1
00:00:03,400 --> 00:00:05,800
تشارلي) إنها تجمع التبرعات عبر مؤيديها)

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,400
إلى مؤسسة (مقاطعة شاوني العامة) هنا
(في (توبيكا

3
00:00:08,700 --> 00:00:09,800
كعمل خيري؟

4
00:00:09,800 --> 00:00:11,400
من أجل مريضة تدعى
(جيرتريد ميديلتون)

5
00:00:11,400 --> 00:00:13,000
هي و زوجها تعرضوا لحادث من قبل سائقٍ مخمور

6
00:00:13,000 --> 00:00:16,300
كنت نائمة عند إحدى أصدقائي
ولقد شعرت بالخوف

7
00:00:16,300 --> 00:00:19,200
أتصلت بوالدي ليأتيا و يأخذاني

8
00:00:19,200 --> 00:00:21,100
لم يكن عليهما أبدًا قيادة السيارة في تلك الليلة

9
00:00:21,100 --> 00:00:22,200
هذا الشيئ يجب أن يختفي

10
00:00:22,200 --> 00:00:23,600
إن الأمر يتطلب قوة خارقة

11
00:00:23,600 --> 00:00:25,000
لإزالة تأثير العلامة

12
00:00:25,000 --> 00:00:27,100
إذًا, إحرقها, لن أعيش هكذا

13
00:00:27,100 --> 00:00:28,800
إن (كاين) ما زال يحمل العلامة, صحيح؟

14
00:00:28,800 --> 00:00:30,100
و لقد تعايش معها

15
00:00:30,100 --> 00:00:31,500
ربما هناك جزء منك

16
00:00:31,500 --> 00:00:32,700
يريد الإستسلام لها

17
00:00:32,700 --> 00:00:34,100
و ربما عليك محاربة ذلك

18
00:00:34,100 --> 00:00:36,900
جزء من القوة الخارقة يجب أن يكون أنت

19
00:00:36,900 --> 00:00:39,600
إنقاذ الناس, و اصطياد الوحوش, عمل العائلة

20
00:00:39,600 --> 00:00:40,700
سأنضم للموضوع

21
00:00:40,700 --> 00:00:42,900
..لكن
أين طلبي؟

22
00:00:42,900 --> 00:00:44,400
(إنه المفتاح لعالم (أوز

23
00:00:44,400 --> 00:00:46,300
(هناك طرق سحرية لعالم (أوز

24
00:00:46,300 --> 00:00:48,400
هذا المفتاح سيحول أي بابٍ مغلق
(إلى بوابة لعالم (أوز

25
00:00:48,400 --> 00:00:50,000
هل أنتِ قادمة أم ماذا؟ -
إلى عالم (أوز) ؟ -

26
00:00:50,000 --> 00:00:51,700
أجل, لقد قلتِ أنكِ تبحثين عن مغامرة

27
00:00:51,700 --> 00:00:54,300
لذا, ها هي أيتها الصهباء

28
00:01:34,700 --> 00:01:36,900
..أرجوكِ

29
00:01:36,900 --> 00:01:38,800
لا أعلم أي شيئٍ آخر

30
00:01:38,800 --> 00:01:41,700
أعلم
سوف أعذبك على أية حال

31
00:01:42,200 --> 00:01:46,700
لأن من لا يحب القليل من التعذيب؟

32
00:01:46,700 --> 00:01:50,700
<font color=#ffff>الظواهر الخارقة </font>
<font color=#ff00>الموسم العاشر - الحلقة الحادية عشر</font>

33
00:01:50,700 --> 00:01:54,800
<font color=#40bfff>تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ffa500>Fay Khalid</font>
Re-Synced By: MEE2day

34
00:01:55,300 --> 00:01:57,900
حسنًا إذًا, وافني بالأخبار فقط, حسنًا؟

35
00:01:57,900 --> 00:01:59,300
أجل, لك هذا

36
00:01:59,300 --> 00:02:00,600
مهلًا, (كاس) هل مازلت على الخط؟

37
00:02:00,600 --> 00:02:03,500
شكرًا لك

38
00:02:06,500 --> 00:02:08,100
لقد صنعت عجة بيضٍ أبيض؟

39
00:02:08,100 --> 00:02:09,400
أجل, إنه فطور الأبطال

40
00:02:09,400 --> 00:02:10,900
كما تعلم, إن كنتَ أحمقًا مثلك

41
00:02:10,900 --> 00:02:13,500
و تنام بعد الساعة السابعة؟ -
حسنًا إذًا -

42
00:02:13,500 --> 00:02:15,600
(و حتى نحصل على معلومات عن علامة (كاين

43
00:02:15,600 --> 00:02:17,800
أنا على برنامج ذو 12 خطوة لعدم العودة إلى العصيان

44
00:02:17,800 --> 00:02:19,800
ذو 12 خطوة؟ -
أجل -

45
00:02:19,800 --> 00:02:22,000
إن كان (كاين) قد وجد طريقةً ما للتعايش معها
بعد أن إنظم للجانب المظلم

46
00:02:22,000 --> 00:02:23,500
فإذًا علي العثور على طريقة لمراقبتها

47
00:02:23,500 --> 00:02:25,500
لذا, لم أشرب خمرًا منذ اسبوع

48
00:02:25,500 --> 00:02:27,600
و ثمانِ ساعات من التمارين كل ليلة

49
00:02:27,600 --> 00:02:29,800
و الآن هذه التحفة الفنية

50
00:02:29,800 --> 00:02:31,000
هذه ثلاثُ خطوات

51
00:02:31,000 --> 00:02:32,100
أصمت و كُل

52
00:02:39,500 --> 00:02:41,000
إنها لذيذة

53
00:02:41,000 --> 00:02:43,600
إنها مُروعة

54
00:02:43,600 --> 00:02:45,900
يا إلهي

55
00:02:45,900 --> 00:02:48,800
قريبًا, عندما أتخلص من هذا الختم الشيطاني

56
00:02:48,800 --> 00:02:51,900
سأعود إلى شطائر اللحم المُسكرة .. و المزيد من الخمر

57
00:02:51,900 --> 00:02:53,400
قُل لي أنك عثرت على شيئ

58
00:03:17,900 --> 00:03:20,000
!بحق الجحيم؟

59
00:03:20,000 --> 00:03:22,200
كاين) و (كراولي) ؟)

60
00:03:22,200 --> 00:03:24,000
(تشارلي)

61
00:03:24,000 --> 00:03:26,100
هل عادت من عالم (أوز)؟ ولم تتصل بنا؟

62
00:03:26,100 --> 00:03:27,700
...أجل

63
00:03:27,700 --> 00:03:29,900
لقد كانت مشغولة

64
00:03:34,600 --> 00:03:36,400
ما الذي أنظر إليه بحق الجحيم؟

65
00:03:37,900 --> 00:03:40,000
كما تعلم, كنت أشاهد الأخبار

66
00:03:40,000 --> 00:03:41,700
لملاحظة أي شيئ غريب

67
00:03:41,700 --> 00:03:43,300
و عثرت على هذه القصة عن ضحيةِ تعذيب

68
00:03:43,300 --> 00:03:44,800
من الوضح أن أحد الأطفال قد قام بتصوير هذا الفيديو

69
00:03:44,800 --> 00:03:46,400
عند بيت جارِه

70
00:03:46,400 --> 00:03:48,300
ما تقوله أن (تشارلي) قد قامت بتعذيب شخصٍ ما؟

71
00:03:48,300 --> 00:03:49,800
تشارلي) الخاصة بنا؟)

72
00:03:49,800 --> 00:03:51,100
(التي لن تؤذي أي (هوبيت
<font color=#ffff>(من فيلم (ملك الخواتم) و (ذا هوبيت</font>

73
00:03:51,100 --> 00:03:52,300
اللامعة عمليًا؟

74
00:03:58,100 --> 00:03:59,500
هيا يا (تشارلي), ارفعي السماعة

75
00:03:59,500 --> 00:04:01,400
الرجل الذي قامت بتعذيبه

76
00:04:01,400 --> 00:04:02,700
(بيتر هاربير)

77
00:04:02,700 --> 00:04:03,900
إنها لا تُجيب

78
00:04:03,900 --> 00:04:05,900
(إنه المدعي العام في (توبيكا

79
00:04:05,900 --> 00:04:07,500
وفقًا لهذه المقالة

80
00:04:07,500 --> 00:04:09,200
إنه ليس الشخص الوحيد في البلدة الذي تم استهدافه

81
00:04:09,200 --> 00:04:12,700
لقد تم الاعتداء على مختزل المحكمة الليلة التي تسبقها

82
00:04:12,700 --> 00:04:14,400
حسنًا, أنت تعلم أن (تشارلي) لن تذهب خلف أي شخص

83
00:04:14,400 --> 00:04:16,300
من دون سبب -
و أنا أظن ذلك -

84
00:04:16,300 --> 00:04:17,900
لكن انظر إلى الفيديو -
أنا أنظر إليه -

85
00:04:17,900 --> 00:04:19,900
لكن أنت تعلم ما نفعله
الخروج عن سياق الموضوع

86
00:04:19,900 --> 00:04:21,500
إنها لا تبدو مختلفة جدًا

87
00:04:21,500 --> 00:04:22,700
قد تكون تصطاد شيئًا

88
00:04:24,700 --> 00:04:27,800
لما لا نذهب للتحدث مع هذا الأحمق و نرى ما الذي يجري؟

89
00:04:45,600 --> 00:04:47,500
أمستعد؟

90
00:04:47,500 --> 00:04:50,300
أجل, أجل, لنفعل هذا -
لنذهب -

91
00:04:51,900 --> 00:04:55,100
و الآن, هل شاهدت أي شيئ غريب قبل الهجوم

92
00:04:55,100 --> 00:04:57,800
رائحة غريبة؟ أو أصوات غير معروفة؟

93
00:04:57,800 --> 00:04:59,200
كلا, كلا, لا شيئ

94
00:04:59,200 --> 00:05:01,900
لقد كنتُ في المنزل هنا أستعد للنوم

95
00:05:01,900 --> 00:05:04,400
وتلك العاهرة المجنونة قفزت عليّ

96
00:05:04,400 --> 00:05:06,600
كل ما أرادته هو معلومات عن إحدى القضايا

97
00:05:06,600 --> 00:05:08,300
التي عملتُ عليها منذ عدة سنوات

98
00:05:08,300 --> 00:05:10,600
سائق مخمور اصطدم بسيارة أخرى

99
00:05:10,600 --> 00:05:12,200
مقتل السائق

100
00:05:12,200 --> 00:05:15,300
و إعلان أن المرافق ميتٌ دماغيًا على الساحة

101
00:05:15,300 --> 00:05:16,400
(آل ( ميديلتون

102
00:05:16,400 --> 00:05:17,900
لديهم إبنة, ذات 12 عام

103
00:05:17,900 --> 00:05:19,700
كانوا في طريقهم لإصطحابها

104
00:05:19,700 --> 00:05:21,000
أجل هذا صحيح, كيف عرفت ذلك؟

105
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
حسنًا, نحن نقوم بعملنا في الأف بي أي

106
00:05:23,000 --> 00:05:25,800
حسنًا, إذًا انت تعلم أن القضية لم تذهب للمحكمة

107
00:05:25,800 --> 00:05:28,000
قبل أن أشاهد الأدلة قد أُغلقت أوراقها

108
00:05:28,000 --> 00:05:29,400
و تم الختم على كل الملفات

109
00:05:29,400 --> 00:05:31,100
كيف يكون هذا ممكنًا حتى؟

110
00:05:31,100 --> 00:05:32,300
أنا لا أعلم

111
00:05:32,300 --> 00:05:33,900
لكني بحثت في الموضوع هذا الصباح

112
00:05:33,900 --> 00:05:35,800
ولا يوجد أي سجل عن تلك القضية في أي مكان

113
00:05:35,800 --> 00:05:37,900
و الضابط المسؤول عن إلقاء القبض قد وافته المنية

114
00:05:37,900 --> 00:05:40,400
لا يوجد شيئ , ما عدا هذه

115
00:05:40,400 --> 00:05:43,600
(ملف الخدمة الاجتماعية لطفلة آل (ميديلتون

116
00:05:43,600 --> 00:05:46,000
لأكون صادقًا معكم, إنه ليس مُفيدًا

117
00:05:46,000 --> 00:05:47,900
لقد إختفت الطفلة

118
00:05:47,900 --> 00:05:49,900
لحتى الآن

119
00:05:49,900 --> 00:05:52,700
هل هناك أي شيئ بإمكانك تذكره

120
00:05:52,700 --> 00:05:53,900
..عن القضية

121
00:05:53,900 --> 00:05:57,000
أيةُ اسماء تتذكرها؟ -
كلا -

122
00:05:57,000 --> 00:05:59,500
مثل ما قلته للشرطة
لقد كانت منذ زمنٍ طويل

123
00:05:59,500 --> 00:06:01,200
أنا آسف

124
00:06:02,500 --> 00:06:04,300
لا بأس

125
00:06:04,300 --> 00:06:05,800
إليك الأمر

126
00:06:05,800 --> 00:06:08,500
لقد تحدثنا إلى الضحية الأخرى في الطريق إلى هنا

127
00:06:08,500 --> 00:06:09,900
المدعي العام

128
00:06:09,900 --> 00:06:12,800
وقد قالت أن المُهاجم لم تدعها تذهب

129
00:06:12,800 --> 00:06:14,600
حتى أعطتها اسمًا

130
00:06:14,600 --> 00:06:16,400
اسمك أنت

131
00:06:16,400 --> 00:06:17,900
حسنًا

132
00:06:17,900 --> 00:06:19,700
وما علاقة هذا الأمر

133
00:06:19,700 --> 00:06:22,200
بأمر الإعتداء علي في منزلي هنا؟

134
00:06:22,200 --> 00:06:23,600
ما هو الاسم الذي أعطيتها أياه؟

135
00:06:23,600 --> 00:06:25,000
لقد قلت لكم

136
00:06:25,000 --> 00:06:27,100
كل شيئٍ قد قلته للشرطة

137
00:06:27,100 --> 00:06:29,000
هذه المرأة قد جاءت إلى هنا و ابرحتني ضربًا

138
00:06:29,000 --> 00:06:30,300
ولكن ليس لدي اسم لإعطاءها

139
00:06:30,300 --> 00:06:31,500
..لذا لا أعلم ما الذي يمكننـ

140
00:06:31,500 --> 00:06:33,100
ما الذي تفعله؟

141
00:06:33,100 --> 00:06:34,300
!تحدث يا ابن السافلة

142
00:06:34,300 --> 00:06:36,100
أنا الضحية هنا

143
00:06:36,100 --> 00:06:37,500
تحدث

144
00:06:39,200 --> 00:06:40,700
حسنًا, حسنًا

145
00:06:40,700 --> 00:06:43,600
لا بأس

146
00:06:43,600 --> 00:06:45,000
لا بأس

147
00:06:54,400 --> 00:06:58,300
..بعد ختم الملفات

148
00:06:58,300 --> 00:06:59,500
لقد ضغطت على الموضوع

149
00:06:59,500 --> 00:07:01,500
..و

150
00:07:01,600 --> 00:07:04,300
..لقد عرضوا علي المال
الكثير من المال

151
00:07:04,300 --> 00:07:05,900
اعطني الاسم

152
00:07:05,900 --> 00:07:07,600
المال كان يأتي من حسابات خارج البلاد

153
00:07:07,600 --> 00:07:10,100
اعطني الاسم -
ستتم إزالتي من نقابة المحامين -

154
00:07:12,000 --> 00:07:14,100
سيكون هذا آخر ما تقلق به

155
00:07:14,100 --> 00:07:16,000
و أعدك بهذا

156
00:07:23,800 --> 00:07:26,800
(الوزيرة (باربرا كوردري

157
00:07:35,200 --> 00:07:38,000
(سليست ميديلتون)

158
00:07:38,000 --> 00:07:42,300
(سليست)
هذا اسم (تشارلي) الحقيقي

159
00:07:42,300 --> 00:07:44,900
أعتقد أنها تسعى وراء الشخص

160
00:07:44,900 --> 00:07:47,600
الذي دمر عائلتها

161
00:07:47,600 --> 00:07:49,200
هل بإمكانك إلقاء اللوم عليها؟

162
00:07:52,300 --> 00:07:54,100
علينا العثور عليها

163
00:07:54,100 --> 00:07:57,000
قبل أن تفعل شيئًا من الصعب الخروج منه

164
00:08:13,800 --> 00:08:15,500
(باربرا كوردري)

165
00:08:15,500 --> 00:08:16,500
هل بإمكاني مساعدتكم؟

166
00:08:16,500 --> 00:08:17,800
أجل
(أنا العميل الخاص (غابريال

167
00:08:17,800 --> 00:08:19,100
(وهذا شريكي العميل الخاص (كولينز

168
00:08:19,100 --> 00:08:20,400
هل بإمكاننا الدخول؟

169
00:08:20,400 --> 00:08:22,800
عن ماذا هو الموضوع ؟ -
لدينا بعض الأسئلة -

170
00:08:22,800 --> 00:08:25,000
عن قضية السائق المخمور منذ بعض الوقت

171
00:08:25,000 --> 00:08:26,600
(تتعلق بعائلة (ميديلتون

172
00:08:26,600 --> 00:08:30,000
ليس لدي أية فكرة عما تتحدث عنه

173
00:08:30,000 --> 00:08:31,800
..سيدتي, إن كان بإستطاعتنا فقط -
آسفة -

174
00:08:31,800 --> 00:08:33,500
ما زلت في عطلة

175
00:08:33,500 --> 00:08:35,000
عليك ترتيب موعد

176
00:08:35,000 --> 00:08:36,100
مع مساعدتي

177
00:08:36,100 --> 00:08:38,000
سوف تُسجلكما معًا

178
00:08:42,300 --> 00:08:45,000
مُذنبة؟ -
أجل -

179
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
ما هو الكرنب بحق الجحيم؟

180
00:08:58,000 --> 00:08:59,700
"..اضطراب مُعادي للسلطة"

181
00:08:59,700 --> 00:09:02,300
"اكتئاب سريري, إنفجارات عنيفة"

182
00:09:02,300 --> 00:09:05,000
..(لقد كانت (تشارلي -
يا رجل -

183
00:09:05,000 --> 00:09:06,900
إن قابلنا عالم نفسٍ ونحن بذلك العمر

184
00:09:06,900 --> 00:09:09,500
أتظن أن التقرير سيكون أشياء لطيفة و قوس قزح؟

185
00:09:09,500 --> 00:09:10,700
بحقك

186
00:09:10,700 --> 00:09:13,100
إنها طفلة صالحة

187
00:09:13,100 --> 00:09:14,500
لابد من وجود تفسير لكل هذا يا رجل

188
00:09:14,500 --> 00:09:15,900
لابد من ذلك

189
00:09:42,200 --> 00:09:45,000
كان علي معرفة أن (روكيت) و (جروت) سيتتبعانني
<font color=#ffff>(من فيلم (حماة المجرة</font>

190
00:09:46,200 --> 00:09:47,300
دعيها تذهب

191
00:09:47,300 --> 00:09:49,000
من؟

192
00:09:51,000 --> 00:09:53,200
هي؟

193
00:09:53,200 --> 00:09:55,900
لا تفعلي هذا -
أريد فقط بعض الإجابات -

194
00:09:55,900 --> 00:09:57,600
حقًا؟ منذ متى قد بدأتي

195
00:09:57,600 --> 00:09:59,000
سحق الناس كهؤلاء؟

196
00:09:59,000 --> 00:10:00,500
ماذا حدث لك بحق الجحيم في عالم (أوز) ؟

197
00:10:00,500 --> 00:10:02,500
كل شيئ أردته

198
00:10:02,500 --> 00:10:04,300
مغامرة

199
00:10:05,200 --> 00:10:08,400
حتى أني حصلت على سيفٍ خاصٍ بي

200
00:10:08,400 --> 00:10:10,000
(تشارلي)

201
00:10:10,000 --> 00:10:11,600
(يا لك من لطيف يا (سام

202
00:10:11,600 --> 00:10:13,400
أنت لن تقوم بإيذائي

203
00:10:13,400 --> 00:10:16,200
..في الحقيقة
هذه هي مشكلتك

204
00:10:16,200 --> 00:10:19,100
شعار الرجل الصالح الذي لا يؤذِ الأبرياء

205
00:10:19,100 --> 00:10:22,400
يا لها من خسارة

206
00:10:22,400 --> 00:10:24,800
..و انت

207
00:10:24,800 --> 00:10:27,200
دائمًا تجعل أخاك الطويل أن يعيقك

208
00:10:27,300 --> 00:10:29,800
حسنًا, أتعلمين ماذا؟

209
00:10:29,800 --> 00:10:32,400
لا أعلم ما الذي يجري هنا, حسنًا؟

210
00:10:32,400 --> 00:10:34,400
..لكن هذا
هذا ليس أنتِ

211
00:10:34,400 --> 00:10:36,000
إنه أنا, حسنًا

212
00:10:36,000 --> 00:10:37,900
(ضعي السكين أرضًا يا (تشارلي
دعيها تذهب

213
00:10:37,900 --> 00:10:39,800
نحن لا نريد إيذائك يا طفلتي

214
00:10:39,800 --> 00:10:41,400
لكننا لن نجعلك تفعلين هذا

215
00:10:47,400 --> 00:10:48,600
!توقفي

216
00:10:53,100 --> 00:10:55,300
تبًا

217
00:11:06,600 --> 00:11:08,000
(سام)

218
00:11:08,000 --> 00:11:09,300
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

219
00:11:09,300 --> 00:11:11,000
ما الذي قالته لك؟ -
..إنها فقط .. إنها -

220
00:11:11,000 --> 00:11:12,500
لقد أرادت البيانات المصرفية

221
00:11:20,600 --> 00:11:22,500
(تشارلي)

222
00:11:29,600 --> 00:11:31,300
يا أبنة السافلة

223
00:11:36,000 --> 00:11:39,200
ما هي الأخبار أيها المغفلون؟

224
00:11:46,300 --> 00:11:47,600
صحيح

225
00:11:47,600 --> 00:11:51,400
من الأفضل أن نتبادل الأخبار

226
00:12:01,300 --> 00:12:05,900
..هناك إثنتان منك
وحدة خيّرة و الأخرى شريرة؟

227
00:12:05,900 --> 00:12:10,000
أجل, والشريرة خاصتك من النينجا؟

228
00:12:10,000 --> 00:12:11,100
إنها قوية, أجل

229
00:12:11,100 --> 00:12:12,600
حسنًا
مهلًا, لنعد لنقطتنا

230
00:12:12,600 --> 00:12:15,300
لقد كنا هناك, (دورثي) و (أوز) و ذلك
الطريق الحجري الأصفر

231
00:12:15,300 --> 00:12:16,400
لكن, بعدها

232
00:12:16,400 --> 00:12:18,900
الحرب

233
00:12:18,900 --> 00:12:20,200
"الحرب من أجل "مدينة الزمرد

234
00:12:20,200 --> 00:12:22,500
وقد كانت مذهلة

235
00:12:22,500 --> 00:12:24,300
حتى ليس الكثير

236
00:12:24,300 --> 00:12:26,300
كنا سنخسر

237
00:12:26,300 --> 00:12:29,600
لذا عقدت صفقةً مع ساحر

238
00:12:29,600 --> 00:12:30,800
(عالم (اوز

239
00:12:31,800 --> 00:12:33,300
يرتدي قبعةً و قناعًا مريبًا

240
00:12:33,300 --> 00:12:34,800
أحمقٌ نوعًا ما
أوقاتًا جميلة

241
00:12:34,800 --> 00:12:36,300
قال من أجل فوزنا

242
00:12:36,300 --> 00:12:38,800
عليّ إطلاق العنان لجانبي المظلم

243
00:12:38,800 --> 00:12:40,700
الذي كان يعينه حرفيًا

244
00:12:40,700 --> 00:12:43,000
(لقد استخدم المفتاح الداخلي لعالم (اوز

245
00:12:43,000 --> 00:12:47,200
والذي يفتح بابًا لروحك و يجعل الجانب المظلم يخرج

246
00:12:48,300 --> 00:12:51,100
ما زلنا متصلين جسديًا

247
00:12:51,100 --> 00:12:53,500
إن آذيتماها, سوف تؤذيانني

248
00:12:53,500 --> 00:12:56,600
لكن الخلاصة
أنها شريرة و أنا صالحة

249
00:12:56,600 --> 00:12:58,000
و داعني أخبركما

250
00:12:58,000 --> 00:12:59,800
كوني صالحةً مزعجٌ جدًا

251
00:12:59,800 --> 00:13:01,600
عادةً في مكانٍ كهذا

252
00:13:01,600 --> 00:13:03,600
كنت لآكل سجق (هارفي) المشهور

253
00:13:03,600 --> 00:13:05,800
و أتفحص مؤخرة الساقية

254
00:13:05,800 --> 00:13:08,100
و الآن كل ما أريده هو رشفة من العصير

255
00:13:08,100 --> 00:13:10,000
و إرسالها إلى الجامعة

256
00:13:10,700 --> 00:13:13,600
حسنًا يا (تشارلي) الصالحة

257
00:13:13,600 --> 00:13:17,100
لماذا تسعى (تشارلي) الشريرة للإنتقام؟

258
00:13:17,100 --> 00:13:19,700
إنها تحاول إستعادتي

259
00:13:19,700 --> 00:13:23,100
لقد انتصرت (تشارلي) الشريرة في الحرب من دون مساعدة

260
00:13:23,100 --> 00:13:25,800
...لكن

261
00:13:25,800 --> 00:13:28,100
لقد فعلت بعض الأمور المريعة حقًا

262
00:13:28,100 --> 00:13:29,600
لكني قلت لها

263
00:13:29,600 --> 00:13:32,500
أني لا أريد أي جزء منها بالقرب مني مجددًا

264
00:13:32,500 --> 00:13:36,300
..و السعي خلف الشخص الذي قتـ .. قتـ

265
00:13:36,300 --> 00:13:38,000
الذي أخذ والديّ بعيدًا

266
00:13:38,000 --> 00:13:41,400
هي طريقتها الضالة لإظهار مدى تشابهنا

267
00:13:41,400 --> 00:13:44,500
أو كما يبغى

268
00:13:44,500 --> 00:13:49,700
ما زلت أدعوها بـ "هي" لكنها أنا

269
00:13:49,700 --> 00:13:51,700
أنا من أفعل هذا

270
00:13:51,700 --> 00:13:53,300
هل ليس ما أنتِ يا (تشارلي), حسنًا؟

271
00:13:53,300 --> 00:13:55,500
..إنها نسخة ملتوية من

272
00:13:55,500 --> 00:13:57,100
مني

273
00:13:59,300 --> 00:14:01,300
لقد كنت أتتبعها حتى بإمكاني إيقافها

274
00:14:01,300 --> 00:14:02,800
قبل أن تفعل شيئًا غبيًا

275
00:14:02,800 --> 00:14:05,600
و أحبسها فقط في مكانٍ بعيد للأبد

276
00:14:05,600 --> 00:14:07,600
(تشارلي)

277
00:14:07,600 --> 00:14:08,900
هذه ليست بإجابة

278
00:14:08,900 --> 00:14:10,300
إن (سام) محق

279
00:14:10,300 --> 00:14:12,300
(سنعود إلى عالم (أوز

280
00:14:12,300 --> 00:14:14,400
و سوف يحضرون المفتاح

281
00:14:14,400 --> 00:14:15,900
من الساحر الأحمق

282
00:14:15,900 --> 00:14:18,000
و سنعيدكِ كما كنتِ معًا

283
00:14:18,000 --> 00:14:19,300
حتى إن كنت لا أريدها أن تعود

284
00:14:19,300 --> 00:14:21,800
أنظروا

285
00:14:21,800 --> 00:14:24,000
الجانب المظلم مني قد كسرت المفتاح

286
00:14:24,000 --> 00:14:26,900
لا يوجد أي طريقة للعودة إلى الساحر

287
00:14:28,300 --> 00:14:29,900
حسنًا, حسنًا
الأشياء الأهم أولاً

288
00:14:29,900 --> 00:14:31,200
يجب أن نعثر على (تشارلي) الشريرة

289
00:14:31,200 --> 00:14:32,600
قبل أن تعثر على السائق المخمور

290
00:14:32,600 --> 00:14:34,500
نحن نعلم أن (باربرا) قد اعطتها

291
00:14:34,500 --> 00:14:36,100
البياناتها المصرفية القديمة, صحيح؟

292
00:14:36,100 --> 00:14:37,300
وهذا يعني أن (تشارلي) الشريرة

293
00:14:37,300 --> 00:14:38,700
سوف تتبع المال

294
00:14:38,700 --> 00:14:40,600
لمن يدفعه

295
00:14:40,600 --> 00:14:43,000
هذا ما كنت لأفعله

296
00:14:43,000 --> 00:14:44,600
حسنًا

297
00:14:44,600 --> 00:14:45,900
سوف إحضر المزيد من الشراب

298
00:14:45,900 --> 00:14:48,600
..نريدك

299
00:14:48,600 --> 00:14:51,200
أن تخترقي حساب (باربرا) البنكي

300
00:14:53,500 --> 00:14:54,800
لا يمكنني ذلك

301
00:14:54,800 --> 00:14:56,900
ماذا؟ -
إنه أمر سيء -

302
00:14:56,900 --> 00:15:00,400
لقد قلت لك, كوني صالحة مزعج -
.. ماذا عن هذا -

303
00:15:00,400 --> 00:15:03,000
ما رأيكِ أن تخبريني بالعملية

304
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
عندها سأكون أنا الشخص السيء؟

305
00:15:30,200 --> 00:15:33,300
حسنًا, كل مدفوعات (باربرا) تأتي
عبر حسابات من الخارج

306
00:15:33,300 --> 00:15:35,600
التي تم توجيهها إلى شركات غبية

307
00:15:35,600 --> 00:15:37,200
التي جميعها وهمية

308
00:15:37,200 --> 00:15:39,300
حسنًا, إقفز إلى النهاية
الخلاصة

309
00:15:39,300 --> 00:15:41,100
جميعها تقود إلى هذا الرجل؟

310
00:15:41,100 --> 00:15:43,100
(راسيل ولينغتون)

311
00:15:43,100 --> 00:15:44,600
و وفقًا لسجله الخاص

312
00:15:44,600 --> 00:15:46,100
كانت لديه سيارة قد أُبلغ بسرقتها

313
00:15:46,100 --> 00:15:47,500
إنها بنفس إسبوع الحادثة

314
00:15:47,500 --> 00:15:49,300
و السيارة لم يتم إصلاحها

315
00:15:49,300 --> 00:15:52,000
وبعد هذه "السرقة" المفترضة

316
00:15:52,000 --> 00:15:54,200
أخذ عطلةً من عمله لمدة إسبوعين

317
00:15:54,200 --> 00:15:58,500
و عاد للعمل مع بعض الكدمات و كاحلٍ مكسور

318
00:16:01,800 --> 00:16:03,300
إذًا, هذا هو الرجل المطلوب

319
00:16:04,500 --> 00:16:07,600
... هذا الرجل الذي

320
00:16:08,900 --> 00:16:10,200
ولقد أنتهيتِ

321
00:16:10,200 --> 00:16:11,800
(سام)

322
00:16:13,000 --> 00:16:15,700
يا رفاق, رفاق

323
00:16:15,700 --> 00:16:17,700
إن الأسرار شيئ ٌسيء

324
00:16:19,700 --> 00:16:22,600
يا (تشارلي) لا اعتقد أنها فكرة جيدة أن تكوني بجوار

325
00:16:22,600 --> 00:16:24,200
رجل المبيعات الأحمق هذا

326
00:16:24,200 --> 00:16:26,900
ولا أظن أن العثور على (تشارلي) الشريرة

327
00:16:26,900 --> 00:16:28,800
و حبسها بعيدًا سوف تكون فكرة جيدة

328
00:16:28,800 --> 00:16:31,800
أعني, قد تكون شريرة فعلًا

329
00:16:31,800 --> 00:16:33,500
لكنها ما زالت جزءًا منكِ

330
00:16:33,500 --> 00:16:37,800
أنت محق

331
00:16:37,800 --> 00:16:41,000
أكره ذلك, لكنك محق

332
00:16:41,000 --> 00:16:44,300
حسنًا, لنذهب إلى المخبأ

333
00:16:44,300 --> 00:16:45,900
(بام) قد إستخدمت المفتاح إلى عالم (أوز)

334
00:16:45,900 --> 00:16:47,900
ربما هناك شيئ في ملفات رجال المعرفة

335
00:16:47,900 --> 00:16:49,200
عن المفتاح

336
00:16:49,200 --> 00:16:51,700
(و إن إستطعنا إصلاحه, بإمكاننا العودة إلى (اوز

337
00:16:51,700 --> 00:16:53,300
حسنًا, انتم يا رفاق ابحثوا في هذا الأمر

338
00:16:53,300 --> 00:16:54,800
(و أنا سأراقب (راسيل

339
00:16:54,800 --> 00:16:56,700
و أنتظر ظهور (تشارلي) الشريرة

340
00:16:56,700 --> 00:16:58,100
هل أنت متأكد؟

341
00:16:58,100 --> 00:16:59,500
....دين) ربما أنا من يجب أن يرقـ)

342
00:16:59,500 --> 00:17:01,000
لا,لا,لا,لا
سأتكفل بالأمر

343
00:17:01,000 --> 00:17:02,700
ليس بإمكاني التصديق أن عليّ

344
00:17:02,700 --> 00:17:04,000
حماية هذا الأحمق

345
00:17:04,000 --> 00:17:05,600
كلا, عليك حمايتهما معًا

346
00:17:05,600 --> 00:17:07,400
أعني, إن أصاب (تشارلي) الشريرة
..مكروهٌ ما, عندها

347
00:17:07,400 --> 00:17:10,600
سأصاب أنا كذلك
لذا .. كن حذرًا

348
00:17:11,800 --> 00:17:13,700
فهمت الأمر

349
00:17:19,200 --> 00:17:21,100
هل هو بخير؟

350
00:17:24,000 --> 00:17:26,400
سأخبرك بالطريق
هيا

351
00:17:27,900 --> 00:17:30,000
<i> المفتاح لتهدئة عقلك</i>

352
00:17:30,000 --> 00:17:31,700
<i>هو تدبير هدوءك</i>

353
00:17:31,700 --> 00:17:35,800
<i>اعرف و أفهم </i>
<i>..نقصان الإجابة</i>

354
00:18:24,500 --> 00:18:27,000
حسنًا, ها نحن نبدأ
(كلايف ديلون)

355
00:18:27,000 --> 00:18:28,400
إنه رجل معرفة

356
00:18:28,400 --> 00:18:30,600
(أول من أكتشف المفتاح لعالم (اوز

357
00:18:30,600 --> 00:18:33,000
لذا, وفقًا لحادثة التقرير

358
00:18:33,000 --> 00:18:35,900
(ذهب (كلايف) إلى عالم (اوز
لكنه ترك المفتاح على الأرض

359
00:18:35,900 --> 00:18:38,000
و بعدها عثر (ل فرانك بام) على المفتاح

360
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
(و ذهب لإنقاذ (كلايف) في عالم (اوز

361
00:18:40,000 --> 00:18:41,800
هذا عندما تسللت (دورثي) لهذه الرحلة

362
00:18:41,800 --> 00:18:43,100
و علِقت هناك -
صحيح -

363
00:18:43,100 --> 00:18:44,500
(وبعد أن انقذ (بام) (كلايف

364
00:18:44,500 --> 00:18:47,200
عاد (كلايف) إلى هنا ثم تقاعد

365
00:18:47,200 --> 00:18:49,300
بإمكانك التقاعد من كونك رجل معرفة؟

366
00:18:49,300 --> 00:18:50,700
حسنًا, من الواضح

367
00:18:50,700 --> 00:18:52,000
أنهم وضعوه في برنامج

368
00:18:52,000 --> 00:18:53,700
مثل برنامج نقل الشهود

369
00:18:53,700 --> 00:18:55,800
وكيف إنتهى الأمر به؟

370
00:18:56,600 --> 00:18:58,300
لنكتشف ذلك

371
00:18:59,900 --> 00:19:02,000
السيد (بريسلي) ؟

372
00:19:05,400 --> 00:19:07,200
السيد (بريسلي) ؟

373
00:19:07,200 --> 00:19:09,900
أجل, أجل, مرحبًا

374
00:19:09,900 --> 00:19:11,700
في الحقيقة, أنا جدًا

375
00:19:11,700 --> 00:19:13,500
..متعمقٌ في هذه المقالة بشأن

376
00:19:15,700 --> 00:19:17,100
تصوير الثدي بالأشعة السينية

377
00:19:17,100 --> 00:19:18,500
و الأشياء التثبيتية

378
00:19:18,500 --> 00:19:20,700
..إن كان أحدٌ يريد الدخول

379
00:19:22,800 --> 00:19:24,200
صحيح, أجل, حسنًا

380
00:19:24,200 --> 00:19:28,100
حسنًا, لنفعل هذا

381
00:19:28,200 --> 00:19:31,000
السيد (بريسلي) قادمٌ من أجلك يا سيدي

382
00:19:31,000 --> 00:19:33,900
هذا ما هو لليوم؟

383
00:19:33,900 --> 00:19:35,700
أجل يا سيدي -
حسنًا, بإمكانكِ الذهاب -

384
00:19:35,700 --> 00:19:37,900
أريد أن يتم أخذ ملابسي النظيفة

385
00:19:37,900 --> 00:19:39,400
إلى منزل البحيرة

386
00:19:39,400 --> 00:19:40,800
(و اصطحاب (بيبير

387
00:19:40,800 --> 00:19:42,400
و أخذها إلى مربية الكلاب, حسنًا؟

388
00:19:42,400 --> 00:19:46,600
أجل يا سيدي -
شكرًا لكِ -

389
00:19:46,600 --> 00:19:49,100
(سيد (بريسلي

390
00:19:50,700 --> 00:19:53,200
أنا (راسيل ولينغتون), إجلس من فضلك

391
00:19:53,200 --> 00:19:56,900
...إذًا

392
00:19:56,900 --> 00:20:00,000
ماذا بإمكانك إخباري عما تبحث عنه اليوم؟

393
00:20:00,000 --> 00:20:01,100
أجل

394
00:20:01,100 --> 00:20:03,600
..حسنًا

395
00:20:03,600 --> 00:20:07,200
دعني أصف لك بيت الأحلام

396
00:20:07,200 --> 00:20:08,600
رجال المعرفة

397
00:20:08,600 --> 00:20:10,300
اعطوا (كلايف) اسمًا جديدًا, و منزلًا جديدًا

398
00:20:10,300 --> 00:20:11,800
و كلاهما مدرجٌ في القائمة

399
00:20:11,800 --> 00:20:13,600
أظن أن (كلايف) ما زال على قيد الحياة

400
00:20:13,600 --> 00:20:18,300
سيكون عمره 100 عامًا أو ما شابه

401
00:20:18,300 --> 00:20:20,600
(إن الوقت يمضي بطريقة مختلفة في عالم (اوز

402
00:20:20,600 --> 00:20:22,400
إنه بالجوار, لنذهب و نلقي نظرة

403
00:20:22,400 --> 00:20:23,800
إن كان على قيد الحياة, فإنه الشخص الوحيد

404
00:20:23,800 --> 00:20:25,800
(القادر على إصلاح مفتاح عالم (اوز

405
00:20:25,800 --> 00:20:28,200
حسنًا, لنذهب

406
00:20:34,100 --> 00:20:37,500
أنا لا أقول أنه يجب أن أحصل على جاكوزي

407
00:20:37,500 --> 00:20:40,700
أنا أقول فقط أني أحب الفقاقيع

408
00:20:40,700 --> 00:20:42,100
(سيد (بريسلي

409
00:20:42,100 --> 00:20:43,900
سأضطر إلى ايقافك هنا

410
00:20:43,900 --> 00:20:46,300
بالنظر إلى حذائك الرخيص و بنطالك المنهدم

411
00:20:46,300 --> 00:20:48,200
أظن أن المنزل الوحيد

412
00:20:48,300 --> 00:20:49,900
لك الموجود في السوق يأتي مع عجلات

413
00:20:49,900 --> 00:20:51,100
الآن إسمع, أنا رجلٌ مشغول

414
00:20:51,100 --> 00:20:53,000
إن وقتي قيمٌ للغاية

415
00:20:53,000 --> 00:20:55,800
و أفضل أن لا يضيع بواسطة مُزارعٍ بسيط

416
00:20:55,800 --> 00:20:59,700
أنا راغبٌ في الشراء إن كنتَ راغبًا في البيع

417
00:20:59,700 --> 00:21:02,400
لذا لما تريني ما لديك؟

418
00:21:02,400 --> 00:21:05,000
حسنًا, بإمكاني أن أُريك الباب

419
00:21:08,400 --> 00:21:10,600
من تظن نفسك بحق الجحيم؟

420
00:21:10,600 --> 00:21:13,400
أنا الرجل الذي سوف ينقذ حياتك

421
00:21:13,400 --> 00:21:16,600
أرجو المعذرة؟ -
(شارع (هيل اند اوك -

422
00:21:16,600 --> 00:21:18,600
محطة (واغون), رجل و إمرأة كانا هناك

423
00:21:18,600 --> 00:21:21,300
في طريقهم لإصطحاب إبنتهما الصغيرة من حفلة مبيت

424
00:21:21,300 --> 00:21:23,900
هل يذكرك هذا بشيئ؟

425
00:21:23,900 --> 00:21:26,000
أنا لا أعلم عما تتحدث

426
00:21:26,000 --> 00:21:27,500
بالطبع لن تتذكر, لأنك كنت مخمورًا جدًا

427
00:21:27,500 --> 00:21:29,000
لتتذكر أي شيئ تلك الليلة

428
00:21:29,000 --> 00:21:31,300
أظن أنك تخلط بيني وبين شخصٍ آخر

429
00:21:31,300 --> 00:21:32,600
أو شخصٍ يهتم

430
00:21:32,600 --> 00:21:34,500
أو شخص لن يدفع المال

431
00:21:34,500 --> 00:21:37,200
لأشخاصٍ ليخفي جريمته

432
00:21:37,200 --> 00:21:39,000
أنت مجنون

433
00:21:39,600 --> 00:21:41,800
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

434
00:21:44,000 --> 00:21:45,000
إبقى هنا

435
00:21:45,000 --> 00:21:47,400
لا تغادر هذه الغرفة

436
00:22:03,700 --> 00:22:05,200
تشارلي) ؟)

437
00:22:07,700 --> 00:22:09,600
لنتحدث عن هذا

438
00:22:09,600 --> 00:22:12,800
أنتم يا اولاد (وينشستر) و حديثكم

439
00:22:12,800 --> 00:22:15,600
...مشاعر مكبوتة

440
00:22:15,600 --> 00:22:19,300
...عدوانٌ سلبي

441
00:22:19,300 --> 00:22:21,500
بحقك يا طفلتي, أنتِ لا تريدين فعل هذا

442
00:22:24,700 --> 00:22:26,800
أنا لا أريد إيذائه

443
00:22:26,800 --> 00:22:28,400
أنا أريد فقط التحدث

444
00:22:28,400 --> 00:22:30,500
أجل, مثلما تحدثتي مع الآخرين؟

445
00:22:32,300 --> 00:22:34,500
أنت محق

446
00:22:34,500 --> 00:22:37,300
لقد خرج الأمر عن السيطرة

447
00:22:37,300 --> 00:22:40,600
لكن هذا لم يكن إنتقامًا أبدًا

448
00:22:40,600 --> 00:22:42,600
صحيح

449
00:22:42,600 --> 00:22:45,400
أريده أن يرى وجهي

450
00:22:45,400 --> 00:22:49,000
أريده أن يرى ما فعله بي

451
00:22:49,100 --> 00:22:51,900
بنا

452
00:22:51,900 --> 00:22:53,200
هذا كل شيئ

453
00:22:55,900 --> 00:22:57,700
(أرجوك يا (دين

454
00:22:59,300 --> 00:23:00,700
أنا أستحق ذلك

455
00:23:02,500 --> 00:23:07,300
بعدها نسلمهُ للشرطة

456
00:23:17,100 --> 00:23:19,100
حسنًا

457
00:23:24,600 --> 00:23:25,700
..سيد

458
00:23:31,900 --> 00:23:34,900
(سليست)

459
00:23:34,900 --> 00:23:39,300
لم يُدعني أحدٌ بهذا الإسم منذ زمنٍ بعيد

460
00:23:43,900 --> 00:23:47,900
أنا آسفٌ جدًا

461
00:23:47,900 --> 00:23:51,100
..ما فعلته

462
00:23:51,100 --> 00:23:53,700
لقد كنت صغيرًا
لقد كنت غبيًا

463
00:23:53,700 --> 00:23:55,500
..ما أخذته

464
00:23:55,600 --> 00:23:58,300
ليس بإمكاني إعادته لكِ أبدًا

465
00:23:58,300 --> 00:24:00,100
لكن ما فعلته بعد الحادثة

466
00:24:00,100 --> 00:24:01,800
لم يكن ينبغي أن يحدث أبدًا

467
00:24:01,800 --> 00:24:03,600
ولم أكم مخمورًا بسبب ذلك

468
00:24:03,600 --> 00:24:06,000
لقد كنت بقلبٍ متحجرٍ بارد

469
00:24:07,500 --> 00:24:09,700
...لقد كانت أنانية

470
00:24:09,700 --> 00:24:11,800
و خطأً

471
00:24:14,300 --> 00:24:16,600
و يجب عليّ دفع الثمن من أجله

472
00:24:16,600 --> 00:24:19,000
و سأقوم بالدفع لك

473
00:24:20,700 --> 00:24:24,500
لقد أخذت كل شيئٍ مني

474
00:24:24,500 --> 00:24:27,200
أرجوكِ

475
00:24:28,000 --> 00:24:31,300
(سليست)
أنا آسف جدًا

476
00:24:42,600 --> 00:24:44,400
راسيل) ؟)

477
00:24:46,900 --> 00:24:49,600
أنا أسامحك

478
00:24:56,600 --> 00:24:58,300
..مـا

479
00:24:58,300 --> 00:25:00,100
(تشارلي)

480
00:25:00,100 --> 00:25:02,200
(تشارلي)

481
00:25:02,200 --> 00:25:03,400
(لا تفعلي هذا يا (تشارلي

482
00:25:33,400 --> 00:25:36,500
(دين)

483
00:25:36,500 --> 00:25:38,100
إنتظر, سأضعك على مكبر الصوت

484
00:25:40,100 --> 00:25:43,600
ماذا حدث؟ -
لقد إنتهى الأمر -

485
00:25:43,600 --> 00:25:45,700
ماذا تعني بـ "إنتهى الأمر" ؟

486
00:25:45,700 --> 00:25:48,000
(لقد نالت من (راسيل
لقد قتلته

487
00:25:48,000 --> 00:25:49,700
يا إلهي

488
00:25:49,700 --> 00:25:53,400
إن كنتِ تسمعينني يا (تشارلي) فأنا آسف

489
00:25:53,400 --> 00:25:56,400
إنه ليس خطأُك, إنه خطئي

490
00:25:56,400 --> 00:25:59,500
كلا, كلا, كلا, لا تقل هذا
هذا ليس على عاتقك

491
00:25:59,500 --> 00:26:01,400
حسنًا, لنحاول الإلتزام بالخطة يا رفاق

492
00:26:01,400 --> 00:26:03,900
هل وجدتم طريقة للعودة إلى عالم (اوز) ؟

493
00:26:03,900 --> 00:26:05,300
..ربما

494
00:26:05,300 --> 00:26:07,000
..اسمع
رجل المعرفة

495
00:26:07,000 --> 00:26:09,400
الذي في الواقع من عثر على المفتاح ما زال حيًا

496
00:26:09,400 --> 00:26:10,600
(إنه يعيش في مدينة (جينكشن

497
00:26:10,600 --> 00:26:12,200
(تحت اسم (مايكل كارتر

498
00:26:12,200 --> 00:26:14,300
سأرسل لك العنوان
قابلنا هناك

499
00:26:14,300 --> 00:26:15,800
حسنًا
أنا في طريقي إلى هناك

500
00:26:25,800 --> 00:26:27,900
أستنظر إلى هذا طوال الليل؟

501
00:26:29,900 --> 00:26:32,400
أنا أُعد نفسي

502
00:26:36,200 --> 00:26:38,300
إنها لطيفة

503
00:26:42,900 --> 00:26:46,300
لقد كذبتي علي -
لقد كذبت على نفسك -

504
00:26:46,300 --> 00:26:49,200
هذا تصرفك نوعًا ما

505
00:26:49,200 --> 00:26:51,500
هناك خطبٌ ما بك, ما هو؟

506
00:26:52,800 --> 00:26:54,400
هناك دائمًا خطبٌ بكم أيها الأولاد

507
00:26:54,400 --> 00:26:57,700
لقد فعلت بعض الأخطاء لكنني أدفع ثمنها

508
00:26:57,700 --> 00:27:00,900
و سوف تدفعين خاصتك -
(بحقك يا (دين -

509
00:27:00,900 --> 00:27:04,600
أنا لست الوحش هنا
هو كان الوحش

510
00:27:04,600 --> 00:27:06,600
لقد نال ما يستحقه

511
00:27:06,600 --> 00:27:08,500
أنت تعلم أني محقة

512
00:27:09,400 --> 00:27:12,200
أتعلم ما الذي تعلمته بكوني شريرة؟

513
00:27:12,200 --> 00:27:14,900
أنهُ يُطلق لك العنان

514
00:27:14,900 --> 00:27:17,900
و جزءٌ منك يعلم أن هذا صحيح أيضًا

515
00:27:27,100 --> 00:27:28,700
مرحبًا؟

516
00:27:28,700 --> 00:27:30,600
كلايف ديلون) ؟)

517
00:27:31,500 --> 00:27:33,400
..كلا, أسمي هو

518
00:27:33,400 --> 00:27:34,900
مايكل كارتير) , أجل)

519
00:27:34,900 --> 00:27:36,500
لكنه كان (كلايف ديلون), أليس كذلك؟

520
00:27:36,500 --> 00:27:39,900
عندما كنت رجل معرفة في عالم (اوز) ؟

521
00:27:39,900 --> 00:27:41,000
تبدو مرتبكًا

522
00:27:41,000 --> 00:27:43,300
لا يوجد (كلايف ديلون) هنا

523
00:27:43,300 --> 00:27:44,800
و عالم (اوز) ؟

524
00:27:44,800 --> 00:27:48,200
إنها مجرد قصة خيالية

525
00:27:48,200 --> 00:27:50,400
من الأفضل تركها على رف الكتب حيث تنتمي

526
00:27:50,400 --> 00:27:53,000
إذًا, لم ترى هذه أبدًا؟

527
00:28:05,900 --> 00:28:07,300
إستمتعوا

528
00:28:09,700 --> 00:28:11,600
لذيذة

529
00:28:11,600 --> 00:28:15,100
حسنًا, اسمعي يا (تشارلي) الشريرة -
انضج -

530
00:28:15,100 --> 00:28:17,600
لا يوجد صواب ولا يوجد خطأ

531
00:28:17,600 --> 00:28:20,200
..هناك فقط نحن
و هم

532
00:28:20,200 --> 00:28:24,300
أجل, ولن يكون هناك أنت لوقتٍ أطول

533
00:28:24,300 --> 00:28:28,300
هل عثرت الجانب الصالح مني على طريقة
للعودة إلى عالم (اوز) ؟

534
00:28:28,300 --> 00:28:29,700
هذا صحيح

535
00:28:29,700 --> 00:28:31,900
أجل, رجل معرفة سابق, متقاعد

536
00:28:31,900 --> 00:28:33,600
في (جرانتفيل) على بعد بلدتين من هنا

537
00:28:33,600 --> 00:28:36,600
سوف يصلحان مفتاح عالم (اوز), و يجدان الساحر

538
00:28:36,600 --> 00:28:38,700
و يعيدانك إلى حيث تنتمين

539
00:28:38,700 --> 00:28:40,300
أعود إلى (تشارلي) ؟

540
00:28:41,500 --> 00:28:43,500
أهذا أين أنتمي؟

541
00:28:45,000 --> 00:28:47,000
..حسنًا

542
00:28:50,500 --> 00:28:54,200
سنرى ذلك, اليس كذلك؟

543
00:28:54,200 --> 00:28:56,900
..و في الوقت الراهن

544
00:28:58,600 --> 00:29:01,400
إن لم تسألها للرقص

545
00:29:01,400 --> 00:29:03,900
سأفعلها أنا

546
00:29:26,900 --> 00:29:28,700
ماذا حدث؟ هل أساءت صديقتي التصرف؟

547
00:29:28,700 --> 00:29:29,700
صديقتك؟

548
00:29:29,700 --> 00:29:32,100
لقد غادرت من الباب الخلفي

549
00:29:41,900 --> 00:29:43,800
كلا, كلا, كلا, كلا

550
00:29:43,800 --> 00:29:45,900
يا ابنة العاهرة

551
00:29:48,300 --> 00:29:50,100
تبًا

552
00:29:53,200 --> 00:29:57,200
(سام ) -
مرحبًا, أين أنت بحق الجحيم؟ -

553
00:29:57,200 --> 00:29:59,400
قامت (تشارلي) الحمقاء بسرقة سيارتي

554
00:29:59,400 --> 00:30:02,100
تظن انها في طريقها إليكم -
ماذا؟ -

555
00:30:02,100 --> 00:30:03,300
لقد أخبرتها بالبلدة الخطأ

556
00:30:03,300 --> 00:30:04,900
من الواضح أني زودتكم ببعض الوقت

557
00:30:04,900 --> 00:30:07,500
سأفحص المكان

558
00:30:07,500 --> 00:30:09,100
سأكون هناك بأسرع ما يمكن -
شكرًا, أسرع -

559
00:30:11,500 --> 00:30:13,100
(المفاتيح الستة لعالم (اوز

560
00:30:13,100 --> 00:30:14,800
(كانت مصنوعة من فولاذ عالم (اوز

561
00:30:14,800 --> 00:30:18,600
ليس بإمكانهم إصلاحة إلا بذلك الحقل السحري

562
00:30:18,600 --> 00:30:21,500
إذًا, لا يمكننا العودة؟

563
00:30:21,500 --> 00:30:24,800
لا يمكنني إبعاد الجانب المظلم بعيدًا؟

564
00:30:24,800 --> 00:30:26,300
أنا آسف

565
00:30:27,400 --> 00:30:29,900
(ماذا حدث لك في عالم (اوز -
إنه موجودٌ في تقريري -

566
00:30:29,900 --> 00:30:31,700
تقريرك يقول أنه تم اختطافك

567
00:30:31,700 --> 00:30:32,900
بواسطة من؟

568
00:30:33,900 --> 00:30:35,500
أشخاص سيئون

569
00:30:36,800 --> 00:30:38,500
أعرف تلك النظرة

570
00:30:39,600 --> 00:30:40,800
أنت تكذب

571
00:30:40,800 --> 00:30:42,500
و الكذب شيئٌ -
سيئ -

572
00:30:42,500 --> 00:30:44,700
أجل, أعرف

573
00:30:44,700 --> 00:30:48,800
ما حدث لك يا عزيزتي
حدث لي أيضًا

574
00:30:48,800 --> 00:30:52,400
ماذا؟ -
مجموعة من السحرات أمسكوا بي -

575
00:30:52,400 --> 00:30:56,700
و استخدموا المفتاح الداخلي عليّ, وأطلقوا عنان هويتي

576
00:30:56,700 --> 00:30:58,200
لقد كان فضيعًا

577
00:30:59,300 --> 00:31:02,600
قام بقتل كل الساحرات ثم دخل في نوبة غضب

578
00:31:02,600 --> 00:31:07,600
لقد كان متعطشًا للسلطة, و مجنون

579
00:31:07,600 --> 00:31:10,700
(لقد أصبح ساحر عالم (اوز

580
00:31:12,700 --> 00:31:16,500
إبنة (فرانك) (دورثي) تحكم "مدينة الزمرد" الآن

581
00:31:16,600 --> 00:31:19,700
والساحر, الجانب المظلم منك, بجانبها

582
00:31:19,700 --> 00:31:21,500
إن كانت في مشكلة

583
00:31:21,500 --> 00:31:23,700
(حسنًا, من دون مفتاح عالم (اوز

584
00:31:23,700 --> 00:31:26,600
لا يوجد هناك أي طريق للعودة إلى الساحر

585
00:31:27,800 --> 00:31:29,900
..لكن

586
00:31:29,900 --> 00:31:32,800
ما زالت هناك طريقة

587
00:31:32,800 --> 00:31:35,200
لإستدعائه إلى هنا

588
00:31:46,500 --> 00:31:48,600
إن كنت في خطرٍ مميت

589
00:31:48,600 --> 00:31:51,700
سيتوجب عليه المجيءُ إلى هنا
لإنقاذنا سويةً

590
00:31:51,800 --> 00:31:54,100
مهلًا, مهلًا, مهلًا
يجب أن تكون هناك طريقة أخرى

591
00:31:54,100 --> 00:31:55,800
ما قام بفعله يُعد خطئي

592
00:31:55,800 --> 00:32:00,500
...في النهاية, إنه أنا, وأنا هو, لذا

593
00:32:02,400 --> 00:32:04,400
ربما حان الوقت لكلانا معًا

594
00:32:04,400 --> 00:32:06,800
للإجابة عن خطايانا

595
00:32:06,800 --> 00:32:09,100
إنه الشيئ الأفضل لفعله, اليس كذلك؟

596
00:32:10,400 --> 00:32:12,500
أليس كذلك؟

597
00:32:31,500 --> 00:32:34,700
أكتشفت أنك ستكذب إلى أين أذهب تاليًا

598
00:32:34,700 --> 00:32:36,200
هذا ما كنت لأفعله

599
00:32:36,200 --> 00:32:38,400
ما الذي تريدنه بحق الجحيم؟

600
00:32:38,400 --> 00:32:40,900
أريد فقط التحدث إليها -
أنتِ لن تذهبي إلى أي مكان بالقرب منها -

601
00:32:40,900 --> 00:32:44,100
لن أدعك تفسدينها -
أفسدها؟ -

602
00:32:44,100 --> 00:32:46,200
إن تقدمتِ خطوة واحدة, سأطرحكِ أرضًا

603
00:32:46,200 --> 00:32:48,800
هذا هو (دين) الذي أحبه

604
00:33:23,100 --> 00:33:25,800
ما الذي فعلته أيها الأحمق؟

605
00:33:40,500 --> 00:33:45,600
لديك مهمةٌ واحدة فقط, وهي البقاء على قيد الحياة

606
00:33:45,600 --> 00:33:47,000
ولم تستطلع فعلها

607
00:33:53,600 --> 00:33:55,800
إنك تضرب كفتاة لم تتعلم كيف تضرب من قبل

608
00:34:13,700 --> 00:34:16,100
هذا هو أيها الفتى الكبير
أخرج ما بداخلك

609
00:34:23,100 --> 00:34:25,800
أوقف هذا, أرجوك

610
00:34:25,800 --> 00:34:27,000
دعني أساعد صديقتي

611
00:34:27,000 --> 00:34:30,900
صديقتك أرادت أن تكون البطلة

612
00:34:30,900 --> 00:34:33,700
وأنت تعلم ما الذي يحدث للأبطال؟

613
00:34:33,700 --> 00:34:36,500
إنهم يموتون

614
00:34:44,900 --> 00:34:46,600
لقد آذيتي صديقتي

615
00:34:46,600 --> 00:34:49,100
لقد تعلمت ذلك بمراقبتي لك

616
00:35:06,100 --> 00:35:07,600
أنا آسفة

617
00:35:07,600 --> 00:35:09,300
أنا آسامحك

618
00:35:10,900 --> 00:35:12,800
كلانا كذلك

619
00:35:30,500 --> 00:35:32,900
(اصمدي يا (تشارلي

620
00:35:34,000 --> 00:35:35,700
هل أنتِ بخير؟

621
00:35:40,100 --> 00:35:41,500
(دين), (دين)

622
00:36:06,700 --> 00:36:09,400
لقد فعلتها, اليس كذلك؟

623
00:36:11,300 --> 00:36:13,800
لقد قتلتي الساحر

624
00:36:16,000 --> 00:36:17,500
كنت أعرف

625
00:36:18,000 --> 00:36:21,600
السحر كان بداخلك طوال الوقت

626
00:36:23,200 --> 00:36:25,500
(سليست)

627
00:37:07,800 --> 00:37:10,300
(تشارلي)

628
00:37:10,300 --> 00:37:15,000
تشارلي), أمسكت بك, لا بأس)

629
00:37:15,000 --> 00:37:17,700
لا بأس

630
00:37:46,800 --> 00:37:48,800
أجل, إنه.. إنه أفضل

631
00:37:49,100 --> 00:37:53,000
أعني, إنه هادئ الآن

632
00:37:53,000 --> 00:37:55,100
... كاس) يجب علينا)

633
00:37:55,100 --> 00:37:57,800
.. يجب أن نعثر على (كاين) أو

634
00:37:57,800 --> 00:38:01,400
يجب أن نعثر على أي شيئ, أنت تعلم؟

635
00:38:01,400 --> 00:38:04,100
أجل

636
00:38:04,100 --> 00:38:06,000
أجل, أعلم, أنا أسمعك, حسنًا

637
00:38:06,000 --> 00:38:08,800
لك هذا, حسنًا
شكرًا لك

638
00:38:14,600 --> 00:38:19,500
ألا يجب عليك أن تستريحي؟

639
00:38:19,500 --> 00:38:21,500
أظن أن النوم ليومين على التوالي

640
00:38:21,500 --> 00:38:22,700
على الأرجح يكفي

641
00:38:25,500 --> 00:38:29,100
...إذًا ... هل أنت

642
00:38:29,100 --> 00:38:30,500
صالحة؟ شريرة؟

643
00:38:31,700 --> 00:38:34,400
أظن أني أستقريت على التوازن

644
00:38:40,100 --> 00:38:42,100
هل حصلتم على أي شيئ بشأن العلامة؟

645
00:38:42,100 --> 00:38:43,600
أجل, ربما
عثرت على هذا الكتاب

646
00:38:43,600 --> 00:38:45,900
إنه كتاب علم
"الكتاب الملعون"

647
00:38:45,900 --> 00:38:48,500
يبدو شرعيًا -
(إنه في مكتبةٍ ما في (توسكانا -

648
00:38:48,500 --> 00:38:51,100
قد تكون نهاية مقطوعة
..لكني أعتقد

649
00:38:51,100 --> 00:38:52,300
سوف أتفقده

650
00:38:54,500 --> 00:38:55,800
(أسمع, لا يوجد طريق للعودة إلى عالم (اوز

651
00:38:55,800 --> 00:38:57,500
و مع موت الساحر

652
00:38:57,500 --> 00:38:59,400
سوف تكون (دورثي) بخير

653
00:38:59,400 --> 00:39:02,500
إذًا, هل هذا يعني لا للمزيد من المغامرات؟

654
00:39:03,700 --> 00:39:05,500
أظن أن جميعنا لدينا المغامرة

655
00:39:05,500 --> 00:39:07,000
التي بإمكاننا التعامل معاها هنا

656
00:39:07,000 --> 00:39:09,400
...ماذا عن -
تشارلي) الشريرة؟) -

657
00:39:11,200 --> 00:39:14,100
..إنها

658
00:39:14,100 --> 00:39:15,600
هادئة

659
00:39:19,600 --> 00:39:23,200
عليّ فقط المُضي قُدمًا

660
00:39:26,200 --> 00:39:27,800
علينا كذلك جميعًا

661
00:39:36,300 --> 00:39:39,900
..تشارلي), أنا) -
سوف نقوم بإصلاح هذا -

662
00:39:39,900 --> 00:39:42,200
لن أدع من حدث لي يحدث لك

663
00:39:42,200 --> 00:39:44,900
لكنه يحدث بالفعل

664
00:39:44,900 --> 00:39:47,200
لقد وجد (كاين) طريقةً ما للتعايش معها -
أجل -

665
00:39:47,200 --> 00:39:49,400
أجل, بعد قرون من القتل -
..أجل, حسنًا -

666
00:39:49,400 --> 00:39:52,000
لديك شيئ واحد وهو لم يكن لديه

667
00:39:53,400 --> 00:39:55,500
(أنت من آل (وينشستر

668
00:39:59,500 --> 00:40:01,800
(أنا أسامحك يا (دين

669
00:40:02,800 --> 00:40:05,100
أجل, حسنًا, أنا لا

670
00:40:05,100 --> 00:40:07,800
أعلم, إنها طريقتك نوعًا ما

671
00:40:09,600 --> 00:40:11,500
وكيف ينتهي الأمر معك؟

672
00:40:16,400 --> 00:40:18,600
أنا آسف يا طفلتي

673
00:40:23,100 --> 00:40:25,000
إذًا أثبت ذلك

674
00:40:45,100 --> 00:40:46,500
كوني حذرة في الخارج

675
00:40:46,500 --> 00:40:48,500
هل هذا يبدو من شيمي؟

676
00:40:49,300 --> 00:40:50,800
إن عثرت على شيئ, سوف أتصل بكم

677
00:40:50,800 --> 00:40:53,100
..إن لم أجد

678
00:40:53,100 --> 00:40:55,500
سوف أكمل البحث

679
00:40:56,700 --> 00:40:59,100
تشارلي), شكرًا لكِ)

680
00:40:59,100 --> 00:41:01,000
أراكم قريبًا أيها المغفلون

681
00:41:11,900 --> 00:41:13,500
هل أنت بخير؟

682
00:41:13,500 --> 00:41:15,600
كلا

683
00:41:18,200 --> 00:41:19,800
(إنها محقة يا (دين

684
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
بإمكانك فعل هذا

685
00:41:24,700 --> 00:41:26,400
بإمكاننا فعل هذا

686
00:41:31,700 --> 00:41:33,800
إذًا لنعد إلى العمل

687
00:41:59,800 --> 00:42:06,300
<font color=#40bfff>تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color=#ffa500>Fay Khalid</font>
<font color=#40bfff>fay.khalid.94@hotmail.com</font>

