﻿1
00:01:17,245 --> 00:01:19,578
هل ستصدر الرئيسة تصريحاً
بشأن تصويت البيت الأبيض ؟

2
00:01:19,680 --> 00:01:22,481
كلا لن تقوم بذلك في الوقت الحالي

3
00:01:22,583 --> 00:01:24,550
وطالما أنه خاب أملها بالنتيجة

4
00:01:24,652 --> 00:01:26,685
سعدت برؤية الديموقراطية تحدث

5
00:01:26,788 --> 00:01:29,755
أعني فرصة حدوث هذا في روسيا صفر

6
00:01:29,857 --> 00:01:32,825
إذا كسب " توم جيمز " ضد
" السيناتور " مونيتز

7
00:01:32,927 --> 00:01:35,728
في المجلس التشريعي وأصبح الرئيس
" هل ستفكر الرئيسة " مايرز

8
00:01:35,830 --> 00:01:37,463
حسناً دعيني أقاطعك هنا

9
00:01:37,565 --> 00:01:40,699
سيلينا " غير مهتمة بأن تصبح "
نائبة الرئيس ثانيةً

10
00:01:40,802 --> 00:01:42,535
هذا العمل أصبح في مرآتها الخلفية

11
00:01:42,637 --> 00:01:44,403
أنا أخاطر بسمعتي على هذا

12
00:01:44,505 --> 00:01:47,973
لن تكون النائبة مرةً أخرى

13
00:01:48,075 --> 00:01:51,143
حسناً " توم " لنكن واقعيين

14
00:01:51,245 --> 00:01:53,112
سوف تصبح رئيس الصدفة

15
00:01:53,214 --> 00:01:55,581
الإبريق كالآنية

16
00:01:55,683 --> 00:01:59,018
أنا هنا لتقديم مساعدتي

17
00:01:59,120 --> 00:02:02,154
وأجعل هذا التحول للسلطة

18
00:02:02,256 --> 00:02:03,622
يمر بشكل سهل

19
00:02:03,724 --> 00:02:07,793
بالإنضمام لإدارتك

20
00:02:07,895 --> 00:02:10,896
الغريب أنني كنت أفكر بالأمر نفسه

21
00:02:10,998 --> 00:02:13,032
رائع سأخبرك ما اريد

22
00:02:13,134 --> 00:02:14,834
أريد سكرتارية الحكومة

23
00:02:14,936 --> 00:02:16,735
لان هذا أقل ما تستطيع فعله

24
00:02:16,838 --> 00:02:19,638
لقد كنت أفكر بنائبة الرئيس

25
00:02:19,740 --> 00:02:22,608
هذا حرفياً أقل ما يمكنك فعله

26
00:02:22,710 --> 00:02:24,677
وأريد حقاً سكرتيرة الحكومة

27
00:02:24,779 --> 00:02:28,047
نائبة الرئيس -
هيا سكرتيرة الحكومة -

28
00:02:28,149 --> 00:02:30,916
كلمة نائبة الرئيس " مايرز " لها
وقع مألوف للآذان

29
00:02:31,018 --> 00:02:32,151
لا

30
00:02:32,253 --> 00:02:34,186
نائبة الرئيس أقبلي أو أرفضي

31
00:02:34,288 --> 00:02:37,890
لن أكون نائبتك لو كان هناك هضبة عشبية

32
00:02:37,992 --> 00:02:41,360
مليئة بمعجبي " جودي فوستر " في الصف الأول

33
00:02:41,462 --> 00:02:42,795
في تعيينك

34
00:02:42,897 --> 00:02:44,430
هذا رفض

35
00:02:44,532 --> 00:02:46,665
الجنرال " جورج واشنطون " قد يتسلق

36
00:02:46,767 --> 00:02:50,536
من قبره الآن وأفضل أن آكل

37
00:02:50,638 --> 00:02:54,139
مؤخرته المتصلبة المومياء مرتين يومياً

38
00:02:54,242 --> 00:02:56,809
من أن أكون نائبة أي شيء له

39
00:02:56,911 --> 00:02:59,311
لنضع تأكيدنا على مصعد النيابة الآن

40
00:03:00,948 --> 00:03:02,882
حقاً ؟ -
صباح الخير سيدتي -

41
00:03:02,984 --> 00:03:05,517
هلا ينبه أحد " مايك " ؟
أو ربما لا ما الفرق

42
00:03:05,620 --> 00:03:09,488
ليلة أمس قمت بإستطلاع
سريع للعلماء الرئاسيين

43
00:03:09,590 --> 00:03:13,359
لقد قيموك بالرئيسة الـ 43
من حيث التأثير

44
00:03:13,461 --> 00:03:15,027
من أصل كم ؟ -
44 -

45
00:03:15,129 --> 00:03:16,829
" كنت بعد " جيمس بوكانين

46
00:03:16,931 --> 00:03:18,497
الذي يشعر الكثيرون أنه
سبب الحرب الأهلية

47
00:03:18,599 --> 00:03:21,000
كينت " ألا تعطي الفتاة تحذير المرة القادمة "

48
00:03:21,102 --> 00:03:22,501
قبل أن تحشره في مؤخرتها ؟

49
00:03:22,603 --> 00:03:24,403
ديف " لا يعطي أي تحذير "

50
00:03:24,505 --> 00:03:26,572
هل هناك أحتمال أن " كاثرين ومارجري " يريدون الزواج ؟

51
00:03:26,674 --> 00:03:28,240
جيد .. أول زواج سحاقي في البيت الأبيض

52
00:03:28,342 --> 00:03:29,975
هذا سيضعك في كتب التاريخ

53
00:03:30,077 --> 00:03:32,778
لن أحتمل أكثر لهذا الغيتار الصوتي

54
00:03:32,880 --> 00:03:35,381
ما علينا فعله

55
00:03:35,483 --> 00:03:37,616
أن نجعل " التيبت " تحدث

56
00:03:37,718 --> 00:03:39,218
هذا سيكون تراثي

57
00:03:39,320 --> 00:03:41,520
" سيلينا " المرأة التي حررت " التيبت "

58
00:03:41,622 --> 00:03:44,456
لقد كنا في صمت مع الصينيين
منذ الأسبوعين

59
00:03:44,558 --> 00:03:49,194
إذاً لماذا لا نرسل سفن الحرب
إلى بحار جنوب الصين ؟

60
00:03:49,297 --> 00:03:52,598
بحر -
أريد جائزة نوبل للسلام -

61
00:03:55,169 --> 00:03:56,635
التراث

62
00:03:58,172 --> 00:04:00,873
رفعت جلسة التراث

63
00:04:00,975 --> 00:04:03,842
هاتفي ينفجر بعروض التلفاز

64
00:04:03,945 --> 00:04:05,678
أظنني سأحتاج وكيل فني

65
00:04:05,780 --> 00:04:07,346
شخص يأخذ شعار " دان إيغان " للمستوى التالي

66
00:04:07,448 --> 00:04:08,948
سيء أن " غيربيلز " قتل نفسه

67
00:04:09,050 --> 00:04:10,783
الرئيس الوحيد

68
00:04:10,885 --> 00:04:13,085
" الذي تبول جالساً منذ " فرانكلين روزفيلت

69
00:04:13,187 --> 00:04:15,287
هل هذا سيكون تراثي " بين " ؟

70
00:04:15,389 --> 00:04:18,123
أنا أتبول جالس أحياناً
إن كان الأمر سيطول

71
00:04:18,225 --> 00:04:19,925
حسناً علينا جعل " التيبت " تحدث

72
00:04:20,027 --> 00:04:22,294
" إذهب عبر " كاتاريز

73
00:04:22,396 --> 00:04:25,497
أراهنك أن الكثير منهم الآن
" في فندق فور سيزون " جورج تاون

74
00:04:25,599 --> 00:04:27,366
إذهب إلى ساحات بيع
" سيارات " لاموبرغيني

75
00:04:27,468 --> 00:04:30,469
الذين لديهم عاهرات .. هؤلاء الرجال سيساعدونك

76
00:04:33,007 --> 00:04:34,440
لقد أنهيت حائط شرفك

77
00:04:34,542 --> 00:04:36,475
كل صورك من نخبة واشنطون

78
00:04:36,577 --> 00:04:38,644
هل هناك صور للرئيسة لا تصرخ بي ؟

79
00:04:38,746 --> 00:04:41,880
بقدر ما أعلم لا صورة
كهذه توجد في الكون

80
00:04:41,983 --> 00:04:44,583
أيضاً علينا جلب بعض الحلوى

81
00:04:44,685 --> 00:04:46,251
لنكلف بعض المستجدات الجميلات

82
00:04:46,354 --> 00:04:48,487
العم " جيف " أرسل
" سير ذاتية من " نيو هامبشر

83
00:04:48,589 --> 00:04:50,589
واحد منهم كان رقم هاتف
على منديل حانة

84
00:04:50,691 --> 00:04:53,225
كلا " نيوهامبشر " كلمة
ملطفة لعبارة : الجو بارد في الخارج

85
00:04:53,327 --> 00:04:55,361
" لذا لا أحلق شعر عانتي " -
سأسجل ذلك -

86
00:04:55,463 --> 00:04:57,445
ركز على ولايات الطقس الدافيء

87
00:04:57,471 --> 00:04:58,388
سيدي العضو

88
00:04:58,466 --> 00:05:00,232
لدي شعور أنك ستقوم بأعمال رائعة

89
00:05:00,334 --> 00:05:01,967
أشعر بالجوع هل تستطيع أن تجد

90
00:05:02,069 --> 00:05:04,103
عضو جماعات الضغط يأخذني
للغداء سريعاً ؟

91
00:05:04,205 --> 00:05:06,739
جرب اتحاد " بيغ فارما " سمعت
" أنهم يذهبون إلى " بالم

92
00:05:06,841 --> 00:05:09,208
سيدتي الرئيسة أخشى القول

93
00:05:09,310 --> 00:05:12,144
بأن الصينيين متوترون تجاه قضية

94
00:05:12,246 --> 00:05:14,646
التيبت " كونك الآن خارج السلطة "

95
00:05:14,749 --> 00:05:18,984
أنا لست خارج السلطة

96
00:05:19,086 --> 00:05:22,588
هذا لم يعلن رسمياً بعد

97
00:05:22,690 --> 00:05:25,991
ولكنني سوف أكمل العمل

98
00:05:29,864 --> 00:05:31,697
كنائبة رئيس

99
00:05:33,367 --> 00:05:35,601
توم جيمس " عرض ذلك يوم الأمس "

100
00:05:35,703 --> 00:05:37,836
إنه مثل منصب مساعد رئاسي

101
00:05:37,938 --> 00:05:39,671
ألا تتفق معي " بين " ؟

102
00:05:39,774 --> 00:05:41,473
وبيني وبينك

103
00:05:41,575 --> 00:05:44,209
توم " قد يكون صحي أكثر "

104
00:05:44,311 --> 00:05:47,780
.. إنه نوعاً ما

105
00:05:47,882 --> 00:05:50,983
أشك بأن هذا سيكون بمصلحة الصينيين

106
00:05:51,085 --> 00:05:53,685
رائع شكراً لك

107
00:05:53,788 --> 00:05:55,220
أجل لا تصافحون النساء

108
00:05:55,322 --> 00:05:57,189
لا بأس بعيداً عن الأنظار

109
00:05:57,291 --> 00:05:59,358
فقط لا يعلم المتعصبين في البلاد

110
00:06:01,162 --> 00:06:02,928
حسناً " بين " هيا بنا

111
00:06:03,030 --> 00:06:05,264
هذا سيكون سيئاً

112
00:06:05,366 --> 00:06:07,232
مهلاً سأتوقف لحظة

113
00:06:07,334 --> 00:06:09,568
سيدتي الرئيسة -
هل وصل النائب ؟ -

114
00:06:09,670 --> 00:06:11,336
كلا إنه في المجلس التشريعي للتصويت

115
00:06:26,087 --> 00:06:28,020
حسناً أستطيع هذا

116
00:06:29,557 --> 00:06:31,890
سيلينا " مفاجأة سارة "

117
00:06:31,992 --> 00:06:34,593
لدي أنباء جيدة

118
00:06:34,695 --> 00:06:37,296
لقد قررت أن -
لا تخبريني -

119
00:06:37,398 --> 00:06:40,065
لقد قررت التخلي

120
00:06:40,167 --> 00:06:42,367
عن آخر جزء من كرامتك

121
00:06:42,470 --> 00:06:44,436
وقبول عرضي لنيابة الرئيس

122
00:06:44,538 --> 00:06:47,806
أجل

123
00:06:47,908 --> 00:06:49,241
يسرني سماع ذلك

124
00:06:49,343 --> 00:06:51,877
لا أريدك أن تقلقي

125
00:06:51,979 --> 00:06:54,947
لن تكوني أي نائبة رئيس

126
00:06:56,183 --> 00:06:58,350
ستكوني شريكة

127
00:06:58,452 --> 00:07:01,386
وجزء هام من إدارتي

128
00:07:01,489 --> 00:07:04,323
أيها الوغد -
كلا أنا جاد -

129
00:07:04,425 --> 00:07:07,326
سوف تكوني جزء من الفريق

130
00:07:07,428 --> 00:07:09,128
ستحضري كل إجتماع

131
00:07:09,230 --> 00:07:10,596
حسناً مثل يوم " غراوندهوغ " قذر

132
00:07:10,698 --> 00:07:12,731
البلاد تشكرك

133
00:07:12,833 --> 00:07:15,100
" مكتب العضو " راين

134
00:07:16,470 --> 00:07:17,870
صباح الخير سيدي

135
00:07:20,341 --> 00:07:21,907
من هؤلاء الناس ؟

136
00:07:22,009 --> 00:07:23,976
المتدربين الجدد -
ماذا ؟ -

137
00:07:24,078 --> 00:07:25,811
هذا " كولت " من جامعة
فرجيينا " لاعب لاكروس "

138
00:07:25,913 --> 00:07:28,780
قلت لك أحضر الجميلات

139
00:07:28,883 --> 00:07:30,349
سيدي بأساس أي اعتراض

140
00:07:30,451 --> 00:07:32,417
" كولت " بريدي " مايسون "
بنفس الإثارة والجمال

141
00:07:32,520 --> 00:07:36,288
هذا يعني فتيات كيف لا تلاحظ ذلك ؟

142
00:07:36,390 --> 00:07:38,991
المعذرة سيدي أحضرت لك لاتيه

143
00:07:41,362 --> 00:07:44,496
يا إلهي هذه القهوة متميزة

144
00:07:46,500 --> 00:07:49,168
هل يمكن الإبقاء عليه ؟ -
بالطبع -

145
00:07:49,270 --> 00:07:51,103
" مرحباً بك في فريق " راين

146
00:07:51,205 --> 00:07:52,704
أريدك أن تعتاد على أمرين

147
00:07:52,806 --> 00:07:54,439
 الإبداع يومياً في المجلس

148
00:07:54,542 --> 00:07:56,775
وفي المساء ليالي المرح

149
00:08:00,881 --> 00:08:03,115
نحن على بعد لحظات من تصويت المجلس

150
00:08:03,217 --> 00:08:06,251
لنيابة الرئيس ما بين
" تومس جيمس " و " لورا مونتيس "

151
00:08:06,353 --> 00:08:08,654
وبالطبع مع الفراغ السياسي

152
00:08:08,756 --> 00:08:11,823
فائز هذه التصويت
سيكسب الرئاسة

153
00:08:11,926 --> 00:08:14,426
رئيس " لو " أنا سعيدة

154
00:08:14,528 --> 00:08:16,094
أننا وصلنا إلى اتفاق

155
00:08:16,197 --> 00:08:18,096
وسعيدة بشكل إستثنائي

156
00:08:18,199 --> 00:08:20,933
أننا سنحصل على أربع
سنوات أخرى من العمل معاً

157
00:08:21,035 --> 00:08:25,671
" الرئيس سعيد تحديداً بالعمل بجانب السيناتور " جيمس

158
00:08:25,773 --> 00:08:28,373
يسمع أنه رجل ولاية جيد

159
00:08:28,475 --> 00:08:31,843
نوعاً ما .. وهذا مزاح بالطبع

160
00:08:31,946 --> 00:08:33,612
ماذا ؟

161
00:08:33,714 --> 00:08:36,215
علينا أن نرى ما يحدث في
المجلس التشريعي على الفور

162
00:08:36,317 --> 00:08:37,316
أنت تمزح

163
00:08:37,418 --> 00:08:39,084
اعذرني سيدي الرئيس

164
00:08:39,186 --> 00:08:41,220
لكن علي أن أحضر

165
00:08:41,322 --> 00:08:44,056
تصويت يحدث الآن في مجلسنا

166
00:08:44,158 --> 00:08:46,959
لكن تفضل بمتابعته على التلفاز

167
00:08:47,061 --> 00:08:50,229
أو ربما بأحد قطع التنصت

168
00:08:50,331 --> 00:08:52,364
التي رزعتها في البيت الأبيض

169
00:08:52,466 --> 00:08:54,967
" سيد " لويل -
" سيناتور " جيمس -

170
00:08:55,069 --> 00:08:56,802
يا إلهي ماذا لدينا ؟

171
00:08:56,904 --> 00:08:59,071
هذا أضيق مما توقعنا
توم " يعلو بصوتين " -

172
00:08:59,173 --> 00:09:00,739
ماذا ؟ -
" سيد " موري -

173
00:09:00,841 --> 00:09:03,108
" سيناتور " مونتيز -
يرتفع بواحد -

174
00:09:03,210 --> 00:09:05,277
ماذا يجري هنا ؟ -
لا أعرف -

175
00:09:05,379 --> 00:09:07,079
" مونيتز "

176
00:09:07,181 --> 00:09:09,348
نيلسون " يصوت ضدك ؟ "

177
00:09:09,450 --> 00:09:11,450
لكنه من حاشتيك

178
00:09:11,552 --> 00:09:12,951
أحضره على الهاتف

179
00:09:13,053 --> 00:09:15,020
هذا لا يحدث -
لقد صوت -

180
00:09:15,122 --> 00:09:17,990
سوف يتابعون أبجدياً أحضر
ِخصاً بعده

181
00:09:18,092 --> 00:09:19,725
أحضر " واليس " على الهاتف

182
00:09:19,827 --> 00:09:21,927
أنا أسمع شيئاً عن صديقك
" دانكورك بوركينغ "

183
00:09:22,029 --> 00:09:24,596
أجل في ترشيح سيرك مجلسي

184
00:09:24,698 --> 00:09:26,932
كلا هذا كان قبل 10 سنوات

185
00:09:27,034 --> 00:09:29,001
شخص يحاول خداعي

186
00:09:29,103 --> 00:09:30,602
" توم "

187
00:09:30,704 --> 00:09:34,339
شكراً " سومرلين " ايها العجوز
الأسفنجة المخرفة

188
00:09:34,441 --> 00:09:36,375
50/48 -
توم " يحتاج صوتاً آخر " -

189
00:09:36,477 --> 00:09:38,710
أسمع كل الإشاعات عن تجارة الأصوات

190
00:09:38,812 --> 00:09:42,614
ليس نحن -
" واليس " ستختار " مونتيز " -

191
00:09:42,716 --> 00:09:46,018
لقد أخبرت جماعتها أنك تراجعت
" عن عريضة تنظيف ساحل " آلاسكا

192
00:09:46,120 --> 00:09:48,120
" هذا كان إحسان من شركة " بيغ أويل

193
00:09:48,222 --> 00:09:51,123
" سيدة " واليس -
" السيناتور " مونتيز -

194
00:09:51,225 --> 00:09:54,259
50/49 -
هذه ليست " مونتيز " غنها تحصل على مساعدة -

195
00:09:54,361 --> 00:09:55,378
" سيد " ينوي

196
00:09:55,403 --> 00:09:58,454
هذا أيها الهاوايي البدين مبتز الصفحات

197
00:09:58,532 --> 00:10:00,799
" السيناتور " مونتيز

198
00:10:00,901 --> 00:10:03,635
هذه 50 -
ليس تعادل آخر -

199
00:10:03,737 --> 00:10:05,971
ماذا الآن ؟ -
تعادل في المجلس -

200
00:10:06,073 --> 00:10:08,073
يكسره رئيس المجلس

201
00:10:08,175 --> 00:10:10,776
أو ما نسميه نحن البشر
نائب الرئيس

202
00:10:10,878 --> 00:10:13,111
يا إلهي رائع تستطيع
التصويت لنفسك هيا

203
00:10:13,213 --> 00:10:17,015
إنه ليس نائب أيها الخادم الأكبر -
ديل " هو النائب " -

204
00:10:17,117 --> 00:10:19,117
الإستدعاء للتصويت

205
00:10:19,219 --> 00:10:21,920
شرف وتواضع

206
00:10:22,022 --> 00:10:23,388
ليس عبء

207
00:10:23,490 --> 00:10:26,091
هناك ما يكفي من التقلب في البلاد

208
00:10:26,193 --> 00:10:28,860
لذا لن أماطل أكثر

209
00:10:28,962 --> 00:10:31,697
أرجوك هيا

210
00:10:31,799 --> 00:10:36,668
" وبهذا أصوت للسيناتور " لورا مونتيز

211
00:10:36,770 --> 00:10:39,204
لقد أعلن رسمياً

212
00:10:39,306 --> 00:10:42,007
الولايات المتحدة لها رئيس جديد

213
00:10:42,109 --> 00:10:44,676
هذا تحول أحداث مدهش

214
00:10:44,778 --> 00:10:46,011
" لـ " لورا

215
00:10:46,113 --> 00:10:48,447
الآن تعرف كيف الشعور

216
00:10:48,549 --> 00:10:52,818
لدي مصدر يقول أن
دويل " رتب كل شيء "

217
00:10:52,920 --> 00:10:55,252
الإشاعة تقول أنه
يحصل على سكرتارية الحكومة

218
00:10:58,158 --> 00:11:00,425
أكره هذه البلاد

219
00:11:00,527 --> 00:11:02,561
أعلم ذلك

220
00:11:09,403 --> 00:11:12,237
أيها الأوغاد

221
00:11:12,339 --> 00:11:13,739
كيف تجرؤون ؟

222
00:11:13,841 --> 00:11:16,241
هذه المرأة العظيمة

223
00:11:16,343 --> 00:11:18,744
اعتمدت عليكم أيها الفاشلين وتخذلوها

224
00:11:18,846 --> 00:11:20,812
سأتصل بك لاحقاً شيء مذهل يحدث

225
00:11:20,914 --> 00:11:24,616
كل ما تهتمون به هو
ذاتكم السيئة الغبية

226
00:11:24,718 --> 00:11:28,186
أعدادكم قمامة

227
00:11:28,288 --> 00:11:30,922
خطاباتكم قمامة

228
00:11:31,024 --> 00:11:33,091
ويفترض ان تعطوها النصيحة ؟

229
00:11:33,193 --> 00:11:35,127
كل ما سمعته هو حماقة

230
00:11:35,229 --> 00:11:36,828
لا أعرف ما هي

231
00:11:36,930 --> 00:11:38,997
قمامة ؟

232
00:11:39,099 --> 00:11:41,700
" غاري " -
اخرس -

233
00:11:44,238 --> 00:11:47,105
أنت أكثر من دمرها

234
00:11:47,207 --> 00:11:49,141
بكل الطرق

235
00:11:51,745 --> 00:11:53,111
أعرف أنكم تسخرون مني

236
00:11:53,213 --> 00:11:55,447
وتظنون أنني مضحك

237
00:11:55,549 --> 00:11:58,183
على الأقل أنا أهتم

238
00:11:58,285 --> 00:12:01,853
لقد قمت بعملي

239
00:12:06,693 --> 00:12:09,127
هذا جعل العام كله مستحق العناء

240
00:12:09,229 --> 00:12:10,128
Yeah.

241
00:12:15,335 --> 00:12:19,571
اليوم يوم عظيم للديموقراطية

242
00:12:19,673 --> 00:12:23,975
الصوت الذي شهدناه يرسل
رسالة واضحة

243
00:12:24,077 --> 00:12:27,412
الآن وقت وضع فرقتنا جانباً

244
00:12:27,514 --> 00:12:29,815
ونمضي بهذه الأمة العظيمة

245
00:12:29,917 --> 00:12:34,119
" لقد تحدثت مع صديقي السيناتور " بيل أوبراين

246
00:12:34,221 --> 00:12:36,254
وأسعد بقول

247
00:12:36,356 --> 00:12:40,058
أنه يؤيد بالكامل رئاستي

248
00:12:40,160 --> 00:12:42,661
وسأعتمد على مساعدته

249
00:12:42,763 --> 00:12:44,296
أريد الفاكهة

250
00:12:44,398 --> 00:12:49,234
فيما أقود أمريكا من
هذا الوقت المضطرب

251
00:12:50,604 --> 00:12:52,037
" هذه هي الصغيرة " آلين

252
00:12:52,139 --> 00:12:54,639
أجل تبدو كبيرة على طفلة

253
00:12:54,741 --> 00:12:56,475
لقد كنت فتى طويل
بعمر الثالثة

254
00:12:56,577 --> 00:12:58,777
الناس في الحي كانوا يظنون
أن بي مشكلة

255
00:12:58,879 --> 00:13:00,412
لأنني كنت بحجم طفل في الخامسة

256
00:13:00,514 --> 00:13:01,813
إذاً ما السبب الآن ؟

257
00:13:01,915 --> 00:13:04,149
صباح الخير سيدي لقد عدت

258
00:13:04,251 --> 00:13:06,885
هل ذهبت ؟ -
نيفادا " ستة أيام " -

259
00:13:07,671 --> 00:13:09,645
أجل كانت زيارة رائعة

260
00:13:09,723 --> 00:13:13,692
هذه لوحة " مي وا " أريد
إحضارها للمنزل

261
00:13:13,794 --> 00:13:16,595
" هذه لوحة " كاثرين

262
00:13:23,670 --> 00:13:26,738
هل أنت هنا لبيع فكرة
تخيلية لشاب بالغ أيضاً ؟

263
00:13:26,840 --> 00:13:29,140
فكرتي تحدث في إطار زمني بديل

264
00:13:29,243 --> 00:13:32,077
حيث الطاقم الإداري سابق بدين ومدمن كحول

265
00:13:32,179 --> 00:13:33,445
يعتبر جائزة جنسية

266
00:13:33,547 --> 00:13:35,313
الزمن البديل هو منفرج طرق

267
00:13:35,415 --> 00:13:38,350
للطبقات الكسولة للخيال العلمي
" مثل " ستار تريك

268
00:13:38,452 --> 00:13:40,785
" بإستثناء " الفضاء التاسع العميق

269
00:13:40,888 --> 00:13:42,754
عليك تجربة تأليفك في روايات الرومانسية

270
00:13:42,856 --> 00:13:44,656
لقد فعلت

271
00:13:44,758 --> 00:13:47,659
هل سمعت أن " مونتيز " تحاول الحفاظ
على أحد أعضائها القدامى في البيت الأبيض ؟

272
00:13:47,761 --> 00:13:50,161
ربما إشاعة فقط لا تقلق

273
00:13:50,264 --> 00:13:53,999
كما جرت العادة الرئيسة المنتخبة

274
00:13:54,101 --> 00:13:57,469
" وعائلتها سيقضون الليلة في منزل " بلير

275
00:13:57,571 --> 00:14:00,705
صباح الغد في العاشرة
" سوف تنضم للرئيسة " ماير

276
00:14:00,807 --> 00:14:02,574
على القهوة في الغرفة الحمراء

277
00:14:02,676 --> 00:14:04,709
قبل الذهاب إلى الترسيم

278
00:14:04,811 --> 00:14:08,280
قناة " إم إس إن بي سي " علمت
بأن الرئيسة المنتخبة

279
00:14:08,382 --> 00:14:10,032
تخطط لترشيح مصرفي وول ستريت
Street banker Charlie Baird...

280
00:14:10,684 --> 00:14:13,118
هذا يبدو صحيحاً -
ليكون سكرتير الخزينة -

281
00:14:13,220 --> 00:14:17,222
الرئيسة " ماير " كانت رفيقة
الرجل بشكل قصير العام الماضي

282
00:14:25,732 --> 00:14:27,465
" ريتشارد "

283
00:14:27,568 --> 00:14:29,534
سيدتي الرئيسة

284
00:14:29,636 --> 00:14:33,138
أنا أنهي جمع مكتب " رايان " القديم

285
00:14:33,240 --> 00:14:35,640
علي فعلها الآن لأنها آخر ليلة ..

286
00:14:35,742 --> 00:14:39,110
أجل أعرف أنها آخر ليلة

287
00:14:39,212 --> 00:14:41,146
هل تعرفين عن عشاء ميلاد " كولت " ؟

288
00:14:41,248 --> 00:14:44,382
جيد أليس كذلك ؟ -
مريح جداً -

289
00:14:44,484 --> 00:14:46,117
كان علي الإعتماد عليك كثيراً

290
00:14:46,219 --> 00:14:48,320
أعني حقاً أنت من الجيدين

291
00:14:48,422 --> 00:14:50,088
شكراً لك سيدتي

292
00:14:50,190 --> 00:14:53,425
لو كان لدي 100 " ريتشارد " من
يعلم ما كنت سافعل ؟

293
00:14:53,527 --> 00:14:55,427
ربما الكثير

294
00:14:55,529 --> 00:14:57,996
أو يحدث أحد سيناريوهات
" منطقة الشفق "

295
00:14:58,098 --> 00:14:59,764
حيث نقتل بعضنا

296
00:14:59,866 --> 00:15:03,435
لا أتذكر حتى قيادة السيارة

297
00:15:04,838 --> 00:15:07,238
أحتاج محفظة -
ربما -

298
00:15:07,341 --> 00:15:09,941
وأختام يجب أن أحضرها

299
00:15:10,043 --> 00:15:13,244
إذا كنت فتاة صغيرة وقلت
لي ماذا تريدين أن تفعلي

300
00:15:13,347 --> 00:15:15,814
كنت سأقول هل يمكن
أن أصبح الرئيسة ؟

301
00:15:15,916 --> 00:15:20,452
ثم أصبحت الـ 12 شهر الأكثر
وحدة في حياتي

302
00:15:20,554 --> 00:15:22,554
خالتي كانت تتحدث عن الوحدة هكذا

303
00:15:22,656 --> 00:15:25,023
إذاً أنت تعرف

304
00:15:25,125 --> 00:15:27,592
كنا مقربون جداً

305
00:15:27,694 --> 00:15:30,195
خاصةً لأن أمي كانت أكبر بكثير

306
00:15:30,297 --> 00:15:32,364
لتصبح مكان جدتي

307
00:15:33,967 --> 00:15:37,068
ربما خالتي كانت أمي الحقيقية

308
00:15:37,170 --> 00:15:40,338
وأمي هي جدتي

309
00:15:40,440 --> 00:15:43,074
هذا أصبح منطقي أكثر

310
00:15:43,176 --> 00:15:45,243
الكل يعرف هذا عدى عني

311
00:15:45,345 --> 00:15:46,778
هل سنقوم بالدعاء ؟

312
00:15:46,880 --> 00:15:48,813
كلا سأستلقي فقط

313
00:15:54,121 --> 00:15:56,521
أتمنى لو كسبت

314
00:15:56,623 --> 00:15:58,189
أتمنى لو كسب الجميع

315
00:16:12,305 --> 00:16:13,705
هل يمكنك البقاء ؟

316
00:16:13,807 --> 00:16:15,940
أجل بالطبع

317
00:16:23,784 --> 00:16:26,351
مخفوق خاص

318
00:16:26,453 --> 00:16:28,153
للسيدة الخاصة

319
00:16:29,322 --> 00:16:32,390
ماذا حدث ؟ -
لا أعرف -

320
00:16:32,492 --> 00:16:35,894
" يا إلهي آمل أنني لم أعاشر " ريتشارد

321
00:16:35,996 --> 00:16:37,462
ماذا ؟

322
00:16:37,564 --> 00:16:41,399
حسناً هل تحتاجي المساعدة ؟ -
لا -

323
00:16:41,501 --> 00:16:43,635
حسناً السيدة " مونتيز " وعائلتها في الطريق

324
00:16:43,737 --> 00:16:45,770
" سوف نرحب بهم في معبر " شمال بورتيكو

325
00:16:45,872 --> 00:16:47,572
أمي

326
00:16:48,474 --> 00:16:50,799
هل رأيت فيلمو " القرص التخزيني مفقود

327
00:16:50,877 --> 00:16:52,777
أنظري إليك

328
00:16:52,879 --> 00:16:54,946
كنت أمل مع مصمم جديد

329
00:16:55,048 --> 00:16:57,315
كنت أقوم بكل الأعمال
الصحفية لمزرعة الإنقاذ

330
00:16:57,417 --> 00:17:00,018
إنه مظهري الجديد

331
00:17:00,120 --> 00:17:02,821
سوف تفعلين شيء بشعرك اليس كذلك ؟

332
00:17:04,624 --> 00:17:07,625
أنظروا إلى هذا

333
00:17:07,728 --> 00:17:09,694
حسناً إسمعيني

334
00:17:09,796 --> 00:17:11,963
يمكنهم أخذ رئاستك

335
00:17:12,065 --> 00:17:14,999
وأخذ قوتك وأخذ كرامتك

336
00:17:15,102 --> 00:17:18,937
ولكن ما الشيء الذي لا
يستطيعوا أخذه منك ؟

337
00:17:19,039 --> 00:17:21,272
جمالي -
هذا صحيح هيا -

338
00:17:26,079 --> 00:17:27,645
لقد قمت بخطأ

339
00:17:27,748 --> 00:17:30,749
" هل تعلمين بأن مبنى مكتب " رايبورن

340
00:17:30,851 --> 00:17:34,486
يستطيع سماعكم وأنتم تتعاركون كالجيش معاً ؟

341
00:17:34,588 --> 00:17:36,387
آسف لقد كنا عنيفين قليلاً

342
00:17:36,490 --> 00:17:39,190
يا إلهي هل تنظر ما أنظر له هنا ؟

343
00:17:39,292 --> 00:17:41,559
أخبره القانون الأول لتكليف الذكور

344
00:17:41,661 --> 00:17:44,462
يجب أن يكونوا أقل جاذبية من العضو

345
00:17:44,564 --> 00:17:46,631
وأنا كنت سأكلف جندي حرب سابق عراقي

346
00:17:46,733 --> 00:17:50,168
بحروق درجة ثالثة ونصف علىوجهه
ولكن كان له شخصية

347
00:17:50,270 --> 00:17:52,003
ويل " أخبرهم لماذا وظفتك بدلاً منه "

348
00:17:52,105 --> 00:17:54,372
لأنني قوي في المظهر والسلوك

349
00:17:54,474 --> 00:17:56,608
دعني أعطيك نصيحة

350
00:17:56,710 --> 00:17:59,377
قبل أن تنزع من هنا مثل
جنين مشجعة غير مرغوب

351
00:17:59,479 --> 00:18:01,613
لا تقل شيئاً وتفعل أقل

352
00:18:01,715 --> 00:18:03,748
واخلع هذه النظارة

353
00:18:03,850 --> 00:18:06,885
أنت تشبه " كلارك كينت " اذا أخرجوا جثة
كريستوفر ريفز " للعب الدور "

354
00:18:06,987 --> 00:18:10,155
بالنسبة لكم هذه العاصمة
" وليس " ميامي

355
00:18:11,591 --> 00:18:14,058
أهنئك -
شكراً لك -

356
00:18:15,061 --> 00:18:16,327
تباً لهذا الرجل

357
00:18:16,429 --> 00:18:18,329
هيا لنكمل اللعب

358
00:18:20,000 --> 00:18:22,433
يا إلهي خصيتي

359
00:18:24,638 --> 00:18:26,905
اتصل بالطبيب وبأمي

360
00:18:28,708 --> 00:18:31,042
هل إستعملت ممر بولينغ " ترومان " ؟

361
00:18:31,144 --> 00:18:33,344
بالطبع لا .. لقد عملت هنا

362
00:18:33,446 --> 00:18:36,614
لم أذهب للبيت الأبيض
لحفلة عيد ميلاد الصف الرابع

363
00:18:36,716 --> 00:18:38,883
أنا آسفة

364
00:18:42,422 --> 00:18:44,689
أهنئك " مونتيز " رئيس الطاقم الجديد

365
00:18:44,791 --> 00:18:46,691
بين " هنا يريني المكان "

366
00:18:46,793 --> 00:18:48,693
لقد قابلوك هنا عدة مرات

367
00:18:48,795 --> 00:18:51,429
كنت أظنك تعرفين المكان الآن

368
00:18:51,531 --> 00:18:53,865
" كينت ديفدسون " -
" مايك بيكونتار " -

369
00:18:53,967 --> 00:18:56,234
هل حالفك حظ ببحث العمل ؟

370
00:18:56,336 --> 00:18:59,237
" لا بأس سأعود إلى صحيفة " البوست

371
00:18:59,339 --> 00:19:00,605
هذه " ديبرلي " ولية العهد

372
00:19:00,707 --> 00:19:01,973
توأمها هنا

373
00:19:03,710 --> 00:19:05,844
" وهذه " إيلين

374
00:19:05,946 --> 00:19:07,712
فتاتنا الكبيرة الجديدة
إنها في الثالثة

375
00:19:07,814 --> 00:19:10,348
لديها محيط رأس فتاة في السادسة

376
00:19:10,450 --> 00:19:12,450
أنا في السادسة

377
00:19:12,552 --> 00:19:14,185
ماذا قالت ؟

378
00:19:14,287 --> 00:19:16,554
هذه حقيقة مثيرة

379
00:19:16,656 --> 00:19:19,023
هل تعتقدين أنها سميت الغرفة الحمراء

380
00:19:19,125 --> 00:19:20,725
قبل طلائها بالأحمر ؟

381
00:19:20,827 --> 00:19:22,994
لقد سمعت ذلك

382
00:19:23,938 --> 00:19:26,388
ماذا كانت كلفة الطلاء في الماضي ؟

383
00:19:26,466 --> 00:19:27,392
12دولار

384
00:19:27,417 --> 00:19:30,192
أجل كنت أفكر بـ 15

385
00:19:30,270 --> 00:19:33,037
أظنها كانت ولاية عبيد لذا ربما كان مجاناً

386
00:19:35,709 --> 00:19:38,810
لقد كنت أتسائل .. أولاد

387
00:19:38,912 --> 00:19:41,112
إنهم بخير

388
00:19:41,214 --> 00:19:45,450
عندما كان أولادي بهذا العمر
كانوا يحطمون المكان

389
00:19:45,552 --> 00:19:48,319
لدي ثلاثة أولاد ومنزلي
برائحة الإبط

390
00:19:48,421 --> 00:19:51,322
أكره سماع هذا جيد
أن لدي فتيات

391
00:19:51,424 --> 00:19:53,224
الفتيات سيكلفونك لاحقاً

392
00:19:53,326 --> 00:19:56,127
الفتيات أسوأ

393
00:19:58,965 --> 00:20:02,267
سمعت أيضاً بأنه سيصل
الأمر للمراهقين لليلة

394
00:20:02,369 --> 00:20:04,903
إذاً سأخرج الفراء لأجل
حفلة الليلة

395
00:20:05,005 --> 00:20:06,905
أجل عليك ذلك

396
00:20:07,007 --> 00:20:09,307
أعطني الحرارة في أي يوم

397
00:20:09,409 --> 00:20:11,576
لكنني أيضاً نشأت في المكسيك

398
00:20:13,179 --> 00:20:14,679
" عائلته من " خاليسكو

399
00:20:14,781 --> 00:20:16,848
منطقة رائعة هناك

400
00:20:16,950 --> 00:20:20,952
ومن أين أنت بالضبط في " اوهايو " ؟

401
00:20:21,054 --> 00:20:24,289
لقد نشأت

402
00:20:24,391 --> 00:20:28,092
خارج " كليفلاند " ولكن بعد

403
00:20:28,194 --> 00:20:32,530
15سنة أشعر بأنني مكسيكية جديدة
مئة بالمئة

404
00:20:32,632 --> 00:20:35,233
ولكن ليس مكسيكية ؟

405
00:20:38,772 --> 00:20:40,371
ما بين كل تقاليد البيت الأبيض

406
00:20:40,473 --> 00:20:42,874
هذا ربما المفضل لي

407
00:20:42,976 --> 00:20:44,809
حقاً ؟

408
00:20:56,222 --> 00:20:58,923
تباً لقد كان معي

409
00:20:59,025 --> 00:21:01,726
أحملها كل يوم والآن لا أجدها

410
00:21:04,197 --> 00:21:06,898
تقريباً مليون شخص ينتظرون وصول

411
00:21:07,000 --> 00:21:10,001
الوصول الجديد للرئيسة

412
00:21:15,175 --> 00:21:17,308
سيداتي سادتي

413
00:21:17,410 --> 00:21:21,346
" رئيسة البلاد " سيلينا

414
00:21:25,218 --> 00:21:27,485
الرئيسة أخذت المنصة

415
00:21:27,587 --> 00:21:30,254
وهي ترحب بغريبة جذابة

416
00:21:30,357 --> 00:21:33,057
" هذه إبنتها الأولى " كاثرين

417
00:21:33,159 --> 00:21:35,360
سيء جداً

418
00:21:35,462 --> 00:21:37,228
تسليم السلطة بدأ

419
00:21:37,330 --> 00:21:39,497
الرئيسة سوف تقسم اليمين

420
00:21:39,599 --> 00:21:42,900
وتخاطب الأمة كرئيسة للمرة الأولى

421
00:21:43,003 --> 00:21:45,403
لماذا فعلتها " آندرو " ؟

422
00:21:45,505 --> 00:21:47,505
لقد عرضت عليك سكرتارية الحكومة

423
00:21:47,607 --> 00:21:49,173
لقد عرضتها على الجميع في المدينة

424
00:21:49,275 --> 00:21:51,809
" رأسك حتى الآن في مؤخرة " مونتيز

425
00:21:51,911 --> 00:21:55,546
" في المرة القادمة عيد ميلاد " آليخاندرو
وسوف يقذف على وجهك

426
00:21:58,084 --> 00:21:59,917
إنها الحقيقة

427
00:22:00,020 --> 00:22:03,421
الرئيسة السابقة تأخذ وقتها في الحوار
مع نائب الرئيسة

428
00:22:03,523 --> 00:22:05,723
" الحليف لوقت طويل " آندرو دويل

429
00:22:05,825 --> 00:22:08,226
لديهم علاقة خاصة

430
00:22:08,328 --> 00:22:12,897
أنا " لورا بروسيلا مونتيز " اقسم

431
00:22:17,203 --> 00:22:19,570
أن أباشر أعمال المكتب بإخلاص

432
00:22:19,672 --> 00:22:21,739
للولايات المتحدة الأمريكية

433
00:22:26,012 --> 00:22:28,179
وأقوم بأفضل قدرتي

434
00:22:30,417 --> 00:22:34,452
بالحفاظ والحماية والدفاع عن دستور البلاد

435
00:22:38,625 --> 00:22:39,991
فليساعدني الله

436
00:22:42,095 --> 00:22:45,263
أهنئك

437
00:22:50,403 --> 00:22:52,070
أعزائي المواطنين

438
00:22:52,172 --> 00:22:54,972
هذا فجر عصر جديد

439
00:22:59,846 --> 00:23:01,979
نقاطع خطاب الرئيسة

440
00:23:02,082 --> 00:23:03,548
لنجلب أنباء هامة

441
00:23:03,650 --> 00:23:05,283
على يسار الشاشة

442
00:23:05,385 --> 00:23:08,186
" تجدون تصوير حي من قاعدة " آندرو الجوية

443
00:23:08,288 --> 00:23:11,556
لقد علمنا بأنه بآخر دقائق من رئاستها

444
00:23:11,658 --> 00:23:13,524
الرئيسة أبرمت صفقة

445
00:23:13,626 --> 00:23:16,427
" مع الحكومة الصينية لتحرير " التيبت

446
00:23:16,529 --> 00:23:19,530
وعلى متن هذه الطائرة ما
" يسمى " البيبي لاما

447
00:23:19,632 --> 00:23:21,599
القائد الروحي هناك الذي تحرر

448
00:23:21,701 --> 00:23:23,534
من عقود من التسلط الصيني

449
00:23:23,636 --> 00:23:26,070
كجزء من هذا الإتفاق التاريخي

450
00:23:26,172 --> 00:23:29,140
هذا بلا شك يضع الرئيسة
الجديدة أمام جائزة نوبل

451
00:23:29,242 --> 00:23:32,743
بين كل مشاكلنا علينا وضع إيماننا

452
00:23:32,846 --> 00:23:36,414
لن تصدقي هذا ولكنها حررت اللاما

453
00:23:36,516 --> 00:23:38,182
ماذا ؟

454
00:23:38,284 --> 00:23:40,585
لقد تفاوضت مع الصينيين لتحرير التيبت

455
00:23:40,687 --> 00:23:42,453
شكراً لكم بارككم الله

456
00:23:42,555 --> 00:23:45,389
وبارك الله أمريكا

457
00:23:50,063 --> 00:23:52,163
سيدتي

458
00:23:52,265 --> 00:23:54,899
" سيناتور " جيمس

459
00:23:55,001 --> 00:23:57,602
يوم تاريخي للمرأة

460
00:23:57,704 --> 00:23:59,403
ما رأيك بالخطاب ؟

461
00:23:59,506 --> 00:24:01,772
لم أعلم أن صدرها بهذا الحجم

462
00:24:03,243 --> 00:24:04,909
ما التالي لك ؟

463
00:24:05,011 --> 00:24:07,411
لقد حلمت دائماً بالعيش في بلدة صغيرة

464
00:24:07,514 --> 00:24:10,548
" شراء منزل في " شارع مين
أعلق الرخاميات في الأمام

465
00:24:10,650 --> 00:24:13,384
وأدير حسابي التمويلي بالملايين

466
00:24:13,486 --> 00:24:15,086
أعود للأساسيات

467
00:24:15,188 --> 00:24:19,123
حسناً ساراك لاحقاً

468
00:24:20,660 --> 00:24:23,494
سيدتي الرئيسة -
ماذا ؟ -

469
00:24:23,596 --> 00:24:25,429
حذاء جميل

470
00:24:35,408 --> 00:24:38,009
أين " سو " ؟ -
لا أعرف -

471
00:24:41,114 --> 00:24:43,381
أنا لست جيدة بالوداعات

472
00:24:45,084 --> 00:24:47,118
أو كسب الإنتخابات

473
00:24:47,220 --> 00:24:48,686
هذا غير صحيح

474
00:24:48,788 --> 00:24:51,889
بلى

475
00:24:55,695 --> 00:24:57,495
لا أعرف ماذا أقول

476
00:24:57,597 --> 00:24:59,463
هل مفترض أن أكتب شيء ؟

477
00:24:59,566 --> 00:25:00,865
لا أحد أخبرني

478
00:25:00,967 --> 00:25:02,600
توقعت أنه يحضر طفلة

479
00:25:02,702 --> 00:25:04,468
هذه ليست طفلة

480
00:25:04,571 --> 00:25:08,806
لقد أعطينا أمريكا كل ما لدينا

481
00:25:10,376 --> 00:25:13,377
كلمات ملهمة .. أسرعي

482
00:25:13,479 --> 00:25:16,681
شكراً للجميع

483
00:25:20,787 --> 00:25:22,534
هيا بنا يا فتيات

484
00:25:39,339 --> 00:25:41,639
أريد فقط أن أشكرك

485
00:25:41,741 --> 00:25:43,307
على كل ما فعلت -
فقط تعالي معنا -

486
00:25:43,409 --> 00:25:45,109
كلا عليك أن تأتي

487
00:25:45,211 --> 00:25:47,278
لكن ليس معي ..

488
00:25:53,086 --> 00:25:55,219
إلى أين يذهبون ؟

489
00:26:04,697 --> 00:26:07,965
من بعيد يبدو جميلاً

490
00:26:09,535 --> 00:26:11,636
أجل من بعيد

491
00:26:13,506 --> 00:26:15,740
هلا تعطني هاتف أحد ؟
" اريد التحدث مع " بودي

492
00:26:15,842 --> 00:26:17,808
هل لديك كلب ؟

493
00:26:17,910 --> 00:26:19,377
ما هذا ؟

494
00:26:21,481 --> 00:26:23,681
مشكلة صغيرة بالمحرك سيدتي

495
00:26:23,783 --> 00:26:26,250
علينا أن نعود بالطائرة

496
00:26:28,021 --> 00:26:30,454
وقت سيء لنفاد الوقود

497
00:26:30,556 --> 00:26:32,990
إبتعدي عن الطائرة قليلاً

498
00:26:33,092 --> 00:26:34,392
سنطلب لك عربة

499
00:26:34,494 --> 00:26:36,560
يا إلهي

500
00:26:36,663 --> 00:26:39,297
ما الذي أمشي عليه ؟ -
العشب -

501
00:26:41,834 --> 00:26:43,634
أمي -
ماذا ؟ -

502
00:26:43,736 --> 00:26:46,404
هل أنت واثقة أنك لا
تعرفين أين قطعة تخزين الفيلم ؟

503
00:26:51,010 --> 00:26:52,710
ما هذا الصوت ؟

504
00:26:52,812 --> 00:26:54,945
الاستعراض

505
00:26:55,048 --> 00:26:57,615
أستطيع المشي من هنا

506
00:27:45,665 --> 00:27:47,765
ربما سيفسد استعراضها

507
00:27:47,867 --> 00:27:51,235
هذا كل شيء من السوق الوطني
" نعود اليك " وولف

508
00:27:53,506 --> 00:27:55,139
" عمل جيد " إيغان

509
00:27:55,241 --> 00:27:58,175
ربما أرتب لك عمل دائم -
حقاً ؟ -

510
00:27:58,277 --> 00:28:02,480
نحتاج لشخص يغطي وزارة
الداخلية في المساء

511
00:28:02,582 --> 00:28:04,482
حقاً ؟ -
" إهدأ " كرونكايت -

512
00:28:04,584 --> 00:28:06,259
فقط أعتبره صباحاً في مكان
ما .. " كاري " ؟

513
00:28:07,820 --> 00:28:10,445
هلا تعطني أبحاث الغد ؟

514
00:28:10,523 --> 00:28:12,156
إذاً ما قولك ؟

515
00:28:12,258 --> 00:28:14,725
وصلني عرض من أنباء سي بي إس

516
00:28:15,862 --> 00:28:18,195
لذا " غريغ " ساقول لك هذا

517
00:28:18,297 --> 00:28:19,730
إيغان " يخرج "

518
00:28:20,933 --> 00:28:22,400
أجل وصلني إيميلك

519
00:28:22,502 --> 00:28:24,935
أريد التأكد بأن العمل مع سي بي إس

520
00:28:25,037 --> 00:28:26,704
" شركة بث " كولومبيا ؟

521
00:28:26,806 --> 00:28:29,940
إنه إنتفاخ صغير

522
00:28:30,042 --> 00:28:31,542
لكن ليس شيء لا يصلحه الثلج

523
00:28:31,644 --> 00:28:33,611
ممتاز

524
00:28:33,713 --> 00:28:36,781
لدي تذاكر لحفل الترسيم الليلة

525
00:28:36,883 --> 00:28:39,016
أنا عضو كونغريس

526
00:28:39,118 --> 00:28:43,354
التذكرة الثانية متاحة إن كنت غير مشغولة

527
00:28:43,456 --> 00:28:46,290
متزوجة .. لدي خاتم
يختبيء أسفل القفاز

528
00:28:46,392 --> 00:28:48,025
لقد رأيته

529
00:28:48,127 --> 00:28:49,860
على أية حال ليس هناك
طريقة لقول هذا

530
00:28:49,962 --> 00:28:52,797
ولكن لديك انفتاخ على خصيتك اليسرى

531
00:28:52,899 --> 00:28:55,900
أريد عينة منه وسنعمل من هناك

532
00:28:56,002 --> 00:28:57,401
تعملي من أين ؟

533
00:28:57,503 --> 00:28:59,670
الكشف المبكر سيمنع هذا

534
00:28:59,772 --> 00:29:01,705
نحن نشجع جداً على الفحص الذاتي المنتظم

535
00:29:01,808 --> 00:29:02,973
أعلم ذلك

536
00:29:04,977 --> 00:29:07,378
" إنهم ينتظرونك في غرفة " روزفيلت

537
00:29:09,615 --> 00:29:12,716
سيلينا " أنباء جديدة لقد وجدنا "
اقتراعات " نيفادا " المفقودة

538
00:29:12,819 --> 00:29:14,285
لقد ربحت

