﻿1
00:00:19,819 --> 00:00:23,303
هناك أحصائيات تدل على وجود
أصوات مفقودة في نيفادا

2
00:00:23,672 --> 00:00:25,172
أين؟ -
لا أغلم -

3
00:00:25,257 --> 00:00:26,924
كم عددها؟ -
لا أعلم -

4
00:00:27,059 --> 00:00:28,425
هل أنت متأكد؟ -
بالتأكيد -

5
00:00:28,794 --> 00:00:30,711
الناس يحبونك انت و(تشارلي بيرد)

6
00:00:31,163 --> 00:00:32,279
الرئيس تغرد

7
00:00:32,398 --> 00:00:34,131
لقد وجهت رسالة لـ(تشارلي)

8
00:00:34,200 --> 00:00:36,166
هل يمكنني حقا لوم دولة أخرى

9
00:00:36,252 --> 00:00:37,684
على شيء لم يفعلوه

10
00:00:37,770 --> 00:00:39,820
لقد كان هذا ملاذ السياسة الأمريكية

11
00:00:39,939 --> 00:00:41,405
منذ الحرب الإسبانية

12
00:00:41,841 --> 00:00:43,106
يجب علينا حقا أن نجلب أحد للمحكمة

13
00:00:43,209 --> 00:00:44,541
ويكون بأستطاعته المماطلة حتى نجد الأصوات المفقودة

14
00:00:44,610 --> 00:00:45,742
لقد توليت هذا

15
00:00:45,961 --> 00:00:48,462
لقد تم إعلامي أن الأصوات المفقودة

16
00:00:48,547 --> 00:00:49,546
تم إيجادها

17
00:00:49,648 --> 00:00:51,114
سيتم تمديد الموعد النهائي

18
00:00:51,400 --> 00:00:52,716
لقد فرضت الصين حذر

19
00:00:52,852 --> 00:00:55,752
على جميع عمليات
التبني للمواطنين الأمريكيين

20
00:00:55,855 --> 00:00:57,638
(مايك) (مايك) -
يجب أن أتصل بزوجتي -

21
00:01:03,696 --> 00:01:06,046
والأمريكيون الذين دعموني

22
00:01:06,131 --> 00:01:08,382
بأغلبية الأصوات

23
00:01:08,467 --> 00:01:12,936
أعدكم بأن مشروع الطاقة النظيف المشترك هذا ..

24
00:01:13,022 --> 00:01:15,389
أتعلم, أنا و(ويندي) كنا نبحث عن بدائل

25
00:01:15,474 --> 00:01:19,476
وهي متحمسة حيال وضع سائلي
المنوي في سيدة أخرى وهذا غريب

26
00:01:19,612 --> 00:01:22,896
من أجل رياح التغيير الأقتصادي

27
00:01:22,982 --> 00:01:25,449
أنهم يتحركون

28
00:01:25,534 --> 00:01:27,818
شكرا لكم, شكرا جزيلا لكم

29
00:01:27,903 --> 00:01:29,369
سيدتي الرئيس -
شكرا لكم جزيلا -

30
00:01:29,488 --> 00:01:31,455
لماذ يتطاير شعر بكل مكان

31
00:01:31,540 --> 00:01:33,907
وتلك الأشياء لا تقوم بأي شيء

32
00:01:33,993 --> 00:01:37,160
من الواضح انهم يوقفوا الطوربينات إن كانت الرياح شديدة

33
00:01:37,246 --> 00:01:38,962
هل فات الأوان لتحويلهم لأبراج نفط

34
00:01:39,048 --> 00:01:40,714
سيدتي لقد حصلت على أخبار محزنة

35
00:01:40,833 --> 00:01:42,966
والدتك في المستشفى -
ماذا؟ -

36
00:01:43,052 --> 00:01:46,336
تبدو وكأنها جلطة دماغية -
مجددا؟ -

37
00:01:46,422 --> 00:01:48,472
يمكننا التخلص من اللقاء مع المهندسين

38
00:01:48,557 --> 00:01:50,974
تلك ليست بمشكلة -
لماذا؟ -

39
00:01:51,060 --> 00:01:53,594
لأنه يجب أن تسرعي إلى سرير والدتك

40
00:01:53,679 --> 00:01:56,480
أجل -
حسنا, أنا .. -

41
00:01:56,565 --> 00:02:03,565
<font color=#FF0000>نائبة الرئيس
الموسم الخامس - الحلقة الرابعة
بعنوان: الوالدة</font>

42
00:02:04,300 --> 00:02:08,554
<font color=#0080C0>ترجمة
Abdo.H & Mohamed Tharwat</font>

43
00:02:10,613 --> 00:02:12,029
أأمل أن والدتك بخير

44
00:02:12,164 --> 00:02:14,197
لقد كانت على حافة الموت قرابة خمس مرات

45
00:02:14,283 --> 00:02:16,617
ولكنها دائما تعود للحياة -
هذا صحيح -

46
00:02:16,702 --> 00:02:18,785
هي مثل ذلك الشاب .. ذلك الشاب

47
00:02:18,871 --> 00:02:20,704
لازر -
راسبيوتن -
<font color=#FF0000>غريغوري يافيموفيتش راسبوتين: راهب روسي واتهم بأعمال الشعوذة)
ناضل أكثر من مرة خلال أغتياله بصورة غير طبيعية حتى أردي بـ6 رصاصات
(وهناك العديد من الروايات حول احداث موته الغريبة وسيرته الذاتية حافلة بالكثير من الغرائب</font>

48
00:02:20,789 --> 00:02:22,873
لقد بدت جيدة عندما زارت البيت الأبيض

49
00:02:22,958 --> 00:02:24,291
حقا؟ دعني أخبرك شيئا

50
00:02:24,376 --> 00:02:27,127
بعد أن خسرت أنتخاباتي الأولى لمجلس الشيوخ

51
00:02:27,212 --> 00:02:31,014
قالت والدتي لي: حسنا هذا ليس خطؤك

52
00:02:31,100 --> 00:02:32,799
هذا بسبب إبتسامتك الواسعة

53
00:02:32,885 --> 00:02:35,519
يا ألهي, أنا أحب إبتسامتك

54
00:02:36,169 --> 00:02:37,095
هذا ليس مقصدي

55
00:02:37,120 --> 00:02:38,713
تبدين غريبة إن لم تظهري أسنانك

56
00:02:38,774 --> 00:02:41,141
لا أصدق أن هذا يحدث

57
00:02:41,226 --> 00:02:43,110
في وسط كل تلك الأشياء

58
00:02:43,228 --> 00:02:46,363
أعلم, أعلم, أتعلمين عندما
أصابت أمي بسرطان المبيض ..

59
00:02:46,448 --> 00:02:48,899
أتصل بـ(كينت)

60
00:02:48,984 --> 00:02:51,234
ولهذا يجب أن نتوقف

61
00:02:51,370 --> 00:02:54,071
هذا التدخل المتهور في العملية الأنتخابية

62
00:02:54,156 --> 00:02:56,156
يجب أن نلتزم بالموعد النهائي القانوني

63
00:02:56,241 --> 00:02:59,209
وتبقى عملية العد كما كانت

64
00:02:59,294 --> 00:03:01,411
شكرا حضرة القاض

65
00:03:03,415 --> 00:03:06,383
هناك العديد من الأشياء التي يمكننا أن نقف هنا

66
00:03:06,468 --> 00:03:08,635
ونتجادل بشأنها لساعات في حتى النهاية

67
00:03:08,754 --> 00:03:11,755
هل السماء زرقاء؟
هل الماء مبلل؟

68
00:03:11,840 --> 00:03:16,426
ولكن هذا ليس أسوء بكتير من التمسك بالموعد النهائي

69
00:03:16,562 --> 00:03:19,813
بدلا من أحصاء كل صوت صالح

70
00:03:21,934 --> 00:03:24,151
يا إلهي, أحتجاج إنتخابي

71
00:03:24,269 --> 00:03:28,989
مهلا لحظة, هذا عميل (أوبراين) من طاولة إعادة الفرز

72
00:03:29,108 --> 00:03:31,692
أحتجاج مزيف, هذا من شيم (أوبراين)

73
00:03:31,777 --> 00:03:33,577
يا لها من حركة وضيعة

74
00:03:33,662 --> 00:03:35,328
على عملية الفرز تلك أن تتم

75
00:03:39,618 --> 00:03:42,786
سيدتي يجب أن تري تغريدة (أوبراين) السخيفة تلك

76
00:03:42,871 --> 00:03:44,788
يوم أخر يْضيع أموال دافعي الضرائب

77
00:03:44,923 --> 00:03:47,290
ماير وطواحينها الهوائية تكلف المال ولا تفعل أي شيء

78
00:03:47,376 --> 00:03:48,925
حسنا هذا الأمر على عاقتك, أليس كذلك

79
00:03:49,011 --> 00:03:50,961
لنرى إن كان بإمكانك فعل شيء اليوم, حسنا

80
00:03:51,096 --> 00:03:53,714
يا إلهي -
سيدتي, (إيمي) تتصل -

81
00:03:53,799 --> 00:03:56,016
(إيمي), أهلا, ما الأخبار

82
00:03:56,135 --> 00:03:58,301
سيدتي, أنا أسفة للغاية

83
00:03:58,437 --> 00:04:00,604
ماذا حدث؟ -
ماذا -

84
00:04:00,689 --> 00:04:03,690
والدتك, لقد قرأت على (هوفبو) أنها كانت في المستشفى
<font color=#FF0000>(هافينجتون بوست: موقع أخبار أمريكي)</font>

85
00:04:03,809 --> 00:04:06,727
(إيمي) لقد ظننت أنك كنتِ تتحدثين على إعادة الفرز

86
00:04:06,812 --> 00:04:10,147
إياك وأن ترعبيني هكذا مجددا

87
00:04:10,282 --> 00:04:12,199
إني أسفة -
إفعلي ما يجب  -

88
00:04:12,317 --> 00:04:14,117
لكي تضمي تلك الأصوات لإعادة الفرز

89
00:04:14,203 --> 00:04:15,819
والدتي سوف تكون بخير, علي الذهاب

90
00:04:15,954 --> 00:04:17,454
يا إلهي لقد كنا.. -
حسنا -

91
00:04:17,539 --> 00:04:20,991
الجميع هنا

92
00:04:21,076 --> 00:04:23,710
هذا هو مكتبك الرئاسي المؤقت

93
00:04:23,829 --> 00:04:26,079
أنا أسف, هل هناك غلاية أو مكواة هنا؟

94
00:04:26,165 --> 00:04:28,665
لا -
حسنا, هذا سوف يكون كل شيء اليوم -

95
00:04:28,751 --> 00:04:30,333
إذا أين والدتي

96
00:04:30,469 --> 00:04:32,169
أخر الممر عاليمين -
حسنا -

97
00:04:32,304 --> 00:04:34,137
و(أندرو) هنا -
ماذا؟ -

98
00:04:34,223 --> 00:04:36,139
ماذا؟ -
لقد كان طلب (كاثرين) -

99
00:04:36,225 --> 00:04:37,674
ولكني حرصت على إلا يجد مكان ليجلس فيه

100
00:04:37,810 --> 00:04:39,509
أنتِ شخص جيد يا (سو)

101
00:04:39,645 --> 00:04:41,812
(أندرو)

102
00:04:41,897 --> 00:04:44,264
أهلا, لقد أتيت لهنا بسرعة

103
00:04:44,349 --> 00:04:46,016
(كاثرين) أتصلت بي, وأنت لم تكنِ هنا

104
00:04:46,151 --> 00:04:47,734
أجل كنت أخدم البلاد

105
00:04:47,853 --> 00:04:49,186
أسف حيال والدتك -
شكرا لك -

106
00:04:49,271 --> 00:04:50,854
تلك (مونيكا)

107
00:04:50,939 --> 00:04:52,773
شرف لي أن أقابلك سيدتي الرئيسة

108
00:04:52,858 --> 00:04:54,658
أن أرائي متوافقة معك

109
00:04:54,743 --> 00:04:56,193
شكرا جزيلا لك

110
00:04:56,328 --> 00:04:58,195
لقد أحضرت صديقة -
أنا لا أعرفها -

111
00:04:58,280 --> 00:05:00,363
(مونيكا) وأنا نتواعد, إنها جزء من حياتي

112
00:05:00,449 --> 00:05:02,699
إنها تكتب كتب عن التدبير المنزلي

113
00:05:02,785 --> 00:05:04,951
ولديها مدونات حول الترفيه -
أنا أعرفها -

114
00:05:05,037 --> 00:05:06,870
لقد ظهرت في بعض البرامج الصباحية المحلية

115
00:05:06,955 --> 00:05:09,372
برنامج أخبار بالتيمور أستضافها في فترة الأجازاة -
يا إلهي -

116
00:05:09,458 --> 00:05:12,592
حسنا , عزيزي الرئيس لا تريد أن تعرف سيرتي الذاتية الأن

117
00:05:12,711 --> 00:05:15,629
إنها ذكية ربما يمكنك تعلم شيئا ما منها

118
00:05:15,714 --> 00:05:17,714
شكرا لك -
على الرحب والسعة -

119
00:05:17,800 --> 00:05:20,350
أريد أن أخبرك أن زوجتي مهوسة بشراب البيض المتبل الخاص بك

120
00:05:20,435 --> 00:05:23,053
نحن نشربه على مدار العام -
انه يعد أيس كريم لذيذ -

121
00:05:23,138 --> 00:05:24,554
غير ممكن -
أجل -

122
00:05:28,060 --> 00:05:31,111
أهلا عزيزتي -
أهلا أمي -

123
00:05:31,230 --> 00:05:32,729
(كاثرين) هذه ..

124
00:05:32,865 --> 00:05:35,282
أهلا (كاثرين) -
شكرا جزيلا لحضورك -

125
00:05:35,400 --> 00:05:36,733
هل تعرفان بعضكم البعض؟

126
00:05:36,869 --> 00:05:38,535
لقد كنا نخرج معا منذ فترة

127
00:05:38,620 --> 00:05:40,320
أجل, لقد أعطتني (موني) تلك السترة

128
00:05:40,405 --> 00:05:42,122
لا لم أعطكِ تلك السترة

129
00:05:42,241 --> 00:05:43,707
ليس بمثل ذلك اللون -
لا, لم أقصد -

130
00:05:43,792 --> 00:05:45,575
أسفة, إنها تتكلم عني

131
00:05:45,711 --> 00:05:48,295
إنها تناديني (موني) تشبه (أمي)

132
00:05:48,413 --> 00:05:50,413
حسنا

133
00:05:52,801 --> 00:05:55,719
لا أستطيع تحمل تلك الموسيق, حسنا؟ -
أجل, من فضلك -

134
00:05:55,804 --> 00:05:59,422
لقد انتهت الحملة, لا يجب أن أتظاهر بالموسيقى الوطنية

135
00:05:59,558 --> 00:06:01,758
تلك تيم مجرو, إنها أغنية (مي-مو) المفضلة

136
00:06:01,894 --> 00:06:04,094
ماذا, لا, أغنية (مي-مو) المفضلة

137
00:06:04,229 --> 00:06:06,646
هي أيا كان ما يعرض في مركز (نيمان ماركوس)

138
00:06:06,765 --> 00:06:08,765
من فضلك أطفئيها

139
00:06:08,851 --> 00:06:11,101
أمي, يجب أن ترحبي بها

140
00:06:11,186 --> 00:06:13,270
عزيزتي إن أردت أن أتحدث لشخص فاقد الوعي

141
00:06:13,355 --> 00:06:14,988
سوف أحجز لنفسي موعد مع (تشارلي روز)
<font color=#FF0000>(تشارلي روز: مقدم برامج حوارية أمريك)</font>

142
00:06:18,493 --> 00:06:20,744
ماذا حدث لأظافرها؟

143
00:06:20,829 --> 00:06:24,114
يبدو وكأنها كانت تحفر لتصل للبطاطا

144
00:06:24,249 --> 00:06:26,616
لماذا أنت قلقة على يديها الأن

145
00:06:26,752 --> 00:06:28,335
هذا غير مهم أطلاقا

146
00:06:28,453 --> 00:06:31,955
(كاثرين) جدتك تحب يدها -
أجل -

147
00:06:32,040 --> 00:06:35,125
كانت دائما ترتدي قفازات غسل الأطباق عندما كانت تحممني

148
00:06:35,210 --> 00:06:36,593
ولهذا السبب أنا لا أغسل الأطباق

149
00:06:36,678 --> 00:06:38,795
لقد لاحظت ذلك لتوي

150
00:06:38,881 --> 00:06:41,514
أهلا, سيدتي الرئيس

151
00:06:41,633 --> 00:06:43,049
أنا الطبيبة (ميبوري)

152
00:06:43,135 --> 00:06:45,185
الطبيبة (مي..) -
(ميبوري)

153
00:06:45,304 --> 00:06:47,771
(مي بوري) حسنا كيف حالها

154
00:06:47,856 --> 00:06:50,223
أني خائفة من كونها وخيمة

155
00:06:50,309 --> 00:06:52,692
توقفت جميع وظائف مخها

156
00:06:54,479 --> 00:06:56,947
لذلك لن تستطيع ان تعود مرة أخرى

157
00:06:57,032 --> 00:07:00,033
أخشى أنها سوف تبقى تحت أجهزة الحياة الاكلينيكية

158
00:07:00,152 --> 00:07:01,985
حتى تموت

159
00:07:03,372 --> 00:07:04,821
هل مازلت تريدي أن تْقلم أظافرها

160
00:07:04,907 --> 00:07:06,539
أجل -
حسنا -

161
00:07:06,658 --> 00:07:08,825
لا, لن نعين تلك المرأة

162
00:07:08,961 --> 00:07:10,877
لقد كانت مجرد قرحة برد

163
00:07:10,996 --> 00:07:13,079
لن أدفع 40 ألف دولا لأحصل على طفل مصاب بالهيربيز

164
00:07:13,165 --> 00:07:15,081
مرحبا (ديبرلي) -
أجل, مرحبا -

165
00:07:15,167 --> 00:07:16,883
(مايك) من الجيد رؤيتك

166
00:07:17,002 --> 00:07:17,440
(ويندي)

167
00:07:17,465 --> 00:07:18,777
أنا (ديبرلي), أهلا (ويندي) من الجيد مقابلتك

168
00:07:18,837 --> 00:07:20,837
هل تريدين أي شيء -
أنا بخير, شكرا لك -

169
00:07:20,973 --> 00:07:23,173
لقد تناولت (كومبوتشا) في طريقي لهنا

170
00:07:23,308 --> 00:07:25,225
حسنا, سوف أدخل في الموضوع مباشرة -
سيكون هذا رائع -

171
00:07:25,344 --> 00:07:27,060
وأعطيكم لمحة بسيطة عني

172
00:07:27,179 --> 00:07:29,479
تعلمون أني حملت في 3 أطفال مسبقا

173
00:07:29,564 --> 00:07:32,766
وأكل طعام عضوي
وأمارس التمارين يوميا

174
00:07:32,851 --> 00:07:35,068
أنا لا أشرب كحوليات ولا أدخن
ولم أفعل أيهما من قبل

175
00:07:35,187 --> 00:07:36,820
هذا مدهش

176
00:07:36,905 --> 00:07:40,440
أعني أن هذا ما نبحث عنه تحديدا

177
00:07:40,525 --> 00:07:42,108
شكرا للمسيح

178
00:07:42,194 --> 00:07:44,110
هل أنتم مسيحيون؟

179
00:07:44,196 --> 00:07:46,279
أجل

180
00:07:46,365 --> 00:07:50,166
العديد من الناس يظنوني يهودية, لكن هذا غير صحيح

181
00:07:51,536 --> 00:07:53,420
ما الكنيسة التي تذهبون لها

182
00:07:53,538 --> 00:07:54,838
السيدة.. -
ذات الحرم الكريم -

183
00:07:54,923 --> 00:07:57,173
ذات الرحم الكريم -
رحم المسيح -

184
00:07:57,259 --> 00:08:00,010
أنهم جماعة صغيرة, لكنهم جيدون

185
00:08:00,095 --> 00:08:02,212
أنها مقدسة

186
00:08:02,347 --> 00:08:04,431
حسنا (إيملي) تتولى أظافرها الأن

187
00:08:04,549 --> 00:08:06,883
جيد -
أعذرني سيدتي الرئيس -

188
00:08:06,969 --> 00:08:09,102
والدتك كانت غامضة بعض الشيء في اختبار الـ
DNR

189
00:08:09,221 --> 00:08:11,104
حسنا -
لذلك سنعلمك بالنتائج -

190
00:08:11,223 --> 00:08:13,056
فلندعي لمعجزة -
من فضلك توقف -

191
00:08:13,141 --> 00:08:14,357
حسنا

192
00:08:14,443 --> 00:08:16,359
حسنا

193
00:08:16,445 --> 00:08:18,895
حسنا, طبيبة (ميكري)

194
00:08:19,031 --> 00:08:21,731
(ميربري) -
أجل, هذا ما قلته -

195
00:08:21,867 --> 00:08:25,819
إذا ماذا يترتب على سحب المقبس كما تعلمين

196
00:08:25,904 --> 00:08:28,371
ليس هناك مقبس حقا

197
00:08:28,457 --> 00:08:31,741
نحن نتحدث عن إزالة أنبوب التنفس الصناعي

198
00:08:31,827 --> 00:08:34,828
ومن ثم تبدأ عملياتها الحيوية بالفشل

199
00:08:34,913 --> 00:08:37,414
حسنا, سوف أحتاج للجلوس لدقيقة

200
00:08:37,499 --> 00:08:39,382
إذا كان هذا مسموح

201
00:08:39,468 --> 00:08:41,751
وسوف نكون نتتبع عملياتها الحيوية

202
00:08:41,837 --> 00:08:44,554
لا تقلقِ (كاثري), لا تقلقِ

203
00:08:44,639 --> 00:08:48,141
صوتك مرتفع عزيزتي

204
00:08:48,260 --> 00:08:50,010
هذا مرتفع

205
00:08:50,095 --> 00:08:53,096
... لدى (ستيفن هوكينج) وعكة لذلك سوف

206
00:08:53,181 --> 00:08:55,765
(مارجري) أيمكنك مساعدتي في هذا -
أجل سيدتي -

207
00:08:55,901 --> 00:08:57,650
أريد أن أأكد لك سيدتي

208
00:08:57,769 --> 00:09:00,020
أننا سوف نفعل كل شيء في طاقتنا لنحرص على

209
00:09:00,105 --> 00:09:02,405
أجل, لحظة واحدة هناك أمر مهم هنا

210
00:09:02,491 --> 00:09:04,657
أنا أسف لم أقصد أن أتدخل -
لا, لا, لا -

211
00:09:04,776 --> 00:09:06,576
لقد أخترت طريق بعيد عن مرئى الحافة

212
00:09:06,661 --> 00:09:08,161
لا تقلق

213
00:09:08,280 --> 00:09:10,530
ما الأخبار؟

214
00:09:10,615 --> 00:09:15,201
لقد أحتجت أن أخذ راحة من مأزرة الموت تلك

215
00:09:24,129 --> 00:09:26,679
لا أعرف إن كان ذلك يقدم أي عزاء

216
00:09:26,798 --> 00:09:30,467
ولكن منذ أن تم إعلان حالة والدتك الصحية

217
00:09:30,602 --> 00:09:34,137
كان هناك تدفق للدعم

218
00:09:35,941 --> 00:09:37,640
مما رفع من مؤشراتك

219
00:09:37,776 --> 00:09:41,644
إني أتحدث عن سحب المقبس عن والدتي هنا

220
00:09:41,780 --> 00:09:44,197
كيف يمكن لنصف نقطة مؤية في إستطالعات الرأي

221
00:09:44,316 --> 00:09:46,149
أن تحسن هذا الوضع

222
00:09:46,234 --> 00:09:48,485
لقد أرتفعت بأكثر من 10% -
حقا -

223
00:09:48,620 --> 00:09:50,370
أجل

224
00:09:50,489 --> 00:09:52,405
ولكن من باب الفضول

225
00:09:52,491 --> 00:09:55,625
إن كان لي, كما تعلم

226
00:09:57,245 --> 00:09:59,496
هل سيتوقف هذا؟

227
00:09:59,631 --> 00:10:02,749
هناك أحتمالية لعمر قصير

228
00:10:02,834 --> 00:10:06,002
ولكن عدد أكبر سيتدفق

229
00:10:06,138 --> 00:10:08,838
إن قمتِ بسحب المقبس

230
00:10:08,974 --> 00:10:10,890
حقا؟ -
أجل -

231
00:10:14,679 --> 00:10:18,181
حسنا, تلك أمور ثقيلة ومفاجئة

232
00:10:18,316 --> 00:10:19,682
بالفعل

233
00:10:19,818 --> 00:10:22,819
أجل, لدي بعض الأمور للتفكير بها

234
00:10:37,869 --> 00:10:39,586
لقد كنت في واشنطن لوقت طويل

235
00:10:39,704 --> 00:10:41,337
وظننت أني قد رأيت كل شيء

236
00:10:41,423 --> 00:10:44,207
ولكن عدم الأكتراث الظاهر من السيناتور (أوبراين)

237
00:10:44,292 --> 00:10:48,428
... تدل بوضوح على أن هذا الرجل لا يمتلك الحكمة والكرامة اللازمة لهذا

238
00:10:48,547 --> 00:10:50,380
إنه رجل ولاية حقيقي

239
00:10:50,515 --> 00:10:54,217
حسنا إني أحتاج مكان هادئ للتفكير

240
00:10:54,352 --> 00:10:56,019
ولا يتواجد وجه (مايك) الغبي فيه

241
00:10:56,104 --> 00:10:57,720
يمكنني أن أستدير سيدتي

242
00:10:57,856 --> 00:10:59,272
هناك كنيسة صغيرة فالطابق الرابع

243
00:10:59,391 --> 00:11:00,890
يمكننا أن نحرص على إخلائها لك

244
00:11:00,976 --> 00:11:02,225
حسنا

245
00:11:02,360 --> 00:11:04,310
سيدتي -
ماذا؟ -

246
00:11:04,396 --> 00:11:07,063
أولئك الذين أحببناهم, لا يمكن أن نخسرهم

247
00:11:07,149 --> 00:11:09,566
لأنهم دائما جزء منا

248
00:11:09,701 --> 00:11:11,985
شكرا لك (بين) ولأي كان من كتب تلك الكلمات

249
00:11:12,070 --> 00:11:13,786
أنظري ماذا وحدت -
متأخر جدا -

250
00:11:13,905 --> 00:11:15,872
بالطبع -
أني أعلم تلك الكلمات -

251
00:11:15,957 --> 00:11:19,459
لقد كانوا في البطاقة التي أهدنتي
زوجتك عندما ماتت قطتي (فيبنتشي)

252
00:11:19,578 --> 00:11:20,710
لقد كانوا مهدئين

253
00:11:22,881 --> 00:11:24,664
على عملية الفرز تلك أن تتم

254
00:11:24,749 --> 00:11:27,083
يا إلهي, تلك الأنشودة -
إنها جذابة -

255
00:11:27,219 --> 00:11:29,135
يا إلهي, أخفي الشارة يا رجل

256
00:11:29,254 --> 00:11:31,054
يا إلهي, حسنا, فلتروني الشعارات

257
00:11:31,139 --> 00:11:33,089
لدينا "عدوا كل الأصوات"

258
00:11:33,225 --> 00:11:34,591
ما هذا؟ ماذا تعني؟

259
00:11:34,676 --> 00:11:36,976
مثل عدوا كل الأصوات

260
00:11:37,095 --> 00:11:39,929
يا رفاق كان لديكم مهمة واحدة وهي حشد الجماهير

261
00:11:40,065 --> 00:11:42,982
مع الشعارات المتضامنة مع الرئيس
وأن تظهروا وجوهكم الغبية عالتلفاز

262
00:11:43,101 --> 00:11:43,585
أجل

263
00:11:43,610 --> 00:11:46,129
لا يمكن إظهار (جوناه راين) عالتلفاز هكذا

264
00:11:46,154 --> 00:11:48,404
أي أمرأة من عمر 18 لـ34 سوف تنجذب لي

265
00:11:48,490 --> 00:11:51,524
الشيء الوحيد الذي سوف تفعله تلك السيدات

266
00:11:51,610 --> 00:11:54,277
عندما يرونك هو تعبئة أمر قضائي

267
00:11:54,412 --> 00:11:56,329
لذلك فلتصنعوا بعض الضوضاء أيها الأغبياء

268
00:11:56,448 --> 00:11:57,780
علاما تضحك

269
00:11:57,866 --> 00:11:59,115
أني سعيد لكوني هنا

270
00:11:59,201 --> 00:12:00,450
غير معقول

271
00:12:00,535 --> 00:12:02,835
ماذا نريد؟ -
أن تعد كل الأصوات -

272
00:12:02,954 --> 00:12:06,456
ومتى نريد هذا؟ -
فلنأمل قبل الموعد النهائي -

273
00:12:08,093 --> 00:12:10,677
هل تصلي؟ -
كثيرا -

274
00:12:10,795 --> 00:12:12,345
علام تصلي؟

275
00:12:12,464 --> 00:12:15,098
... حسنا, كما تعلمين

276
00:12:18,803 --> 00:12:20,720
هل تريدين أن جربي

277
00:12:20,805 --> 00:12:22,438
بالطبع

278
00:12:22,524 --> 00:12:24,140
ولما لا, نحن هنا

279
00:12:24,276 --> 00:12:26,309
حسنا -
أجل -

280
00:12:26,444 --> 00:12:28,728
حسنا

281
00:12:28,813 --> 00:12:31,147
... إلهي أني

282
00:12:34,119 --> 00:12:36,452
... أني

283
00:12:36,538 --> 00:12:38,621
يا إلهي, إنها أنا (سيلينا ماير)

284
00:12:38,707 --> 00:12:41,824
... يا إلهي, إنها أنا (سيلينا

285
00:12:41,960 --> 00:12:43,793
فلتمنحني الحكمة والقوة

286
00:12:43,878 --> 00:12:46,462
أحطنا بوجودك المريح -
لقد توليت ذاك -

287
00:12:46,548 --> 00:12:48,298
لقد توليته -
حسنا -

288
00:12:48,383 --> 00:12:51,801
يا إلهي من فضلك, أرح والدتي من ألمها ومعانتها

289
00:12:51,886 --> 00:12:54,170
أجل يا إلهي, أجل يا إلهي

290
00:12:54,306 --> 00:12:57,340
فلتخفف وفاتها, فلتخفف الأمر

291
00:12:57,425 --> 00:13:00,176
أجل -
... فلتسهل -

292
00:13:00,312 --> 00:13:02,595
...ال -

293
00:13:02,681 --> 00:13:06,983
إلهي, فلتدع إبنتها, عبدك المتواضع

294
00:13:07,068 --> 00:13:11,688
لتكون أول رئيس أنثى منتخب

295
00:13:11,773 --> 00:13:14,857
من فضلك, هذا كثير جدا لتحمله

296
00:13:14,993 --> 00:13:16,859
أجل يا إلهي, أجل

297
00:13:16,945 --> 00:13:19,612
فلتسمع صلاتي -
فلتسمع صلاتها -

298
00:13:19,698 --> 00:13:22,248
فلترفعني -
فلترفعها يا إلهي -

299
00:13:22,367 --> 00:13:25,501
لا, لقد عنيت أرفعني حقا لأن قدمي عالقة في هذا الشيء

300
00:13:25,587 --> 00:13:28,338
حسنا, لقد توليت الأمر

301
00:13:30,792 --> 00:13:32,709
حسنا لكي تعلمي فقط

302
00:13:32,794 --> 00:13:34,377
بعد إزالة أنبوب التنفس

303
00:13:34,462 --> 00:13:36,212
قد يكون هناك بعض السعال

304
00:13:36,298 --> 00:13:38,464
أنه رد فعل إنعاكسي, ليس إشارة على إدراكها

305
00:13:38,550 --> 00:13:40,800
أو المعاناة حتى -
حسنا -

306
00:13:40,885 --> 00:13:43,553
حسنا لما لا أعطيك دقيقة لتوديعها

307
00:13:43,688 --> 00:13:46,889
أتعنين الأن؟

308
00:14:03,325 --> 00:14:05,541
حسنا, هذا أفضل بكثير

309
00:14:15,086 --> 00:14:17,503
... حسنا, أمي

310
00:14:18,590 --> 00:14:21,224
... أردتك فقط أن

311
00:14:29,401 --> 00:14:32,819
أولئك الذين أحببناهم لا يمكن أن نفقدهم

312
00:14:32,937 --> 00:14:35,571
لأنهم دائما جزء منا

313
00:14:35,657 --> 00:14:38,074
... لذلك

314
00:14:41,946 --> 00:14:44,497
حسنا

315
00:14:45,617 --> 00:14:47,283
سيدتي -
ماذا؟ -

316
00:14:47,369 --> 00:14:49,535
آسف ,يمكن للأمر أن ينتظر

317
00:14:49,621 --> 00:14:51,254
لا,لا تعالي-
أانتي متأكدة ؟ -

318
00:14:51,339 --> 00:14:52,455
اجل , تفضل

319
00:14:52,540 --> 00:14:56,459
أجل دكتور (مير) هل ......؟
 اجل ؟

320
00:14:56,544 --> 00:14:59,011
حسنا , نيكول يمكنك
انت تبدأِ

321
00:14:59,130 --> 00:15:01,214
سيدتي انا حقا لا اظن
انه يجب ان نكون هنا لاجل ذلك

322
00:15:01,299 --> 00:15:03,132
لا,لا يمكنك ان تبقي
عليك ان تبقي

323
00:15:03,268 --> 00:15:05,718
حسنا , هي فقط
سوف تزيل أنبوب التنفس

324
00:15:05,804 --> 00:15:07,303
حنساً

325
00:15:17,565 --> 00:15:20,533
لذا بناءا على خبرتك

326
00:15:20,652 --> 00:15:24,287
كم من المدة يستمر
هئا الشئ ؟

327
00:15:24,372 --> 00:15:26,539
عادة , دقائق -
حسناً-

328
00:15:26,658 --> 00:15:29,075
لقد رأيت بالساعات-
ماذا ؟ -

329
00:15:29,160 --> 00:15:31,077
بالايام نادرة للغاية .

330
00:15:31,162 --> 00:15:32,495
اوه حسناً , هذا لن يعمل

331
00:15:32,630 --> 00:15:37,834
بسبب جدولي
وحياتي

332
00:15:37,969 --> 00:15:39,669
يالهي

333
00:15:39,754 --> 00:15:44,257
اطفأ هذا -

334
00:15:47,178 --> 00:15:50,680
حسنا الان -

335
00:15:50,815 --> 00:15:54,066
امم , لقد توفت سيدتي الرئيس

336
00:15:54,185 --> 00:15:56,185
حسنا -
مع بالغ التعازي -

337
00:15:56,321 --> 00:15:59,739
هل يمكنني الحصول علي لحظة ؟ -
اجل بالطبع -

338
00:16:13,204 --> 00:16:14,921
حسنا , لماذا لا تفحصوا هواتفكم

339
00:16:15,039 --> 00:16:18,007
يبدو انك اصتدمت
بحفنه من الاهتزازت

340
00:16:18,092 --> 00:16:20,760
المحكمه العليا لولاية نيفادا

341
00:16:20,879 --> 00:16:23,796
اصدرت شهادة مؤقته
لالزام البقاء

342
00:16:23,882 --> 00:16:26,549
العد سيكمل -

343
00:16:26,634 --> 00:16:30,019
 لقد أْستجاب لدْعائي -
ربما -

344
00:16:30,104 --> 00:16:31,971
واو , لقد اردت المساعده
من الاعلي ها هي ذا

345
00:16:32,056 --> 00:16:34,190
اجل , انها رائعه

346
00:16:34,275 --> 00:16:37,527
امي؟ ما الذي يحدث ؟ ما الذي
يحتفل الجميع بسببه ؟

347
00:16:37,612 --> 00:16:40,029
هل مي ماو بخير ؟ -
(كاثرين) -

348
00:16:40,114 --> 00:16:41,697
لقد اعتقدت انكي هنا

349
00:16:41,783 --> 00:16:42,949
لا لقد ذهبت لاحضار القهوة

350
00:16:43,067 --> 00:16:44,567
لقد سئلت اذا اردتي اي شئ

351
00:16:44,702 --> 00:16:47,236
كلا , لم اسمعك تقولين هذا

352
00:16:47,322 --> 00:16:49,822
هل توفت؟

353
00:16:49,908 --> 00:16:51,908
لقد سحبتي قابس امدادات الحياة بدوني ؟

354
00:16:51,993 --> 00:16:55,795
لم يكن قابس لقد كان
... انبوب تنفس الذي كان

355
00:16:55,914 --> 00:16:58,714
اوه يا عزيزتي -

356
00:16:58,800 --> 00:17:00,500
اوه يا عزيزتي , لا,لا

357
00:17:00,585 --> 00:17:02,802
مي ماو كانت تعلم انكي
لم تكوني هنا يا عزيزتي ؟

358
00:17:02,921 --> 00:17:05,004
ان عقلها لميت

359
00:17:05,089 --> 00:17:07,507
حبيبتي , لقد كان عقلها ميت

360
00:17:07,592 --> 00:17:10,092
لقد حصلنا علي انباء جيدة

361
00:17:10,178 --> 00:17:12,895
بشأن نيفادا

362
00:17:12,981 --> 00:17:15,348
انتظرِ . ماذا؟

363
00:17:15,433 --> 00:17:18,568
لقد حصلنا علي انباء جيدة من نيفادا

364
00:17:25,410 --> 00:17:26,492
والدتي ؟

365
00:17:29,948 --> 00:17:33,115
سوف انتظر بالخارج -
حسنا -

366
00:17:36,337 --> 00:17:39,755
امي لم تتركني ابدا
استخدم البيانو الجيد

367
00:17:39,841 --> 00:17:43,626
دائما ما كنت اخذ دروسي علي البيانو السئ
بالاعلي

368
00:17:43,761 --> 00:17:46,379
اوه,اتعلم ماذا

369
00:17:46,464 --> 00:17:49,098
هذه ستكون قصه جيده
للرثاء

370
00:17:49,183 --> 00:17:51,551
امي,لماذا اردتي ان تظل مي ماو
في هذه الاجواء المظلمه

371
00:17:51,636 --> 00:17:54,136
اوه ,(كاثرين) (توماس) اللعين كاندل

372
00:17:54,222 --> 00:17:56,305
لم يستطع ان يضع مي ماو
في وضع ايجابي

373
00:17:56,391 --> 00:17:58,474
يا الهي

374
00:17:58,560 --> 00:18:00,476
لن تعلم ابدا يا والدي -
اوه -

375
00:18:00,612 --> 00:18:04,063
لقد كان طيبا للغايه (مي ماو)
لامتني علي خسارته

376
00:18:04,148 --> 00:18:05,731
ماذا ؟

377
00:18:05,817 --> 00:18:08,484
اعتقد ان هذا ربما
من تعريفك لها .

378
00:18:08,570 --> 00:18:11,370
اوه ,كاثرين انتي لا تملكين اي فكره

379
00:18:11,489 --> 00:18:13,573
؟ما هو الشعور ان تكوني الفتاه الوحيدة

380
00:18:13,658 --> 00:18:15,708
لنرجسية مريضة

381
00:18:15,827 --> 00:18:19,295
انا اعني ان كل ما فعلته تلك المرأة كان
انتقادي او تجاهلي

382
00:18:19,380 --> 00:18:21,831
انا سوف اذهب للسرير

383
00:18:21,916 --> 00:18:23,499
حسنا ,عمت مساء

384
00:18:23,635 --> 00:18:26,002
المخدات ليست للنوم . -
امممم -

385
00:18:26,087 --> 00:18:29,221
سيدتي محامي والدتك
(جورج هينتزينجر) هنا

386
00:18:29,340 --> 00:18:31,173
حسنا , عمي (جورج)

387
00:18:31,309 --> 00:18:33,059
سيلينا -
اوه -

388
00:18:33,177 --> 00:18:34,677
او يجب علي ان اقول سيدتي الرئيس ؟

389
00:18:34,812 --> 00:18:36,345
اوه, يا الهي

390
00:18:36,481 --> 00:18:37,847
انا سعيدة للغايه لمقابلتك

391
00:18:37,932 --> 00:18:40,232
اتعلمين ماذا؟ لقد كنت دائما
محامي المفضل

392
00:18:40,351 --> 00:18:41,767
من بين كل محامين أمي

393
00:18:41,853 --> 00:18:43,603
انكي طيبة جدا -
كلا, انها الحقيقه -

394
00:18:43,688 --> 00:18:46,155
حسنا , يجب ان نحضر لك المفاتيح

395
00:18:46,240 --> 00:18:48,190
للمنزل الصيفي لوالدتي

396
00:18:48,276 --> 00:18:49,942
امضي هنا ؟ اجل .

397
00:18:50,028 --> 00:18:51,861
لقد كانت امرأة رائعه .

398
00:18:51,946 --> 00:18:54,246
اجل , لقد كان عندها احساس , اجل

399
00:18:54,365 --> 00:18:56,115
ها هي المفاتيح يا سيدي -
ها نحن ذا -

400
00:18:56,200 --> 00:18:58,200
سيدتي , اننا نحتاج حقا لأن
نعود الي تجهيزات الجنازة

401
00:18:58,336 --> 00:19:00,202
اجل-
الكثير من الناس بالخارج -

402
00:19:00,288 --> 00:19:02,755
لقد خفت انه ربما علي ان
اقود عليهم لكي ادخل الي هنا .

403
00:19:02,874 --> 00:19:04,957
حقا ؟ محتجين ؟

404
00:19:05,043 --> 00:19:07,343
لقد فقدت الدوله للتو
احساسها

405
00:19:07,428 --> 00:19:09,295
حسنا , انهم كالحيوانات
لا ,لا ,لا يا الهي ,لا -

406
00:19:09,380 --> 00:19:12,131
لقد ابلغو اطيب التحيات -
حقا ؟ -

407
00:19:12,216 --> 00:19:13,966
اجل .

408
00:19:14,052 --> 00:19:16,052
الناس يتمنون لي الافضل ؟

409
00:19:16,187 --> 00:19:19,605
حسنا , بالطبع هم يتمنون
انكي في فترة حداد .

410
00:19:19,724 --> 00:19:21,891
اوه , اجل

411
00:19:22,026 --> 00:19:24,060
اوه .

412
00:19:24,145 --> 00:19:26,729
اشكرك بشده , انكي طيبه للغايه

413
00:19:26,814 --> 00:19:27,980
انني اقدر هذا .

414
00:19:28,066 --> 00:19:29,732
اوه , يا الهي , انني اشعر كأنني عروسة

415
00:19:29,867 --> 00:19:33,152
عروسه حزينة بالطبع لان هذا
يوم الحزن

416
00:19:33,237 --> 00:19:37,239
لقد تدمر مخها تماما
لمده طويلة

417
00:19:37,325 --> 00:19:39,241
اني احبك .

418
00:19:39,377 --> 00:19:42,962
هنالك الكثير من الوجوه الصديقه
و الوجوه المختلفة هنا .

419
00:19:43,081 --> 00:19:45,381
وانا ايضا اتمني اذا كانت والدتي هنا معانا .

420
00:19:45,466 --> 00:19:48,250
لكي تري هذا علي املاكها .

421
00:19:48,386 --> 00:19:49,885
(اوبرين)

422
00:19:49,971 --> 00:19:52,421
سيدة (بروك هيمر) , كيف كان الوضع في المحكمه ؟

423
00:19:52,557 --> 00:19:55,925
اوه لقد كانت رائعه اذا اردت ان
سيدة مليئه بالغرور والخمر ان تكون رئيسك

424
00:19:56,010 --> 00:19:59,261
- (اوبرين)

425
00:19:59,347 --> 00:20:00,980
هل لدى (روزيفلت) مهبل

426
00:20:01,099 --> 00:20:03,232
اوه,اوه , يا الهي

427
00:20:03,317 --> 00:20:06,402
اوه ,انا اسفة انها
طريقة كلامنا ف البيت الابيض

428
00:20:06,487 --> 00:20:08,270
انا لست حتي واعية انني اقوم بهذا حتي الان

429
00:20:08,406 --> 00:20:10,439
واو , انا اعني انكي حقا تبدين ....

430
00:20:10,575 --> 00:20:12,992
وبعد ذلك ....ياللعجب
انت , ربما لن تكون اصلا حقيقه

431
00:20:13,111 --> 00:20:15,945
هل جامعتها بالفم أم مجرد بالأصبع وصولا لشارع بينسفيليا

432
00:20:16,080 --> 00:20:17,663
تبا لفمي , انني اقوم بهذا مجددا

433
00:20:17,782 --> 00:20:21,450
(جيمي كريكت) ,واو

434
00:20:21,586 --> 00:20:23,953
تبا لهذا ,يبدو ان
ولدتنا الجديدة نجحت

435
00:20:24,088 --> 00:20:27,456
هذا  رائع ضد عدم انعاش المرضي
لقد سحبت الرئيس المقبس من والدتها

436
00:20:27,542 --> 00:20:29,625
لقد بدات ان تأتيها افكار اخري .

437
00:20:29,711 --> 00:20:33,796
هل وضحتي لهاا انه لا يوجد
ادلة علميه من منظمة اعلي ؟

438
00:20:35,099 --> 00:20:36,766
كم من المدة بقي الزبادي هنا ؟

439
00:20:36,851 --> 00:20:38,217
اعتبر انك في منزلك ,مايك

440
00:20:38,302 --> 00:20:40,302
لا تأكل الموز انهم مشمعين

441
00:20:40,438 --> 00:20:42,388
علم هذا . -
اخبار سيئه من نيفادا . -

442
00:20:42,473 --> 00:20:43,265
ماذاا ؟

443
00:20:43,290 --> 00:20:45,665
الاصوات الجديدة تتجه
بشدة ناحيه اوبرين

444
00:20:45,727 --> 00:20:49,061
من الواضح ان اغلبهم
من الاصوات العسكريه

445
00:20:49,147 --> 00:20:53,649
بالطبع , هذاا
يجعل الامر يتضح

446
00:20:53,735 --> 00:20:55,568
لا لا لا ,هذا لا يوضح شئ

447
00:20:55,653 --> 00:20:58,204
نيفادا هي ولايتي انا
سوف اصبح رئيس

448
00:20:58,322 --> 00:21:01,073
انا سوف اصبح
اول سيدة منتخه لمنصب الرئيس

449
00:21:01,159 --> 00:21:03,876
ساحصل علي افتتاح جميل
(بيلي جويل) سوف يغني فيه .
<font color=#FF0000>بيلي جويل : هو عازف بيانو ومغني امريكي</font>

450
00:21:03,995 --> 00:21:07,079
لذا يا جماعه عليكم ان توقفوا عد الاصوات

451
00:21:07,165 --> 00:21:09,165
انا آسف ماذا ؟
اوقفو عد الاصوات . -

452
00:21:09,300 --> 00:21:11,417
اسكت يا جاري , سيدتي لا يمكننا ايقاف العد . -
انا لا اهتم .-

453
00:21:11,502 --> 00:21:14,871
لقد غادر القطار علنا
المحطه بسرعه عالبه

454
00:21:14,896 --> 00:21:16,018
يجب ان توقف العد .

455
00:21:16,131 --> 00:21:18,114
سيدتي هذا سوف يبدو
هذا كحركة وضيعة

456
00:21:18,176 --> 00:21:20,342
نحن حقا لا يمكننا ....
انا لا اعطي اي اهتمام

457
00:21:20,428 --> 00:21:23,345
انت سوف تلغي اعادة العد
مثل خفاش آن فرانك ميتزفه
<font color=#FF0000>آن فرانك : كاتبه المانيه وواحده من اشهر ضحايا الهولوكوست</font>

458
00:21:23,431 --> 00:21:26,682
حسنا , انا لها , كنت اظن ان
الدي جي صرف بالفعل الوديعه

459
00:21:26,818 --> 00:21:30,436
انا لها حسنا .....(إيمي) , اجل

460
00:21:30,521 --> 00:21:33,155
انا تعبت من خسارة الاشياء

461
00:21:33,241 --> 00:21:36,025
كنا نريد ان نقرر
استبعاد

462
00:21:36,110 --> 00:21:38,027
كل الاصوات الجديد اعادة فرز الاصووات

463
00:21:40,031 --> 00:21:42,665
سيدة (كولينز) هل انت تفهم
ان ما تقوله

464
00:21:42,750 --> 00:21:45,835
انه يتعارض كليا مع
الحاله التي تم عرضها امس ؟

465
00:21:45,920 --> 00:21:50,172
اذا انتهت المهلة
لماذ يتم السماع لاعادة فرز الاصوات بالاستمرار؟

466
00:21:50,258 --> 00:21:54,260
اعتراض , سيادتكم
فرز الاصوات يجب ان يستمر ..

467
00:21:54,378 --> 00:21:56,796
ماذا عن الثلاث مهرجين بالخارج

468
00:21:56,881 --> 00:22:00,349
الذين يتظاهرون لفرز كل صوت

469
00:22:00,434 --> 00:22:02,551
تبا .

470
00:22:02,687 --> 00:22:05,771
افرزو كل صوت
افرزو كل صوت

471
00:22:05,890 --> 00:22:08,808
افرزو كل صوت . افرزو كل صوت

472
00:22:08,893 --> 00:22:10,893
اليست هي تعمل لـ (اوبرين) ؟

473
00:22:11,028 --> 00:22:14,113
لا,يا الهي ,(ريتشارد) لا

474
00:22:14,232 --> 00:22:17,233
افرزو كل صوت -
(جوناه) -

475
00:22:17,368 --> 00:22:19,285
افرزو كل صوت -
ريتشارد ! -

476
00:22:19,403 --> 00:22:21,403
اوقفو احتجاجكم ايهي الحمقي

477
00:22:21,489 --> 00:22:25,908
افرزو كل صوت ! , افرزو كل صوت !

478
00:22:25,993 --> 00:22:29,245
ربما سيتم اغتيالي

479
00:22:33,584 --> 00:22:36,085
سيلينا ,سيلينا , سيلينا

480
00:22:36,220 --> 00:22:39,171
ماذا ؟ -
الحياة تتخذ الكثير من المنعطفات -

481
00:22:39,257 --> 00:22:39,924
اجل .

482
00:22:39,949 --> 00:22:41,948
انا فقط اريدك انت تعلمي
 مكان الذي اتيت منه

483
00:22:42,009 --> 00:22:45,427
حسنا -
(مونيكا) , انها لطيفه -

484
00:22:45,563 --> 00:22:47,763
انها لطيفه ,انها قصيرة المدي

485
00:22:47,899 --> 00:22:50,983
انها شئ يجعلني استمر في
الليالي الطويلة حتي الان

486
00:22:51,102 --> 00:22:54,103
(اندرو) , انت تعلم اننا
في جنازة , اليس كذلك ؟

487
00:22:54,188 --> 00:22:56,655
نحن لسنا في نادي ميد -
أنت دائما -

488
00:22:56,774 --> 00:22:58,357
من كنتِ في قلبي

489
00:23:00,444 --> 00:23:03,162
في الكنيسة

490
00:23:03,281 --> 00:23:05,748
سيدتي الرئيس -
اوه (توم) -

491
00:23:05,833 --> 00:23:08,000
انا آسفه للغايه لخسارتك -
شكرا جزيلا لكي -

492
00:23:08,119 --> 00:23:10,085
شكرا لوجودك هنا , توم
انا اقدره

493
00:23:10,171 --> 00:23:12,204
انا اري ان (تشارلي بيرد) هنا

494
00:23:12,290 --> 00:23:14,373
اجل اجل لقد وصل بالطائرة صباحا

495
00:23:14,458 --> 00:23:17,626
لذا من يتدخل ف
الاقتصاد الامريكي وهو هنا ؟

496
00:23:17,762 --> 00:23:19,461
حقا يا توم ؟

497
00:23:19,597 --> 00:23:21,430
اعتذارتي سيدتي الرئيس

498
00:23:21,515 --> 00:23:23,299
يا الهي -
تشارلي-

499
00:23:23,384 --> 00:23:24,850
تومي -
اجل ؟-

500
00:23:24,969 --> 00:23:26,685
سيدتي -
اصمد لثانيتين فقط -

501
00:23:26,804 --> 00:23:28,637
مرحبا -
مرحبا 0

502
00:23:28,773 --> 00:23:30,472
مرحبا (جاري) -
مرحبا-

503
00:23:30,558 --> 00:23:34,143
واو زوجك القديم , لست خائفا
من دمج العمل مع الكئابة ؟

504
00:23:34,228 --> 00:23:36,312
كم ظل قبل أن يسألك عن العمل

505
00:23:36,397 --> 00:23:38,397
هل سئلك أن تستثمر مع
في احدث مشاريعه ؟

506
00:23:38,482 --> 00:23:40,649
17 ثانية لقد حسبتها -
حقا ؟

507
00:23:40,735 --> 00:23:44,486
البعض لا يمكن ان يخسر المخطط ل
ثالث اكبر سلسلة فنادق ف البرازيل

508
00:23:44,622 --> 00:23:46,322
لا يمكن ان اخسر-
لايمكن ان اخسر -

509
00:23:46,407 --> 00:23:48,824
يجب ان اري اذا لازلت املك محفظتي -

510
00:23:48,910 --> 00:23:50,659
سيدتي أسف للمقاطعه -
اجل ؟ -

511
00:23:50,745 --> 00:23:52,411
الرثاء جاهز للبدء -
حسنا -

512
00:23:52,496 --> 00:23:54,797
ولقد اضفت فقرة رائعه للبيانو -
ممتاز -

513
00:23:54,882 --> 00:23:57,549
انا لا اعلم اذا كان هذا الافضل .... -
كلا ,انها جيدة -

514
00:23:57,668 --> 00:23:59,418
اندرو -

515
00:23:59,503 --> 00:24:01,754
هل يمكن ان يعمل احد علي موضوع البرازيل هذا ؟

516
00:24:01,839 --> 00:24:03,222
لدي طفل لادفع له

517
00:24:03,341 --> 00:24:05,391
من فضلك اتركني اعزف مقطوعه تيم ماكجرو
تيم ماكجرو : مغني ومؤلف وعازف لاغاني الكانتري

518
00:24:05,509 --> 00:24:06,892
حسنا ؟. لقد جهزت كل شئ

519
00:24:07,011 --> 00:24:08,177
احقا , كاثرين

520
00:24:08,312 --> 00:24:10,229
هذه جنازة ليست سباق ناسكار

521
00:24:10,348 --> 00:24:11,981
لست املك الوقت
لهذا الان

522
00:24:12,066 --> 00:24:14,612
متي ستملكين
الوقت ,اذن يا امي ؟ متي ؟

523
00:24:15,383 --> 00:24:16,926
حسنا ؟ لانكي
لا تحبين تيم ماكجرور

524
00:24:17,021 --> 00:24:19,271
اذن لا يجب علي اي احد
ان يحب تيم ماكجرور

525
00:24:19,357 --> 00:24:21,523
كاثرين انكي ممنوعه

526
00:24:21,659 --> 00:24:24,693
من قول الكلمات
"تيم ماكجرور" ثانية

527
00:24:24,829 --> 00:24:26,912
غير مصدق يا مي ماو
لقد كنت صادقه بشئنك

528
00:24:27,031 --> 00:24:29,331
ماذا يجب ان يعني هذا ؟ -
اعذريني يا سيدتي -

529
00:24:29,417 --> 00:24:31,197
اعذرني
ايمكنني استعارتك للحظه

530
00:24:31,222 --> 00:24:31,705
ماذا ؟

531
00:24:31,730 --> 00:24:33,787
لقد كنت
مع السفير القطري

532
00:24:33,871 --> 00:24:37,373
محمد بن ناصر
بن خليقه الغافر

533
00:24:37,458 --> 00:24:38,874
من فضلك لا تتركيه
يوقع في دفتر الضيوف

534
00:24:38,960 --> 00:24:40,926
اجل لقد اتي محضرا
رسالة من الصين

535
00:24:41,045 --> 00:24:42,711
لماذا سترسل الصين رساله عبر قطر؟؟؟

536
00:24:42,797 --> 00:24:44,346
قطر تحب ان تدخل نفسها ف المواضيع

537
00:24:44,432 --> 00:24:46,882
إنهم يتدخلوا فالأمور -
هل هم مشاركون بالأمور الكبيرة -

538
00:24:46,968 --> 00:24:51,387
كلا انهم هدية من الاحساس
تطير عبر الرياح السياسية السائده .

539
00:24:51,472 --> 00:24:53,222
سأراهنك أنهم يشاركون في خضم الأمور الكبيرة أيضا

540
00:24:53,307 --> 00:24:55,057
هؤلاء الذين تضمهم

541
00:24:55,192 --> 00:24:58,027
كما هم يضمون ناس
انت تحصل علي سعر لذلك

542
00:24:58,112 --> 00:24:59,528
انا احصل علي سعر لذلك

543
00:24:59,613 --> 00:25:02,481
الي الابد

544
00:25:02,566 --> 00:25:05,567
سيدتي الرئيس -
سيدي السفير -

545
00:25:05,703 --> 00:25:07,653
اذن انا أتفهم
ان عندك رسالة لي

546
00:25:08,306 --> 00:25:10,682
ما أقوله الأن أقوله بسرية تامة

547
00:25:11,308 --> 00:25:13,542
العقوبات التي وجهت ضد أصدقائنا فالصين

548
00:25:13,627 --> 00:25:15,661
قد تقيد أقتصادهم الهش جدا

549
00:25:15,746 --> 00:25:17,546
في لحظة غير مناسبة أطلاقا

550
00:25:17,631 --> 00:25:22,134
ولكن في مقابل تخفيف الضغط الأقتصادي

551
00:25:22,253 --> 00:25:26,755
سوف يكونوا مستعدين لإجراء محادثات غير مباشرة

552
00:25:26,891 --> 00:25:30,426
حول ماذا سيتفاوضوا

553
00:25:30,511 --> 00:25:31,977
حول كل شيء

554
00:25:32,096 --> 00:25:34,847
بدءا من التغيرات المناخية وصولا لحقوق الأنسان

555
00:25:34,932 --> 00:25:36,348
سوف نكون على تواصل

556
00:25:36,434 --> 00:25:39,184
شكرا لك أيها السفير

557
00:25:40,571 --> 00:25:42,187
حسنا

558
00:25:43,607 --> 00:25:45,858
حسنا, لقد كان هذا غامضا أليس كذلك

559
00:25:45,943 --> 00:25:47,910
سيدتي أنهم جاهزون لك

560
00:25:47,995 --> 00:25:49,278
فلنباشر بالعرض

561
00:25:49,413 --> 00:25:51,697
لقد تجمعنا اليوم

562
00:25:51,782 --> 00:25:54,616
لنتذكر حياة (كاثرين كاليفر إيتون)

563
00:25:54,702 --> 00:25:57,836
موضوع الصين سيكون مثل الإرث أليس كذلك

564
00:25:57,955 --> 00:26:01,457
موضوع يستحق جائزة نوبل

565
00:26:08,716 --> 00:26:10,466
ماذا

566
00:26:10,551 --> 00:26:12,718
سوف أخبرك لاحقا

567
00:26:12,803 --> 00:26:14,386
أخبرني الأن

568
00:26:14,472 --> 00:26:17,139
(كارين) لم تسطتع إيقاف العد

569
00:26:17,224 --> 00:26:19,308
لقد خسرنا نيفادا رسميا

570
00:26:19,393 --> 00:26:21,643
لذلك سيكون علينا المحاربة في الكونجرس

571
00:26:21,779 --> 00:26:24,279
... و -
وماذا؟ -

572
00:26:24,365 --> 00:26:26,231
ماذا أيضا؟ -

573
00:26:26,317 --> 00:26:29,952
مع كل تلك الأصوات الجديدة التي ذهبت لـ(أوبراين)

574
00:26:31,288 --> 00:26:33,072
(كينت)

575
00:26:33,157 --> 00:26:35,324
لقد خسرنا الأصوات الشعبية

576
00:26:35,459 --> 00:26:37,292
يا إلهي

577
00:26:42,917 --> 00:26:44,716
أني أسف, سيدتي

578
00:26:44,835 --> 00:26:46,502
أسف لفقيدكم

579
00:26:46,637 --> 00:26:48,220
أجل

580
00:26:48,339 --> 00:26:50,305
حسنا

581
00:26:52,977 --> 00:26:55,144
أني حزين معك

582
00:26:55,229 --> 00:26:57,596
شكرا لك (كينت)

583
00:26:57,681 --> 00:27:01,350
وكما نبدأ خدمتنا, سوف نستمع لإبنتها

584
00:27:01,485 --> 00:27:03,519
الرئيس (سيلينا ماير)

585
00:27:13,531 --> 00:27:18,033
لقد كان عند أمي بيانو جيد

586
00:27:21,122 --> 00:27:23,288
أنا أسفة

587
00:27:23,374 --> 00:27:26,925
إن جميع الأمور تتخبط بي الأن

588
00:27:29,463 --> 00:27:31,713
... لقد خسرت

589
00:27:33,801 --> 00:27:35,684
الكثير

590
00:27:40,107 --> 00:27:43,609
أسفة. لا أستطيع, لا أستطيع

591
00:27:43,727 --> 00:27:48,280
(كاثرين) أعزفة أغنية ميكجرو

592
00:27:57,908 --> 00:28:02,661
قبعتها معلقة بجانب الباب

593
00:28:02,746 --> 00:28:06,298
التي اشترتها من المكسيك

594
00:28:06,417 --> 00:28:11,336
إنها تمنع الريح, وتوقف المطر

595
00:28:11,422 --> 00:28:13,338
إنها لا ترحل أبدا

596
00:28:13,424 --> 00:28:17,676
غير عادل, هذا غير عادل

597
00:28:23,267 --> 00:28:27,819
الحذاء الذي أشترته عشية عيد الميلاد

598
00:28:27,938 --> 00:28:32,024
لقد ضحكت وقالت أنهم قالوا اسمها

599
00:28:32,109 --> 00:28:36,945
وكأنهم ينتظرون في الصالة

600
00:28:37,081 --> 00:28:40,249
لكي تقوم بأرتدائهم

601
00:28:42,453 --> 00:28:45,454
لقد كان هذا رثاء مؤثر -
شكرا لك يا (جورج) -

602
00:28:45,589 --> 00:28:48,457
عندما تشعرين أنك بيخر أنت و(كاثرين)
يجب أن نجلس

603
00:28:48,542 --> 00:28:51,677
ونتناقش حول الميراث وموقنا حيال الأمل

604
00:28:51,795 --> 00:28:53,679
موقفي حيال الميراث

605
00:28:53,797 --> 00:28:57,799
من غير المعتاد للميراث أن يتخطى جيل

606
00:28:57,935 --> 00:29:01,470
ووالدتك قررت أن تترك الجزء الأكبر لـ(كاثرين)

607
00:29:01,605 --> 00:29:02,938
الجزء الأكبر؟

608
00:29:03,023 --> 00:29:05,307
سوف يكون كل شيء على ما يرام -
أجل -

609
00:29:05,392 --> 00:29:08,060
خطاب عظيم -
شكرا لك -

610
00:29:08,145 --> 00:29:09,444
لقد أحببت الأغنية -
حسنا -

611
00:29:09,530 --> 00:29:12,197
أسف حيال ما قلته سابقا

612
00:29:12,316 --> 00:29:14,533
لقد كان هذا ناجم عن الحزن

613
00:29:14,652 --> 00:29:17,620
حسنا -
(كاثرين), عزيزتي -

614
00:29:17,645 --> 00:29:18,754
أحتاج إلى منديل

615
00:29:18,886 --> 00:29:21,245
ليست معي -
إذا, أنت عديم النفع -

616
00:29:21,271 --> 00:29:22,824
سيدتي -
ماذا؟ -

617
00:29:23,160 --> 00:29:24,925
لقد كرهت والدي

618
00:29:26,605 --> 00:29:27,863
شكرا لك (توم)

619
00:29:28,300 --> 00:29:30,019
هل سنذهب للكونجرس؟

620
00:29:30,605 --> 00:29:32,511
أجل, سنذهب للكونجرس

621
00:29:35,284 --> 00:29:37,604
مبروك

