﻿1
00:00:47,860 --> 00:00:51,070
<i>"لم تحطم (سيلينا ماير) سقف الزجاج و حسب"</i>

2
00:00:51,120 --> 00:00:53,120
بل كنست كل مخلفاته

3
00:00:53,160 --> 00:00:54,990
كي لا تعلم ابنتي و بناتكم

4
00:00:55,040 --> 00:00:57,160
."أنه قد وُجد قط"

5
00:00:57,250 --> 00:01:01,210
!حسنا، دغدغ ذلك فرجي

6
00:01:01,250 --> 00:01:03,250
<i>إلهي، حقا ستقول (مونتيز) ذلك</i>

7
00:01:03,300 --> 00:01:05,300
في حفل كشف الستار عن اللوحة
التذكارية لي و باللغة الإنكليزية؟

8
00:01:05,340 --> 00:01:08,550
.أجل، أمام مائتين من أهم رجالات واشنطن

9
00:01:08,590 --> 00:01:11,840
.(و (مايك -
.أترى (مايك)؟ هذه كتابة مُتقنة -

10
00:01:11,890 --> 00:01:14,220
لماذا لا يمكنك كتابة شيء كهذا؟ -
أنا أول من يعترف -

11
00:01:14,270 --> 00:01:16,600
.أنني لست أعظم كاتب خطابات في العالم

12
00:01:16,640 --> 00:01:18,513
سيدتي، يريدنا البيت الأبيض
أن ننتهي من إعداد قائمة ضيوفك

13
00:01:18,520 --> 00:01:21,270
...بحلول اليوم اللاحق لـ
.الأمس

14
00:01:21,310 --> 00:01:24,610
.إذاً اليوم، يخدع ذلك العقل -
.يحتاج ذلك عناية كبيرة -

15
00:01:24,650 --> 00:01:25,940
ماذا عن النائب (جوناه رايان)؟

16
00:01:30,240 --> 00:01:33,820
.ريتشارد)، يا لحسّ فكاهتك)

17
00:01:33,870 --> 00:01:35,950
.آيمي)، عليك أن تقتدي به) -
<i>سيدتي؟</i> -

18
00:01:36,000 --> 00:01:38,160
<i>.نعم</i> -
.غريغ مورهاوس) هنا من أجل اللقاء) -

19
00:01:38,210 --> 00:01:39,453
.إنه محررك -
.أعلم ذلك -

20
00:01:39,460 --> 00:01:41,040
<i>.(مرحبا (غريغ</i>

21
00:01:41,080 --> 00:01:43,630
هل يمكن أن نأتيك بقهوة أو شاي أو...؟

22
00:01:43,670 --> 00:01:46,550
هل لديكم من شاي الباي هاو؟ -
!لدي -

23
00:01:46,590 --> 00:01:48,800
.حسنا، إليك

24
00:01:48,840 --> 00:01:52,380
إذا، ما رأيك في المخطوطة؟

25
00:01:52,430 --> 00:01:55,390
...محتواها ليس بالهين بالطبع، لكن -
.أظن أنها مثيرة للاهتمام حقا -

26
00:01:55,430 --> 00:01:57,680
!أنا سعيدة جدا لذلك -
.الأب و الحصان -

27
00:01:57,730 --> 00:01:59,600
أعلم، صحيح؟
...حسنا

28
00:01:59,640 --> 00:02:01,179
.فقط هناك ملاحظة صغيرة -
<i>.بالتأكيد</i> -

29
00:02:01,190 --> 00:02:03,900
.نحتاج بعضا من أحداث رئاستك هناك

30
00:02:03,940 --> 00:02:06,650
.أعني أن الكتاب ينتهي بذهابك للجامعة

31
00:02:06,690 --> 00:02:09,400
صحيح، نعم، الأحداث الرئاسية سيتضمنها

32
00:02:09,450 --> 00:02:12,320
...الجزء الثاني
."صعود ماير"

33
00:02:12,360 --> 00:02:14,660
"و الثالث..."سنة ماير -
.أجل -

34
00:02:14,700 --> 00:02:17,280
أتفهم ذلك، و لو أردت أن تُبقي
،الكتاب مثلما هو عليه

35
00:02:17,330 --> 00:02:18,910
.أتفهم ذلك بالكامل

36
00:02:18,950 --> 00:02:20,660
.سنحتاج فقط أن نسترجع عربوننا

37
00:02:20,710 --> 00:02:22,750
دُفع عربون -
.صه، صه -

38
00:02:25,960 --> 00:02:29,960
و قاد موسى شعبه إلى أراضي...؟

39
00:02:30,010 --> 00:02:31,920
.حانوكا -
.كنعان، حاخام -

40
00:02:31,970 --> 00:02:35,260
اصمت (نيكيل)، هذه القبعة الغبية
.أصغر بكثير من رأسي

41
00:02:35,300 --> 00:02:38,510
.القبعة اليهودية -
.حسنا، هذه القبعة الغبية أصغر بكثير من قبعتي اليهودية -

42
00:02:38,560 --> 00:02:40,770
لا بأس (جوناه)، اعتناق اليهودية

43
00:02:40,810 --> 00:02:43,190
.يعني التزاما بأسلوب الحياة اليهودي

44
00:02:43,230 --> 00:02:45,690
جيد، ﻷن كل هذا التعلم يسبب لي
.آلاما في القبعة اليهودية

45
00:02:45,730 --> 00:02:48,820
،فقط لأّّذكّر الجميع أن الأسبوع المقبل

46
00:02:48,860 --> 00:02:50,860
.سنقوم بإعادة نذر الدير المقدّس

47
00:02:50,900 --> 00:02:53,490
.آسف، يجب علي الذهاب للبيت الأبيض
.(الكشف عن لوحة الرئيسة (ماير

48
00:02:53,530 --> 00:02:55,820
.حسنا -
،القائمة النهائية للضيوف سُلّمت -

49
00:02:55,870 --> 00:02:56,740
.و لست مدعوا

50
00:02:56,780 --> 00:02:58,700
!أيها المسيح

51
00:02:58,740 --> 00:03:01,125
آسف، يمكنني أن أقول ذلك و ألج
الجنة، صحيح؟

52
00:03:01,160 --> 00:03:03,410
،(في الحقيقة، (جوناه
.لا يؤمن اليهود بالجنة

53
00:03:03,460 --> 00:03:05,870
!(أطبق فمك اللعين (نيكيل

54
00:03:05,920 --> 00:03:08,040
مهلا (شوني)، كيف لي أن أرى
كلبي مرة أخرى؟

55
00:03:08,090 --> 00:03:10,500
هل هناك مكان يهودي ما للكلاب؟

56
00:03:10,550 --> 00:03:13,880
<i>حسنا (مايك) أمامنا ثلاثون يوما
.لكتابة مسودة جديدة</i>

57
00:03:13,930 --> 00:03:15,760
،افتح تلك المفكرة
.اختر يوما، و لنبدأ

58
00:03:15,800 --> 00:03:18,970
.الرابع عشر من يونيو، يوم حافل -
.جيد، عظيم، ابدأ -

59
00:03:19,010 --> 00:03:20,470
،مناقشة مشروع قانون الإنشاءات الكبرى

60
00:03:20,520 --> 00:03:22,520
،الاجتماع بنقابة موثقي ويتشيتا

61
00:03:22,560 --> 00:03:25,810
مراجعة للمؤتمر التشريعي المتعلق
.بعنونة المواد الصيدلانية

62
00:03:25,850 --> 00:03:27,850
.قُضي علينا

63
00:03:27,900 --> 00:03:30,070
.لا أتذكر أي شيء من ذلك

64
00:03:30,110 --> 00:03:32,563
.بعض الأمور مملة، عليك أن تمحوها من ذاكرتك -
<i>.لا مزاح</i> -

65
00:03:32,570 --> 00:03:35,240
(أعني، أنا متأكدة أنني لاعبت (كاثرين
...حين كانت طفلة

66
00:03:35,280 --> 00:03:38,240
،لكن و أقسم بحياتي على ذلك...
.لا يمكنني أن أتذكر أيا من ذلك

67
00:03:38,280 --> 00:03:40,280
.و ها هي ذي -
!مرحبا -

68
00:03:40,330 --> 00:03:42,990
.أمي، حظينا بزيارة مطمئنة للطبيب اليوم

69
00:03:43,040 --> 00:03:45,460
إذاً، هل هو فتى؟ هل هي فتاة؟ -
.صحيح -

70
00:03:45,500 --> 00:03:47,170
.إنه جنين

71
00:03:47,210 --> 00:03:48,380
.لا

72
00:03:48,420 --> 00:03:49,460
.لن نفعل ذلك

73
00:03:49,500 --> 00:03:51,170
.لا، أمي لا نريد أن نعلم

74
00:03:51,210 --> 00:03:54,170
كاثرين) لن تلعبي أحجية

75
00:03:54,220 --> 00:03:55,970
.حول جنس حفيدي

76
00:03:56,010 --> 00:03:58,390
،هذا كائن بشري تحملين في بطنك

77
00:03:58,430 --> 00:04:02,140
و ليس لوحة شكولاتة مصطنعة
.من قبل حرفي في بروكلين

78
00:04:02,180 --> 00:04:04,220
.جنس الميلاد ليس حتى ذا أهمية

79
00:04:04,270 --> 00:04:07,190
سيقرر أو ستقرر جنسه أو جنسها المثالي حين
.يجد نفسه أو تجد نفسها مستعدا أو مستعدة لذلك

80
00:04:07,230 --> 00:04:09,230
(حسنا، أهكذا نتحدث الآن (مارجري

81
00:04:09,270 --> 00:04:11,940
مثل خنزير خنثى؟

82
00:04:11,980 --> 00:04:14,360
.لن أفعل ذلك

83
00:04:14,400 --> 00:04:16,820
.كان لي عمة حولت جنسها مرتين

84
00:04:16,860 --> 00:04:20,070
كانت عالقة في هيئة رجل، ثم بعد ذلك
.صار ذلك الرجل عالقا في هيئة امرأة

85
00:04:20,120 --> 00:04:21,370
.مثل طبق الدجاج المحشو في الديك الرومي

86
00:04:21,410 --> 00:04:22,740
.أمي، ليس الأمر بتلك الأهمية

87
00:04:22,790 --> 00:04:24,750
.اخترنا أسماءً في كلتا الحالتين

88
00:04:24,790 --> 00:04:26,500
أجل، (لزلي) أو (دانا) لو
...كان المولود ذكرا

89
00:04:26,540 --> 00:04:28,580
.و (لاينوس) لو كان أنثى

90
00:04:28,630 --> 00:04:29,873
حقا؟ -
.يبدو ذلك و كأنه اضطهاد للأطفال -

91
00:04:29,880 --> 00:04:31,670
.نعم
.حسنا، لا يمكنني ذلك

92
00:04:31,710 --> 00:04:33,090
<i>هل يمكنك الانصراف (كاثرين)؟</i>

93
00:04:33,130 --> 00:04:35,130
.لا بأس
.لقد تأخرنا على كل حال

94
00:04:35,170 --> 00:04:37,220
على (ريتشارد) أن يحضر التدريب على
.المساعدة أثناء الولادة، سنحضر اللُمجات

95
00:04:37,260 --> 00:04:39,930
ماذا؟ -
.سيكون أول مولود بشري لي، لذا -

96
00:04:39,970 --> 00:04:41,760
ماذا يحدث؟ -
ماذا يحدث؟ -

97
00:04:41,810 --> 00:04:43,560
...فقط -
جنس المرء أمر بسيط -

98
00:04:43,600 --> 00:04:45,600
.صحيح -
.أنت فتاة، أنا فتى -

99
00:04:45,640 --> 00:04:48,190
حسنا، ماذا عن بعض من تلك
الأمور السحاقية؟

100
00:04:48,230 --> 00:04:49,850
تظن أن ذلك سيضفي على الكتاب
بعض الإثارة؟

101
00:04:49,900 --> 00:04:52,480
علاقة (كاثرين) المحرّمة بعميلة
.الأمن السري في حاشيتك

102
00:04:52,520 --> 00:04:56,280
أجل، لكن ما أعنيه هل يهتم أحد
بأمر سحاقيتين متوسطتي المظهر؟

103
00:04:56,320 --> 00:04:58,030
.لا أمانع مظهرهما

104
00:04:58,070 --> 00:05:00,490
.سأخبرك بأمر سيشد انتباه النّاس

105
00:05:00,530 --> 00:05:01,410


106
00:05:02,790 --> 00:05:05,080
.كتاب عن حياتي الجنسية

107
00:05:05,120 --> 00:05:07,700
،أقصد ذلك بكل جدية
.مثلما هو واضح، لا يسعنا فعل ذلك

108
00:05:07,750 --> 00:05:10,830
.أجل، لا يمكنك فعل ذلك -
حقا؟ لماذا؟ -

109
00:05:10,880 --> 00:05:14,920
.يمكنك فعل ذلك -
.أعني، سيتطاير الكتاب من على أرفف المكتبات -

110
00:05:14,960 --> 00:05:17,840
<i>.يتطاير</i> -
سيدفع الناس أي ثمن يكلّفهم الكتاب، أتعلم؟ -

111
00:05:17,880 --> 00:05:20,340
.(و يعلم الجميع أنني واعدت (تشارلي بايرد

112
00:05:20,390 --> 00:05:21,970
.(تشارلي)

113
00:05:22,010 --> 00:05:23,633
.لكن هناك شخص آخر ضاجعته

114
00:05:23,640 --> 00:05:26,010
.شخص عملت معه عن قرب

115
00:05:26,060 --> 00:05:29,390
،مع وافر الاحترام سيدتي
...كلنا كنا نعلم أنك مع

116
00:05:29,440 --> 00:05:31,650
.(مع (كنت -
كنت؟ -

117
00:05:31,690 --> 00:05:33,230
.فرجي ليس منفذ بيانات

118
00:05:33,270 --> 00:05:34,730
عن ماذا تتحدث؟

119
00:05:34,780 --> 00:05:36,780
.(ضاجعت (توم جايمس

120
00:05:36,820 --> 00:05:39,030
!لا

121
00:05:39,070 --> 00:05:40,990
.في البيت الأبيض المثير

122
00:05:41,030 --> 00:05:42,820
في المكتب البيضوي مع مرشحك
لنائب الرئيس؟

123
00:05:42,870 --> 00:05:45,780
.على أريكة -
.سيدتي، حصلنا على كتابنا الأكثر مبيعا -

124
00:05:45,830 --> 00:05:48,750
.أعني، كان ذلك في الغرفة الخضراء، لكن

125
00:05:48,790 --> 00:05:52,330
ماذا؟ كيف تعلم ذلك؟ -
.لقد...لقد قلت أن ذلك كان في حفل الكونغرس -

126
00:05:52,380 --> 00:05:54,000
هل قلتُ ذلك؟ -
.أظن ذلك -

127
00:05:54,040 --> 00:05:56,290
هل قلتُ ذلك؟ -
.سيدتي، كنز بين أيدينا، كنز -

128
00:05:56,340 --> 00:05:58,380
هل تظن أن علي الاتصال به؟

129
00:05:58,420 --> 00:05:59,833
.لفتة راقية -
<i>.أجل، سأحصل على رقم هاتفه</i> -

130
00:05:59,840 --> 00:06:02,010
.أو يمكنني الذهاب و ملاقاته شخصيا

131
00:06:02,050 --> 00:06:03,923
.لا، لا، لا -
.تريدينني أن أرافقك؟ يمكنني أخذ ملاحظات -

132
00:06:03,930 --> 00:06:06,050
.نعم، نعم، نعم -
.لا -

133
00:06:06,100 --> 00:06:08,970
<i>إنه برنامج
.سي بي أس هذا الصباح" بحلة جديدة"</i>

134
00:06:09,020 --> 00:06:11,100
مرحبا بكم إلى برنامج
.سي بي أس هذا الصباح" بحلته الجديدة"

135
00:06:11,140 --> 00:06:13,190
.(أنا (دان إيغان -
.(و أنا (بري راماتشاندران -

136
00:06:13,230 --> 00:06:15,270
.جاين مكايب) في مهمة خاصة)

137
00:06:15,320 --> 00:06:16,973
نبدأ تغطيتنا لليوم من ولاية نيوهامبشر

138
00:06:16,980 --> 00:06:19,230
حيث بدأ الإعصار كلوي يأتي
.على الأخضر و اليابس

139
00:06:19,280 --> 00:06:20,530
.ممل جدا

140
00:06:20,570 --> 00:06:22,150
كيف للمرء أن يستمني عليها

141
00:06:22,200 --> 00:06:23,490
و هو جالس بجانبها؟

142
00:06:23,530 --> 00:06:25,280
.أنا متأكد أنك ستجد طريقة ما أيها النائب

143
00:06:25,330 --> 00:06:28,410
تدرس لجنة الأخلاقيات إنهاء تحقيقها

144
00:06:28,450 --> 00:06:30,910
.في رحلة النائب (لولر) إلى نانتاكِت

145
00:06:30,960 --> 00:06:33,250
ستُصوت بنعم على الرغم من ثبوت الدليل

146
00:06:33,290 --> 00:06:35,580
على استهلاك الكوكايين
.و القيادة الخطرة للقارب

147
00:06:35,630 --> 00:06:37,460
.يعرف ذلك الفتى كيف يحتفل -
،ثم يوم الخميس -

148
00:06:37,500 --> 00:06:40,050
لديك اجتماع في البيت الأبيض
.حول رفع سقف المديونية

149
00:06:40,090 --> 00:06:42,213
ما لم يحاولوا دس رؤوسهم في الرمال
لبضعة أشهر

150
00:06:42,220 --> 00:06:44,090
<i>.على أمل أن يصطدم بنا كويكب</i>

151
00:06:44,140 --> 00:06:45,760
هل تستمع لأيٍ مما نقول؟

152
00:06:45,800 --> 00:06:49,060
،أجل، كوكايين، الإبحار بالقارب
.كويكب، و غير ذلك

153
00:06:49,100 --> 00:06:51,350
هل دُعيتم يا رفاق لحفل كشف الستار
عن ذلك الشيء؟

154
00:06:51,390 --> 00:06:53,980
.طبيعيا -
كيف دُعيتم أنتم و لم أُدع أنا؟ -

155
00:06:54,020 --> 00:06:55,103
ﻷننا عملنا لدى الرئيسة

156
00:06:55,110 --> 00:06:57,060
.و لم نكلّفها منصب الرئاسة

157
00:06:57,110 --> 00:06:59,270
(و ﻷننا لا نبدو مثل أخ (هرمان مانستر

158
00:06:59,320 --> 00:07:01,690
الذي كان يهوى التحرش بذلك
.الطفل المستذئب السمين

159
00:07:01,740 --> 00:07:05,410
.(تشارلي) و الذي أدى دوره (فريد غوين)
.الموسم الأول، الحلقة التاسعة

160
00:07:05,450 --> 00:07:06,910
كنت) هل يمكن أن أكون مرافقك؟)

161
00:07:06,950 --> 00:07:08,700
.لا، سأُحضر معي مدربتي لرياضة هاي آلاي

162
00:07:08,740 --> 00:07:11,160
.أنثى -
.نوعا ما -

163
00:07:11,200 --> 00:07:12,863
ماذا عن رفيقك؟ -
.أعمل لديك، لا أواعدك -

164
00:07:12,870 --> 00:07:14,500
،ربما سأذهب ﻷوظف نساءً

165
00:07:14,540 --> 00:07:17,580
.و أجعلهن يواعدنني

166
00:07:17,630 --> 00:07:21,380
.و غدا، سِجّل للمعتدين جنسيا من الكلاب

167
00:07:21,420 --> 00:07:23,090
.حان وقت ذلك

168
00:07:23,130 --> 00:07:25,300
،حتى ذلك الحين
.(أنا (بري راماتشاندران

169
00:07:25,340 --> 00:07:27,470
،(و أنا (دان إيغان
نأتيكم بصباحكم

170
00:07:27,510 --> 00:07:31,100
كل صباح من كل يوم
.للعديد من الصباحات المقبلة

171
00:07:31,140 --> 00:07:33,770
.انتهى البث
.عمل عظيم أيها القوم

172
00:07:33,810 --> 00:07:35,093
ما رأيك في تلك الخاتمة الجديدة؟

173
00:07:35,100 --> 00:07:36,053
.تبدو مثل معتنق لديانة الساينتولوجي

174
00:07:36,060 --> 00:07:37,900
حقا؟ -
.نوعا ما -

175
00:07:37,940 --> 00:07:39,433
...أيمكنني أن أتحدث إليك لوهلة
في الحقيقة كلاكما، هنا؟

176
00:07:39,440 --> 00:07:41,110
.أجل -
إذا، حصلنا على النتائج -

177
00:07:41,150 --> 00:07:43,400
.من أول سبر آراء لثنائي التقديم الجديد

178
00:07:43,450 --> 00:07:45,950
!جيد -
،تخبرنا البيانات بأمر مثير للاهتمام -

179
00:07:45,990 --> 00:07:49,410
و هو أن الناس لا يظنون أن هناك
،أي جاذبية بينكما أنتما الإثنين

180
00:07:49,450 --> 00:07:52,490
،تلك كلماتهم، و ليست كلماتي
.لكنها أيضا كلماتي

181
00:07:52,540 --> 00:07:54,620
.لم يسبق و لم يكن لي جاذبية مع امرأة

182
00:07:54,670 --> 00:07:56,750
.(أحبَّ الناس ما كان بينك و بين (جاين

183
00:07:56,790 --> 00:07:58,880
تلك الهالة الغضّة، الجنسية
...لأنكما كنتما

184
00:07:59,000 --> 00:08:00,840
.يا إلهي، لم نكن نتضاجع

185
00:08:00,880 --> 00:08:02,833
حسنا، تداعبان بعضكما، مهما كان
.لا أريد أن أعرف

186
00:08:02,840 --> 00:08:06,380
!يا إلهي -
.القصد أن الناس يجدونكما متبلدا المشاعر -

187
00:08:06,430 --> 00:08:10,510
.لكنني...في الحقيقة أضاجعها -
!(دان) -

188
00:08:10,560 --> 00:08:12,600
ألست مخطوبة لشمالي؟ -
.أجل، أنا كذلك -

189
00:08:12,640 --> 00:08:15,430
.لذلك أخبرتك ألا تخبر أحدا -
.ذلك لطيف -

190
00:08:15,480 --> 00:08:18,690
إليكما، (دان)، (بري)، ليس
عليكما أن تختلقا هذه القصة

191
00:08:18,730 --> 00:08:21,020
.عن كونكما تتضاجعان -
.نحن لا نختلق هذا -

192
00:08:21,070 --> 00:08:23,110
.نحن نتضاجع -
.كثيرا -

193
00:08:23,240 --> 00:08:24,733
.إذًا ربما عليكما أن تتضاجعا بطريقة مختلفة
.لا أدري

194
00:08:24,740 --> 00:08:26,010
.تلك خطوطي الحمراء يا رجل

195
00:08:26,030 --> 00:08:27,490
لا آخذ تعليمات من أحد حول
.كيف أضاجع النساء

196
00:08:27,530 --> 00:08:29,240
،أنا على كل حال...مستعدة لفعل أي شيء

197
00:08:29,280 --> 00:08:32,280
،ﻷنه لا يمكنني أن أفقد هذه الوظيفة
.ليس قبل عرسي

198
00:08:32,330 --> 00:08:34,830
...أيضا
...فقط أمر صغير آخر

199
00:08:34,870 --> 00:08:36,160
.لا يعجب الناس ارتداءك للون اﻷصفر

200
00:08:36,210 --> 00:08:38,420
.حسنا -
<i>.أرأيت؟ لقد أخبرتك</i> -

201
00:08:38,460 --> 00:08:40,540
<i>.(يا إلهي (توم</i>

202
00:08:40,590 --> 00:08:42,460
ما هذا؟ -
.فقط مؤقتا -

203
00:08:42,500 --> 00:08:44,340
.سننتقل إلى المكتب الكبير الشهر المُقبل

204
00:08:44,380 --> 00:08:47,050
.جيد، نعم
.كنت أشعر بالانقباض

205
00:08:47,090 --> 00:08:50,180
يا إلهي، انظري إليك، منشغلة؟ -
.أجل -

206
00:08:50,220 --> 00:08:51,503
،نعم، وقّعت عقدا لكتابة كتاب

207
00:08:51,510 --> 00:08:52,850
.في الواقع

208
00:08:52,890 --> 00:08:55,560
،حسنا، ذلك مضحك
.فعلت ذلك أنا أيضا

209
00:08:55,600 --> 00:08:58,440
.نعم، كتبت تصديرا لكتابك المقبل

210
00:08:58,480 --> 00:09:00,310
.بالطبع كتَبت -
.الظاهر و كأنه لم يُر -

211
00:09:00,360 --> 00:09:01,770
<i>...نعم، ما هو
عنوانه</i>

212
00:09:01,820 --> 00:09:04,520
الاستثمار بضمير"؟" -
.ضمير" نعم" -

213
00:09:04,570 --> 00:09:06,530
إذاً خيال علمي؟

214
00:09:06,570 --> 00:09:09,320
.أحاول تسليط الأضواء

215
00:09:09,360 --> 00:09:10,523
،حسنا، الكتاب الذي أكتب

216
00:09:10,530 --> 00:09:12,160
أردت أن أنبهك

217
00:09:12,200 --> 00:09:15,080
...ﻷنني كنت بين أخذ و رد حول فكرة

218
00:09:15,120 --> 00:09:17,080
...ربما ذِكر

219
00:09:18,250 --> 00:09:19,830
.لقاءنا الصغير

220
00:09:19,880 --> 00:09:21,960
...سيلينا)، ذلك)
.آسف للمقاطعة

221
00:09:22,000 --> 00:09:23,123
.لا، لا بأس بذلك -
.هناك ما أود قوله -

222
00:09:23,130 --> 00:09:24,540
تعلمين، منحتني شرفا عظيما

223
00:09:24,590 --> 00:09:26,800
...باختيارك لي مرشحا لنائب الرئيس

224
00:09:26,840 --> 00:09:29,470
.و كافأت ذلك الشرف بالخيانة

225
00:09:30,970 --> 00:09:32,050
.أجل

226
00:09:32,100 --> 00:09:34,470
أظن أن كبريائي سمح لي

227
00:09:34,510 --> 00:09:36,720
أن أؤمن أنّ (توم جايمس) الكبير و التقليدي

228
00:09:36,770 --> 00:09:38,520
.كان أكبر من كل ذلك الهراء الواشنطني

229
00:09:38,560 --> 00:09:42,810
لكن في النهاية اتضح أنني لست
إلا ذبابة زرقاء

230
00:09:42,860 --> 00:09:46,650
تقتات مما يتراكم على فم
.(حصان السباق (سي بيسكوت

231
00:09:47,940 --> 00:09:49,490
!واعجباه

232
00:09:49,530 --> 00:09:52,070
،لم آت هنا طلبا لاعتذار

233
00:09:52,120 --> 00:09:54,780
.لكنني أقدر بالتأكيد اعتذارك -
.تستحقينه -

234
00:09:54,830 --> 00:09:57,200
،لو كان فيه أي عزاء لك

235
00:09:57,250 --> 00:10:00,203
لو كنت مكانك، على الأرجح كنت
.ﻷحاول الاستيلاء على الرئاسة أيضا

236
00:10:00,210 --> 00:10:02,750
.حسنا، ذلك ما جعل ثنائيتنا قابلة للانهزام

237
00:10:02,790 --> 00:10:04,790
.أجل

238
00:10:04,840 --> 00:10:07,630
،سيلينا)، أتوسل إليك)
.رجاءً لا تفعلي ذلك

239
00:10:07,670 --> 00:10:10,670
.لدي حياة جديدة، لدي زوجة جديدة

240
00:10:10,720 --> 00:10:13,930
.و نحن بانتظار مولودنا الأول

241
00:10:13,970 --> 00:10:15,300
.هنيئا -
.شكرا لك -

242
00:10:15,350 --> 00:10:17,140
ستكون على اتصال بمحامي طلاق

243
00:10:17,180 --> 00:10:19,173
،لو ظنّت أننا تبادلنا أكثر من

244
00:10:19,180 --> 00:10:20,850
.تعلمين، مذكرات التقدير

245
00:10:20,940 --> 00:10:22,940
تدركين ذلك؟ -
.أجل -

246
00:10:22,980 --> 00:10:24,600
حسنا، أعتقد

247
00:10:24,770 --> 00:10:29,570
.سيكون عليّ أن أفكر على غير العادة

248
00:10:31,360 --> 00:10:32,200
.صحيح

249
00:10:33,700 --> 00:10:36,490
،يا إلهي
لماذا كان عليّ أن أضاجع

250
00:10:36,540 --> 00:10:39,120
آخر من تبقى من ذوي المروءة في واشنطن؟

251
00:10:39,160 --> 00:10:41,660
!يا إلهي -
من قال ذلك؟ (دولي ماديسون)؟ -

252
00:10:41,710 --> 00:10:43,620
.(جايمس ماديسون)

253
00:10:43,670 --> 00:10:46,170
.(حسنا، انهض (مايك -
إذاً كيف جرى الأمر؟ -

254
00:10:46,210 --> 00:10:49,380
.حسنا، لقد توسل إلي ألا أورد ذلك في الكتاب

255
00:10:49,420 --> 00:10:50,800
إذاُ، لن نورد أيًا من ذلك في الكتاب؟

256
00:10:50,840 --> 00:10:52,760
.لا، سنورد كل شيء -
.جيد -

257
00:10:52,800 --> 00:10:55,680
<i>،فيما يخص سقف المديونية</i>

258
00:10:55,720 --> 00:10:58,300
أعتقد أننا جميعا نتفق أنّ لا أحد
منّا يريد ممارسة السياسة

259
00:10:58,350 --> 00:11:01,180
التزاما بتحقيق الصالح العام
.للولايات المتحدة

260
00:11:01,230 --> 00:11:02,810
<i>...دعوتُكم هنا</i>

261
00:11:02,850 --> 00:11:04,770
هل دُعيت لكشف الستار عن
اللوحة التذكارية لـ(ماير)؟

262
00:11:04,810 --> 00:11:07,190
دُعي الجميع
ما لم تكن شخصا شريدا

263
00:11:07,230 --> 00:11:08,940
و الذي عُزل عن مجتمعه
الذي يعيش في باطن الأرض

264
00:11:08,980 --> 00:11:10,690
.ﻹخفاءه فئران المجاري في مؤخرته

265
00:11:10,740 --> 00:11:12,940
.لم أُدع -
.أعلم -

266
00:11:12,990 --> 00:11:14,820
.(روجر) -
،السيدة الرئيسة -

267
00:11:14,870 --> 00:11:17,370
شنّ زملائي المتطرفون من الطرف اﻵخر

268
00:11:17,410 --> 00:11:19,950
هجوما كاملا و وحشيا

269
00:11:20,000 --> 00:11:22,700
.ضد فقراء و محرومي هذه البلاد

270
00:11:22,750 --> 00:11:26,880
أنت مدمن على الإنفاق مثل
.بحار مخمور نصوح

271
00:11:26,920 --> 00:11:28,880
.حسنا، أنهينا ذلك الجزء

272
00:11:28,920 --> 00:11:30,663
يمكنني منحك تجميدا على معدل الزيادة

273
00:11:30,670 --> 00:11:34,550
،على برنامجي إعانة عائلات الأطفال ذوي الاحتياجات
.و رعاية الأطفال المعوزين، باستثناء الرعاية الصحية

274
00:11:34,590 --> 00:11:35,753
.يمكنني القبول بذلك -
،حسنا، أيها السادة -

275
00:11:35,760 --> 00:11:37,760
.فلنصوت على ذلك غدا

276
00:11:37,800 --> 00:11:40,850
،(المعذرة آنسة (كاروسو
،بفعل تغاضٍ غير مقصود

277
00:11:40,890 --> 00:11:43,680
لم تصلني دعوة حضور حفل
.كشف الستار

278
00:11:43,730 --> 00:11:46,440
أقترح عليك أن تسأل شخصا
.(من فريق الرئيسة (ماير

279
00:11:46,480 --> 00:11:48,513
كاندي) هل أنت بخير؟) -
.بالطبع هي بخير -

280
00:11:48,520 --> 00:11:50,610
لماذا تقوم النساء دائما بتفقد بعضهن

281
00:11:50,650 --> 00:11:52,230
حين أكون متحدثا إليهن؟

282
00:11:52,280 --> 00:11:54,070
سيدتي، سيكون محل تقدير كبير لدي

283
00:11:54,110 --> 00:11:56,360
.لو حصلت على دعوة لكشف الستار ذاك

284
00:11:56,410 --> 00:11:58,240
.(تلك قائمة ضيوف الرئيسة (ماير

285
00:11:58,280 --> 00:12:00,950
،إنه مهرجانها
.مثلما قد تقول

286
00:12:00,990 --> 00:12:04,660
،حسنا، إنه بيتك الأبيض
.مثلما قد تقولين

287
00:12:04,710 --> 00:12:08,040
سيدتي الرئيسة هل أنت بخير؟ -
.بحق الله -

288
00:12:08,080 --> 00:12:09,619
لم يأتكم الخبر اليقين بعد
.(من (جوناه رايان

289
00:12:11,000 --> 00:12:12,630
.حسنا يا أتباع جيفرسون، اجلسوا

290
00:12:12,670 --> 00:12:14,630
ستسترجع مجموعة النواب السود
.هذه الغرفة خلال عشرين دقيقة

291
00:12:14,670 --> 00:12:16,130
.لا أريد أن أثير سخط أولئك الأشخاص

292
00:12:16,180 --> 00:12:17,800
،كنّا نتحدث عن الإسم

293
00:12:17,840 --> 00:12:20,970
.و "قاطعي شجرة الكرز" يبدو أكثر شرعية

294
00:12:21,010 --> 00:12:22,890
.لا، لقد اخترنا إسما بالفعل

295
00:12:22,930 --> 00:12:25,180
.نحن "أتباع جيفرسون"، انتهى

296
00:12:25,230 --> 00:12:28,100
ماذا عن "الرواد القاسين"؟
.تبا، ذلك رائع -

297
00:12:28,150 --> 00:12:31,060
لا، نحن معروفون الآن
.بأتباع جيفرسون

298
00:12:31,110 --> 00:12:33,270
،و الآن، علينا فعل أمرٍ ما

299
00:12:33,320 --> 00:12:37,360
.أمرٌ كبير يسترعي انتباه (مونتيز) إلينا

300
00:12:37,410 --> 00:12:39,860
.أمرٌ من شاكلة إنهاء العمل بالمواقيت الصيفية

301
00:12:39,910 --> 00:12:42,200
.أجل -
.أمرٌ مثل إيقاف الإسراف الحكومي -

302
00:12:42,240 --> 00:12:44,290
.أجل -
.إيقاف الدعم ﻹسرائيل -

303
00:12:44,330 --> 00:12:46,750
.مهلا، لا، لن نفعل ذلك
هل جُننت؟

304
00:12:46,790 --> 00:12:48,670
.إيقاف الدعم لقدماء المحاربين -
!عظيم -

305
00:12:48,710 --> 00:12:50,750
لقد تطوعوا، أليس كذلك؟ -
.أجل، أجل -

306
00:12:50,790 --> 00:12:52,420
،سنفعل كل تلك الأمور

307
00:12:52,460 --> 00:12:54,670
.و سنُدعى لكشف الستار ذاك

308
00:12:54,710 --> 00:12:57,220
.من معي؟ أجل -
!أجل -

309
00:12:57,260 --> 00:13:00,300
!أجل -
مهلا، لم تُدع؟ -

310
00:13:00,350 --> 00:13:01,890
لا، هل دُعيت أنت؟ -
.أجل -

311
00:13:01,930 --> 00:13:03,600
.بحق كل مقدّس

312
00:13:05,480 --> 00:13:08,690
(لماذا تستمر بالقول أنّي و (توم جايمس
مارسنا الحب؟

313
00:13:08,730 --> 00:13:10,560
هل أنت فتاة في الخامسة عشر من عمرها؟

314
00:13:10,610 --> 00:13:12,690
.لا -
!(ريتشارد) -

315
00:13:12,730 --> 00:13:14,983
نعم، سيدتي؟ -
.أريدك أن تتصل بمحرري -

316
00:13:14,990 --> 00:13:17,820
عليك إيجاد عبارة أخرى غير
."عبارة "تجامعنا

317
00:13:17,860 --> 00:13:20,280
من الصعب استحضار طرقٍ عدة
.للتلفظ ببذيء الكلام

318
00:13:20,320 --> 00:13:23,320
.رجاء انتظر السيدة الرئيسة
.معي (غريغ مورهاوس) بانتظارك سيدتي

319
00:13:23,370 --> 00:13:25,620
.غريغ)؟ مرحبا)

320
00:13:25,660 --> 00:13:29,120
حسنا، لدي كتاب حول البيت الأبيض

321
00:13:29,170 --> 00:13:32,380
(أكثر إثارة من دليل (نانسي ريغان
.للعق الذكر

322
00:13:32,420 --> 00:13:33,670
.بلا مزاح

323
00:13:33,710 --> 00:13:35,090
.سيسرك ذلك كثيرا

324
00:13:35,130 --> 00:13:36,130
أنا...ماذا؟

325
00:13:37,880 --> 00:13:39,970
.صحيح

326
00:13:40,010 --> 00:13:42,090
ريتشارد) ضع التلفزيون على قناة)
.سي بي أس) حالا)

327
00:13:42,140 --> 00:13:43,640
<i>.سأتصل بك لاحقا</i>

328
00:13:43,680 --> 00:13:46,510
.إليكم، (توم جايمس) على التلفزيون -
.يبدو بمظهر جيد -

329
00:13:46,560 --> 00:13:49,640
لذلك كنت أقول دائما أن فطنة
سيلينا ماير) السياسية)

330
00:13:49,690 --> 00:13:51,390
.أفضل ما يوجد في واشنطن

331
00:13:51,440 --> 00:13:53,190
ما الضير في ذلك؟
.يا إلهي

332
00:13:53,230 --> 00:13:56,770
مع ذلك، لم أتوقع أن أجد نفسي
على أريكة

333
00:13:56,820 --> 00:13:59,530
...في الغرفة الخضراء في البيت الأبيض

334
00:13:59,570 --> 00:14:01,820
.(تمارس الجنس مع الرئيسة (سيلينا ماير

335
00:14:01,870 --> 00:14:03,950
.صحيح -
.يا إلهي -

336
00:14:03,990 --> 00:14:05,983
توم جايمس) متحدثا إلينا عن)
الحقائق الصادمة

337
00:14:05,990 --> 00:14:08,330
في كتابه
."الاستثمار بضمير"

338
00:14:08,370 --> 00:14:10,370
و الذي ستجدون مقتطفا منه في عدد
."هذا الشهر من مجلة "فانيتي فير

339
00:14:10,420 --> 00:14:13,460
فانيتي فير"؟"
كيف لنا ألا نعلم عن ذلك؟

340
00:14:13,500 --> 00:14:15,290
اتصلوا بي قبل بضعة أشهر

341
00:14:15,340 --> 00:14:17,333
و ظننت أنهم كانوا يحاولون
.جعلي أجدد وصفتي

342
00:14:17,340 --> 00:14:20,260
!اشتراك -
</i>لطالما نظرت إلى الرئيسة (ماير) بعين التبجيل</i> -

343
00:14:20,300 --> 00:14:21,880
.و كأنها معلمة لي

344
00:14:21,930 --> 00:14:23,680
.تكبرني بسنة

345
00:14:23,720 --> 00:14:26,470
.حسنا، تلك كذبة لعينة

346
00:14:26,510 --> 00:14:28,220
أعني، أين السؤال التعقيبي؟

347
00:14:28,270 --> 00:14:29,890
.هذا طرح لمعلومة خاطئة -
!نعم -

348
00:14:29,930 --> 00:14:33,850
الآن، أيها السيناتور هل كانت
الرئيسة هي المعتدية؟

349
00:14:33,900 --> 00:14:35,480
.تعبيرك، و ليس تعبيري

350
00:14:35,520 --> 00:14:37,110
.لكن مرة أخرى، نعم

351
00:14:37,150 --> 00:14:38,730
!لم أغتصبه

352
00:14:38,780 --> 00:14:40,490
!لا يسعه إلا أن يحلم

353
00:14:40,530 --> 00:14:43,030
.سيدتي، أظنه يتحدث عنك

354
00:14:43,070 --> 00:14:45,870
<i>ضيفي كان
.(توم جايمس)</i>

355
00:14:45,910 --> 00:14:47,700
الكتاب هو
."الاستثمار بضمير"

356
00:14:47,740 --> 00:14:50,700
لا أصدق أنني وصفت ذلك الكتاب
الشبيه بكتلة البراز الساخنة

357
00:14:50,750 --> 00:14:52,370
بنظرة حديثة على وول ستريت

358
00:14:52,420 --> 00:14:54,500
.يستهدف ضميرك و حس فكاهتك

359
00:14:54,540 --> 00:14:57,130
.استخدمتِ تصديري -
.(صه (مايك -

360
00:15:00,170 --> 00:15:01,760
غاري) اتصل بالبيت الأبيض)

361
00:15:01,800 --> 00:15:05,130
أخبرهم أن يلغوا تلك المناسبة الغبية
،حول اللوحة التذكارية

362
00:15:05,180 --> 00:15:06,930
.ﻷنني لا أريد الذهاب

363
00:15:06,970 --> 00:15:08,423
عمّاذا تتحدثين؟
.يجب عليك الذهاب

364
00:15:08,430 --> 00:15:10,140
،لا يمكنني أن أتحمّل هذا
أتعلم؟

365
00:15:10,180 --> 00:15:11,520
.تحمّلت بقية ذلك

366
00:15:11,560 --> 00:15:13,310
،تحمّلت خسارة الانتخابات

367
00:15:13,350 --> 00:15:15,560
،(تحمّلت خيانة (آندرو

368
00:15:15,610 --> 00:15:18,730
،(تحمّلت طباع (كاثرين

369
00:15:18,780 --> 00:15:21,730
.لكن هذا لن أتحمّله

370
00:15:21,780 --> 00:15:24,740
.أنصتي إليّ، (توم) رجل ضعيف

371
00:15:24,780 --> 00:15:26,450
،لم يكن الأمر بتلك الروعة
.عليّ إخبارك

372
00:15:26,490 --> 00:15:28,620
رجاء ائذني لي

373
00:15:28,660 --> 00:15:30,490
.أن أخبره بذلك وجها لوجه

374
00:15:30,540 --> 00:15:32,080
.رجاء أتوسل إليك -
.يا إلهي، صحيح -

375
00:15:32,120 --> 00:15:34,080
.نسيت أن (توم) سيتواجد هناك

376
00:15:34,120 --> 00:15:37,080
.و كأنه شهر تاريخ السود

377
00:15:37,130 --> 00:15:38,840
!لا ينتهي أبدا

378
00:15:38,880 --> 00:15:40,000
أتريدينني أن أمص له؟

379
00:15:42,590 --> 00:15:44,760
.تعني تتخلص منه -
.أجل -

380
00:15:44,800 --> 00:15:46,970
.لا، ﻷنه حينئذ سيصير ذلك حديث الناس

381
00:15:47,010 --> 00:15:48,843
حسنا، ماذا عن الخطاب؟ ماذا عن الخطاب؟

382
00:15:48,850 --> 00:15:53,220
ستُلقي الرئيسة (مونتيز) خطابا
.رائعا عنك

383
00:15:53,270 --> 00:15:56,350
و طلبت منهم أن يستعملوا
.أكواب (جاكي كينيدي) الكريستلية

384
00:15:56,400 --> 00:15:58,770
حقا؟ -
.أجل -

385
00:15:58,820 --> 00:16:00,400
(لا أحد منذ (جاكي

386
00:16:00,440 --> 00:16:02,360
.أعطى لبلاده مثلما أعطيت أنت

387
00:16:02,400 --> 00:16:03,820
.صدقت

388
00:16:03,860 --> 00:16:05,820
ما دامت (جاكي كينيدي) نجت من
ذلك اليوم العصيب

389
00:16:05,860 --> 00:16:07,813
حيث تناثرت بقايا دماغ زوجها
الشبِق على فستانها

390
00:16:07,820 --> 00:16:10,870
،و رأسها شامخ، و مظهرها رائع

391
00:16:10,910 --> 00:16:14,700
على الرغم من أنهم جعلوها تستقل سيارة
،بلا سقف كحيوان، تجدر الإشارة إلى ذلك

392
00:16:14,750 --> 00:16:16,750
يمكنك الذهاب إلى البيت الأبيض غدا

393
00:16:16,790 --> 00:16:18,790
و تناسي تلك الدقائق الخمسة عشر

394
00:16:18,840 --> 00:16:21,590
.حين لم يستطع حتى فتح زمام فستانك

395
00:16:21,630 --> 00:16:23,380
مهلا، ماذا؟
كيف تعلم ذلك؟

396
00:16:25,300 --> 00:16:26,920
كانت في ملاحظات (مايك)؟

397
00:16:26,970 --> 00:16:28,380
.صحيح

398
00:16:31,600 --> 00:16:33,390
.حسنا، لا بأس، سأذهب

399
00:16:33,430 --> 00:16:36,100
.لكنني لن أحظى بأي وقت ممتع

400
00:16:36,140 --> 00:16:40,190
،و لو ذكر أي أحد (توم جايمس) لي

401
00:16:40,230 --> 00:16:42,400
.سأذهب للتبول في ذلك الوعاء

402
00:16:42,440 --> 00:16:44,360
.لا تستحقك هذه البلاد -
.أعلم ذلك -

403
00:16:46,820 --> 00:16:49,490
سيُختتم التصويت خلال خمس دقائق
.و ما زلنا بحاجة لبعض الأصوات

404
00:16:49,530 --> 00:16:51,740
،حسنا، حسنا، آسف أيها الفتيان

405
00:16:51,780 --> 00:16:55,450
لا تصويت اليوم من أجل تقنين
.استعمال أدوات الاستمناء للقضبان الضئيلة

406
00:16:55,500 --> 00:16:57,000
.(حاشاك (جيلاردي

407
00:16:57,040 --> 00:16:58,663
أراهن على أنه لا بد من استخدام
لفافة كاملة من شريط التلصيق

408
00:16:58,670 --> 00:17:00,790
.لربط قضيبك الحيواني الضخم

409
00:17:00,840 --> 00:17:03,420
ليكن في علمك، أننا نُدعى أتباع جيفرسون
،على الأرجح

410
00:17:03,460 --> 00:17:05,710
و نحن هنا لنحشر بعضا من الحرية
.في مؤخرة أمريكا

411
00:17:05,760 --> 00:17:07,720
،(لو سمحت لي (روجر
.علي تنظيفها

412
00:17:07,760 --> 00:17:10,300
،السيدة رئيسة الجلسة
(النائب (جيلاردي

413
00:17:10,390 --> 00:17:13,970
.تُصوت بلا على مشروع القانون 2970

414
00:17:14,020 --> 00:17:15,260
.سُجل -
<i>،السيدة رئيسة الجلسة</i> -

415
00:17:15,310 --> 00:17:19,140
(النائب (كلارك
.يُصوت بلا على مشروع القانون 2970

416
00:17:19,190 --> 00:17:21,060
!كان هذا اتفاقا مقضيا

417
00:17:21,110 --> 00:17:24,110
الآن، انظر إلى ما صنعت أيها المتلوي
!مقرمش الجلد، المملوء بالبول

418
00:17:24,150 --> 00:17:26,320
(جعلت رئيس الكونغرس (ماروود
!يأتي راكضا إلى هنا

419
00:17:26,360 --> 00:17:29,200
الآن ستنتقل البثور من رجليه
.إلى دماغه

420
00:17:29,240 --> 00:17:34,030
و ربما كنت منشغلا بقرض أسلاك
سيارة جايمس بوند بأسنانك، لتُدرك

421
00:17:34,080 --> 00:17:35,870
،أننا إن لم نرفع سقف المديونية

422
00:17:35,910 --> 00:17:39,160
سينهار النظام المالي الأمريكي
تماما، مثل ماذا (ويل)؟

423
00:17:39,210 --> 00:17:43,210
مثل كلبي من فصيلة اللابرودل
.حين أطلي قضيبه بالعسل و ألعقه لعقا

424
00:17:43,250 --> 00:17:45,210
!لا، أسوء -
.انظر إلي -

425
00:17:45,260 --> 00:17:49,220
.يمكنك أن توقف عمل الحكومة

426
00:17:49,260 --> 00:17:51,220
حسنا، ربما يجب أن يتوقف عمل الحكومة

427
00:17:51,260 --> 00:17:52,800
.ﻷنها عاطلة

428
00:17:52,970 --> 00:17:54,800
،و حين يتعطل شيء عليك أن توقفه

429
00:17:54,850 --> 00:17:56,970
.ثم تعيد تشغيله مرة أخرى مثل موزع الإنترنت

430
00:17:57,020 --> 00:17:59,100
،و إن لم يريدوني أن أوقف الحكومة

431
00:17:59,140 --> 00:18:01,770
ربما كان عليهم دعوتي إلى
.(كشف الستار عن اللوحة التذكارية لـ(ماير

432
00:18:01,810 --> 00:18:04,110
هل تعلم حتى ما هو حفل كشف الستار؟

433
00:18:04,150 --> 00:18:07,230
انظر، بغض النظر عمّا إذا كنت
أعرف كشف الستار أو لا أعرفه

434
00:18:07,280 --> 00:18:08,280
.ليس الأمر مهما

435
00:18:08,320 --> 00:18:09,860
.ما يهم هو المبادئ

436
00:18:09,900 --> 00:18:13,860
.يا إلهي، فقط اِنه مغفّليك أيها النائب

437
00:18:13,910 --> 00:18:15,910
.سيصوت مغفّلي بلا

438
00:18:19,710 --> 00:18:23,040
،السيدة رئيسة الجلسة
،فيما يتعلق بمشروع القانون 2970

439
00:18:23,170 --> 00:18:26,000
.يصوت النائب (رايان) بلا

440
00:18:26,050 --> 00:18:28,210
!فلتنطفئ الأنوار

441
00:18:28,260 --> 00:18:30,760
!فلتنطفئ الأنوار !فلتنطفئ الأنوار

442
00:18:30,800 --> 00:18:33,970
!فلتنطفئ الأنوار !فلتنطفئ الأنوار
!فلتنطفئ الأنوار

443
00:18:34,010 --> 00:18:36,510
<i>ها نحن ذا</i>

444
00:18:36,560 --> 00:18:39,020
.انظر إلى هذا المكان
إنه مقرف، أليس كذلك؟

445
00:18:39,060 --> 00:18:40,930
.مع ذلك، علي الإقرار أنني أحنّ إليه نوعا ما

446
00:18:40,980 --> 00:18:42,690
.و هو يحنّ إليك أيضا

447
00:18:42,730 --> 00:18:44,690
.من فرّت بعيدا عنه

448
00:18:44,730 --> 00:18:47,230
.و الآن تعود لحضور يومها العظيم

449
00:18:47,280 --> 00:18:49,650
هل تجمّلت؟ -
.لا -

450
00:18:49,740 --> 00:18:50,900
.أجل

451
00:18:50,950 --> 00:18:52,740
!السيدة الرئيسة

452
00:18:52,780 --> 00:18:54,110
.من دواعي السرور رؤيتك مرة أخرى

453
00:18:54,160 --> 00:18:56,320
.تفتقدك ابنتي -
...شكرا -

454
00:18:56,370 --> 00:18:59,330
.ليس لي أدنى معرفة بأسماء هؤلاء الناس -
!جزيلا لك... -

455
00:18:59,370 --> 00:19:02,000
أعلم أمرا واحد...هي من وضعت
.سترتي في المجفف

456
00:19:02,040 --> 00:19:03,710
!نعم -
.صحيح -

457
00:19:03,750 --> 00:19:06,420
السيدة الرئيسة، من المؤكد أننا
.افتقدناك هنا

458
00:19:06,460 --> 00:19:08,170
...شكرا لك -
.صديق -

459
00:19:08,210 --> 00:19:09,710
.صديق...

460
00:19:09,760 --> 00:19:12,920
إلى أين تأخذ أكواب جاكي الكريستلية؟

461
00:19:12,970 --> 00:19:14,970
.يا للحسرة -
ماذا يحدث الآن؟ -

462
00:19:15,010 --> 00:19:18,050
ما أولئك، رقائق البطاطا؟ -
لماذا يوجد مشروب الكوكا الخالي من السكر خلفنا؟ -

463
00:19:18,100 --> 00:19:19,803
سيدتي، سيصل ضيوفك خلال
.نصف ساعة

464
00:19:19,810 --> 00:19:21,720
.و قد أعدّوا الغرفة الزرقاء لتستخدميها

465
00:19:21,770 --> 00:19:23,350
ما هذا العرض التافه للأكواب الورقية؟

466
00:19:23,390 --> 00:19:26,270
و كأننا رجعنا بالزمن إلى المسيسيبي
.بعد إعصار كاترينا

467
00:19:26,310 --> 00:19:28,270
<i> .أعلم -
.لا يوجد قماشٌ للموائد -</i>

468
00:19:28,320 --> 00:19:31,070
تمادت (مونتيز) كثيرا في إضفاء
.الصبغة المكسيكية

469
00:19:31,110 --> 00:19:32,353
.أسعدت صباحا سيدتي -
ما هذا؟ -

470
00:19:32,360 --> 00:19:33,780
،حسنا، قبل بضع دقائق

471
00:19:33,820 --> 00:19:36,320
قاد (جوناه) و فرقته من محركات
ضخ المني

472
00:19:36,370 --> 00:19:39,030
مركبتهم الصغيرة مفسدين تصويت
رفع سقف المديونية

473
00:19:39,080 --> 00:19:40,830
.و محطمين اقتصاد الولايات المتحدة

474
00:19:40,870 --> 00:19:42,830
أمر وزير الخزانة (بايرد) بإيقافٍ

475
00:19:42,870 --> 00:19:44,203
.كامل لعمل الحكومة -
.إيقاف -

476
00:19:44,210 --> 00:19:46,420
كل موظفي البيت الأبيض غير الأساسيين

477
00:19:46,460 --> 00:19:48,076
.مُنحوا إجازات يسري مفعولها حالا

478
00:19:48,090 --> 00:19:49,460
.حسنا -
.مرحبا أمي، الجميع -

479
00:19:49,500 --> 00:19:52,090
هل فاتنا؟ -
.لا، أخشى أنه لم يفُتكم -

480
00:19:52,130 --> 00:19:55,010
.تعلم، لا يوجد هنا حتى وعاء ﻷتبول فيه

481
00:19:55,050 --> 00:19:57,260
،(مارجري)، (كاثرين)

482
00:19:57,300 --> 00:19:58,430
.تهانينا لكما

483
00:19:58,470 --> 00:20:00,640
!صحيح
.شكرا لك

484
00:20:00,680 --> 00:20:01,970
مرّ آنفا على الحمل اثنا عشر أسبوعا

485
00:20:03,770 --> 00:20:04,930
.إنه فتى

486
00:20:12,360 --> 00:20:13,940
.(النائب (فورلونغ -
!(بروكهايمر) -

487
00:20:13,990 --> 00:20:16,320
.وصلتني سيرتك الذاتية

488
00:20:16,360 --> 00:20:19,160
أعلم أنك قد تبترين ذراعك
نجاةً بنفسك من أن تعلقي

489
00:20:19,200 --> 00:20:22,620
بجثة (ماير) النحيفة جدا
،و شلّتها من الفشلة

490
00:20:22,660 --> 00:20:24,045
.لكن كان علي أن أسلك طريقا آخر

491
00:20:24,160 --> 00:20:25,200
.(أخبرها لماذا (ويل

492
00:20:25,250 --> 00:20:26,910
،أنت أقوى مني

493
00:20:26,960 --> 00:20:29,380
.و لديك رصيد أعلى من الكرامة و عزة النفس

494
00:20:29,420 --> 00:20:31,170
.و أنا عالق في دوامة لا تنتهي من الإساءات

495
00:20:31,210 --> 00:20:32,750
.حظ موفق في المرة المقبلة

496
00:20:32,800 --> 00:20:34,050
!مرحبا (هاكلبري فين) الملعون

497
00:20:34,090 --> 00:20:36,920
.يا إلهي، صرت مسنّا

498
00:20:36,970 --> 00:20:40,470
تريدين العمل لصالح ذلك الرجل؟ -
.أريد حقا ذلك -

499
00:20:40,510 --> 00:20:42,350
!توم) مرحبا) -
.السيدة الرئيسة -

500
00:20:42,390 --> 00:20:44,220
ماذا تفعلين هنا؟

501
00:20:44,270 --> 00:20:46,180
هل يمكن أن نتحادث على انفراد؟

502
00:20:46,230 --> 00:20:49,060
هل لا بأس بذلك، أو ستخشى
أن أغتصبك مرة أخرى؟

503
00:20:49,110 --> 00:20:51,230
...حسنا

504
00:20:51,270 --> 00:20:53,353
.حسنا، بالتأكيد، فلـ....لا بأس -
.تعال، تعال، أجل، أجل -

505
00:20:53,360 --> 00:20:55,610
.مرحبا، نعم، تسرني رؤيتك أيضا

506
00:20:57,410 --> 00:21:00,360
.لا أصدق أنني كتبت لك تصديرا

507
00:21:00,410 --> 00:21:02,370
لماذا (توم)؟ لماذا فعلت ذلك؟ -
.(هيا (سيلينا -

508
00:21:02,410 --> 00:21:05,240
.بحق كل مقدس، كلانا يعلم قواعد اللعبة

509
00:21:05,290 --> 00:21:08,210
.أتيت إليك بحسن نية و سألتك

510
00:21:08,250 --> 00:21:10,290
...حسنا -
.تحلّيت بالسلوك الراقي -

511
00:21:10,330 --> 00:21:12,583
هيا، كلانا كان يعلم أنك كنت
.ستفعلين ذلك على أية حال

512
00:21:12,590 --> 00:21:16,510
بالطبع كنت سأفعل ذلك، لكنني تحلّيت
.باللباقة و ظهرت و كأنني لن أفعلها

513
00:21:16,550 --> 00:21:19,130
.ثم ذلك الظهور التلفزيوني

514
00:21:19,180 --> 00:21:21,340
وصفي بالمعتدية؟ ما خطب ذلك؟

515
00:21:21,390 --> 00:21:24,260
.ذاك مرض، ذلك فعل ينبئ باضطرابات سلوكية

516
00:21:24,310 --> 00:21:26,560
.أنا قلقة بشأنك
.أظنك تحتاج المساعدة

517
00:21:26,600 --> 00:21:28,600
!أحتاج المساعدة؟ رجاء -
.يقينا -

518
00:21:28,640 --> 00:21:31,350
."لديك مشاكل أكثر من "ناشيونال جيوغرافيك

519
00:21:31,400 --> 00:21:33,770
.ماذا يجري هنا؟ لا أفهم

520
00:21:33,820 --> 00:21:36,480
هل فعلت شيئا ما ﻷستحق هذا؟ -
!لا، لا -

521
00:21:36,570 --> 00:21:38,440
.لم تفعلي شيئا

522
00:21:38,490 --> 00:21:40,320
مهلا، ما كان ذلك؟

523
00:21:40,360 --> 00:21:43,700
...هل آذيت مشاعرك لأنني، ماذا

524
00:21:43,740 --> 00:21:45,370
ﻷنني لم أتصل بك بعدما حدث؟

525
00:21:45,410 --> 00:21:46,830
.تلك سخافة

526
00:21:46,870 --> 00:21:48,500
و كنت ﻷقول لك نفس القول

527
00:21:48,540 --> 00:21:50,040
.قبل عام لو اتصلت بي

528
00:21:50,080 --> 00:21:53,750
.إذاً أردتني أن أتصل بك

529
00:21:53,800 --> 00:21:57,170
.تومي) المسكين)

530
00:21:57,220 --> 00:22:00,590
.أرادني أن أتصل به -
!أطبقي فمك اللعين -

531
00:22:07,930 --> 00:22:10,430
آسف، لم يجدر بي أن أرفع صوتي هكذا

532
00:22:10,480 --> 00:22:14,810
سيدتي الرئيسة، شكرا على دعوتنا
.إلى حفلك لكشف الستار

533
00:22:14,860 --> 00:22:16,570
.زوجتي مناصرة متحمسة لك

534
00:22:20,780 --> 00:22:23,910
،نعم، حسنا، تعلم ماذا
يمكنك أن تحظى بزوجتك الجائزة

535
00:22:23,950 --> 00:22:27,280
،و مكتبك الجائزة
،و طفلك الجائزة

536
00:22:27,330 --> 00:22:30,370
و الذي لن يطول عمرك لتراه
،يذهب إلى الجامعة

537
00:22:30,410 --> 00:22:34,330
،لكن حفظ التاريخ لي أني كنت رئيسة
.و لحسرتك لن تكون أبدا

538
00:22:39,090 --> 00:22:41,630
.كنت أبحث عنك، ينتظرونك للبدء

539
00:22:41,680 --> 00:22:45,470
أقسم بالله أن (توم جايمس) أراد
.مضاجعتي الآن

540
00:22:45,510 --> 00:22:47,430
ماذا؟ -
.نعم، حدث انجذاب بيننا -

541
00:22:47,470 --> 00:22:49,680
.لكنّه جَبُن عن إتيان فرجي

542
00:22:49,730 --> 00:22:51,133
.أجل، حسنا، ربما كان ذلك خيرا

543
00:22:51,140 --> 00:22:52,480
.لن يفلت من عواقب ذلك

544
00:22:52,520 --> 00:22:53,940
.مهلا، مهلا، سيدتي

545
00:22:53,980 --> 00:22:56,770
.لقد عُدت
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

546
00:22:56,860 --> 00:22:58,730
لقد أردتني حقا، أليس كذلك؟

547
00:22:58,780 --> 00:23:02,150
.ما أخفاه قلبك، أظهره قضيبك

548
00:23:02,200 --> 00:23:03,990
لماذا يتراءى لي و كأنني
عشت هذا من قبل؟

549
00:23:04,030 --> 00:23:05,443
.لا، لا، لا، لست أتحدث عن الغرفة الخضراء

550
00:23:05,450 --> 00:23:07,280
،لم تكن تلك إلا مضاجعة ممتعة، تقليدية
.أثارتها البغضاء بيننا

551
00:23:07,330 --> 00:23:10,290
.سيلينا) لا أبغضك و لم أبغضك قط)

552
00:23:10,330 --> 00:23:12,450
!أصبت كبد الحقيقة
.لقد أحببتني

553
00:23:12,500 --> 00:23:14,830
!كفى -
.ما زلت تحبني الآن -

554
00:23:14,880 --> 00:23:16,670
ماذا؟ -
.تحبني، أفصح عن ذلك -

555
00:23:16,710 --> 00:23:19,300
.أفصح عن ذلك، أفصح عن ذلك -
!أنت مجنونة لعينة -

556
00:23:22,170 --> 00:23:25,470
،حسنا، ذاك، ذاك
بماذا تصف ذلك؟

557
00:23:25,510 --> 00:23:27,220
ماذا كان ذلك؟ -
...كان -

558
00:23:27,260 --> 00:23:28,930
تريد أن ترميني على الأريكة

559
00:23:28,970 --> 00:23:32,520
و تشّد رجليَ خلف رأسي
.و تقعد منّي مقعد الرجل من المرأة

560
00:23:32,560 --> 00:23:34,843
.(أنا متزوج و بسعادة (سيلينا -
.ليس ذلك بالجواب الكافي -

561
00:23:34,850 --> 00:23:36,350
ما خطبك بحق الجحيم؟

562
00:23:36,400 --> 00:23:37,940
ما خطبك بحق الجحيم؟

563
00:23:40,780 --> 00:23:43,570
!حسنا، ما...هذا

564
00:23:43,610 --> 00:23:44,918
ماذا تريدينني أن أقول (سيلينا)؟

565
00:23:44,950 --> 00:23:47,360
ماذا تريدني أن أقول (توم)؟

566
00:23:47,410 --> 00:23:49,200
،أنني سابقا و حين كنت في مجلس النواب

567
00:23:49,240 --> 00:23:52,330
السبب الوحيد لدعمي تمويل مبادرة تنمية
.المعارف للقوات خارج الحدود و قدماء المحاربين

568
00:23:52,370 --> 00:23:53,830
هو أنه كان لدي مشاعر اتجاهك؟

569
00:23:53,870 --> 00:23:55,710
أننا حين كنا في لوس أنجلس

570
00:23:55,750 --> 00:23:58,170
،و صعدنا المنصة لقبول الترشيح

571
00:23:58,210 --> 00:24:00,920
،و أمسكتَ بيدي و رفعتها عاليا
،كنت أخاطب نفسي قائلة

572
00:24:00,960 --> 00:24:03,920
."يا إلهي، إنه يمسك بيدي"

573
00:24:03,970 --> 00:24:06,340
،أنني حين كنت في مصحة الأمراض العقلية

574
00:24:06,390 --> 00:24:08,470
...لم أكف عن التفكير بشأنك، و كنت

575
00:24:08,510 --> 00:24:10,510
توم)؟)

576
00:24:10,560 --> 00:24:11,680
.عزيزتي

577
00:24:13,180 --> 00:24:14,680
.(هذه زوجتي (أليثيا

578
00:24:14,730 --> 00:24:16,770
أليثيا)؟)

579
00:24:16,810 --> 00:24:19,230
هل ذلك إسمها أو إسم الأقراص
التي تتناولها كي تضاجعها؟

580
00:24:19,270 --> 00:24:21,520
!(أليثيا) -
.من دواعي سروري مقابلتك سيدتي الرئيسة -

581
00:24:21,570 --> 00:24:23,440
.ذاك لطف منك -
.صوّتُ لصالحك -

582
00:24:23,490 --> 00:24:25,280
.حسنا، لم يكن ذلك ذا نفع

583
00:24:25,320 --> 00:24:27,360
،حسنا، تعلمون
عليَ العودة

584
00:24:27,410 --> 00:24:30,660
.لأرى سير الأمور مع الحفل و غير ذلك

585
00:24:30,700 --> 00:24:31,660
.نعم، نعم، نعم

586
00:24:31,700 --> 00:24:33,120
.تحبني

587
00:24:33,160 --> 00:24:35,250
!أنا...

588
00:24:35,290 --> 00:24:36,830
<i>،أيها السادة و السيدات</i>

589
00:24:36,870 --> 00:24:37,823
<i>.رئيسة الولايات المتحدة</i>

590
00:24:37,830 --> 00:24:40,250
.تبدو رائعة

591
00:24:40,290 --> 00:24:42,960
.قد أبادل ثديي الأيسر بذينك الثديين

592
00:24:43,010 --> 00:24:45,380
.مرحبا
.أسعدتم مساءً

593
00:24:45,420 --> 00:24:47,590
<i>هناك العديد من الأمور</i>

594
00:24:47,640 --> 00:24:51,010
التي أوّد قولها عن هذه المرأة الاستثنائية

595
00:24:51,060 --> 00:24:54,350
<i>.و التي سبقتني هنا في البيت الأبيض</i> -
!ها قد أتى الحب -

596
00:24:54,390 --> 00:24:56,730
.صه، أعلم، صه -
،لكن و لسوء الحظ -

597
00:24:56,770 --> 00:25:00,350
يجب أن أعود إلى المكتب البيضوي
.للتعامل مع الإيقاف

598
00:25:00,400 --> 00:25:02,310
<i>،(أعرف (سيلينا ماير</i>

599
00:25:02,360 --> 00:25:05,860
،و التي تعاملت مع عدة أزمات في عهدتها

600
00:25:05,900 --> 00:25:07,400
.ستتفهم الأمر

601
00:25:07,450 --> 00:25:09,030
<i>(الرئيسة (ماير</i>

602
00:25:09,070 --> 00:25:10,030
.(سيلينا)

603
00:25:16,250 --> 00:25:20,120
.الآن، لنأخذ نظرة على هذه القطعة الفنية

604
00:25:22,040 --> 00:25:24,000
<i>.يا إلهي</i> -
.يا لروعتها -

605
00:25:24,050 --> 00:25:24,974
.رائعة

606
00:25:27,050 --> 00:25:29,340
.شكرا جزيلا لكم، شكرا لكم

607
00:25:29,390 --> 00:25:32,590
يا إلهي، أتمنى لو كان بوسعكم
(سماع خطاب الرئيسة (مونتيز

608
00:25:32,640 --> 00:25:36,680
،ﻷنها خطيبة مفوهة
ألا تظنون ذلك؟

609
00:25:36,730 --> 00:25:39,270
.و هذه رائعة بحق يا قوم

610
00:25:39,310 --> 00:25:40,730
.رائعة جدا، صدقا

611
00:25:40,770 --> 00:25:41,810
...تعلمون

612
00:25:43,440 --> 00:25:44,900
أنظر حوالي هذه الغرفة

613
00:25:44,940 --> 00:25:47,230
و أرى عدة لوحات تذكارية

614
00:25:47,280 --> 00:25:50,110
،لـ...للعديد من رؤساءنا العظام

615
00:25:50,160 --> 00:25:54,780
و يذكرني ذلك بإنجازاتهم العديدة

616
00:25:54,870 --> 00:25:56,330
.و لحظاتهم الفارقة

617
00:25:56,370 --> 00:25:59,080
<i>لكنني أيضا أود التفكير</i>

618
00:25:59,120 --> 00:26:03,080
.ربما بشأن لحظاتهم غير الفارقة

619
00:26:03,130 --> 00:26:05,380
<i>...و ذلك</i>

620
00:26:08,050 --> 00:26:09,550
.حسنا، ربما لا شيء من ذلك يهم

621
00:26:09,590 --> 00:26:14,640
،تعلمون، ﻷنه ربما بعد مائة عام

622
00:26:14,680 --> 00:26:17,510
كل ما سيتذكره الجميع

623
00:26:17,560 --> 00:26:20,640
هو لوحتك التذكارية

624
00:26:20,690 --> 00:26:23,190
.معلّقة بحائط في البيت الأبيض

625
00:26:23,230 --> 00:26:28,190
،إذاً و احتراما للإجازة

626
00:26:28,240 --> 00:26:30,280
.أظن أن علينا أن نُنهي هذا الحفل

627
00:26:30,320 --> 00:26:31,820
.إذاً شكرا جزيلا لكم

628
00:26:31,860 --> 00:26:33,570
...ما
.ما أروعه من شيء

629
00:26:33,620 --> 00:26:34,990
.شكرا لكم

630
00:26:36,910 --> 00:26:38,620
.كان ذلك خطابا رائعا

631
00:26:38,660 --> 00:26:41,120
نعم، تلك الشمطاء
.رسمت الكرسي في اللوحة

632
00:26:41,170 --> 00:26:44,170
أي كرسي؟ -
الكرسي اللعين في اللوحة -

633
00:26:44,210 --> 00:26:46,710
<i>هو الكرسي الذي ضاجعت
آندرو) عليه)</i>

634
00:26:46,750 --> 00:26:49,460
.نمت على ذلك الكرسي -
.و انظروا إلى رقبتي -

635
00:26:49,510 --> 00:26:51,760
،أنا...لا
!في اللوحة

636
00:26:51,800 --> 00:26:55,890
.انظروا إلى رقبتي
.عفوت عن ديوك رومية أقل تمايلا

637
00:26:55,930 --> 00:26:58,100
.لا تبدو رقبتي هكذا

638
00:26:58,140 --> 00:26:59,520
.لا، لا تبدو هكذا

639
00:26:59,560 --> 00:27:01,180
.سيدتي الرئيسة -
!نعم -

640
00:27:01,230 --> 00:27:02,730
.أنا آسف -
.(هذا (جون كوربين -

641
00:27:02,770 --> 00:27:04,390
.(إنه مثيلي لدى (مونتيز -
.عظيم -

642
00:27:04,440 --> 00:27:06,610
.ليس تماما
لدي شهادة في العلوم القانونية

643
00:27:06,650 --> 00:27:08,360
.و خدمت مرتين في أفغانستان

644
00:27:08,400 --> 00:27:10,070
.تهانينا

645
00:27:10,110 --> 00:27:11,773
أخشى أنه علينا البدء بإخلاء الغرفة

646
00:27:11,780 --> 00:27:14,450
لكي نبعث بقية الموظفين في إجازات
.وفق جدول زمني محدد

647
00:27:14,490 --> 00:27:16,820
.حسنا، ذلك منطقي
.سندعك و شأنك

648
00:27:16,950 --> 00:27:18,910
.شكرا جزيلا لك
!مرحبا

649
00:27:18,950 --> 00:27:20,740
.مكان هذا في معطفك

650
00:27:20,790 --> 00:27:22,910
.سيدتي، اللوحة مُذهلة

651
00:27:22,960 --> 00:27:25,413
حسنا، شكرا لك (مارجري)، و لكن
.عُرف عنك قلة ذوقك

652
00:27:25,420 --> 00:27:27,460
،تعلم ماذا
.هذا ذنبك

653
00:27:27,500 --> 00:27:30,710
!لا -
.نعم، لم يجدر بي القدوم إلى هذا الشيء -

654
00:27:30,760 --> 00:27:32,970
يا إلهي، الفتيات اللائي يُكرهن على الزواج

655
00:27:33,010 --> 00:27:35,010
.أقل صدمة أثناء الكشف عن ستارهن

656
00:27:35,050 --> 00:27:37,470
و حتى هن ليس عليهن شرب
.مشروب الكوكا الخالي من السكر

657
00:27:37,510 --> 00:27:41,640
.على الأقل لم يتواجد (جوناه) هنا -
إليك، ذاك أمر إيجابي، أرأيت؟ -

658
00:27:41,680 --> 00:27:44,390
يقول الكثير من الناس أنني
.أوقفت عمل الحكومة

659
00:27:44,440 --> 00:27:46,350
.صدقتم، لقد فعلت ذلك

660
00:27:46,400 --> 00:27:49,770
.أوقفت عمل الحكومة ﻹضاعتهم أموالنا

661
00:27:49,820 --> 00:27:53,650
أوقفت عمل الحكومة لتدخلهم
.في مواقيتنا و ساعاتنا

662
00:27:53,700 --> 00:27:57,740
أوقفت عمل البريد ﻷن الجميع يستخدم
.البريد الإلكتروني على أية حال

663
00:27:57,780 --> 00:28:01,200
أوقفت عمل الإذاعة الوطنية
،ﻷنهم باعث على النوم من الملل

664
00:28:01,250 --> 00:28:03,580
.و قالوا أن هذا الإيقاف فكرة سيئة

665
00:28:03,620 --> 00:28:05,710
أوقفت عمل المتنزهات الوطنية

666
00:28:05,750 --> 00:28:08,920
لكي يأخذكم آباءكم إلى مكان ما رائع
،في عُطلكم

667
00:28:08,960 --> 00:28:12,170
مثل عالم ديزني أو منتجعات كانكون
.أو المكسيك

668
00:28:12,210 --> 00:28:13,380
.أجل -
.أجل، أجل -

669
00:28:13,420 --> 00:28:14,670
هل من أسئلة؟

670
00:28:14,720 --> 00:28:16,423
.لن يجيب النائب على أي أسئلة

671
00:28:16,430 --> 00:28:18,430
.لن يجيب النائب على أي أسئلة

672
00:28:18,470 --> 00:28:20,260
.شكرا لكم -
تصريحات جريئة هناك -

673
00:28:20,310 --> 00:28:22,390
من فتى واشنطن المتمرد
.(جوناه رايان)

674
00:28:22,430 --> 00:28:24,850
تفاعلت وول ستريت في هذه الأثناء
مع الإيقاف

675
00:28:25,020 --> 00:28:28,400
بِحثّ المحللين الاقتصاديين على
.عدم نشر موجة ذعر

676
00:28:28,440 --> 00:28:31,360
أيضا، هل نقوم بغسل ملابسنا
بطريقة خاطئة؟

677
00:28:31,400 --> 00:28:33,820
.خبراء الفعالية اليابانيون لا يتفقون مع ذلك

678
00:28:33,860 --> 00:28:36,900
(إضافة إلى تقرير من مراسلنا (بازي كانهلالي
حول أخبار الطقس

679
00:28:36,950 --> 00:28:39,660
.من المكان الأكثر أهمية...الشاطئ

680
00:28:39,700 --> 00:28:41,870
.أف، أتمنى لو أمكنني الانضمام إليه هناك

681
00:28:41,910 --> 00:28:43,370
.لا أتمنى ذلك

682
00:28:43,410 --> 00:28:45,660
لم أصل بعد لوزني المثالي
.لارتداء ثوب السباحة، لذا

683
00:28:45,710 --> 00:28:47,913
رجاء (بري)، أثق أنه بإمكانك
.ارتداء ثوب سباحة بشكل جيد

684
00:28:47,920 --> 00:28:51,420
.(دان)

685
00:28:51,460 --> 00:28:53,670
!آخ -
.حسنا، ذلك كل ما لدينا اليوم -

686
00:28:53,710 --> 00:28:55,550
.(أنا (دان إيغان -
.(أعيدوا (جاين -

687
00:28:55,590 --> 00:28:58,220
.(و أنا (بري راماتشاندران -
،تذكروا -

688
00:28:58,260 --> 00:28:59,470
.بداية كل يوم بالصباح

689
00:28:59,510 --> 00:29:01,300
.يا لسوءكما -
.وداعا، الآن -

690
00:29:02,300 --> 00:29:04,100
.ترجمة: م.ع.س

