﻿1
00:00:45,990 --> 00:00:49,024
."هذا الشيخ "محمد حميد -
،"شيخ "حميد -

2
00:00:49,026 --> 00:00:51,626
.تعازي لك في مُصابكم

3
00:00:51,628 --> 00:00:54,129
قمتما بعمل مهم معا

4
00:00:54,131 --> 00:00:56,631
...في ميدان -
.تجارة البشر -

5
00:00:56,633 --> 00:00:58,767
.الاستيراد و التصدير

6
00:00:58,769 --> 00:01:00,368
.تعازي الحارة

7
00:01:00,370 --> 00:01:01,837
.مخيف -
.يا إلهي -

8
00:01:01,839 --> 00:01:04,473
.و كأنه معسكر لتنظيم القاعدة هنا

9
00:01:04,475 --> 00:01:06,908
آمل ألا نقصف هذا المكان
.بالطائرات دون طيار و نحن بداخله

10
00:01:06,910 --> 00:01:08,276
.حسنا، لنذهب في هذا الاتجاه -
.نعم -

11
00:01:08,278 --> 00:01:09,544
.لا، لا، لا

12
00:01:09,546 --> 00:01:10,812
."ذلك العقيد "عمر الصالح

13
00:01:10,814 --> 00:01:12,180
.أمير حرب سوداني

14
00:01:12,182 --> 00:01:13,582
.لا يمكن أن تؤخذ لك صورة بجانبه

15
00:01:13,584 --> 00:01:15,283
.يرتدي زيا كزي البواب

16
00:01:15,285 --> 00:01:16,617
."أهلا "لو

17
00:01:16,619 --> 00:01:19,087
.حاولت الاتصال بك عدة مرات

18
00:01:19,089 --> 00:01:20,921


19
00:01:20,923 --> 00:01:22,523
...يعرب الرئيس عن -
أتعلم ماذا؟ -

20
00:01:22,525 --> 00:01:24,125
.أعلم أنك تتكلم الإنكليزية

21
00:01:24,127 --> 00:01:25,626
إلم ترد التحدث عن
.التبت فلا بأس

22
00:01:25,628 --> 00:01:27,628
.يمكنك قول ذلك
.يمكنك أن تكون صريحا

23
00:01:27,630 --> 00:01:29,397
.إلى اللقاء

24
00:01:29,399 --> 00:01:31,164
.لا يمكنك أن تنسى الإنكليزية في لمح البصر

25
00:01:31,166 --> 00:01:33,033
.انقلب إلى صيني قح حينما قابلني

26
00:01:33,035 --> 00:01:34,768
."هذا ابن أخ السفير "الجعفر

27
00:01:34,770 --> 00:01:38,171
أعرفك، لم أتعرف عليك
.و أنت ترتدي تلك الطاقية

28
00:01:38,173 --> 00:01:40,240
.تعازي...تعازي الحارة في مصابكم

29
00:01:40,242 --> 00:01:42,242
،حسنا، لدي اثنا عشر عماً

30
00:01:42,244 --> 00:01:44,211
إذا نقص واحد زادت حصص البقية، صحيح؟ -
.بلى -

31
00:01:44,213 --> 00:01:46,279
أتعلمين، رأيتك تتحدثين
."للرئيس "لو

32
00:01:46,281 --> 00:01:48,081
أردت أن أبدي تعاطفي

33
00:01:48,083 --> 00:01:49,749
.حول كيف سرت الأمور بشأن التِبِت

34
00:01:49,751 --> 00:01:52,652
أجل، حسنا، قل ذلك لذلك
."الجاحد "الدلاي لاما

35
00:01:52,654 --> 00:01:54,754
أعتقد أنه سيشكرني
.خلال حياته القادمة

36
00:01:54,756 --> 00:01:56,289
،أرغب في أن نتم محادثتنا

37
00:01:56,291 --> 00:01:58,325
لكن الممثل التجاري لإسرائيل
.متجه نحونا

38
00:01:58,327 --> 00:02:01,161
.إذاً، على أمل أن نلتقي مجددا

39
00:02:01,163 --> 00:02:02,629
.على أمل ذلك

40
00:02:04,399 --> 00:02:06,165
.السيدة الرئيسة، أنا آسف -
نعم؟ -

41
00:02:06,167 --> 00:02:09,402
مأمون أخطر" من باكستان يرغب "
.في أن تجمعكم صورة مع شقيقه

42
00:02:09,404 --> 00:02:11,738
أهو مصافح؟ -
.إنه سفير -

43
00:02:11,740 --> 00:02:13,239
لا، هل أصافحه؟ -
.لا، من الأفضل ألا تفعلي ذلك -

44
00:02:13,241 --> 00:02:15,474
.حسنا، فليقل الجميع جبــــــــن

45
00:02:15,476 --> 00:02:17,243
.جيد

46
00:02:17,245 --> 00:02:20,479


47
00:02:20,481 --> 00:02:22,348
<i>.أنا متوترة</i>

48
00:02:22,350 --> 00:02:26,818
هل أبدأ؟ حسنا، أمي لدينا
.أخبار هامة جدا

49
00:02:26,820 --> 00:02:29,655
حسنا، "كاثرين" أعتقد أن
،مكبر الصوت به شيئ ما، عزيزتي

50
00:02:29,657 --> 00:02:31,524
.لأن صوتك متحشرج و كأنك تنتحبين

51
00:02:31,526 --> 00:02:32,268
.لا

52
00:02:32,270 --> 00:02:34,493
أعتقد أن ذلك بسبب
الإنترنت، أيمكنك أن...؟

53
00:02:34,495 --> 00:02:36,462
.لا، إنّه واضح جدا كالكريستل بالنسبة إلينا

54
00:02:36,464 --> 00:02:39,164
."مثل عيون "كاثرين -
.حقا، حسنا، حتى صوتك أنت متحشرج مثلها -

55
00:02:39,166 --> 00:02:42,340
"أمي أنا و "مارجري
...نرغب في أن نكون أول من يُعلمك

56
00:02:42,341 --> 00:02:44,036
.سيدتي، عليك رؤية هذا

57
00:02:44,038 --> 00:02:47,539
.أننا حامل -
.تباً -

58
00:02:47,541 --> 00:02:49,908
أمي؟ -
كيف لهذا أن يحدث؟ -

59
00:02:49,910 --> 00:02:52,277
.أريها اللافتة، إليك

60
00:02:52,279 --> 00:02:54,512
.تهانينا أيتها الجدة -
.مرحى -

61
00:02:54,514 --> 00:02:57,482
.ربما يمكنني التوقف عن الاستمناء الآن -
لا يمكنني...لا -

62
00:02:57,484 --> 00:02:59,850
.اقطع الاتصال بها -
.ريتشارد"، لا، لا" -

63
00:02:59,852 --> 00:03:02,554
غضب عارم حول صورة تجمع
"الرئيسة السابقة "سيلينا ماير

64
00:03:02,556 --> 00:03:04,822
و هي تبتسم مع رجل السودان القوي

65
00:03:04,824 --> 00:03:07,225
،"العقيد "عمر الصالح
.جزار جوبا

66
00:03:07,227 --> 00:03:08,926
.عمر الصالح" قصف شعبه"

67
00:03:08,928 --> 00:03:11,462
إنّه قاصف شعب و قاصف صور

68
00:03:11,464 --> 00:03:16,067
.سُمعتي الدولية هي كل ما تبقى لي حرفيا

69
00:03:16,069 --> 00:03:18,102
ليس صحيحا، لديك
.عضلات ساق خلفية رائعة

70
00:03:18,104 --> 00:03:21,772
،ماذا نحن فاعلون هنا؟ أعني
ما هو نقيض أمير حرب؟

71
00:03:21,774 --> 00:03:24,942
حمامة سلام؟ -
"نعم، شكرا لك "ريتشارد -

72
00:03:24,944 --> 00:03:26,876
.ريتشارد" يفكر، إنه يفهم"

73
00:03:26,878 --> 00:03:31,582
نحتاج شخصية أنثوية
.لتنظيف هذه المخلفات

74
00:03:31,584 --> 00:03:33,549
لماذا لا تحمل هاتفك الآن؟

75
00:03:33,551 --> 00:03:34,685
.لم...لم أجلبه

76
00:03:36,188 --> 00:03:38,054
.شريحة هاتفي لا تدعم الاتصالات الدولية، سيدتي

77
00:03:38,056 --> 00:03:39,956
.مايك" من فضلك"

78
00:03:39,958 --> 00:03:42,593
.سري ليم" مناضلة حقوقية كمبودية"

79
00:03:42,595 --> 00:03:44,828
.شخصية مثالية -
.وُلدت مبتورة الرجلين -

80
00:03:44,830 --> 00:03:47,196
ماذا؟ لن يكون ذلك
ذي فائدة، أليس كذلك؟

81
00:03:47,198 --> 00:03:48,965
.أعلم -
كيف يمكننا أن نمشي و نتحدث؟ -

82
00:03:48,967 --> 00:03:51,400
لا يمكنني أن أكون مع شخص
.به عيب خلقي

83
00:03:51,402 --> 00:03:53,603
.أعلم أنه لا يمكنك ذلك -
يجعلني ذلك أشعر بالغثيان، صحيح؟ -

84
00:03:53,605 --> 00:03:55,138
."أوميدا جيادزي"

85
00:03:55,140 --> 00:03:57,573
.مناضلة أوزبكية من أجل حرية التعبير -
.لا بأس -

86
00:03:57,575 --> 00:03:59,342
.لا، بها ندبات خلّفها هجوم بالحمض عليها

87
00:03:59,344 --> 00:04:01,544
."أتعلمين، يوجد "دو ميا كايينغ -

88
00:04:01,546 --> 00:04:03,312
.عفوا، أُعدمت

89
00:04:03,314 --> 00:04:05,681
.إلا إذا...لا، غير معقول -
.سحقا، يتم انتظار تحميل البيانات -

90
00:04:05,683 --> 00:04:07,617
لا يمكنني أن أتحمّل ذلك -
.وجدنا من نبحث عنه -

91
00:04:07,619 --> 00:04:09,185
،"نايرين أيون"

92
00:04:09,187 --> 00:04:12,288
معارضة و مدافعة عن حقوق المرأة
.من...السودان

93
00:04:12,290 --> 00:04:12,874
حقا؟

94
00:04:12,875 --> 00:04:14,624
أجل، حاليا هي رهن الإقامة الجبرية

95
00:04:14,626 --> 00:04:16,692
لمعارضتها نفس أمير الحرب
.الذي أفسد صورتك

96
00:04:16,694 --> 00:04:19,094
.يا إلهي -
،كاملة الأطراف -

97
00:04:19,096 --> 00:04:21,263
.طبيعية الوجه -
كيف يمكن فصل البطارية؟ -

98
00:04:21,265 --> 00:04:23,298
.لا يمكن فصلها -
حينما كانت فتاة صغيرة خضعت -

99
00:04:23,300 --> 00:04:25,000
.لعملية ختان تقليدية

100
00:04:25,002 --> 00:04:27,936
يا إلهي، حسنا لن تلتقط
.الكاميرا ذلك، إذاً

101
00:04:27,938 --> 00:04:29,404
.رتبي لقاءً معها، إنها مثالية -
<i>.حسنا</i> -

102
00:04:29,406 --> 00:04:30,873
إلهي، لماذا يتم تحميل فيلم؟

103
00:04:30,875 --> 00:04:33,441
...غاري" لا يمكنني أن"
...حسنا، شيئ ما

104
00:04:33,443 --> 00:04:36,211
.لنقلبك -
.ماذا؟

105
00:04:36,213 --> 00:04:38,746
نعم، هذا ما سنفعله، لن نعود الآن
.سنذهب للسودان

106
00:04:38,748 --> 00:04:41,683
...سأحتاج الكثير من -
.(بيورال) -

107
00:04:41,685 --> 00:04:43,418
.(علي إيجاد نقطة بيع لـ (اتصالات بوست

108
00:04:43,420 --> 00:04:45,320
لسوء الحظ أننا لا نملك الوقت
.لمشاهدة سباقات الجمال

109
00:04:45,322 --> 00:04:47,855
(يتوقعون أن (حملول
.(هو خليفة (المسك

110
00:04:47,857 --> 00:04:50,524
<i>إضافة إلى أن اليوم التالي بعد انقضاء التوقيت الصيفي</i>

111
00:04:50,526 --> 00:04:52,493
.تكون مشوشا

112
00:04:52,495 --> 00:04:55,496
ذات مرة، أحضرت أمي
،إفطار الصباح متأخرة ساعة كاملة كالبلهاء

113
00:04:55,498 --> 00:04:57,331
:لذا رميته على الأرض قائلا

114
00:04:57,333 --> 00:05:00,034
أمي لو أردت أكل هذا لأكلته
.قبل ساعة من الآن

115
00:05:00,036 --> 00:05:02,003
لكن أخل ذلك بتوقيت مرحاضي المعتاد

116
00:05:02,005 --> 00:05:04,005
لينتهي بي الحال بالتغوط
.(في مرحاض مصنع (سونوكو

117
00:05:04,007 --> 00:05:05,306
أتصدقون ذلك؟ -
<i>"جوناه"</i> -

118
00:05:05,308 --> 00:05:06,640
علينا مناقشة الانشغالات الأخرى

119
00:05:06,642 --> 00:05:08,242
،التي تهم مقاطعاتنا الانتخابية

120
00:05:08,244 --> 00:05:10,344
.و تهم الطبقة العاملة في أمريكا

121
00:05:10,346 --> 00:05:11,579
.إلهي، ممل

122
00:05:11,581 --> 00:05:14,081
أتعلمون ماذا نحتاج بالفعل؟
.إسم جذاب

123
00:05:14,083 --> 00:05:16,283
.المتحررون يكشف عن هويتنا و أهدافنا

124
00:05:16,285 --> 00:05:18,219
.و كأنه إسم لفرقة غناء جامعية للشواذ

125
00:05:18,221 --> 00:05:19,853
وجدته...فتيان الطريق السريع لواشنطن

126
00:05:19,855 --> 00:05:21,888
يا إلهي، أتتبادلون الأدوار في الإتيان بهذه

127
00:05:21,890 --> 00:05:23,156
الأسماء الشنيعة؟

128
00:05:23,158 --> 00:05:25,092
.وجدته

129
00:05:25,094 --> 00:05:26,459
ماذا عن أتباع "جيفرسن"؟

130
00:05:26,461 --> 00:05:28,028


131
00:05:28,030 --> 00:05:30,396
...إسم جيد، لكنه أيضا
...كما تعلم

132
00:05:30,398 --> 00:05:32,265
...إسم لـ

133
00:05:32,267 --> 00:05:34,901
."رئيس، لذلك اخترته "يايغر

134
00:05:34,903 --> 00:05:38,538
تومي ج" لم ينل ما ناله آخرون"
."مثل "جورج واشنطن" أو "هاميلتون

135
00:05:38,540 --> 00:05:40,005
.هاميلتون" لم يكن رئيساً"

136
00:05:40,007 --> 00:05:42,375
لماذا إذاً بحق الله كتبوا عنه مسرحية غنائية؟

137
00:05:42,377 --> 00:05:44,810
.لا، كان أول رئيس لنا من بورتوريكو

138
00:05:44,812 --> 00:05:46,312
."أتباع "واشنطن

139
00:05:46,314 --> 00:05:48,481
لا، أنا "هاميلتون" الأبيض لأتباع
،"جيفرسن"

140
00:05:48,483 --> 00:05:49,649
.و ذلك هو إسمنا

141
00:05:49,651 --> 00:05:50,983
."نخب أتباع "جيفرسن

142
00:05:50,985 --> 00:05:52,552
."نخب أتباع "جيفرسن

143
00:05:52,554 --> 00:05:53,919
لا يمكن لأحد إيقافنا

144
00:05:53,921 --> 00:05:55,955
.لأننا نمضي قُدما

145
00:05:55,957 --> 00:05:57,589
.كابيتول هيلز -
.مرحى -

146
00:05:57,591 --> 00:05:59,125
...أو ربما علي القول -
.توقف، لا -

147
00:05:59,127 --> 00:06:01,794
♪كابيتول هيلز♪ -
.اللعنة، اصمت -

148
00:06:01,796 --> 00:06:03,495
ما رأيك في ربطة عنقي؟

149
00:06:03,497 --> 00:06:04,864
.صممتها بنفسي

150
00:06:04,866 --> 00:06:06,232
.أدعوها يولوها

151
00:06:06,234 --> 00:06:08,600
.مشتقة من كلمتي يولو و آلوها

152
00:06:08,602 --> 00:06:10,236
.حسنا، "بازي" أرى لونها أحمر

153
00:06:10,238 --> 00:06:10,871


154
00:06:10,873 --> 00:06:12,771
و الذي هو مشتق من أحمق و أغبر

155
00:06:12,773 --> 00:06:16,174
بدأت ترتخي أيها الفتى "داني"؟
."أبقيها صلبة من أجل "جاين

156
00:06:16,176 --> 00:06:18,577
حسنا، أولا لم يسبق لي و أن أهملت
.تمرين عضلات المؤخرة

157
00:06:18,579 --> 00:06:21,546
...و ثانيا، الجميع، أنا و "جاين" لسنا

158
00:06:21,548 --> 00:06:22,914
.انسوا الأمر

159
00:06:22,916 --> 00:06:24,416
،بكل صراحة، لو تضاجعتما أمامنا

160
00:06:24,418 --> 00:06:25,417
.لكان ذلك أكثر كرامةً

161
00:06:25,419 --> 00:06:26,685
.كالغوريلا في حديقة الحيوان

162
00:06:26,687 --> 00:06:28,719
سحقا لك "بازي"، "ستيفي" إليك

163
00:06:28,721 --> 00:06:31,122
.لم أعد أحتمل أكثر من هذا يا رجل -
.آسف على درجة الحرارة -

164
00:06:31,124 --> 00:06:32,788
تظن "جاين" أن البرودة تجعل حلماتها

165
00:06:32,790 --> 00:06:34,793
،و حلمات "بري" تبرز أكثر
.و هي على صواب

166
00:06:34,795 --> 00:06:36,995
."لا، يا رجل، أتحدث عن "جاين

167
00:06:36,997 --> 00:06:39,597
،أتفهم؟ لمس المؤخرة باستمرار
.إنه تحرش جنسي

168
00:06:39,599 --> 00:06:41,766
ماذا تريدني أن أفعل حيال ذلك؟

169
00:06:41,768 --> 00:06:43,868
.أنت منتج البرنامج يا رجل -
.لا أريد التدخل في هذا -

170
00:06:43,870 --> 00:06:45,202
.اجعلها تتوقف عن فعل ذلك -
.فتيان -

171
00:06:45,204 --> 00:06:46,737
."صباح الخير "بري -
."أهلا "بري -

172
00:06:46,739 --> 00:06:49,006
.قميص جميل -
."شكرا "دان -

173
00:06:49,008 --> 00:06:49,692
.أجل

174
00:06:49,693 --> 00:06:51,742
.سأقوم بخفض الحرارة بـ 3 درجات أخرى

175
00:06:51,744 --> 00:06:53,678
.يولوها

176
00:06:53,680 --> 00:06:54,945
.سنعود خلال 10 ثوان

177
00:06:54,947 --> 00:06:58,081
.أهلا أيها الوسيم -
.أهلا أيتها الحسناء -

178
00:06:58,083 --> 00:07:00,217
.الجو لطيف و بارد هنا

179
00:07:00,219 --> 00:07:02,786
<i>...سنعود خلال 3، 2 </i>

180
00:07:05,224 --> 00:07:09,526
.أهلا، تعجبني طريقة تصفيف شعرك

181
00:07:09,528 --> 00:07:10,760
.يا إلهي

182
00:07:10,762 --> 00:07:12,863
.أهذه لي؟ شكرا عزيزتي

183
00:07:12,865 --> 00:07:14,898
هل يوجد مصور؟ لأنني
.لا أريد فعل هذا مرة أخرى

184
00:07:14,900 --> 00:07:17,000
.سآخذ بعض الصور لك على عجالة -
.صوّر هذا -

185
00:07:17,002 --> 00:07:18,935
.هذا لطف و كرم منك

186
00:07:18,937 --> 00:07:20,670
.أخذت صورا لنفسي -
.لا أعلم ما هذا -

187
00:07:20,672 --> 00:07:24,173
أهذا شيئ سيؤكل أو شيئ قد أكلته؟

188
00:07:24,175 --> 00:07:27,176
في أمريكا لطالما قال لي الناس
.أنه علي العودة لإفريقيا

189
00:07:27,178 --> 00:07:29,346
،أنا مسرور أنني فعلت ذلك
.مكان ساحر هنا

190
00:07:29,348 --> 00:07:31,280
.أجل -
.انظري إليك -

191
00:07:31,282 --> 00:07:35,651
امرأة غربية جميلة تخفف معاناة
.(العالم مرتدية وشاحا رائعا من (غوتشي

192
00:07:35,653 --> 00:07:37,416
أعلم و كأنها جلسة تصوير
.(لمجلة (فووك

193
00:07:37,418 --> 00:07:38,154
.إنها بالفعل

194
00:07:38,156 --> 00:07:41,623
.حسنا، حذار، الكلب -
.تبا -

195
00:07:41,625 --> 00:07:42,925
.لدي مفاجأة لك -
ماذا؟ -

196
00:07:42,927 --> 00:07:44,727
.نحن محاطون بألغام أرضية

197
00:07:44,729 --> 00:07:46,762
."أنت مثل الأميرة "ديانا

198
00:07:46,764 --> 00:07:48,931
.لكن بأنف أجمل، بالطبع -
.كفى -

199
00:07:48,933 --> 00:07:50,333
.أنت بالفعل -
حسنا، أتعلم ماذا؟ -

200
00:07:50,335 --> 00:07:52,000
لما لا تذهب أنت أولا؟

201
00:07:52,002 --> 00:07:53,569
ماذا؟ -
.نعم، فكرة رائعة -

202
00:07:53,571 --> 00:07:55,371
.أنت تقدم -
.سنأتي خلفك -

203
00:07:55,373 --> 00:07:58,640
أتعلمون؟ علينا أن نتراجع قليلا
.تراجعوا يا أطفال

204
00:07:58,642 --> 00:08:01,677
<i>.غاري" حذار لأنه لدي عدة أشياء ثمينة في تلك الحقيبة"</i>

205
00:08:01,679 --> 00:08:03,345
<i>.النائب لا يتواجد هنا في هذه اللحظة</i>

206
00:08:03,347 --> 00:08:06,081
مفوضية ويسكونسن كانت توزع
.كميات من الجبن

207
00:08:06,083 --> 00:08:08,683
نعم، لقد امتطى السجادة
.مسرعا به من هنا

208
00:08:08,685 --> 00:08:11,953
اسمعا، أحتاج 15 صوتا لمشروع
.قانون المخصصات لوزارة النقل

209
00:08:11,955 --> 00:08:14,389
إنه هام جدا لنظام النقل في بلادنا

210
00:08:14,391 --> 00:08:16,791
.لكي لا يُغلق مطار دايتون المحلي

211
00:08:16,793 --> 00:08:20,661
.هاته المطارات المحلية هي شريان الحياة للبلاد

212
00:08:20,663 --> 00:08:22,663
أفترض أنك تسافر مباشرة لدايتون؟

213
00:08:22,665 --> 00:08:24,432
<i>.كل أسبوعين</i> -
<i>."النائب "فورلونغ</i> -

214
00:08:24,434 --> 00:08:27,402
،هل حصلت على جبنك
أيتها الآنسة العذراء؟

215
00:08:27,404 --> 00:08:29,203
.تعلم أن "ويل" لا يمكنه أكل الجبن

216
00:08:29,205 --> 00:08:30,938
<i>ماذا يحدث حين تأكل الجبن "ويل"؟</i>

217
00:08:30,940 --> 00:08:33,240
.أوسخ قماطي

218
00:08:33,242 --> 00:08:36,611
لا، أيها الأبله اللعين
.الخنصر، استعمل الخنصر

219
00:08:36,613 --> 00:08:41,282
افعلها مجددا، ماذا يحدث
حين تأكل الجبن "ويل"؟

220
00:08:41,284 --> 00:08:44,385
.أوسخ قماطي

221
00:08:44,387 --> 00:08:46,486
.لا، نفدت الكمية قبل أن أصل هناك

222
00:08:46,488 --> 00:08:48,222
ضع ويسكونسن على رأس قائمة
.المغضوب عليهم

223
00:08:48,224 --> 00:08:51,025
تريدني أن أزيح "سامي هايجر"؟ -
.اجعلهما على الترتيب 1.أ، و 1.ب -

224
00:08:51,027 --> 00:08:54,594
حسنا، أريدك أنت و أصدقائك
...من جزر الألعاب غريبة الأطوار

225
00:08:54,596 --> 00:08:56,297
.جزيرة

226
00:08:56,299 --> 00:08:57,997
.أن تصوتوا لصالح مشروع قانوني للمطارات

227
00:09:01,937 --> 00:09:05,738
مهلا، تريد شيئا مني؟ -
.لا، هذا الكائن يفهم -

228
00:09:05,740 --> 00:09:07,440
.إذاً، يعني ذلك أنني سأحصل على مقابل

229
00:09:07,442 --> 00:09:09,442
ستدعوني للعشاء في منزلك

230
00:09:09,444 --> 00:09:12,211
.و إلا أفسدت كل ما تسعى إليه

231
00:09:12,213 --> 00:09:15,348
.و ستُحضر لنا طبق الأرز -
أتلعب بالأرز؟ -

232
00:09:15,350 --> 00:09:18,517
السيدة "فورلونغ" لا تستضيف إلا الأزواج

233
00:09:18,519 --> 00:09:21,219
.أنت و صديقتك المتخيلة لا تحتسبان

234
00:09:21,221 --> 00:09:23,489
.سآتي أيضا -
ما هذا؟ -

235
00:09:23,491 --> 00:09:25,858
وجه الفرس الرابع من نبوءة يوحنا

236
00:09:25,860 --> 00:09:27,626
إلهي، "جوناه" ما دمت تدفع
لتمارس الجنس

237
00:09:27,628 --> 00:09:30,329
أضف دولارين و احصل
.على النسخة الممتازة

238
00:09:30,331 --> 00:09:33,165
،"هذه "شوني تانز

239
00:09:33,167 --> 00:09:34,866
."ابنة "شرمان تانز

240
00:09:34,868 --> 00:09:36,534
."آنسة "تانز

241
00:09:36,536 --> 00:09:38,971
ما تناقلته الألسن عن جمالك
.لم يكن مبالغا فيه

242
00:09:38,973 --> 00:09:40,872
.نعم، سيجلبني للعشاء معه

243
00:09:40,874 --> 00:09:41,873
.نحن مخطوبان

244
00:09:43,077 --> 00:09:44,509
مهلا، ماذا؟ مخطوبان؟

245
00:09:44,511 --> 00:09:46,044
،هناك خاتم محجوز في محل تيفاني

246
00:09:46,046 --> 00:09:48,080
.اذهب لجلبه عند السادسة
.لقد دُفع ثمنه

247
00:09:48,082 --> 00:09:49,881
.لا بأس، العشاء بمنزلي

248
00:09:49,883 --> 00:09:51,950
.فليقم أحدكما بغسله و إلباسه

249
00:09:51,952 --> 00:09:53,885
."أنا من سيُلبسه، آسف "كنت

250
00:09:53,887 --> 00:09:55,520
.هنيئا لكما -
<i>."شكرا "ويل</i> -

251
00:09:55,522 --> 00:09:56,955
.عزيزتي، أخبار رائعة

252
00:09:56,957 --> 00:09:59,423
.أعلم، أيمكنك أن تصدق ذلك؟ مرحى

253
00:09:59,425 --> 00:10:01,960
.افعل خيرا، تلق خيرا

254
00:10:01,962 --> 00:10:04,195
إذاً، إلى أين تأخذنا؟

255
00:10:04,197 --> 00:10:06,764
هل لدينا عنوان الإقامة الجبرية أم ماذا؟

256
00:10:06,766 --> 00:10:09,467
.أتمنى لي بعض الإقامة الجبرية -
أتمازحني "مايك"؟ -

257
00:10:09,469 --> 00:10:12,403
.تبدو كقناة مائية من برنامج بستنة إنكليزي

258
00:10:12,405 --> 00:10:14,405
."ها نحن ذا، "نايرين

259
00:10:14,407 --> 00:10:16,773
.السيدة الرئيسة -
.السيدة الرئيسة -

260
00:10:16,775 --> 00:10:18,442
.أعتقدت أنه لم يكن مسموحا لك الخروج

261
00:10:18,444 --> 00:10:20,011
لم يتم إطلاق سراحها؟

262
00:10:20,013 --> 00:10:22,146
لا يمكنني تجاوز العنزة، تفضلي -
.حسنا -

263
00:10:22,148 --> 00:10:23,714
.تعاني هذه العنزة من التهاب في الأذن

264
00:10:23,716 --> 00:10:28,318
.نايرين" شجاعتك تلهم العالم"

265
00:10:28,320 --> 00:10:30,387
<i>.و لهذا أهديك زنبقة السلام هذه</i>

266
00:10:30,389 --> 00:10:34,290
.كرمز لصمودك الشجاع من أجل الحرية

267
00:10:34,292 --> 00:10:37,995
.و من أجل السلام، أيضا -
.تحتاج لأن تُسقى مرتين في اليوم -

268
00:10:37,997 --> 00:10:39,997
.ليس لدينا أي ماء هنا -
.حسنا -

269
00:10:39,999 --> 00:10:41,731
.حسنا، لا بأس

270
00:10:41,733 --> 00:10:44,667
.يمكننا وضعها مع المخلفات هنا -
.ذلك سريري -

271
00:10:44,669 --> 00:10:47,937
.إنه...إنه سرير دافئ

272
00:10:47,939 --> 00:10:50,673
تفضلوا، دعوني أقدم بعض الشاي
لضيوفي الأمريكيين

273
00:10:50,675 --> 00:10:53,109
في الوقت الذي يعاني فيه أكثر
.من نصف سكان السودان من المجاعة

274
00:10:53,111 --> 00:10:54,911


275
00:10:54,913 --> 00:10:56,346
<i>إنها حقيرة بعض الشيئ</i>

276
00:10:56,348 --> 00:10:58,714
.حسنا، الفتاة بطيئة في تقديم الشاي

277
00:10:58,716 --> 00:11:00,249
.حسنا، سأجلس

278
00:11:00,251 --> 00:11:02,151
.شكرا جزيلا لك -
...يا -

279
00:11:02,153 --> 00:11:04,987
،إليكم أولئك الستائر
من أين يمكنني أن أحصل على مثلهم؟

280
00:11:04,989 --> 00:11:07,156
.صنعتهم من كفن زوجي

281
00:11:07,158 --> 00:11:10,526
.انظري إليك -
."يا لها من لفتة طيبة أن تتذكريه "نايرين

282
00:11:10,528 --> 00:11:12,695
لا، لقد كان تدنيس متعمد

283
00:11:12,697 --> 00:11:14,563
.للرجل الذي اعتدى علي و اغتصبني

284
00:11:14,565 --> 00:11:16,565
.حسنا، إنهم متعددوا الأغراض

285
00:11:16,567 --> 00:11:18,100
،"في عهد العقيد "الصالح

286
00:11:18,102 --> 00:11:20,202
.اضطهاد النساء ما انفك يتزايد عاما بعد عام

287
00:11:20,204 --> 00:11:23,905
بالتأكيد، لذلك فإن هذه الصورة فرصة
.مهمة جدا

288
00:11:23,907 --> 00:11:26,241
...لأنها سترسل رسالة قـوية -
.قوية -

289
00:11:26,243 --> 00:11:28,610
قوية بالفعل...موجهة للعالم

290
00:11:28,612 --> 00:11:30,912
.لزعزعة السيطرة الذكورية

291
00:11:30,914 --> 00:11:33,314
نعم، كيف يمكننا فعل ذلك؟

292
00:11:33,316 --> 00:11:35,483
.حسنا، سنتدبر أمر ذلك

293
00:11:35,485 --> 00:11:38,987
...تعلمين، أعتقد أنه علينا -
.بالفعل، علينا ذلك، آسفة -

294
00:11:38,989 --> 00:11:40,940
.يبدو أن هناك مشكلة ما بالطائرة

295
00:11:40,942 --> 00:11:41,590
ماذا؟

296
00:11:41,592 --> 00:11:45,126
تعرفين ذلك الحيوان الصغير الذي
أدى "نايثن لاين" دوره في (الأسد الملك)؟

297
00:11:45,128 --> 00:11:46,694
.أحب ذلك الشخص -
.نعم، نعم -

298
00:11:46,696 --> 00:11:48,563
.ثلاثة منهم علقوا في المحرك

299
00:11:48,565 --> 00:11:50,998
هل نعرف أي أحد له طائرة

300
00:11:51,000 --> 00:11:52,733
في هذه المنطقة؟

301
00:11:52,735 --> 00:11:55,570
جعفر" شكرا جزيلا لك"

302
00:11:55,572 --> 00:11:58,739
.لإرسالك طائرتك العملاقة -
.لا، لا، رجاءً -

303
00:11:58,741 --> 00:12:00,475
امرأة جميلة تائهة في الصحراء

304
00:12:00,477 --> 00:12:03,310
و برفقتها مجموعة صغيرة
من غير الأكفاء يساعدونها؟

305
00:12:03,312 --> 00:12:05,212
أجل، بالفعل إنهم غير أكفاء
أليس كذلك؟

306
00:12:05,214 --> 00:12:07,481
لم يسبق لي و أن رأيت شيئا كهذا
بكل صراحة، كيف تفعلين هذا؟

307
00:12:07,483 --> 00:12:10,283
.سأسرحهم جميعا -
لكن، تعلمين سُررت جدا -

308
00:12:10,285 --> 00:12:11,986
.لتلقي اتصالك

309
00:12:11,988 --> 00:12:13,587
حقا؟ لماذا ذلك؟

310
00:12:13,589 --> 00:12:16,056
حسنا، حدثت عدة تطورات مهمة
في السودان

311
00:12:16,058 --> 00:12:18,592
منذ ظهرت للعلن تلك الصورة
.التي جمعتك مع أمير الحرب ذاك

312
00:12:18,594 --> 00:12:19,361


313
00:12:19,363 --> 00:12:21,661
كما تعلمين، السودان لها احتياطات هائلة

314
00:12:21,663 --> 00:12:25,898
من الكروم، الغاليوم، و الزنك
.بالإضافة إلى عدة ثروات طبيعية أخرى

315
00:12:25,900 --> 00:12:28,801
دعني أخمن، دولة أخرى تعوز هذه الثروات

316
00:12:28,803 --> 00:12:31,471
لذا تتطلع لوضع يدها عليها؟

317
00:12:31,473 --> 00:12:33,773
ربما حتى أصدقاءك في الصين؟

318
00:12:33,775 --> 00:12:35,275
.جميلة و ذكية

319
00:12:35,277 --> 00:12:38,645
حسنا، تذكرت أنكم القطريون
.تحشرون أنوفكم في كل شيئ

320
00:12:38,647 --> 00:12:40,446
.ليس لديك أدنى فكرة

321
00:12:42,817 --> 00:12:45,051
<i>.تعلمين، ليس عليك أن تذهبي الآن</i>

322
00:12:45,053 --> 00:12:48,021
.أراهن أنك تقول ذلك لكل زنديقاتك الغربيات

323
00:12:48,023 --> 00:12:51,357
يمكننا مناقشة تسجيل سفن الشحن
.في باناما

324
00:12:51,359 --> 00:12:53,853
حسنا، أعتقد أن ليبيريا ستكون أفضل
.و ذلك بسبب الضرائب

325
00:12:53,855 --> 00:12:54,761
.نعم، سيدتي

326
00:12:54,762 --> 00:12:58,297
أيمكنك مساعدتي في فتح الزمام؟ -
.بالطبع -

327
00:12:58,299 --> 00:13:00,266
دان" أيمكننا التحدث إليك للحظة؟"

328
00:13:00,268 --> 00:13:02,034
أجل، ماذا...؟ -
"أهلا، سيد "إيغن -

329
00:13:02,036 --> 00:13:03,469
."أنا "روبرتا وينستن

330
00:13:03,471 --> 00:13:06,138
أعمل في مديرية الموارد البشرية
.(هنا في (سي بي أس

331
00:13:06,140 --> 00:13:09,607
أنا هنا لمناقشة ادعاءات
...التحرش الجنسي

332
00:13:09,609 --> 00:13:12,377
حسنا، تلك الفتاة من قسم الملابس
.مجنونة

333
00:13:12,379 --> 00:13:14,946
."لا، لا، ادعاءاتك ضد "جاين مكايب

334
00:13:14,948 --> 00:13:17,015
ماذا؟

335
00:13:17,017 --> 00:13:18,717
...حسنا، لم أقصد

336
00:13:18,719 --> 00:13:20,518
(سيد "إيغن" سياسة (سي بي أس
تتطلب

337
00:13:20,520 --> 00:13:22,054
،أنه حين يُبلغ ضحية اعتداء

338
00:13:22,056 --> 00:13:23,755
تُتخذ مجموعة من الإجراءات

339
00:13:23,757 --> 00:13:25,990
والتي قد تنتهي بإيقاف المعتدي

340
00:13:25,992 --> 00:13:28,226
.أو تسريحه نهائياً

341
00:13:28,228 --> 00:13:30,628
.حسنا، يرضيني ذلك -
<i>"داني"</i> -

342
00:13:30,630 --> 00:13:32,664
،بحثك عن المقرمشات المحشوة

343
00:13:32,666 --> 00:13:34,365
...يحتاج بعض التعديلات

344
00:13:34,367 --> 00:13:35,900
.إلهي

345
00:13:35,902 --> 00:13:38,203
عذرا، ماذا يجري هنا؟

346
00:13:38,205 --> 00:13:41,372
.عذرا، آنسة "مكايب" هذا اجتماع خاص

347
00:13:41,374 --> 00:13:45,743
لا يوجد اجتماعات خاصة في برنامج
."سي بي أس) الصباحي بدون "جاين مكايب)

348
00:13:45,745 --> 00:13:48,412
حسنا، السيد "إيغن" أودع شكوى

349
00:13:48,414 --> 00:13:51,215
أنك جعلت بيئة العمل مكانا غير مناسب
.من الناحية الجنسية

350
00:13:51,217 --> 00:13:53,918
.نعم، "جاين" لقد جعلوني -
.غير مناسب من الناحية الجنسية -

351
00:13:53,920 --> 00:13:57,454
،يا ابن عرس ضئيل الذكر
.لم تتمكن حتى من ملء فتحة بولي

352
00:13:57,456 --> 00:13:59,590
"إلهي، "جاين -
أترين كيف تتحدث إلي؟ -

353
00:13:59,592 --> 00:14:02,892
...السيدة "مكايب" هذه بيئة عمل آمنة
يا أوغاد -

354
00:14:02,894 --> 00:14:05,895
عذرا، ماذا؟ -
.تعلمين، موظفي الموارد البشرية -

355
00:14:05,897 --> 00:14:08,332
السيدة "مكايب" دعيني أُعلمك
...أن أي تصريح آخر

356
00:14:08,334 --> 00:14:12,202
دعيني أُعلمك أنني بنيت
...هذه الشبكة بثديي هاتين

357
00:14:12,204 --> 00:14:15,571
.لسنا نتضاجع حتى -
.يا لجرأتك -

358
00:14:15,573 --> 00:14:17,006
.السيدة "مكايب" الجميع يعلم

359
00:14:17,008 --> 00:14:18,674
<i>سيدتي، رئيس مصر</i>

360
00:14:18,676 --> 00:14:20,376
،يتوقع مكالمتك على الساعة الثالثة بعد الظهر

361
00:14:20,378 --> 00:14:21,778
.ابعثي هدية لخليلته

362
00:14:21,780 --> 00:14:23,279
.(شيئ ما من محلات (نايمن

363
00:14:23,281 --> 00:14:24,781
.لا، مهلا

364
00:14:24,783 --> 00:14:26,950
.أي سلسلة محلات غير التي أنشأها اليهود

365
00:14:26,952 --> 00:14:28,584
.سيكون علي إنشاء واحدة بنفسي

366
00:14:28,586 --> 00:14:31,987
الآن، سأحتاج تقريرا عن ملكية
.ما تحت باطن الأرض في السودان

367
00:14:31,989 --> 00:14:33,389
.حسنا -
،و علي أن أعرف -

368
00:14:33,391 --> 00:14:35,591
ما هو المصطلح القطري لأقراص منع الحمل؟

369
00:14:35,593 --> 00:14:38,026
.يا إلهي -
،سيكون غالبا الرجم -

370
00:14:38,028 --> 00:14:39,695
.و الذي سيكون له مفعوله أيضا

371
00:14:39,697 --> 00:14:43,098
<i>مايك" ماذا حدث؟"</i>

372
00:14:43,100 --> 00:14:45,401
.تبدو كعضو تناسلي لقرد البابون

373
00:14:45,403 --> 00:14:47,270
.أشعر بالحرقان أكثر في أعلى أذني، أيضا

374
00:14:47,272 --> 00:14:49,872
،لكن بدأ الجلد يتقشر
.قريبا لن تكونا محمرتين هكذا

375
00:14:49,874 --> 00:14:51,874
.محمرتين، محمرتين -
ماذا؟ -

376
00:14:51,876 --> 00:14:53,708
تعلمون، حينما أتحدث أسمع
.جلدي يتفرقع

377
00:14:53,710 --> 00:14:55,978
.يا الله -
.يجعلني ذلك أرغب بأكل حبوب الإفطار -

378
00:14:55,980 --> 00:14:57,846
سيدتي أأنت متأكدة أنك تريدين

379
00:14:57,848 --> 00:14:59,714
أن تكوني وحيدة مع السفير "جعفر"؟

380
00:14:59,716 --> 00:15:00,533
...حسنا

381
00:15:00,535 --> 00:15:02,985
يقول "بن" أن القطريين يحسنون
.إيلاج أنفسهم

382
00:15:02,987 --> 00:15:05,186
.أحسنت القول -
.محمرتين -

383
00:15:05,188 --> 00:15:07,188
.محمرتين -
...سيدتي ما أود أن أسأل -

384
00:15:07,190 --> 00:15:10,325
أعلم، تظنين أنني أستعجل
."فيما بيني و بين "جعفر

385
00:15:10,327 --> 00:15:11,626
.لست كذلك -
.لا -

386
00:15:11,628 --> 00:15:14,329
،الآن "آيمي" لأول مرة منذ وقت طويل

387
00:15:14,331 --> 00:15:16,063
.أشعر بنفسي

388
00:15:16,065 --> 00:15:19,834
أو كما تعلمين، على الأقل الشخص
.الذي يُفترض بي أن أشعره

389
00:15:19,836 --> 00:15:22,203
على كل حال، السؤال الوحيد
الذي أود طرحه هو

390
00:15:22,205 --> 00:15:25,940
أتعتقدين أنه يمكنني مواعدة شخص

391
00:15:25,942 --> 00:15:28,642
أصغر سنا؟ -
.لا، مسلم -

392
00:15:28,644 --> 00:15:30,244
.صحيح -
تعلمين؟ -

393
00:15:30,246 --> 00:15:32,880
أيمكنني أن أكون مع أحدهم؟

394
00:15:32,882 --> 00:15:34,415
.سيكون انتحارا سياسيا

395
00:15:34,417 --> 00:15:36,984
،حسنا، آخر مرة تحققت فيها

396
00:15:36,986 --> 00:15:39,753
مسيرتي السياسية قبلت
(عرض عمل من عروض (كريغ ليست

397
00:15:39,755 --> 00:15:42,423
كعارضة لجلسات تصوير
.في غابة آينجلز الوطنية

398
00:15:42,425 --> 00:15:44,224
<i>.المصريون موافقون</i>

399
00:15:44,226 --> 00:15:46,960
كل ما على الصين فعله
منح بضع مئات صواريخ آف آن-6

400
00:15:46,962 --> 00:15:50,564
.و سيكون هذا الاتفاق قد تم، عزيزي

401
00:15:50,566 --> 00:15:53,467
عشاق أبو الهول أولئك
.يرغبون في بعض ما تنتجه الصين

402
00:15:53,469 --> 00:15:55,735
.سأعلم الجزائريين أن الطبول قد قُرعت -
.حسنا -

403
00:15:55,737 --> 00:15:57,437
هذه هي الأهداف الحقيقية للربيع العربي

404
00:15:57,439 --> 00:16:00,841
صفقات سلاح و استغلال
.ثروات العالم الثالث

405
00:16:00,843 --> 00:16:02,943


406
00:16:02,945 --> 00:16:04,477
.ها قد أتى الصينيون

407
00:16:04,479 --> 00:16:06,512
.انظر، حتى أن الوامض يشتغل

408
00:16:06,514 --> 00:16:08,215
.سيلينا" صديقتي العزيزة"

409
00:16:08,217 --> 00:16:10,750
أحدهم داوم على استماع شرائط
.روزيتا ستون) التعليمية)

410
00:16:10,752 --> 00:16:13,686
.تعالوا إلى الداخل -
.أجل، مكان غير مأمون العواقب -

411
00:16:13,688 --> 00:16:16,222
.من الأفضل لو أغلقت حوامتك

412
00:16:16,224 --> 00:16:17,657
كيف حالك؟ -
.بأحسن حال -

413
00:16:17,659 --> 00:16:20,326
اسمع، يهم المصريين أيضا

414
00:16:20,328 --> 00:16:21,706
.ألا يعلم الإسرائيليون

415
00:16:21,708 --> 00:16:24,129
.ربما يسترقون السمع الآن

416
00:16:24,131 --> 00:16:26,733


417
00:16:26,735 --> 00:16:30,002
إذا، هل اتفقنا؟ -
.هناك شيئ آخر -

418
00:16:30,004 --> 00:16:32,271
.أريد التبت -
.منحناك التبت -

419
00:16:32,273 --> 00:16:34,673
.لا، أعطيت "مونتيز" التبت

420
00:16:34,675 --> 00:16:36,742
.و أعطيتني فضلات ثور التبت

421
00:16:36,744 --> 00:16:38,377
.أنت امرأة تثير الغضب

422
00:16:38,379 --> 00:16:40,512
.تظنون كل شيئ بمنتهى البساطة

423
00:16:40,514 --> 00:16:43,849
لكن ما لم تكونوا تخططون لخياطة
أشباه الموصلات

424
00:16:43,851 --> 00:16:45,884
،من أغصان الخيزران و أعضاء الباندا

425
00:16:45,886 --> 00:16:48,887
ستحتاجون كل غرام من الغاليوم
.يمكنكم استخراجها من السودان

426
00:16:48,889 --> 00:16:51,590
.حسنا، توجد مصادر أخرى -
.حظ موفق -

427
00:16:51,592 --> 00:16:53,692
ماذا سيحدث حينما يعجز
مواطنوكم المبجلون

428
00:16:53,694 --> 00:16:56,127
عن تحضير أكلة الدجاج

429
00:16:56,129 --> 00:16:59,664
و يبدأون في التشكيك
في هذا الخليط الاشتراكي-الرأسمالي

430
00:16:59,666 --> 00:17:00,899
الذي أقنعتوهم به؟

431
00:17:00,901 --> 00:17:03,501
.لابد و أنك تعشقين الأضواء

432
00:17:03,503 --> 00:17:07,305
أجل، و لابد و أنك تعشق زيادة
.مقدارها 6 بالمئة في الناتج المحلي الإجمالي

433
00:17:07,307 --> 00:17:08,572


434
00:17:09,675 --> 00:17:12,343
.اتفقنا -
.رائع -

435
00:17:12,345 --> 00:17:15,113
.السيدة الرئيسة، من دواعي سروري -
.أجل، من دواعي سروري -

436
00:17:15,115 --> 00:17:16,547
."شكرا لك "لو

437
00:17:16,549 --> 00:17:18,348


438
00:17:18,350 --> 00:17:21,752
.كونفوشيوس" يقول تبا، مرحى"

439
00:17:21,754 --> 00:17:23,854
علينا الاحتفال، أليس كذلك؟ -
ما رأيك؟ -

440
00:17:23,856 --> 00:17:26,957
.هيا -
أليس هذا نصرا أم ماذا؟ -

441
00:17:26,959 --> 00:17:29,059
ألا تشعر بذلك؟ أريد
.القليل فقط

442
00:17:29,061 --> 00:17:32,062
لا أريد أن ينتهي بي المطاف في هذه
."الأمسية كما انتهى بـ "ناتالي وود

443
00:17:32,064 --> 00:17:34,464
.تعالي هنا -
مهلا، ما هذا؟ -

444
00:17:34,466 --> 00:17:35,498
<i>ماذا؟</i>

445
00:17:37,636 --> 00:17:40,304
حيث أن الرئيسة الأمريكية

446
00:17:40,306 --> 00:17:43,340
سافرت مباشرة نحو السودان
من قمة مجموعة الدول السبع

447
00:17:43,342 --> 00:17:44,908
.للقاءها شخصيا

448
00:17:44,910 --> 00:17:47,244
.إلهي، تلك معارضتي

449
00:17:47,246 --> 00:17:50,713
.يشرفني أن أقدم "نايرين" للعالم

450
00:17:50,715 --> 00:17:53,349
ماذا؟ -
.و إهداءها هذه الأزهار -

451
00:17:53,351 --> 00:17:56,820
"مع ذلك، واجهت الرئيسة "مونتيز
...موجة انتقادات في أمريكا

452
00:17:56,822 --> 00:17:57,422


453
00:17:57,424 --> 00:17:59,221
...لما اُعتبر فرصة مُهدرة

454
00:17:59,223 --> 00:18:00,623
للتكلم مباشرة عن

455
00:18:00,625 --> 00:18:02,425
...مسألة انتهاك حقوق المرأة

456
00:18:02,427 --> 00:18:04,994
أتعلم ما أنا فاعلة؟

457
00:18:04,996 --> 00:18:08,164
ماذا؟ -
.سأعود للسودان -

458
00:18:08,166 --> 00:18:09,763
.لكنك كنت هناك آنفا
ألا تستمتعين بوقتك معي؟

459
00:18:09,764 --> 00:18:10,732
بالطبع، و سأقول

460
00:18:10,734 --> 00:18:14,236
.ما جبنت ذات الثديين اللاتينية عن قوله

461
00:18:14,238 --> 00:18:17,906
سترافع "سيلينا ماير" لصالح
.ترقية المرأة الآن

462
00:18:17,908 --> 00:18:19,508
.أريد الحق في التصويت

463
00:18:19,510 --> 00:18:20,876
.مساواة الأجور

464
00:18:20,878 --> 00:18:23,144
.لا لرجم المغتصبة

465
00:18:23,146 --> 00:18:24,580
.فلنرجم المغتصب

466
00:18:24,582 --> 00:18:26,281
.أفترض أنكم ستحتاجون طائرتي

467
00:18:26,283 --> 00:18:29,585
.من فضلك -
.حسنا، حينما تقولينها بتغنج -

468
00:18:29,587 --> 00:18:32,053


469
00:18:32,055 --> 00:18:33,321
.أريد قول شيئ حول طبقي للأرز

470
00:18:33,323 --> 00:18:35,624
،الآن، إنه لذيذ جدا، حين تتذوقه

471
00:18:35,626 --> 00:18:37,258
ماذا سيحدث "ويل"؟

472
00:18:37,260 --> 00:18:39,594
سترغب في أخذه للكنيسة
."و الزواج به "روجر

473
00:18:39,596 --> 00:18:41,129
.اللعنة، صدقت

474
00:18:41,131 --> 00:18:43,664
.روجر" عليك وضع دولار في إناء الشتائم"

475
00:18:43,666 --> 00:18:45,633
.سحقا -
.صارت دولارين -

476
00:18:45,635 --> 00:18:47,768
ماذا؟ -
."فاحش، فاحش "روجر -

477
00:18:47,770 --> 00:18:50,738
تشير "جولي" إلى أنه لكي يعتبر
الطبق بلنسيا حقا

478
00:18:50,740 --> 00:18:54,609
يجب إضافة رخويات حية
.حينما يبدأ الماء في الغليان

479
00:18:54,611 --> 00:18:56,176
.مع ذلك، احترامي

480
00:18:56,178 --> 00:18:57,745
<i>مهلا، قبل أن نبدأ</i>

481
00:18:57,747 --> 00:19:00,715
"أود شرب نخب ضيفنا المبجل "جوناه

482
00:19:00,717 --> 00:19:02,682
،و خطيبته الرائعة

483
00:19:02,684 --> 00:19:05,284
و مساعدتهم الثمينة لي فيما يتعلق
.بمشروع قانون المطارات

484
00:19:05,286 --> 00:19:06,987
.نخبكم -
.نخبكم -

485
00:19:06,989 --> 00:19:07,623
.نخبكم

486
00:19:07,624 --> 00:19:09,523
أتعلم، "روجر" كنت أفكر

487
00:19:09,525 --> 00:19:12,926
أنه و مقارنة بحجم مساعدتي لك
،في مشروع قانونك

488
00:19:12,928 --> 00:19:14,661
يجدر أن أحصل على مكتب أفضل

489
00:19:14,663 --> 00:19:16,663
من الطابق الخامس لمبنى النواب
ألا تظن ذلك؟

490
00:19:18,633 --> 00:19:20,900
.مثير للاهتمام

491
00:19:20,902 --> 00:19:23,036
.أجل، حسنا، مثير للاهتمام بالفعل

492
00:19:23,038 --> 00:19:25,004
جوناه" لما لا نهبط أنا و أنت"

493
00:19:25,006 --> 00:19:27,606
لقبو النبيذ و نجلب قارورة نبيذ أخرى؟

494
00:19:27,608 --> 00:19:29,475
ما قولك، زعيم؟ -
.لا، لا بأس -

495
00:19:29,477 --> 00:19:31,377
.لن يطول الأمر أكثر من دقيقة -
.لا، أعتقد أنني اكتفيت -

496
00:19:31,379 --> 00:19:34,414
.أفضل البقاء هنا -
.هذا لذيذ جدا -

497
00:19:34,416 --> 00:19:36,381
صه، لا تفسدي هذا أيضا، موافقة؟

498
00:19:36,383 --> 00:19:40,252
يا لغبائي، خمنوا من نسي
.تقطيع شرائح البرتقال لمشروب الكوكتال

499
00:19:40,254 --> 00:19:42,888
.هذه الفتاة هنا

500
00:19:42,890 --> 00:19:44,723
ماذا؟

501
00:19:44,725 --> 00:19:47,726
لو لم يكن عقدها الصليبي حول عنقها
.لأضاعته

502
00:19:47,728 --> 00:19:49,261
.تعلمين، يمكنني مساعدتك هناك -
.لا، لا -

503
00:19:49,263 --> 00:19:50,896
.صه، ابق جالسا، استمتع

504
00:19:50,898 --> 00:19:52,830
.لا، من فضلك لا تذهبي -
.شكرا، عزيزتي -

505
00:19:52,832 --> 00:19:54,799
حسنا، أيها الناسور الشرجي
كان لدينا اتفاق

506
00:19:54,801 --> 00:19:57,102
مقابل كل هذه العطايا المنزلية

507
00:19:57,104 --> 00:19:58,970
.التي أنشرها على أثداءك المتدلية

508
00:19:58,972 --> 00:20:01,173
.حسنا، أريد مكتبا جديدا الآن

509
00:20:01,175 --> 00:20:04,443
و أنا أريد "ريحانا" أن تصوب مسدسا
،نحو رأسي و أنا ألعق فرجها

510
00:20:04,445 --> 00:20:06,644
لكن فرص حدوث ذلك تعادل

511
00:20:06,646 --> 00:20:09,881
فرص حمل زوجة "ويل" طفلا
.في رحمها المخاطي المتورم

512
00:20:09,883 --> 00:20:11,983
<i>يا إلهي</i> -
لماذا أخبرته ذلك؟ -

513
00:20:11,985 --> 00:20:13,985
<i>ما هو المخاط؟</i> -
.كان علي أن أخبر شخصا ما -

514
00:20:13,987 --> 00:20:17,221
قريبا سأفقع عينيك و أضاجع جمجمتك

515
00:20:17,223 --> 00:20:19,624
.من هذا الزمان إلى نهاية الزمان

516
00:20:19,626 --> 00:20:22,860
،ذلك ما وُعدنا
.أن المسيح هو منقذنا

517
00:20:22,862 --> 00:20:24,962
<i>.هللوا، آمين، أبتاه</i>

518
00:20:24,964 --> 00:20:26,797
.مؤثر جدا

519
00:20:26,799 --> 00:20:29,066
.آسفة أنني لم أحضر ذلك -
.أحببت ذلك، أيضا -

520
00:20:29,068 --> 00:20:30,934
دعا "جوناه" لاجتماع صباحي

521
00:20:30,936 --> 00:20:32,970
.لأتباع "جبفرسن" صباح الثلاثاء

522
00:20:32,972 --> 00:20:35,172
مهلا، أدعوت حقا؟ ما هذا، باكرا جدا؟

523
00:20:35,174 --> 00:20:38,509
و إن اضطر للنزول خمس طبقات
،من السلالم

524
00:20:38,511 --> 00:20:40,777
قد يجد نفسه مرهقا
و ينسى إخبارهم

525
00:20:40,779 --> 00:20:42,445
.بالتصويت لصالح مشروع قانونك

526
00:20:42,447 --> 00:20:44,648
.يمكنني كتابة ذلك على يدي -
.صه -

527
00:20:44,650 --> 00:20:48,451
لا نريد لذلك أن يحدث، أليس كذلك؟

528
00:20:48,453 --> 00:20:50,988
جوناه" ماذا لو بدأت البحث"

529
00:20:50,990 --> 00:20:53,490
عن ذلك المكتب الجديد من أجلك
 غدا صباحا قبل أي شيئ آخر؟

530
00:20:53,492 --> 00:20:54,958
."شكرا لك، "روجر

531
00:20:54,960 --> 00:20:57,693
.تهانينا، عزيزي

532
00:20:57,695 --> 00:20:59,395
.شكرا سيدة "فورلونغ"، شكرا

533
00:20:59,397 --> 00:21:01,364
أيمكنني احتساء المزيد من النبيذ؟

534
00:21:01,366 --> 00:21:03,699
مايك" ما بالك، ما هذا؟"

535
00:21:03,701 --> 00:21:05,635
سيدتي، إنه واقي الشمس الوحيد
.الذي أمكنني إيجاده هنا

536
00:21:05,637 --> 00:21:08,138
و كأنك بائعة هوى يابانية الأقل
.حظا في المضاجعة في العالم

537
00:21:08,140 --> 00:21:09,506
."نايرين"

538
00:21:09,508 --> 00:21:10,706
.لقد عدتُ -
.لقد عدتِ -

539
00:21:10,708 --> 00:21:12,175
.الرئيسة "مونتيز" أتت لزيارتي

540
00:21:12,177 --> 00:21:14,176
.لم أسمع بذلك

541
00:21:14,178 --> 00:21:17,246
.لها شعر رائع -
.براق -

542
00:21:19,083 --> 00:21:21,550
.لكنني أحضرت هدية لك

543
00:21:21,552 --> 00:21:22,361
...و

544
00:21:22,363 --> 00:21:24,787
مواطنوكم بعثوا
.الآلاف من الأزهار

545
00:21:24,789 --> 00:21:27,589
.يتعفنون الآن في الحرارة
.العديد ذبلوا

546
00:21:27,591 --> 00:21:30,992
.كانت هناك وفاة واحدة -
.حسنا -

547
00:21:30,994 --> 00:21:34,129
.الجميع، يشرفني أن أكون هنا

548
00:21:34,131 --> 00:21:39,334
نايرين" أتيت هنا لأقوم بما"
"لم تقم به الرئيسة "مونتيز

549
00:21:39,336 --> 00:21:45,307
."سأتحدث باسم أخواتنا، "نايرين

550
00:21:45,309 --> 00:21:48,076
.آمين -
.نعم، بالطبع -

551
00:21:48,078 --> 00:21:49,978
،صحيح

552
00:21:49,980 --> 00:21:52,814
...سأقوم برميها هناك

553
00:21:52,816 --> 00:21:55,249
.شكرا لكم

554
00:21:55,251 --> 00:21:58,252
ماذا حدث لتلك الفتاة الصغيرة
التي قدمت لنا الشاي؟

555
00:21:58,254 --> 00:21:58,957
.لا أراها

556
00:21:58,959 --> 00:22:01,022
.زُوجت لكبير القرية

557
00:22:01,024 --> 00:22:02,691
.يوم السبت

558
00:22:02,693 --> 00:22:04,868
.حسنا، بليغيها تهاني

559
00:22:04,870 --> 00:22:05,593
.يا إلهي

560
00:22:05,595 --> 00:22:08,862
<i>كيف أمكن لك أن تجدي لي مكانا </i>
<i>في قائمة من سيلقون خطابا في آخر لحظة</i>

561
00:22:08,864 --> 00:22:10,565
.إنه مؤتمر عربي عن حقوق الإنسان

562
00:22:10,567 --> 00:22:11,766
.يمكن إدراجك حيثما أردت

563
00:22:11,768 --> 00:22:12,166
.أجل

564
00:22:12,168 --> 00:22:14,068
.بعد الرجال، طبعا -
.صحيح -

565
00:22:14,070 --> 00:22:17,238
.سيدتي، إليك خطابك
.آسف على بقع الحمص

566
00:22:17,240 --> 00:22:19,540
يا إلهي، ماذا حدث؟

567
00:22:19,542 --> 00:22:22,542
.أتضح أنه لم يكن أكسيد الزنك
.كنت أضع زبدة الكاكاو

568
00:22:22,544 --> 00:22:24,244
.تبدو كلحم مقدد محمر

569
00:22:24,246 --> 00:22:25,579
.حسنا -
.توقف -

570
00:22:25,581 --> 00:22:28,548
.هذا خطاب جيد

571
00:22:28,550 --> 00:22:31,752
.شكرا، سيدتي -
.نوفارينغ" ستحب هذا جدا" -

572
00:22:31,754 --> 00:22:33,653
."نايرين" -
سيدتي، أنا متفاءل -

573
00:22:33,655 --> 00:22:36,423
بشأن العالم الذي نصوغه
.لحفيدك القادم

574
00:22:36,425 --> 00:22:39,058
مهلا، ماذا؟ "كاثرين" حامل؟

575
00:22:39,060 --> 00:22:42,061
سيدتي، ماذا تفضلين
الجدة أو ميمة؟

576
00:22:42,063 --> 00:22:42,952
ماذا قلت؟

577
00:22:42,953 --> 00:22:44,931
السيدة الرئيسة
هل لي بكلمة معك من فضلك؟

578
00:22:44,933 --> 00:22:46,600
.أجل، أهلا -
.أهلا -

579
00:22:46,602 --> 00:22:49,536
هل رأيت صور البابارازي لنا
في (الدايلي مايل)؟

580
00:22:49,538 --> 00:22:51,738
.رأيتهم -
أولئك الأنذال أكلة الجيفة -

581
00:22:51,740 --> 00:22:53,072
.أخذوا صورا لنا في وضعيات جيدة

582
00:22:53,074 --> 00:22:54,473
...إذاً -
نعم؟ -

583
00:22:54,475 --> 00:22:56,209
.العقيد "الصالح" متواجد هنا

584
00:22:56,211 --> 00:22:57,676
ماذا؟

585
00:22:57,678 --> 00:23:00,913
سمحوا لأمير حرب بحضور
مؤتمر لحقوق الإنسان؟

586
00:23:00,915 --> 00:23:02,615
.في الحقيقة، هو أحد الداعمين

587
00:23:02,617 --> 00:23:05,218
،لكن على كل حال
أي خطاب شديد اللهجة

588
00:23:05,220 --> 00:23:09,222
تدينينه فيه أو تحرجينه بالتعرض
لسجله فيما يتعلق بحقوق المرأة

589
00:23:09,224 --> 00:23:10,356
.سيطيح ربما بالاتفاق

590
00:23:10,358 --> 00:23:11,990
إذاً ربما عليك التركيز

591
00:23:11,992 --> 00:23:13,859
.على بعض الجوانب الإيجابية للسودان

592
00:23:13,861 --> 00:23:15,761
نعم، ما هي تلك الجوانب الإيجابية؟

593
00:23:15,763 --> 00:23:16,828
.سيُنسب لك الفضل بخصوص التبت

594
00:23:18,532 --> 00:23:21,099
.يا إلهي

595
00:23:21,101 --> 00:23:23,835
.دعني أتحدث لمساعدي

596
00:23:23,837 --> 00:23:27,372
.تنبعث الحرارة

597
00:23:27,374 --> 00:23:29,374
هل هناك من يمكنني التحدث إليه؟

598
00:23:29,376 --> 00:23:31,977


599
00:23:31,979 --> 00:23:33,378
<i>"سيلينا ماير"</i>

600
00:23:36,183 --> 00:23:37,783
.مساء الخير

601
00:23:37,785 --> 00:23:42,787
،أيها االسادة...و السيدة

602
00:23:42,789 --> 00:23:45,590
...أقوم أمامكم اليوم

603
00:23:46,959 --> 00:23:52,229
متحدثة و بتفتح تام عن

604
00:23:52,231 --> 00:23:54,465
.الوضع في السودان

605
00:23:54,467 --> 00:23:57,034
،حقوق المرأة هي حقوق الإنسان

606
00:23:57,036 --> 00:23:58,603
...و حقوق الإنسان

607
00:23:59,939 --> 00:24:03,908
هي جزء من مجموعة متنوعة

608
00:24:03,910 --> 00:24:08,946
.من الأولويات المختلفة

609
00:24:08,948 --> 00:24:13,483
،رغم حدوث بعض التطور الإيجابي

610
00:24:13,485 --> 00:24:15,519
إلا أنه ما زالت هناك بعض الممارسات

611
00:24:15,521 --> 00:24:19,155
،و التي تتطلب وقفة حازمة

612
00:24:19,157 --> 00:24:22,559
.مثل ختان البنات

613
00:24:23,595 --> 00:24:25,995
...و وقفتنا لابد و أن تكون

614
00:24:27,098 --> 00:24:30,400
من نحن لنستنكر ذلك؟

615
00:24:30,402 --> 00:24:32,869
،ألا نمارس...في الولايات المتحدة

616
00:24:32,871 --> 00:24:35,738
<i>ختان الأطفال</i>

617
00:24:35,740 --> 00:24:37,974
.و هم صغار جدا

618
00:24:37,976 --> 00:24:40,877
،إذاً

619
00:24:40,879 --> 00:24:43,112
،من بيته من زجاج
.لا يرمي الناس بالحجر

620
00:24:43,114 --> 00:24:45,781
كما أود إضافة أنه بالفعل يساعد

621
00:24:45,783 --> 00:24:48,818
في الوقاية من الأمراض الجنسية المعدية

622
00:24:48,820 --> 00:24:52,187
.و بعض أنواع السرطان

623
00:24:52,189 --> 00:24:54,122
...و ختان البنات

624
00:24:55,526 --> 00:24:59,094
.متأكدة أن لكم أسبابكم

625
00:24:59,096 --> 00:25:02,164
...لذا نتطلع

626
00:25:03,300 --> 00:25:06,068
.لمستقبل أفضل

627
00:25:06,070 --> 00:25:08,103
.شكرا لكم

628
00:25:09,340 --> 00:25:12,007
.شكرا لكم

629
00:25:13,344 --> 00:25:15,010
.شكرا لكم

630
00:25:15,012 --> 00:25:17,379
<i>.حسنا، يمكنك فتح عينيك أيها النائب</i>

631
00:25:20,217 --> 00:25:22,049
.سحقا، مرحى

632
00:25:22,051 --> 00:25:25,052
.يمكنني تشريع العجب هنا

633
00:25:25,054 --> 00:25:26,554
أيمكنك إخبار التمثال الإغريقي

634
00:25:26,556 --> 00:25:29,391
،أن هذا هو نفس المكتب

635
00:25:29,393 --> 00:25:31,860
<i>فقط يقع أسفل بثلاث طوابق، و بمنظر مشين</i>

636
00:25:31,862 --> 00:25:35,296
لم يسبق لي و أن رأيت
.منظرا مشينا يبدو رائعا

637
00:25:35,298 --> 00:25:37,131
.أتعلم ماذا أرى؟ أرى نفوذا

638
00:25:37,133 --> 00:25:40,401
كنت" هناك أريكة مريحة"
.في حاوية القمامة هناك

639
00:25:40,403 --> 00:25:42,603
.سأجلبها -
."أهلا "بنت -

640
00:25:42,605 --> 00:25:45,006
.هيا، "جوناه" لنُعمد وكرك الجديد

641
00:25:45,008 --> 00:25:47,674
،سأحتسي بعض الشمبانيا
.و ألعق بعض الفرج

642
00:25:47,676 --> 00:25:49,243
.لا، لن تفعل -
،عزيزتي -

643
00:25:49,245 --> 00:25:51,445
انتظري لتري الأريكة الجديدة
.التي اشتريتها

644
00:25:51,447 --> 00:25:53,680
الطابق الثاني اللعين، لا يمكنني
.حتى أن أنتحر

645
00:25:53,682 --> 00:25:56,049
لدي مفتاح السقف، يمكننا
.أن نتناوب على قتل بعضنا

646
00:25:56,051 --> 00:25:57,718
.كلا، سأنتظر حتى أصاب بالسرطان

647
00:25:57,720 --> 00:25:59,887
<i>قبعتك تبدو و كأنها خيطت يدويا</i>

648
00:25:59,889 --> 00:26:03,356
.لدي ابنة سحاقية ستحب ذلك بالتأكيد

649
00:26:03,358 --> 00:26:05,859
لو" ما هي المستجدات؟"

650
00:26:05,861 --> 00:26:08,194
لا، أأنت جادة؟ أتعلمين
.ليس عليك أن تترجمي

651
00:26:08,196 --> 00:26:11,631
...أنا و "لو" لدينا

652
00:26:11,633 --> 00:26:13,900
الرئيس "لو" يقول

653
00:26:13,902 --> 00:26:16,102
.شكرا لك على فشلك

654
00:26:20,608 --> 00:26:22,208
من تبول في مشروبه الغازي؟

655
00:26:22,210 --> 00:26:24,277
.آسف "سيلينا"، الاتفاق ملغى

656
00:26:24,279 --> 00:26:25,912
...لكن خطابي

657
00:26:25,914 --> 00:26:27,580
العقيد "الصالح" رغب
في أن تكوني

658
00:26:27,582 --> 00:26:29,014
.متحمسة أكثر

659
00:26:29,016 --> 00:26:30,883
ماذا علي أن أفعل، أفتح فرجي

660
00:26:30,885 --> 00:26:32,718
و أقص من بظري أمام الجميع

661
00:26:32,720 --> 00:26:34,687
حتى يمكننا إنجاز أي شيئ في هذا العالم؟

662
00:26:34,689 --> 00:26:37,957
:كما اعتدنا القول في قطر
لا تبني منزلك فوق الرمال المتحركة

663
00:26:37,959 --> 00:26:39,859
حسنا، كل شيئ هنا مبني فوق رمال

664
00:26:39,861 --> 00:26:41,727
.لذا لا يبدو ذلك منطقيا

665
00:26:41,729 --> 00:26:44,696
القصد أنه ستكون هناك اتفاقات أخرى
"من أجلك "سيلينا

666
00:26:44,698 --> 00:26:48,834
ما التالي؟ أزمة الرهائن
.في ليبيريا تبدو مغرية

667
00:26:48,836 --> 00:26:50,569


668
00:26:50,571 --> 00:26:52,371
ماذا يجري؟ -
<i>،سيلينا" آسف"</i> -

669
00:26:52,373 --> 00:26:54,506
لكنك تعلمين أنه لا يمكنني
.أن أكون برفقة شخص مثلك

670
00:26:54,508 --> 00:26:56,908
مثلي؟ ماذا تعني؟ مثل ماذا؟

671
00:26:56,910 --> 00:26:58,877
.تعلمين، بيضاء

672
00:26:58,879 --> 00:27:00,279
.واحدة منهم

673
00:27:01,314 --> 00:27:03,782


674
00:27:03,784 --> 00:27:06,351
.حسنا، تلك عنصرية

675
00:27:06,353 --> 00:27:07,486
حقا؟ -
<i>.أجل</i> -

676
00:27:07,488 --> 00:27:09,253
.لا أرى لون البشرة

677
00:27:09,255 --> 00:27:12,190
.تعلم، بالنسبة إلي، و كأنك أبيض -
.حسنا -

678
00:27:12,192 --> 00:27:15,460
ظننت أننا سنجوب العالم
،على متن يختك

679
00:27:15,462 --> 00:27:18,129
...نساهم في حل الأزمات الدولية

680
00:27:18,131 --> 00:27:20,731
.سيكون لنا دائما اليخت

681
00:27:20,733 --> 00:27:22,633
.لكنك قلت آنفا عكس ذلك

682
00:27:22,635 --> 00:27:24,668
.عنيت ذكرى اليخت

683
00:27:24,670 --> 00:27:27,771
تعلمين، لقد اطلع أبي
.على صورنا التي التقطها الباباراتزي

684
00:27:27,773 --> 00:27:29,007
.لم يكن راضيا

685
00:27:30,310 --> 00:27:32,243
.حسنا، لا بأس، أتفهم ذلك

686
00:27:32,245 --> 00:27:35,145
."آسف جدا "سيلينا

687
00:27:35,147 --> 00:27:37,114
لكن أباك لم يكن راضيا

688
00:27:37,116 --> 00:27:39,349
بسبب بشرتي البيضاء، صحيح؟

689
00:27:39,351 --> 00:27:42,352
أقصد، و ليس لأنه ظن أن هناك
.فارق في السن بيننا

690
00:27:42,354 --> 00:27:44,287
.لأنه عمليا لا يوجد أي فارق بيننا

691
00:27:44,289 --> 00:27:46,724
أجل، أجل، لقد كان ذلك
.بسبب البشرة البيضاء

692
00:27:46,726 --> 00:27:49,192
.كما أنه ظن أنك ربما يهودية

693
00:27:49,194 --> 00:27:51,294
.حسنا، لست يهودية

694
00:27:55,800 --> 00:27:58,168
...إنها 8:50 صباحا

695
00:27:59,604 --> 00:28:01,104
،لن يكون هذا سهلا

696
00:28:01,106 --> 00:28:05,342
لكن سيكون هذا يومي الأخير

697
00:28:05,344 --> 00:28:09,211
(كفرد من عائلة برنامج (سي بي أس
الصباحي

698
00:28:09,213 --> 00:28:11,010
لا، لا، ستبقين دائما فردا من

699
00:28:11,012 --> 00:28:12,849
من عائلة (سي بي أس هذا الصباح
.(مع داني إيغن

700
00:28:12,851 --> 00:28:14,043
.بالتأكيد

701
00:28:14,045 --> 00:28:17,620
،أنا ممتنة لجميع من تابعنا

702
00:28:17,622 --> 00:28:20,189
من أجلكم زرت مناطق حرب

703
00:28:20,191 --> 00:28:22,458
...و قفزت من علو

704
00:28:22,460 --> 00:28:24,693
و تظاهرت بأنك امرأة مشردة
.في ذلك التقرير

705
00:28:24,695 --> 00:28:27,029
.أجل، أكلت من حاوية قمامة

706
00:28:27,031 --> 00:28:29,365
و سأستمر بفعل تلك الأشياء

707
00:28:29,367 --> 00:28:31,267
<i>في سلسلة من الحلقات الخاصة</i>

708
00:28:31,269 --> 00:28:34,937
.و التي ستُعرض لكم عبر الإنترنت

709
00:28:34,939 --> 00:28:38,607
إنه المستقبل، صحيح؟ -
،بذلت قصارى جهدي -

710
00:28:38,609 --> 00:28:43,545
...لكن هذا العالم مليء
.بالخونة و المخادعين

711
00:28:43,547 --> 00:28:46,682
.حسنا -
.أتمنى أن تتمنوا لي الخير -

712
00:28:46,684 --> 00:28:48,750
.آسفة على دموعي المنهمرة

713
00:28:48,752 --> 00:28:51,053
."آلوها "بازي

714
00:28:51,055 --> 00:28:52,487
.آلوها

715
00:28:52,489 --> 00:28:55,724
.ملهمتنا "جاين" تعالي هنا

716
00:28:55,726 --> 00:28:58,659
هذا ليس وداعا، أتفهمين؟
.ليس كذلك على الإطلاق

717
00:28:58,661 --> 00:29:01,096
.وداعا الآن -
.أجل -

718
00:29:01,098 --> 00:29:02,796
نلقاكم صباح الإثنين باكرا

719
00:29:02,798 --> 00:29:04,364
"حيث ستأخذ "بري راماشاندران

720
00:29:04,366 --> 00:29:07,000
نظرة على الجانب الخفي
.للمقرمشات المحشوة

721
00:29:07,002 --> 00:29:08,802
.لا تفوتوا ذلك -
.كلا -

722
00:29:08,804 --> 00:29:09,736
.إلى اللقاء، الآن

723
00:29:09,800 --> 00:29:11,500
.ترجمة: م.ع.س

