالفعل، حسنا

643
00:26:15,329 --> 00:26:17,329
سيدتي ألديك بعض الوقت؟ -
<i>.بالطبع</i> -

644
00:26:17,373 --> 00:26:19,543
كاثرين" و "ريتشارد" و أنا"
.لدينا بعض الأخبار الهامة

645
00:26:19,583 --> 00:26:21,833
.حسنا -
.أعتد أنّك ستتفاجئي -

646
00:26:21,877 --> 00:26:23,877
أمي، ماذا حدث لجبهتك؟ -
<i>لا شيئ</i> -

647
00:26:23,921 --> 00:26:25,921
كنا أنا و "مايك" في منزل الجدة
الليلة الماضية

648
00:26:25,965 --> 00:26:28,335
و...تعرّض الإسطبل لبعض الضرر
.بالمناسبة

649
00:26:28,384 --> 00:26:30,134
ماذا؟ -
كيف تعرّض الإسطبل للضرر؟ -

650
00:26:30,177 --> 00:26:32,837
على كل حال، تعلمون كيف بحثت
كثيراً

651
00:26:32,888 --> 00:26:34,968
،عن الموقع المثالي لمكتبتي

652
00:26:35,015 --> 00:26:38,055
.و الذي كان أمامي كل هذه المدة

653
00:26:38,102 --> 00:26:40,642
سأحوّل منزل الجدة

654
00:26:40,688 --> 00:26:44,648
"إلى المكتبة الرئاسية لـ "سيلينا ماير
.و مسقط رأسها

655
00:26:44,692 --> 00:26:46,532
."مثل "روزفلت -
أجل -

656
00:26:46,569 --> 00:26:48,899
ألم تكن جدتي تعيش بـبالم بيتش
حين وُلدت؟

657
00:26:48,946 --> 00:26:51,276
.كاثرين" لا أعلم، كنت رضيعة"

658
00:26:51,323 --> 00:26:54,073
حسنا، كنا أنا و "مارجري" نخطط
.للانتقال هناك

659
00:26:54,118 --> 00:26:55,828
.أقصد، كنا نريد أن تستقر عائلتنا هناك

660
00:26:55,869 --> 00:26:58,369
كاثرين" ألا توجد أي مناسب سعيدة لا تفسدينها؟"

661
00:26:58,414 --> 00:27:00,464
سيدتي، لقد أنهيت حديثي مع
.شرمان تانز" آنفا"

662
00:27:00,499 --> 00:27:03,379
ماذ؟ -
.يدعم فكرة مكتبة مسقط الرأس -

663
00:27:03,419 --> 00:27:07,379
.أنا متحمسة لحماسه -
<i>.أجل</i> -

664
00:27:07,423 --> 00:27:09,263
حسنا، لكنه يطلب جميلا منك

665
00:27:09,300 --> 00:27:10,590
.بالطبع، سيطلب ذلك

666
00:27:10,634 --> 00:27:12,384
ماذا يريد وجه الحشفة المقتطعة؟

667
00:27:12,428 --> 00:27:14,088
على ما يبدو، وجد صعوبات

668
00:27:14,138 --> 00:27:16,098
،في تسجيل ابنه في مدرسة داي هاربر

669
00:27:16,140 --> 00:27:19,730
لذا يرغب السيد "تانز" في أن تكتبي
رسالة توصية

670
00:27:19,768 --> 00:27:21,848
.بصفتك رئيسة سابقة للولايات المتحدة -
.يا إلهي -

671
00:27:21,895 --> 00:27:23,015
أيمزح؟

672
00:27:23,063 --> 00:27:24,733
أعني، لا يمكنني كتابة

673
00:27:24,773 --> 00:27:27,073
عدة رسائل توصية

674
00:27:27,109 --> 00:27:28,859
.لمدرسة قواعد اللغة

675
00:27:28,902 --> 00:27:30,242
.مايك" هات الرسالة"

676
00:27:32,906 --> 00:27:35,866
ما إسم ابنه؟ -
."بريسكوت" -

677
00:27:35,909 --> 00:27:38,909
."بريسكوت"
من يظن أنّه يخادع؟

678
00:27:38,954 --> 00:27:41,834
على كل حال، استعملي
."الرسالة التي كتبها "مايك

679
00:27:41,874 --> 00:27:44,004
.مكتوبة بفصاحة أيضا، بالمناسبة

680
00:27:44,043 --> 00:27:45,923
مايك" أتمانع تعديل كل هذا؟"

681
00:27:45,961 --> 00:27:47,671
لا، بالـتأكيد
.لن يأخذ ذلك وقتا طويلاً

682
00:27:47,713 --> 00:27:48,803
.إنها من أجل المكتبة
تعلم ذلك، صحيح؟

683
00:27:48,839 --> 00:27:50,209
.بالطبع
أتريدينني أن أحذف العبارات التي تنص

684
00:27:50,257 --> 00:27:52,377
على أنني عملت لصالحك بتفانٍ لعشرين سنة؟

685
00:27:52,426 --> 00:27:54,886
.تفانٍ؟ لست متأكدة أن...أنني أوافقك

686
00:27:54,928 --> 00:27:56,598
ليس لديك أي اعتراض؟ -
.أجل -

687
00:27:56,639 --> 00:27:58,719
.ستنخرط في المدرسة مهما كان الحال

688
00:27:58,766 --> 00:28:01,426
.إنها آسيوية -
.بالتأكيد -

689
00:28:01,477 --> 00:28:04,727
.لا يمكنه أن يتحمل مصاريف مدرسة خاصة -
.ذلك ما أخبرته -

690
00:28:04,772 --> 00:28:07,772
.و كأنها لا تسمعني أو تراني

691
00:28:07,816 --> 00:28:11,186
و حين تسمعني أو تراني
كل ما تهتم له هو إحباطي و تثبيطي

692
00:28:11,236 --> 00:28:13,106
.و كأنها تحاول إفساد كل شيء -
<i>"حسنا، "كاثرين</i> -

693
00:28:13,155 --> 00:28:14,985
،أعلم أنه لا يجدر بي مقاطعتك

694
00:28:15,032 --> 00:28:17,572
لكنك تدركين أن هذه
هي نفس الشكاوى التي

695
00:28:17,618 --> 00:28:19,028
التي ما فتئت تكررينها لمدة 15 سنة؟

696
00:28:19,078 --> 00:28:20,988
.أجل، لكنّها ليست نفسها بالضبط

697
00:28:21,038 --> 00:28:22,448
.أعتقد أن الأحوال قد تغيرت

698
00:28:22,498 --> 00:28:25,668
حسنا، "كاثرين" عدّلي جلستك
.بدأت ترتخين

699
00:28:25,709 --> 00:28:28,089
ما ذلك الشيء على سترتك؟

700
00:28:28,128 --> 00:28:31,958
.إنه فقط، وجه امرأة تضع نظارات

701
00:28:32,007 --> 00:28:35,427
.لننهي اليوم

702
00:28:35,469 --> 00:28:37,389
<i> ماذا يحدث مع مجسمي الشمعي؟</i>

703
00:28:37,429 --> 00:28:40,679
قمنا أنا و "غاري" بحثهم على نقله

704
00:28:40,724 --> 00:28:42,774
."إلى نسخة شُرفة "ترومان

705
00:28:42,810 --> 00:28:44,560
.لذا، هو في مكان عالٍ

706
00:28:44,603 --> 00:28:47,193
.و آمن -
محاطاً بالزجاج -

707
00:28:47,231 --> 00:28:48,811
...من الأمام و الخلف

708
00:28:48,857 --> 00:28:50,437
.آمن جداً -
<i>...من كل جانب</i> -

709
00:28:50,484 --> 00:28:52,234
.جذاب و مُصان

710
00:28:52,277 --> 00:28:54,187
.إذاً، حاول الناس مضاجعة مجسمي

711
00:28:54,238 --> 00:28:56,448
.أجل -
.إرهاب محلي -

712
00:28:56,490 --> 00:28:58,660
."مع ذلك، أفضل من مجاورة "جيرالد فورد

713
00:28:58,701 --> 00:29:00,371
.تلك هي الروح

714
00:29:00,411 --> 00:29:02,991
حينما يدنو النّاس من هذا، لا يملكون

715
00:29:03,038 --> 00:29:05,038
.إلاّ أن يستجيبوا للفطرة -
.صحيح -

716
00:29:05,082 --> 00:29:07,042
الحمد لله أنّك لا تحاول
.التحرش بي في كل وقت

717
00:29:07,084 --> 00:29:09,004
صحيح؟

718
00:29:09,044 --> 00:29:11,004
أأنت بخير؟ -
.أحجار الدومينو -

719
00:29:11,005 --> 00:29:15,000
.ترجمة: م.ع.س

