1
00:00:27,200 --> 00:00:29,600
سوف أنقذ أخي أو سأموت و أنا أحاول

2
00:00:29,500 --> 00:00:30,700
(إنها علامة (كاين

3
00:00:30,700 --> 00:00:32,300
إنها مجرد لعنة و بإمكانها أن تُزال

4
00:00:32,300 --> 00:00:34,400
أنت عاهرتهم -
أخرجي -

5
00:00:34,400 --> 00:00:36,000
"الكتاب الملعون"
هو كتاب تعاويذ

6
00:00:36,000 --> 00:00:38,100
 من أجل صنع أو فك

7
00:00:38,200 --> 00:00:40,000
 أي نوع من اللعنات الموجودة

8
00:00:40,000 --> 00:00:41,300
أظن أنه مُشفر

9
00:00:41,300 --> 00:00:43,300
(أحضر إلي مخطوطات (ناديه

10
00:00:43,300 --> 00:00:45,400
و سوف أفك تشفير هذه النصوص

11
00:00:45,400 --> 00:00:49,200


12
00:00:49,200 --> 00:00:52,600


13
00:00:52,600 --> 00:00:53,800
إن (دين) لا يتحسن

14
00:00:53,800 --> 00:00:56,400
إن لم نقم بإزالة العلامة سوف تستحوذ عليه

15
00:00:56,400 --> 00:00:58,000


16
00:00:58,000 --> 00:01:00,100


17
00:01:00,500 --> 00:01:02,500
لقد عادت نعمتي إليّ

18
00:01:02,500 --> 00:01:05,700


19
00:01:05,700 --> 00:01:09,200
أُعثري على علاج لأخي
(و سوف أقتل (كراولي

20
00:01:09,200 --> 00:01:10,000
(شكرًا لك يا (سام

21
00:01:10,000 --> 00:01:12,800
لتذكيري بما أنا عليه حقًا

22
00:01:12,800 --> 00:01:15,100
لا بد من وجود شيئٍ ما لا أعرفه بشأنها

23
00:01:15,100 --> 00:01:17,200
شيئٌ أستخدمه ضدها كورقة للمساومة

24
00:01:17,200 --> 00:01:21,200
لقد إخترقت الشفرة

25
00:01:21,200 --> 00:01:23,000


26
00:01:23,000 --> 00:01:24,600
تشارلي)؟)

27
00:01:25,300 --> 00:01:26,600


28
00:01:26,600 --> 00:01:28,700
لا أريد أن أضطر إلى إيذائك

29
00:01:28,700 --> 00:01:31,700
لا أظن أن هذه ستكون مشكلة

30
00:01:56,500 --> 00:01:58,000
أي شيئ؟

31
00:01:59,200 --> 00:02:01,200
فقط 12 بريدًا صوتيًا

32
00:02:01,200 --> 00:02:05,400
جهاز التتبع في الـ (إمبالا) قد تم إيقافه

33
00:02:05,400 --> 00:02:07,600
لذالك لا يوجد شيئ

34
00:02:07,600 --> 00:02:12,000
نريد أن تلتزم (روينا) بالإتفاق, الآن

35
00:02:13,500 --> 00:02:15,900
ماذا؟

36
00:02:15,900 --> 00:02:17,300
لا شيئ

37
00:02:17,300 --> 00:02:19,100
إن الأمر .. إن كان بإمكانها إزالة العلامة

38
00:02:19,100 --> 00:02:21,900
"بإستخدام "الكتاب الملعون

39
00:02:21,900 --> 00:02:23,400
ما هي العواقب؟

40
00:02:23,400 --> 00:02:24,900
و التي هي ماذا؟

41
00:02:24,900 --> 00:02:26,100
.. (قال (دين

42
00:02:26,100 --> 00:02:27,300
لقد خمن (دين) فقط

43
00:02:32,300 --> 00:02:33,900
تخمين

44
00:02:33,900 --> 00:02:35,400
ما الذي يجب علينا فعله؟

45
00:02:36,600 --> 00:02:37,900
فقط نجلس هنا ولا نفعل شيئ؟

46
00:02:37,900 --> 00:02:39,600
(كلا, سنعثر على (دين

47
00:02:39,600 --> 00:02:40,900
وبعدها ماذا؟

48
00:02:40,900 --> 00:02:44,200
الشيئ الوحيد الذي أوقف (كاين) هو الموت

49
00:02:44,200 --> 00:02:46,100
هل تريد أن تقتل (دين)؟ لأني أنا لا أريد

50
00:02:46,100 --> 00:02:47,400
و الطريقة الوحيدة التي أعرفها

51
00:02:47,400 --> 00:02:49,200
لإنقاذ أخي هي شفاء العلامة

52
00:02:49,200 --> 00:02:51,100
و أجل, أعلم أنه ستكون هناك عواقب

53
00:02:51,100 --> 00:02:53,200
(لكن ليس أنت و ليس (دين

54
00:02:53,200 --> 00:02:55,800
و لا حتى أي إحد بإمكانه أخباري ما هي تلك العواقب

55
00:02:55,800 --> 00:02:59,400
!لذا لن أدع أخي يُدمر نفسه من أجل تخمين

56
00:03:05,300 --> 00:03:09,000
(ننقذ (دين

57
00:03:34,200 --> 00:03:35,800


58
00:03:41,600 --> 00:03:44,200
أنا بخير

59
00:03:46,000 --> 00:03:47,800
أنا بخير

60
00:03:51,200 --> 00:03:55,200
<font color="#ffff">الظواهر الخارقة </font>
<font color="#ff00">الموسم العاشر - الحلقة الثالثة و العشرون</font>
<font color="#ffff">( الأخيرة)</font>

61
00:03:55,300 --> 00:04:00,000
<font color="#40bfff">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ffa500">Fay Khalid</font>
<font color="#40bfff">fay.khalid.94@hotmail.com</font

62
00:04:06,400 --> 00:04:08,000
(روز ماكنلي)

63
00:04:08,000 --> 00:04:10,900
نشأت على بعد ثلاثة أميالٍ من هنا

64
00:04:10,900 --> 00:04:13,700
 والديها صالحين و أصدقائها جيدون

65
00:04:13,700 --> 00:04:15,900
حسنًا, لقد جعلوها تغادر المنزل وهي تبدو كالعاهرة

66
00:04:16,600 --> 00:04:18,100


67
00:04:19,100 --> 00:04:20,600
لما لا تقل لي بما تفكر به أيها العميل؟

68
00:04:20,600 --> 00:04:22,500
أنا آسف أيها المأمور
هذا خطئي

69
00:04:22,500 --> 00:04:25,900
دعني أخبرك كيف تجري الأمور هنا يا بني

70
00:04:25,900 --> 00:04:28,500
(هذه قد تكون أكبر عاهرة في بلاد (بابل

71
00:04:28,500 --> 00:04:30,400
لكنه لن يحدث أي فرقٍ هنا على الإطلاق

72
00:04:30,400 --> 00:04:32,700
لأن كل ما أراه هو فتاة صغيرة لأحدهم

73
00:04:32,700 --> 00:04:35,500
و أشعر أني أحمقٌ جدًا بإقتراح شيئٍ آخر أيها المأمور

74
00:04:35,500 --> 00:04:37,700
إعتذاري

75
00:04:39,100 --> 00:04:41,400
حظًا موفقًا بحل هذه القضية و أنت تتجاهل بعض الأشياء

76
00:04:42,800 --> 00:04:44,700
لقد فعلت بعض الأشياء السيئة اليوم

77
00:04:44,700 --> 00:04:45,900
أليس كذلك أيها العميل؟

78
00:04:45,900 --> 00:04:49,300
لابد و أنها قد تركت بعض العلامات عليك

79
00:04:49,300 --> 00:04:50,900
ليس لديك أية فكرة

80
00:04:52,200 --> 00:04:53,700
إن شريكك مجتهدٌ جدًا أيها العميل

81
00:04:53,700 --> 00:04:55,600
أجل, أليس هو كذلك؟

82
00:04:55,600 --> 00:04:57,500
(دين)

83
00:04:57,500 --> 00:04:59,200
أهلًا بك في الحفلة

84
00:04:59,200 --> 00:05:00,700
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم يا (رودي)؟

85
00:05:00,700 --> 00:05:02,800
كما تعلم, أنجذب للفتيات الميتات

86
00:05:05,900 --> 00:05:08,400
فقط أعمل على بعض القضايا

87
00:05:08,400 --> 00:05:09,600
مثلك تمامًا

88
00:05:09,600 --> 00:05:11,100
أجل, لكن اليوم أنت لست كذلك

89
00:05:11,100 --> 00:05:13,000
أريدك أن تتركت هذه لي

90
00:05:13,000 --> 00:05:15,900
أجل, عدا أني أنا من أتصلت بك

91
00:05:15,900 --> 00:05:18,300
...لذا إن كان أحدهم سيترك هذه القضية فهو

92
00:05:18,300 --> 00:05:22,000
أنت إتصلت لي؟
كلا, لقد توسلت إلي

93
00:05:22,000 --> 00:05:25,300
"تمامًا كقضية "تكلوسا
"و قضية "اولد لايم

94
00:05:25,300 --> 00:05:27,400
كلانا يعلم أنك تقوم بالتطفل فقط

95
00:05:27,400 --> 00:05:29,500
و هي مسألة وقتٍ فقط حتى تتسبب في مقتل نفسك

96
00:05:29,500 --> 00:05:30,900
لذا, لما لا تترك هذه القضية

97
00:05:30,900 --> 00:05:32,600
و تدع الصيادون الحقيقيين يقومون بعملهم؟

98
00:05:32,600 --> 00:05:35,400
أيها العملاء, شيئٌ جديد

99
00:05:35,400 --> 00:05:38,400
لم تكن (روز) لوحدها عندما إختفت

100
00:05:38,400 --> 00:05:41,100
إحدى صديقاتها تُدعى (كريستل ثورسن) كانت معها

101
00:05:41,100 --> 00:05:42,600
و (كريستل) ما زالت مفقودة

102
00:05:42,600 --> 00:05:45,300
سأذهب لمقابلة الأباء

103
00:05:45,300 --> 00:05:48,400
لما لا تقومون أيها الأولاد بحل هذه القضية؟

104
00:05:49,900 --> 00:05:51,900
أتعلم شيئًا؟

105
00:05:51,900 --> 00:05:55,300
إن الحياة قصيرةٌ جدًا يا شريكي

106
00:05:55,300 --> 00:05:57,700
لا أعلم ما الذي حدث لك اليوم

107
00:05:57,700 --> 00:05:59,200
لكن صراحةً لا أهتم

108
00:06:02,200 --> 00:06:04,000
تحياتي لأخيك

109
00:06:19,700 --> 00:06:22,300
مرحبًا أيها الأولاد

110
00:06:22,300 --> 00:06:25,300
في الوقت المناسب للشاي
 إلا إن كان هناك شيئ آخر لديكم؟

111
00:06:25,300 --> 00:06:26,800
في الحقيقة, خمسة أشياء

112
00:06:28,300 --> 00:06:31,300
نصائحٌ جوفاء مليئة بخزعبلات الساحرات

113
00:06:31,300 --> 00:06:34,100
لابد و أنه أمرٌ حماسيٌ لك

114
00:06:34,100 --> 00:06:37,600
لا بد و أن الرابطة الوطنية للأسلحة
فخورين بك بجانب أنفسهم

115
00:06:37,600 --> 00:06:39,500
(لا مزيد من الخدع يا (روينا

116
00:06:39,500 --> 00:06:41,800
قومي بتنفيذ التعويذة الآن

117
00:06:41,900 --> 00:06:45,400
أو ماذا بالضبط؟

118
00:06:45,400 --> 00:06:47,000
(بحقك يا (سامويل

119
00:06:47,000 --> 00:06:49,400
أنت و أنا نعلم أن هذا مجرد هراء

120
00:06:49,400 --> 00:06:51,500
قد تكون (تشارلي) قد إخترقت المخطوطات

121
00:06:51,500 --> 00:06:53,300
لكن من سيقرأها إن مُت أنا؟

122
00:06:53,300 --> 00:06:55,000
بجانب التعامل مع المكونات

123
00:06:55,000 --> 00:06:56,500
و ضبط القياسات بدقة

124
00:06:56,500 --> 00:06:58,600
إلا إن أحدكما بالتأكيد

125
00:06:58,600 --> 00:07:01,700
قد قضى سنواتٍ من حياته وهو يدرس

126
00:07:01,700 --> 00:07:04,300
مع أفضل مُتقني أعمال السحرة؟

127
00:07:04,300 --> 00:07:08,000
لكن أعذروني, قد تكونون كذلك

128
00:07:11,800 --> 00:07:13,200
أعلم انك مُنزعج

129
00:07:13,200 --> 00:07:14,500
جميعنا كذلك

130
00:07:14,500 --> 00:07:18,200
دين) المسكين)

131
00:07:18,200 --> 00:07:22,000
دعنا فقط نحتسي كوبًا من الشاي

132
00:07:22,000 --> 00:07:23,800
و نتفاوض

133
00:07:28,000 --> 00:07:29,100
ما الذي تريدينه؟

134
00:07:29,100 --> 00:07:30,300
...حسنًا

135
00:07:30,300 --> 00:07:32,400
كلانا يعلم ما الذي أردته

136
00:07:32,400 --> 00:07:34,900
لقد فشلنا في ذلك أليس كذلك؟

137
00:07:34,900 --> 00:07:36,900
لنتحدث عما سآخذه

138
00:07:36,900 --> 00:07:40,400
ضمان حريتي

139
00:07:40,400 --> 00:07:41,800
و المخطوطات

140
00:07:43,500 --> 00:07:44,800
...سام) لا يمكنك أن)

141
00:07:44,800 --> 00:07:46,200
أتعلمين أية تعويذة؟

142
00:07:48,700 --> 00:07:51,200
أنا كذلك

143
00:07:51,200 --> 00:07:53,100
(سام)

144
00:07:53,100 --> 00:07:56,100
هذا خطأ

145
00:07:58,100 --> 00:08:01,800
... كانت (روز) و (كريستل) صديقاتٍ منذ

146
00:08:01,800 --> 00:08:04,100
منذ الأزل على ما يبدو

147
00:08:05,700 --> 00:08:08,800
أتظن أن (كريستل) ما زالت في خطر؟

148
00:08:08,800 --> 00:08:11,100
أظن ذلك يا سيدة (ماكنلي), و كلما
(أسرعنا في العثور على (كريستل

149
00:08:11,100 --> 00:08:12,800
(سنعثر على من فعل ذلك بـ (روز

150
00:08:12,800 --> 00:08:16,500
هل لاحظتما أية تغيرات في تصرفاتها مؤخرًا

151
00:08:16,500 --> 00:08:20,600
أصدقاءٌ جدد أو عشيقٌ جديد أو حتى إعجاب؟

152
00:08:20,600 --> 00:08:25,000
كانت (روز) فتاة خجولة

153
00:08:27,900 --> 00:08:31,900
لكن, أتظن انها تعرف من فعل ذلك بها؟

154
00:08:31,900 --> 00:08:34,300
في حالة (روز), هي لا تعرف فقط من هو الشخص

155
00:08:34,300 --> 00:08:36,600
بل كانت تحاول ممارسة الجماع معه

156
00:08:36,600 --> 00:08:39,600
لذا أنا أحاول فقط العثور إن كان هو فعل عشيقٌ ما

157
00:08:39,600 --> 00:08:42,800
أو مجرد تصرف طائش فقط

158
00:08:43,300 --> 00:08:44,800
كلا

159
00:08:44,800 --> 00:08:48,900
لم تكن هناك أية علاقات لم نكن بعلمٍ بها

160
00:08:48,900 --> 00:08:52,200
لم تكن هناك أية علاقات على الإطلاق
ما هذا أيها العميل؟

161
00:08:52,200 --> 00:08:53,700
(أنا فقط أقوم بعملي يا سيد (ماكنلي

162
00:08:53,700 --> 00:08:56,100
بقول أن ابنتي كانت عاهرة؟

163
00:08:56,200 --> 00:08:58,000
سأعترف, لقد واتتني هذه الفكرة

164
00:08:59,500 --> 00:09:01,100
ثم جئت إلى هنا و شعرت بالخداع

165
00:09:01,100 --> 00:09:03,300
و الإضطهاد و العار الذي يجري في هذا المنزل

166
00:09:03,300 --> 00:09:05,400
أتعلم ماذا؟
 لا ألوم (روز) بعد الآن

167
00:09:05,400 --> 00:09:07,800
إخرس -
لا عجب أنها لبست تلك الملابس المثيرة -

168
00:09:07,800 --> 00:09:10,600
و خرجت من هذا المنزل للبحث عن القوة

169
00:09:10,600 --> 00:09:12,300
بين ذراعي الوحش الذي قتلها

170
00:09:12,300 --> 00:09:14,100
يا (جو), من فعل ذلك؟

171
00:09:14,100 --> 00:09:16,200
(كلا يا (جو

172
00:09:16,200 --> 00:09:18,200
من فعل ذلك؟ -
توقف -

173
00:09:18,200 --> 00:09:19,600
(جو)

174
00:09:20,500 --> 00:09:22,300
من فعل ذلك؟

175
00:09:29,500 --> 00:09:32,100
أنا لا أعلم

176
00:09:34,000 --> 00:09:37,100
أنا لا أعلم

177
00:09:55,100 --> 00:09:56,700
ماذا؟

178
00:09:56,700 --> 00:09:59,800
...إن (كريستل) ما زالت

179
00:09:59,800 --> 00:10:02,000
لماذا؟

180
00:10:04,200 --> 00:10:06,400
(كان هناك بعض الرجال يعيشون بالقرب من (كروس كريك

181
00:10:06,400 --> 00:10:09,200
قالوا أنهم كانوا يستأجرون أحد المقصورات هناك

182
00:10:09,200 --> 00:10:10,800
أظن انهم كانوا يريدون فقط

183
00:10:10,800 --> 00:10:12,700
مكانًا للشرب و اللقاء بالفتيات

184
00:10:12,700 --> 00:10:14,900
و (كريستل) و أختك يعرفون هؤلاء الأشخاص؟

185
00:10:16,500 --> 00:10:18,300
ولم تتعب نفسك بقول ذلك للشرطة

186
00:10:18,300 --> 00:10:19,700
عندما تم العثور على أختك وهي ميتة؟

187
00:10:19,700 --> 00:10:21,200
كنت أنا نوعًا ما

188
00:10:21,200 --> 00:10:23,000
الذي أوصلهم إلى هناك بالمقام الأول

189
00:10:25,200 --> 00:10:33,200


190
00:10:33,200 --> 00:10:39,000
"شيئٌ صنع بواسطة الإله لكنه مُحرمٌ على البشر"

191
00:10:39,000 --> 00:10:41,400
مُحرم؟

192
00:10:41,400 --> 00:10:43,600
الفاكهة المحرمة؟

193
00:10:45,600 --> 00:10:47,200
كلا

194
00:10:50,400 --> 00:10:54,600
التفاحة الحقيقية هي أول المكونات؟

195
00:10:54,600 --> 00:10:56,900


196
00:10:56,900 --> 00:10:58,600
حسنًا, ما التالي؟

197
00:10:58,600 --> 00:11:03,400
شيئٌ صنع بواسطة البشر"
 "لكنه مُحرمٌ من قبل الإله

198
00:11:03,400 --> 00:11:06,900
حسنًا, لقد حرم الإله الأوثان الكاذبة, صحيح؟

199
00:11:06,900 --> 00:11:08,800
"العجل الذهبي"

200
00:11:09,800 --> 00:11:11,700
ألم يتم تدمير ذلك؟

201
00:11:12,800 --> 00:11:15,100


202
00:11:15,100 --> 00:11:17,200
عظيم

203
00:11:17,200 --> 00:11:18,800
ما هو المكون الثالث؟

204
00:11:22,700 --> 00:11:24,500


205
00:11:24,500 --> 00:11:25,600
ماذا؟

206
00:11:26,800 --> 00:11:29,400
المكون الثالث
شيئٌ مستحيل

207
00:11:29,400 --> 00:11:31,000
ما هو؟

208
00:11:31,000 --> 00:11:35,600
المترجم حرفيًا .. قلبي

209
00:11:35,600 --> 00:11:37,800
إنه ليس مستحيلًا على الإطلاق

210
00:11:37,800 --> 00:11:40,000
ليس قلبي حرفيًا أيها الكائن الريشي

211
00:11:40,000 --> 00:11:42,800
شيئٌ أنا أحبه, إن التعويذة تدعوني لأقتله

212
00:11:42,900 --> 00:11:45,000
تضحية -
على وحده التحديد -

213
00:11:45,000 --> 00:11:46,700
سيمنحك الكتاب الحرية للتعويذة

214
00:11:46,700 --> 00:11:48,900
لكنه يريد شيئًا بالمقابل -
إذًا, أعطهِ ذلك -

215
00:11:48,900 --> 00:11:50,900
أحضر لي شيئًا أحبه
ثم سأقتله

216
00:11:50,900 --> 00:11:53,200
أريد حريتي بالقدر الذي أريد أن أتخلص من كل هذا الضجيج

217
00:11:53,200 --> 00:11:55,400
المشكلة هي أني لا أحب أي شيئ

218
00:11:55,400 --> 00:11:57,200
ماذا عن (كراولي)؟

219
00:11:57,200 --> 00:12:00,000
سأكون سعيدة بقتله
دعنا لا ندعوه بالحب

220
00:12:00,000 --> 00:12:01,600
أنا لا أصدقك

221
00:12:02,500 --> 00:12:04,400
الجميع يحب شيئًا ما

222
00:12:06,400 --> 00:12:08,600
(أوسكار)

223
00:12:08,600 --> 00:12:10,600
(أوسكار)

224
00:12:11,600 --> 00:12:14,800


225
00:12:17,600 --> 00:12:20,700
(الفتى البولندي (أوسكار

226
00:12:20,700 --> 00:12:23,600
المعذرة, (أوسكار)؟

227
00:12:23,600 --> 00:12:25,700
لقد رأيت (أوسكار)؟

228
00:12:25,700 --> 00:12:27,900
من هو؟ -
من كان هو؟ -

229
00:12:27,900 --> 00:12:30,400
إنه فتى فلاح, لقد ساعدتني عائلته
بالتغلب على بعض الصعوبات

230
00:12:30,400 --> 00:12:32,100
منذ 300 عام

231
00:12:35,900 --> 00:12:37,400
رودي), ما الأمر؟)

232
00:12:37,400 --> 00:12:39,500
(ليتني أستطيع قول بعض الأخبار الجيدة يا (سام

233
00:12:39,500 --> 00:12:41,000
(لقد إلتقيت بـ (دين

234
00:12:41,000 --> 00:12:43,700
"إنه يعمل على قضية في "سوبريور

235
00:12:43,700 --> 00:12:46,800
دين) في "نبراسكا" ويعمل على قضية؟)

236
00:12:46,800 --> 00:12:49,100
أجل, قضيتي

237
00:12:49,200 --> 00:12:51,200
..و

238
00:12:51,200 --> 00:12:53,100
وهو لا يتعامل مع الآخرين بشكلٍ جيد

239
00:12:53,100 --> 00:12:57,600
أجل, إن حالة (دين) ليست بالأفضل في الوقت الحالي

240
00:12:57,600 --> 00:12:59,200
أتعلم ماذا؟ إفعل لي معروفًا

241
00:12:59,200 --> 00:13:00,900
أرسل لي التفاصيل, هلا فعلت ذلك؟

242
00:13:00,900 --> 00:13:02,000
حسنًا, أي شيئٍ تريده

243
00:13:02,000 --> 00:13:03,600
حسنًا, شكرًا

244
00:13:06,900 --> 00:13:08,300
ما الذي يحدث؟

245
00:13:08,300 --> 00:13:10,800
كاس), خذ هذه)

246
00:13:10,800 --> 00:13:12,500
إنها بعض شعرات (دين), نحتاجها للتعويذة

247
00:13:12,500 --> 00:13:15,200
كاس), أريدك أن تفعلها من أجلي)

248
00:13:15,200 --> 00:13:18,500
إحرص على تنفيذ التعويذة
مهما تطلب الأمر, أرجوك

249
00:13:43,500 --> 00:13:46,200
(دين), هذا هو (ريجي)

250
00:13:46,200 --> 00:13:48,300
كنا سنتحدث فقط, حسنًا؟

251
00:13:48,300 --> 00:13:50,700
و كنا سنفهم بعضنا

252
00:13:50,700 --> 00:13:52,700
أخرج من الغرفة أيها السيد

253
00:13:52,700 --> 00:13:54,100
و أسقط السكين

254
00:13:55,000 --> 00:13:56,700
أجل

255
00:13:56,700 --> 00:13:58,000
كلا

256
00:13:58,000 --> 00:13:59,100
رودي) تراجع للخلف)

257
00:13:59,100 --> 00:14:00,500
(كلا, يا (ديـ
(دين)

258
00:14:00,500 --> 00:14:02,000
إفعل ما يقوله لك فقط, حسنًا؟

259
00:14:02,000 --> 00:14:03,100
إنه لن يقوم بقتلك

260
00:14:03,100 --> 00:14:04,500
أنت ضمانه هنا, حسنًا؟

261
00:14:04,500 --> 00:14:06,800
و الآن إرتجل بحق الجحيم و تراجع للخلف

262
00:14:06,800 --> 00:14:08,300
سوف أقتله أيها الصديق

263
00:14:08,300 --> 00:14:09,700
و أنت إستمر بالصراخ
سأفعلها

264
00:14:09,700 --> 00:14:11,200
إفعلها -
(دين) -

265
00:14:11,200 --> 00:14:12,700
تراجع -
إفعلها -

266
00:14:12,700 --> 00:14:14,400
لا تختبرني

267
00:14:14,400 --> 00:14:15,700
دين), توقف)

268
00:14:15,700 --> 00:14:17,300
ليست لديك الجرأة

269
00:14:30,500 --> 00:14:33,100
ما الذي فعلته؟

270
00:14:34,600 --> 00:14:36,000
أنتِ (كريستل), اليس كذلك؟

271
00:14:37,800 --> 00:14:40,100
..أجل

272
00:14:40,100 --> 00:14:41,400
لقد أنقذتك للتو

273
00:14:41,400 --> 00:14:43,600
كان بإمكانك التفاوض معهم

274
00:14:43,600 --> 00:14:45,600
... أنت فقط

275
00:14:45,600 --> 00:14:47,100
على الرحب و السعة

276
00:15:45,900 --> 00:15:48,600
لقد تركه ليموت

277
00:15:48,600 --> 00:15:51,300
لقد تركه ليموت

278
00:15:51,300 --> 00:15:53,900
لقد تركه ليموت

279
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
أيها العميل

280
00:16:04,000 --> 00:16:07,400
ربما بإمكانك إخباري عما يحدث هنا بحق الجحيم

281
00:16:07,400 --> 00:16:09,900
بالطريقة التي أخبرتنا بها الفتاة بالخارج

282
00:16:09,900 --> 00:16:13,300
جاء أحد رجالكم إلى هنا و تسبب بمقتل شريكه

283
00:16:13,300 --> 00:16:14,900
"ثم أصبح نوعًا ما مثل الـ "ساموراي

284
00:16:14,900 --> 00:16:16,800
على الرجل هنا

285
00:16:16,800 --> 00:16:18,900


286
00:16:37,100 --> 00:16:39,300
من يقوم بالإستدعاء هذه الأيام؟

287
00:16:39,300 --> 00:16:40,900
ألم يكن بإمكانك الإتصال؟

288
00:16:40,900 --> 00:16:43,100
أنت لست على قائمة جهات إتصالي

289
00:16:44,800 --> 00:16:46,000
ماذا؟

290
00:16:46,000 --> 00:16:48,300
أحتاج إلى مساعدتك

291
00:16:48,300 --> 00:16:50,400
لشفاء (دين) من العلامة

292
00:16:50,400 --> 00:16:53,400
ما هو التعبير الذي عبرت به في المكتب؟

293
00:16:53,400 --> 00:16:55,400
ربما قد أشعر بإختلافٍ بسيط

294
00:16:55,400 --> 00:16:58,300
إن لم يحاول (سام وينشستر) قتلي

295
00:16:58,300 --> 00:17:03,000
أخشى أن الرفض ليس إجابةً مقبولة

296
00:17:03,000 --> 00:17:04,200
أو ماذا؟

297
00:17:04,200 --> 00:17:06,300
.. أو

298
00:17:06,300 --> 00:17:07,800
هذا صحيح

299
00:17:07,800 --> 00:17:09,500
ستضيئ هذين العينان الزرقاوتان

300
00:17:09,500 --> 00:17:12,600
و تُشهر هذين الجناحين المكسورين و تدمرني

301
00:17:12,600 --> 00:17:16,800
أو .. تفعلها بطريقتي

302
00:17:16,800 --> 00:17:19,000
صحيح

303
00:17:19,000 --> 00:17:20,500
و الآن, توسل إليّ

304
00:17:22,900 --> 00:17:24,100
ماذا؟

305
00:17:24,100 --> 00:17:26,600
قم بتدميري أو توسل إليّ

306
00:17:26,600 --> 00:17:28,300
(كراولي)

307
00:17:28,300 --> 00:17:29,300
الملك

308
00:17:30,600 --> 00:17:32,000
 أيها الملك

309
00:17:34,100 --> 00:17:35,400
.. إن
.. إن تكرمت

310
00:17:35,400 --> 00:17:37,100
...  إن تكرمت جدًا

311
00:17:38,400 --> 00:17:40,700
المكونات الثلاثة على القائمة

312
00:17:42,600 --> 00:17:44,000
"الفاكهة المحرمة"

313
00:17:44,000 --> 00:17:46,000
حسنًا, مبدئيًا

314
00:17:46,000 --> 00:17:48,600
إنها تعني سفرجل أيها الغبي وليس تفاحةً

315
00:17:48,600 --> 00:17:50,100
لا مشكلة

316
00:17:50,100 --> 00:17:53,100
"العجل الذهبي"
أو ما تبقى منه

317
00:17:53,100 --> 00:17:54,600
تم

318
00:17:54,600 --> 00:17:56,600
شيئٌ تحبه (روينا)" ؟"

319
00:17:56,600 --> 00:17:58,100
..فكرت بأنه قد تكون أنت, لكن

320
00:17:58,100 --> 00:18:00,700
إعفني
لقد عشت الأمر

321
00:18:08,200 --> 00:18:10,100
إذًا؟

322
00:18:10,100 --> 00:18:11,600
أنا معكم

323
00:18:35,800 --> 00:18:38,300
دين), إنه أنا)

324
00:19:34,000 --> 00:19:38,200


325
00:19:38,200 --> 00:19:40,500


326
00:19:42,300 --> 00:19:47,600


327
00:19:54,700 --> 00:19:58,800
لا تقل لي أن هذه جبنة إسبانية

328
00:19:59,800 --> 00:20:01,400
أجل, أجل

329
00:20:01,400 --> 00:20:07,500
جبنة إسبانية و أصابع جبن مكسيكية

330
00:20:07,500 --> 00:20:10,800
مصنوعة بالمنزل من أجلك

331
00:20:10,800 --> 00:20:13,000
كلها تسبب السمنة

332
00:20:14,500 --> 00:20:16,400
إعتبارها عطاءًا

333
00:20:16,400 --> 00:20:18,400
من أجل؟

334
00:20:18,400 --> 00:20:21,800
أريدك أن تقتلني

335
00:20:28,000 --> 00:20:31,100
(ما أراه مذهلًا يا (دين

336
00:20:31,100 --> 00:20:33,700
هذا لذيذ

337
00:20:33,700 --> 00:20:35,500
هو أنا و أنت كلانا يعلم

338
00:20:35,500 --> 00:20:38,400
أنه تم حرقي من قِبلكم يا آل (وينشستر) من قبل

339
00:20:38,400 --> 00:20:40,000
ومع ذلك مازلت تستدعيني

340
00:20:40,000 --> 00:20:43,100
أجل, أعلم, لكن ليست هذه المرة, حسنًا؟

341
00:20:43,100 --> 00:20:48,600
لا للألعاب
ولا لأفكارٍ أخرى

342
00:20:48,900 --> 00:20:50,800
أعلم أنك تعلم ما هذه

343
00:20:51,700 --> 00:20:53,200
أعلم أنك تعلم ما الذي يمكنني فعله

344
00:20:53,200 --> 00:20:54,800
لقد حاولت مقاومتها

345
00:20:54,800 --> 00:20:58,100
حاولت سحقها بإرادتي

346
00:20:58,100 --> 00:20:59,300
.. و لا يمكنني

347
00:20:59,300 --> 00:21:04,500
لم يعد لدي أي خطط بديلة
عداك أنت

348
00:21:04,500 --> 00:21:08,000
حسنًا, لم أظن أني سأرى هذا اليوم

349
00:21:07,900 --> 00:21:09,900
يا إلهي

350
00:21:09,900 --> 00:21:13,500
قام (دين وينشستر) بالإنقلاب على ملكه

351
00:21:15,000 --> 00:21:18,300
(لكني لن أقوم بقتلك يا (دين

352
00:21:19,100 --> 00:21:21,000
لكنك الموت

353
00:21:21,000 --> 00:21:24,200
و هذه العلامة التي على ذراعك هي اللعنة الأولى

354
00:21:24,200 --> 00:21:25,900
لا شيئ بإمكانه قتلك

355
00:21:25,900 --> 00:21:28,800
حسنًا, إنسى قتلي, هل بإمكانك إزالتها؟

356
00:21:28,800 --> 00:21:30,900
بإمكاني ذلك

357
00:21:30,900 --> 00:21:33,100
..لكن

358
00:21:33,100 --> 00:21:35,500


359
00:21:35,500 --> 00:21:38,200
لقد خلق الإله الأرض من العدم

360
00:21:38,200 --> 00:21:42,100
او كما تقوله لك معلمتك في مدرسة يوم الأحد لتصدقه

361
00:21:42,100 --> 00:21:44,000
ماذا إذًا؟ سفر التكوين مجرد كذبة؟

362
00:21:44,000 --> 00:21:45,400
يا لها من صدمة

363
00:21:47,000 --> 00:21:48,400
قبل أن يكون هناك ضوء

364
00:21:48,400 --> 00:21:50,900
و قبل أن يكون هناك إله أو الملائكة الرؤساء

365
00:21:50,900 --> 00:21:53,100
لم يكن هناك لا شيئ

366
00:21:53,100 --> 00:21:55,700
كان هناك الظلام

367
00:21:55,700 --> 00:21:58,000
قوة مدمرة ولا أخلاقية بشكل مرعب

368
00:21:58,000 --> 00:22:00,900
و التي تمت هزيمتها بواسطة الإله
و الملائكة الروؤساء الخاصين به

369
00:22:00,900 --> 00:22:02,900
في حرب شنيعة

370
00:22:02,900 --> 00:22:06,800
قام الإله بحبس الظلام بعيدًا حيث لا يمكنه إيذاء أحد

371
00:22:06,800 --> 00:22:12,900
و من ثم خلق العلامة التي تخدم القفل و المفتاح

372
00:22:12,900 --> 00:22:17,500
(و التي عهد بها إلى ملازمه الأمثل (لوسيفر

373
00:22:17,500 --> 00:22:21,300
لكن العلامة بدأت بفرض نفسها

374
00:22:21,300 --> 00:22:25,500
كشفت عن نفسها بأنها لعنة و بدأت بإفساد العالم

375
00:22:25,500 --> 00:22:28,400
أصبح (لوسيفر) غيورًا من البشر

376
00:22:28,400 --> 00:22:31,400
و قام الإله بنفي (لوسيفر) إلى الجحيم

377
00:22:31,400 --> 00:22:34,600
(قام (لوسيفر) بتمرير العلامة إلى (كاين

378
00:22:34,600 --> 00:22:37,500
و الذي مررها إليك

379
00:22:37,500 --> 00:22:42,000
الذي ضرب به المثل بالإصبع الذي في ثقب السد

380
00:22:43,900 --> 00:22:47,700
حسنًا, هذا مذهل, أليس كذلك؟

381
00:22:47,700 --> 00:22:50,400
إذًا, بإمكاني إزالة العلامة

382
00:22:50,400 --> 00:22:54,300
لكن فقط عندما تشاركها مع أحدٍ آخر

383
00:22:54,300 --> 00:22:58,000
للتأكد من أن القفل يبقى غير مكسور

384
00:22:58,000 --> 00:23:02,000
و يبقى الظلام محجوبًا

385
00:23:02,000 --> 00:23:06,000
لن أقوم بفعل ذلك

386
00:23:06,000 --> 00:23:09,600
ليس لأي أحد

387
00:23:09,600 --> 00:23:12,800
ماذا لو قلت لك أنه بإماكني نقلك إلى مكانٍ بعيد جدًا

388
00:23:12,800 --> 00:23:14,700
ولا حتى على هذه الأرض

389
00:23:14,700 --> 00:23:17,200
حيث تبقى على قيد الحياة

390
00:23:17,200 --> 00:23:21,000
لكن لا تسبب خطرًا على نفسك أو على أي شخصٍ آخر؟

391
00:23:29,300 --> 00:23:30,500
(دين)

392
00:23:30,500 --> 00:23:32,300
(لقد حاولت يا (سامي

393
00:23:32,300 --> 00:23:34,900
إسمعني, أيًا كان ما تفعله

394
00:23:34,900 --> 00:23:37,200
ومهما كان ما فعلته
...أرجوك

395
00:23:37,200 --> 00:23:41,300
لقد عملت على قضية

396
00:23:41,300 --> 00:23:44,100
لقد حاولت ما في وسعي لتغلب على العلامة

397
00:23:44,100 --> 00:23:47,000
(لقد رأيت, لقد رأيت (رودي

398
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
حسنًا, لقد رأيت ما فعلته

399
00:23:49,000 --> 00:23:50,600
كلا, ذلك لم لكن أنت

400
00:23:50,600 --> 00:23:53,100
أنا متأكد بأنه أنا

401
00:23:55,400 --> 00:23:57,300
لقد إكتفيت يا أخي

402
00:23:57,300 --> 00:23:59,600
(كلا, كلا أنت لست كذلك يا (دين

403
00:23:59,600 --> 00:24:02,700
أمسك قلمًا, لقد حان وقت الوداع

404
00:24:02,700 --> 00:24:06,200
(هذه إعادة ملء كوبك يا (جيمي

405
00:24:14,600 --> 00:24:16,300
قصة مذهلة؟

406
00:24:16,300 --> 00:24:17,600
أنت؟

407
00:24:17,600 --> 00:24:19,700
ما الذي فعلته؟

408
00:24:26,600 --> 00:24:28,800
منذ زمنٍ بعيدٍ جدًا

409
00:24:28,800 --> 00:24:32,600
عاشت هناك عاهرة شريرة, آسف, ساحرة

410
00:24:32,600 --> 00:24:35,100
و التي أضطرت إلى الهرب من موطنها وعن ولدها الوحيد

411
00:24:35,100 --> 00:24:38,500
.. بسبب أنها كانت
حسنًا, شنيعة

412
00:24:38,500 --> 00:24:40,400
و جائعة و من دون مأوى

413
00:24:40,400 --> 00:24:43,000
رمت نفسها تحت رحمة عائلة بولندية فلاحة

414
00:24:43,000 --> 00:24:45,500
و الذين أستقبلوها و قاموا بإطعامها

415
00:24:45,500 --> 00:24:47,500
و عالجوها حتى تستعيد كامل قواها

416
00:24:47,500 --> 00:24:49,700
كانت هي تلك الطيبة التي لك تعرفها من قبل

417
00:24:49,700 --> 00:24:53,200
و كانت مولعة بابنهم ذو 8 أعوام

418
00:24:53,200 --> 00:24:57,200
و التي من الواضح نشأت وهي تحبه

419
00:24:57,200 --> 00:24:58,600


420
00:25:00,700 --> 00:25:02,200
كيف تعرف كل هذا؟

421
00:25:02,200 --> 00:25:04,800
حيوان الهامستر قال لي ذلك

422
00:25:06,700 --> 00:25:08,100
.. بشكل مأساوي

423
00:25:09,400 --> 00:25:12,900
مرض ذلك الفتى بمرضٍ مميت وكان على وشك الموت

424
00:25:12,900 --> 00:25:14,700
لكن قبل مغادرة الساحرة

425
00:25:14,700 --> 00:25:16,300
و قد أعطت الفتى و عائلته

426
00:25:16,300 --> 00:25:19,200
الشكر الوحيد الذي له معنى

427
00:25:19,200 --> 00:25:21,300
لقد شفت الفتى بتعويذة واحدة

428
00:25:21,300 --> 00:25:24,700
وقامت بتنفيذ أخرى و التي ستُفعل عندما ينضج الفتى

429
00:25:24,700 --> 00:25:28,000
تلك الأم الكاذبة المتلاعبة خاصتي

430
00:25:28,000 --> 00:25:31,000
منحتك الخلود, أليس كذلك يا (أوسكار)؟

431
00:25:50,600 --> 00:25:51,900


432
00:25:51,900 --> 00:25:53,300
(سام)

433
00:25:57,000 --> 00:25:58,400
ما هذا؟

434
00:25:58,500 --> 00:26:00,600
نحن بحاجة للحديث

435
00:26:00,600 --> 00:26:03,500
مهما كان ما تفكر بفعله, لا تفعله

436
00:26:03,500 --> 00:26:06,100
هناك طريقة أخرى

437
00:26:06,100 --> 00:26:09,100
أنت لست بحاجة لأن تذهب معه
أنت لست بحاجة للموت

438
00:26:09,100 --> 00:26:12,000
مضحكٌ قولك هذا

439
00:26:12,000 --> 00:26:14,400
الحقيقة هي عندما غادرت

440
00:26:14,400 --> 00:26:16,900
ظننت أن الطريقة الوحيدة لإنها الأمر هي بموتي

441
00:26:18,000 --> 00:26:19,800
(حسنًا, كنت مُخطئًا يا (سام

442
00:26:19,800 --> 00:26:23,000
!إنه بموتك

443
00:26:30,600 --> 00:26:33,300
.. ماذا؟ سوف يقوم

444
00:26:33,300 --> 00:26:34,900
سوف يقوم بإرسالك إلى خارج الفضاء؟

445
00:26:34,900 --> 00:26:36,500
كلا, لم يقل خارج الفضاء

446
00:26:36,500 --> 00:26:37,700
(هذا جنونٌ يا (دين

447
00:26:37,700 --> 00:26:39,100
هذا أبعد من الجنون كما أخشى

448
00:26:39,100 --> 00:26:41,200
لم يقم أحدهم بسؤالك -
إسمع لما يقوله -

449
00:26:41,200 --> 00:26:43,300
(لغزنا سهل يا (سام

450
00:26:43,300 --> 00:26:45,500
لا يمكن قتل أخيك

451
00:26:45,500 --> 00:26:47,800
ولا يمكن تدمير العلامة

452
00:26:47,800 --> 00:26:50,400
ليس من دون شرٍ قويٍ عظيم

453
00:26:50,400 --> 00:26:52,700
يعرفه أي أحد منا

454
00:26:52,700 --> 00:26:53,900
أي شر؟

455
00:26:53,900 --> 00:26:54,900
الظلام

456
00:26:54,900 --> 00:26:55,900
ما هذا بحق الجحيم؟

457
00:26:55,900 --> 00:26:57,100
حسنًا, هذا هو ما يبدوه

458
00:26:57,100 --> 00:26:58,700
هل يبدو و كأنه شيئٌ جيد؟

459
00:27:00,000 --> 00:27:04,100
حتى و إن أبعدنا (دين) من الساحة

460
00:27:04,100 --> 00:27:08,200
تبقى لدينا أنت, (سام) الوفي

461
00:27:08,200 --> 00:27:09,500
و الذي أظن أنه لن يرتاح

462
00:27:09,500 --> 00:27:12,300
حتى يقوم بتحرير أخيه

463
00:27:12,300 --> 00:27:16,800
الذي لن يرتاح حتى يحرر أخيه من العلامة

464
00:27:16,800 --> 00:27:19,200
و الذي ببساطة لا يمكن حدوثه

465
00:27:19,200 --> 00:27:23,300
إلا إن تحرر الظلام

466
00:27:25,100 --> 00:27:28,400
و كانت هناك مره سابقة قد وقفت بوجهي

467
00:27:34,000 --> 00:27:35,600
لقد ساومت حياتي

468
00:27:35,600 --> 00:27:38,800
أنا مستعدٌ للتعايش مع ذلك للأبد

469
00:27:38,800 --> 00:27:41,300
طالما أعلم أنه أنا و العلامة

470
00:27:41,300 --> 00:27:43,100
لن نؤذي أي أحد أبدًا

471
00:27:43,100 --> 00:27:45,200
هذا ليس أنت

472
00:27:45,200 --> 00:27:48,200
هذا لا يبدو منطقيًا

473
00:27:48,200 --> 00:27:50,200
كلا, إنه يبدو منطقيًا جدًا

474
00:27:50,200 --> 00:27:53,000
إن توقفت عن التفكير بنفسك دقيقة واحدة فقط

475
00:27:53,000 --> 00:27:56,100
هذا من أجل الصالح العام

476
00:27:56,100 --> 00:27:57,800
عندما تٌقر بذلك

477
00:27:57,800 --> 00:28:00,900
سيبدو هذا منطقيًا لكل العالم

478
00:28:04,700 --> 00:28:08,000
لما هذه الأوجه الطويلة؟

479
00:28:09,500 --> 00:28:11,600
دعوني أحرز

480
00:28:11,600 --> 00:28:14,900
لقد أرتك أمي "لا يجب عليك لمسه" مرة أخرى

481
00:28:14,900 --> 00:28:16,700
هل لديك المكونات؟

482
00:28:21,700 --> 00:28:23,600
لقد كلفني السفرجل وعدًا كبيرًا

483
00:28:23,600 --> 00:28:25,800
 مع مشعوذٍ فلسطيني

484
00:28:25,800 --> 00:28:27,700
.. الذهب الذي من العجل

485
00:28:27,700 --> 00:28:29,700
حسنًا, لنقل أني سأُشنق

486
00:28:29,700 --> 00:28:31,600
حسب قانون الإنحراف الجنسي

487
00:28:31,600 --> 00:28:34,200
إن أظهرت نفسي في "الأردن" مرة أخرى

488
00:28:34,200 --> 00:28:35,900
و المكون الثالث؟

489
00:28:35,900 --> 00:28:37,700
أجل

490
00:28:40,000 --> 00:28:43,200
كنت أتسائل طوال حياتي عما فعلته

491
00:28:43,300 --> 00:28:45,900
لأستحق أمًا رفضت إظهار حبها

492
00:28:49,600 --> 00:28:51,900
لقد تألمت من ذلك

493
00:28:51,900 --> 00:28:55,800
لقد بنيت مملكتي فوق كل ذلك

494
00:28:55,800 --> 00:28:59,200
و من ثم في أحد الأيام
جاءت المفاجأة

495
00:28:59,200 --> 00:29:03,700
أمي الغير قادرة على حب أي شيئ

496
00:29:03,700 --> 00:29:07,800
للمرة الأولى منذ مئات السنين

497
00:29:07,800 --> 00:29:09,200
شعرت بالحرية

498
00:29:09,200 --> 00:29:12,000
ثم ظهرتي في إحدى زنزاناتي

499
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
لقد تناجينا

500
00:29:14,000 --> 00:29:18,700
ثم بدأت بإدراك أنكِ لستِ بغير قادرةٍ على الحب

501
00:29:20,200 --> 00:29:22,100
أنتِ غير قادرة على محبتي

502
00:29:22,100 --> 00:29:25,400
يا إلهي يا (فيرغس), وفر كلامك

503
00:29:25,400 --> 00:29:26,900
أعني, يا له من خطابٍ مبهر

504
00:29:26,900 --> 00:29:29,600
لكنك وضعت نفسك بمقامٍ عالٍ

505
00:29:29,600 --> 00:29:34,500
و تبقى الحقيقة, أنا لا ولن

506
00:29:34,500 --> 00:29:37,500
ولم أحب أي شيئ من قبل

507
00:29:59,000 --> 00:30:00,700
ما الذي كنتِ تقولينه؟

508
00:30:00,700 --> 00:30:02,400
أتذكر عندما كنا في تلك الكنيسة

509
00:30:02,400 --> 00:30:03,900
نحاول جعل (كراولي) بشريًا

510
00:30:03,900 --> 00:30:05,800
و كنا على وشك إغلاق أبواب الجحيم؟

511
00:30:05,800 --> 00:30:07,200
لقد كنت متأكدًا

512
00:30:07,200 --> 00:30:10,000
أنك مستعدٌ للموت من أجل الصالح العام وقتها

513
00:30:10,000 --> 00:30:12,400
أجل يا (دين), ولقد أعدتني للحياة

514
00:30:12,400 --> 00:30:14,400
ولقد كنت مخطئًا

515
00:30:14,400 --> 00:30:16,000
(لقد كنت محقًا يا (سام

516
00:30:16,000 --> 00:30:19,500
كنت تعلم أن هذا العالم سيكون أفضل من دوننا

517
00:30:19,500 --> 00:30:20,800
كلا, كلا,كلا
مهلًا للحظة

518
00:30:20,800 --> 00:30:22,500
(أنت تتلاعب بكلماتي يا (دين

519
00:30:22,500 --> 00:30:25,300
لماذا؟ لأننا .. لأننا نلاحق الشر و نقتله؟

520
00:30:25,300 --> 00:30:27,600
عمل العائلة؟ هل هذا هو الأمر؟

521
00:30:27,600 --> 00:30:30,700
(أنظر إلى التاريخ يا (سام

522
00:30:30,700 --> 00:30:33,100
الشر هو من يلاحقنا

523
00:30:33,100 --> 00:30:35,500
وهو يقوم بتدمير كل شيئٍ حولنا

524
00:30:35,500 --> 00:30:37,100
عائلتنا
أصدقائنا

525
00:30:37,100 --> 00:30:39,900
لقد حان الوقت لوضع اسمٍ لما نحن عليه في الحقيقة

526
00:30:39,900 --> 00:30:43,000
و نتعايش معه

527
00:30:43,000 --> 00:30:44,300
مهلًا للحظة

528
00:30:44,300 --> 00:30:48,000
نحن لسنا بالأشرار

529
00:30:48,000 --> 00:30:49,400
.. إسمع

530
00:30:49,400 --> 00:30:53,200
نحن بعيدون عن المثالية
لكننا صالحون

531
00:30:54,600 --> 00:30:57,600
هذا الشيئ على ذراعك هو الشر

532
00:30:57,600 --> 00:31:00,800
لكن ليس أنت, وليس أنا

533
00:31:00,800 --> 00:31:03,500
لقد تركت (رودي) ليموت

534
00:31:05,400 --> 00:31:07,500
كيف لا يكون هذا شرًا؟

535
00:31:07,500 --> 00:31:09,800
(أنا أعلم ما أنا عليه يا (سام

536
00:31:09,800 --> 00:31:12,800
.. لكن من أنت عندما

537
00:31:12,800 --> 00:31:17,200
عندما جعلت ذلك الرجل يبيع روحه

538
00:31:17,200 --> 00:31:19,900
(أو عندما أخفت (تشارلي

539
00:31:19,900 --> 00:31:22,700
و تسببت في مقتلها؟

540
00:31:22,700 --> 00:31:24,400
و من أجل أي نهاية؟

541
00:31:24,400 --> 00:31:26,400
لنهاية جيدة؟

542
00:31:26,400 --> 00:31:28,000
لمجرد نهاية؟

543
00:31:28,000 --> 00:31:31,300
لإزالة العلامة مهما كانت العواقب؟

544
00:31:31,300 --> 00:31:33,200
سام) كيف لا يكون هذا شرًا؟)

545
00:31:33,200 --> 00:31:36,000
لدي هذا الشيئ على ذراعي

546
00:31:36,000 --> 00:31:40,100
و أنت مستعد لإدخال الظلام إلى العالم

547
00:31:40,100 --> 00:31:42,200
و أنت أيضًا كنت مستعدًا لإستدعاء الموت

548
00:31:42,200 --> 00:31:47,500
للتأكد من أنك لن تقوم بأي إيذاء بعد الآن

549
00:31:47,500 --> 00:31:49,700
لقد إستدعيتني لأنك تعلم

550
00:31:49,700 --> 00:31:53,200
أني سأفعل أي شيئ لحمايتك

551
00:31:53,200 --> 00:31:55,500
(هذا ليس شرًا يا (دين

552
00:31:55,500 --> 00:31:58,000
هذا لا يعني رجلٌ شرير

553
00:31:58,000 --> 00:32:01,600
هذا رجلٌ صالح يدعو لأن يتم سماعه

554
00:32:01,600 --> 00:32:06,400
يبحث عن طريقةٍ أخرى

555
00:32:06,400 --> 00:32:08,500
(كلا, لا يوجد هناك طريقةٌ أخرى يا (سام

556
00:32:08,500 --> 00:32:11,000
أنا آسف

557
00:32:18,300 --> 00:32:20,100
Good.

558
00:32:20,100 --> 00:32:21,400
ممتاز

559
00:32:23,700 --> 00:32:24,900
قتال

560
00:32:25,500 --> 00:32:29,700
هذا سخيف

561
00:32:29,700 --> 00:32:32,500
هل تحبين هذا الرجل يا (روينا), هل هذا صحيح؟

562
00:32:32,500 --> 00:32:34,400
بالتأكيد هذا صحيح

563
00:32:34,400 --> 00:32:35,900
(قل مرحبًا يا (أوسكار

564
00:32:39,400 --> 00:32:40,700
(روينا)

565
00:32:40,700 --> 00:32:43,200
(حتى بالنسبة لك يا (فيرغس

566
00:32:43,200 --> 00:32:45,000
هذا أمرٌ وضيعٌ جدًا

567
00:32:45,000 --> 00:32:49,500
أمرٌ قاسٍ و مخجل و مثيرٌ للإشمئزاز

568
00:32:49,500 --> 00:32:53,100
إنه قاسٍ فقط عندما يكون الأمر حقيقيًا

569
00:32:53,100 --> 00:32:55,200
.. مع ذلك

570
00:32:56,700 --> 00:32:59,200
من هو القاسي إذًا؟

571
00:33:13,500 --> 00:33:15,200


572
00:33:23,000 --> 00:33:24,800


573
00:33:27,700 --> 00:33:29,600
حسنًا

574
00:33:29,600 --> 00:33:32,500
هذا يكفي
هذا يكفي

575
00:33:40,300 --> 00:33:47,000
أنت لن تسمعني أبدًا و أنا أقول

576
00:33:47,000 --> 00:33:54,100
أنك, أنت الحقيقي, لا شيئ فقط رجلٌ صالح

577
00:34:03,500 --> 00:34:05,600
لكنك محق

578
00:34:05,600 --> 00:34:12,300
قبل أن تؤذي أي أحدٍ آخر

579
00:34:12,300 --> 00:34:18,400
يجب أن يتم إيقافك مهما كان الثمن

580
00:34:18,400 --> 00:34:21,900
أنا أتفهم الأمر

581
00:34:26,800 --> 00:34:28,700
إفعلها

582
00:34:32,100 --> 00:34:35,100
أرجوك

583
00:34:37,600 --> 00:34:40,100
إفعل لي الشرف

584
00:35:02,100 --> 00:35:05,200
أغلق عيناك

585
00:35:10,400 --> 00:35:14,600
سامي), أغلق عيناك)

586
00:35:18,500 --> 00:35:22,100
مهلًا

587
00:35:22,100 --> 00:35:23,900
خذ هذه

588
00:35:23,900 --> 00:35:25,300
و في يومٍ ما

589
00:35:25,300 --> 00:35:28,900
عندما تجد طريق عودتك

590
00:35:28,900 --> 00:35:32,100
دع هذه دليلك

591
00:35:32,100 --> 00:35:34,900
بإمكانها مساعدتك في تذكر

592
00:35:34,900 --> 00:35:37,500
كيف كان الأمر أن تكون صالحًا

593
00:35:39,700 --> 00:35:42,200
كيف كان هو الحب

594
00:35:59,400 --> 00:36:03,200
(عليك المضي قدمًا من أجل العائلة يا (دين

595
00:36:03,200 --> 00:36:06,300
لتكون هويتك, لتكون ما تريد أن تكون عليه

596
00:36:06,300 --> 00:36:10,500
هو كالبقعة على ذكراهم

597
00:36:10,500 --> 00:36:12,300
إفعلها

598
00:36:14,600 --> 00:36:16,800
أو سأفعلها أنا

599
00:36:31,300 --> 00:36:33,500
سامحني

600
00:37:08,300 --> 00:37:10,600
لقد نضجت كبيرًا

601
00:37:10,600 --> 00:37:14,800
ليس كبيرًا جدًا لإعطاء عمتك
روينا) كبيرة السن عناقًا أتمناه)

602
00:37:14,800 --> 00:37:16,900
أتمنى أني لم أجرحكِ

603
00:37:16,900 --> 00:37:21,000
لا تفكر بذلك ولو للحظة واحدة

604
00:37:21,000 --> 00:37:25,200
(كل شيئٍ بخير يا (أوسكار

605
00:37:25,200 --> 00:37:27,500
كل شيئٍ بخير

606
00:37:27,500 --> 00:37:31,400
لا أحد سيؤذي أي أحد

607
00:37:31,400 --> 00:37:34,800
إلى اللقاء يا ولدي العزيز

608
00:37:51,400 --> 00:37:53,300


609
00:37:53,300 --> 00:37:56,200


610
00:37:58,800 --> 00:38:00,100
هل أنت بخير؟

611
00:38:00,100 --> 00:38:03,800
سوف أعيش

612
00:38:05,100 --> 00:38:06,400
و أنت؟

613
00:38:06,400 --> 00:38:08,400
مذهل

614
00:38:08,400 --> 00:38:11,100
أظن أني قد قتلت الموت للتو

615
00:38:11,100 --> 00:38:15,600


616
00:38:15,600 --> 00:38:21,300


617
00:38:36,400 --> 00:38:37,800
هل يبدو هذا صائبًا بالنسبة لك؟

618
00:38:42,200 --> 00:38:44,700


619
00:39:01,400 --> 00:39:03,500


620
00:39:06,600 --> 00:39:08,000


621
00:39:08,000 --> 00:39:10,100
ما هذا؟

622
00:39:12,100 --> 00:39:13,400
هذا مستحيل

623
00:39:13,400 --> 00:39:15,600
أنتِ لستِ قوية بما يكفي

624
00:39:15,600 --> 00:39:17,100
لفعل ماذا؟

625
00:39:17,100 --> 00:39:19,700
للتحكم بملكٍ ممل و ملاكٍ ضائع؟

626
00:39:21,100 --> 00:39:23,200


627
00:39:24,700 --> 00:39:27,700
أخشى يا (فيرغس) أنه في حياتك الطويلة

628
00:39:27,700 --> 00:39:31,400
لم ترى ما بإمكان ساحرة حقيقية فعله بسحرٍ حقيقي

629
00:39:31,400 --> 00:39:34,000
أنا مسرورة جدًا

630
00:39:34,000 --> 00:39:37,300
أنه آخر شيئٍ سوف تراه

631
00:39:37,300 --> 00:39:40,800


632
00:39:42,900 --> 00:39:44,500
(كاستيال)

633
00:39:44,500 --> 00:39:45,600
لا تفعل

634
00:39:46,800 --> 00:39:48,500
لا تفعل

635
00:39:48,500 --> 00:39:50,900
لا تفعل

636
00:39:51,400 --> 00:39:52,400
أرجوك

637
00:39:55,100 --> 00:39:56,600
هذا أمرٌ جيد

638
00:39:56,600 --> 00:39:58,000
دين), هذا أمرٌ جيد)

639
00:39:58,000 --> 00:39:59,800
لقد زالت العلامة من على ذراعك

640
00:39:59,800 --> 00:40:03,500
لا شيئ جنوني يحدث
ولقد عادت سيارتك العزيزة إليك

641
00:40:03,500 --> 00:40:05,700
أجل

642
00:40:05,700 --> 00:40:08,100
أنا متأكد أن كل شيئ على ما يرام

643
00:40:12,500 --> 00:40:14,300
ماذا؟

644
00:40:28,800 --> 00:40:31,300
ما الذي أطلق الموت على كل هذا؟

645
00:40:31,300 --> 00:40:33,100
الظلام

646
00:41:01,800 --> 00:41:02,800
إركب في السيارة -
أجل -

647
00:41:02,800 --> 00:41:04,000
لنذهب, لنذهب

648
00:41:24,600 --> 00:41:25,800
(دين)

649
00:41:47,500 --> 00:41:49,000
(دين)

650
00:41:58,300 --> 00:42:22,800
<font color="#ff00">Fay Khalid : تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#ffff">أراكم إن شاءالله في أعمال أخرى</font>

