﻿1
00:00:04,252 --> 00:00:07,186
هذا ما يحصل عندما تفوتون
 حلقة من برنامجنا

2
00:00:07,221 --> 00:00:09,889
تتدمر حياتكم كلياً

3
00:00:11,559 --> 00:00:16,085
أحاول أحدكم البحث عني عندما كنت في
العناية المركزة خلال الشهر الماضي؟

4
00:00:16,086 --> 00:00:17,487
أملنا تقريباً أن تكون ميتاً

5
00:00:17,488 --> 00:00:19,877
هل أنت بخير؟ -
تعلمت أنني لست مدمناً -

6
00:00:19,901 --> 00:00:22,482
ماذا عن إنهاء الدراسة الجامعية؟
هل هذا مستبعد؟

7
00:00:22,482 --> 00:00:24,778
أعرف أستاذاً وسيساعدني
في العثور على شيء

8
00:00:24,778 --> 00:00:27,418
تقني ناشئ والأمر قد يطول قبل
 أن أتقاضى أجراً كما تعلمين

9
00:00:27,442 --> 00:00:30,509
أمر الإدارة هذا، يزعجني بشدة
أنا أخسر

10
00:00:30,545 --> 00:00:33,724
لدي حل، اقتطعي لنفسك
‫50 سنتاً بالساعة وعوضي الفرق

11
00:00:33,748 --> 00:00:35,581
دولار إضافي للساعة -
اتفقنا -

12
00:00:36,470 --> 00:00:37,505
"مقاتلة"

13
00:00:37,785 --> 00:00:42,355
عربة جميلة، من أين أتيت بها؟ -
وجدتها في المنتزه وسأبيعها -

14
00:00:42,390 --> 00:00:44,657
أبت (دوم) ممارسة الجنس
الفموي لأنني غير مختون

15
00:00:44,692 --> 00:00:48,160
فيه بعض الجلد الإضافي
وهذا يرعبني

16
00:00:48,196 --> 00:00:52,998
لا أستطيع الشعور بشيء -
لا تقلق، ستشعر قريباً -

17
00:00:53,034 --> 00:00:55,234
سألتقي بصديقة قديمة من
 الثانوية لتناول طعام العشاء

18
00:00:55,269 --> 00:00:56,680
صديقة قديمة؟ -
(دنيس) -

19
00:00:56,704 --> 00:00:58,904
رجاءً أخبرني أنها تملك قضيباً

20
00:00:58,940 --> 00:01:01,574
لا تملكان بيان ميزانية
لا إيرادات ولا تنبؤات بالتدفقات النقدية

21
00:01:01,609 --> 00:01:04,577
مدخولنا من إجمالي
 الإيرادات ضئيل جداً

22
00:01:04,612 --> 00:01:07,747
أحقاً لن نقيم علاقة جنسية؟
لأنني تناولت محفز الرغبة الجنسية

23
00:01:09,384 --> 00:01:14,954
أجل، مروا بجانبي، تجاهلوا والدكم
 الذي حاولتم إغراقه في النهر

24
00:01:14,989 --> 00:01:17,590
!كنت أقول الحقيقة فحسب

25
00:01:25,666 --> 00:01:28,634
{\pos(190,225)}"فكر في كل ما لديك من حظ"

26
00:01:28,669 --> 00:01:31,970
"اعلم أنه ليس تافهاً"

27
00:01:32,350 --> 00:01:35,385
{\pos(190,225)}"كنت مبتهجاً من قبل"

28
00:01:35,420 --> 00:01:39,956
{\pos(190,225)}"لكن الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

29
00:01:39,991 --> 00:01:46,529
{\pos(190,210)}"ما هذه السلبية؟ التي تتحدث عنها؟"

30
00:01:46,565 --> 00:01:53,336
{\pos(190,215)}"ما هذا الشعور المُتأكد منه للغاية؟"

31
00:02:00,345 --> 00:02:03,479
{\pos(220,220)}"اجمع أصدقاءك"

32
00:02:03,515 --> 00:02:06,649
{\pos(190,220)}"اعلم أنهم ليسوا تافهين"

33
00:02:06,685 --> 00:02:10,019
{\pos(190,225)}"كنت مستعداً من قبل"

34
00:02:10,055 --> 00:02:14,324
{\pos(190,225)}"لكن الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

35
00:02:14,359 --> 00:02:21,264
{\pos(190,210)}"ما هذه السلبية؟ التي تتحدث عنها؟"

36
00:02:21,299 --> 00:02:26,769
{\pos(190,225)}"ما هذا الشعور المُتأكد منه للغاية؟"

37
00:02:29,975 --> 00:02:33,576
!(هيا يا (فرانك"
"افتح الباب اللعين

38
00:02:35,113 --> 00:02:36,346
!(هيا يا (فرانك

39
00:02:40,485 --> 00:02:41,618
افتح الباب

40
00:02:47,325 --> 00:02:48,625
مرحباً، (هكتور)؟

41
00:02:48,660 --> 00:02:50,226
(مرحباً، معك (فيونا

42
00:02:50,262 --> 00:02:51,661
!سحقاً، تريث

43
00:02:54,099 --> 00:02:55,865
أهلاً، ما زلت معي؟

44
00:02:55,901 --> 00:02:57,634
آسفة

45
00:02:57,669 --> 00:03:00,970
أتستطيع العمل اليوم؟ سيتغيب
سانتوس) بسبب المرض مجدداً اليوم)

46
00:03:01,006 --> 00:03:04,774
أجل، أنا أيضاً سئمت من تفاهاته

47
00:03:04,809 --> 00:03:06,376
بإمكانك؟

48
00:03:06,411 --> 00:03:09,612
هذا رائع، حسناً
سأراك الساعة الـ10

49
00:03:21,326 --> 00:03:24,994
(اعتقدت أنك تعيش في شقة (كايلب -
يضاجع (كايلب) فتاة -

50
00:03:25,030 --> 00:03:27,597
أهو ثنائي الميول الجنسي؟ -
لا أحد كذلك، حسناً؟ -

51
00:03:27,632 --> 00:03:29,399
إن لعقت قضيباً
فسيفترض أن تكون شاذاً

52
00:03:29,434 --> 00:03:34,070
انفصلتما إذاً؟ -
لم نقرر بعد، على الأرجح -

53
00:03:34,105 --> 00:03:36,773
يا للهول، لا أصدق أنه
يلعق المهابل أيضاً

54
00:03:36,808 --> 00:03:39,842
حسناً، هلا أوقفتما التحدث
عن لعق المهابل؟

55
00:03:40,143 --> 00:03:42,288
ستجعلان عضوي ينتصب -
هل نمت أصلاً ليلة أمس؟ -

56
00:03:42,312 --> 00:03:44,946
لا، إن استيقظت بعضو منتصب
ستتمزق قُطبي

57
00:03:44,981 --> 00:03:47,782
عمرك 16، كيف يفترض ألا
ينتصب عضوك لـ72 ساعة؟

58
00:03:47,817 --> 00:03:49,517
فلنركز على الهدف النهائي
يا صاح

59
00:03:49,552 --> 00:03:52,753
حقاً؟ وما هو؟ -
(جنس فموي من (دومنيك -

60
00:03:52,789 --> 00:03:57,024
فتاة جعلتك تختن عضوك؟ -
حقاً يا صاح، لا فتاة تستحق القيام بذلك -

61
00:03:57,060 --> 00:04:02,196
لم تجبرني، أردت ذلك
لا تفهمان الحب الحقيقي لا غير

62
00:04:02,232 --> 00:04:05,433
الجو بارد في الخارج لعلمك
من الأفضل أن ترتدي قميصاً ذا رقبة

63
00:04:05,468 --> 00:04:07,435
المعذرة منك

64
00:04:07,470 --> 00:04:09,882
(عليكما أن تسامح (كارل
فأخلاقه في قفلة قضيبه

65
00:04:09,906 --> 00:04:13,886
توقف! أرتاع عند التفكير باقتراب
 شخص من عضوي بسكين

66
00:04:13,910 --> 00:04:15,476
أين مكنستي الكهربائية؟

67
00:04:15,511 --> 00:04:18,946
في الطابق الثاني على الأرجح -
(أحضر أغراض تنظيفنا يا (كيف -

68
00:04:18,982 --> 00:04:22,950
ما كل ذلك؟ -
أساعد (فيونا) في أمر فواتير المطعم -

69
00:04:22,986 --> 00:04:26,087
المطعم في أزمة مالية -
أجل والحانة أيضاً -

70
00:04:26,122 --> 00:04:30,324
سفيتلانا) تضع الأمور في نصابها)
ما يجعلني الزوج القابع في المنزل

71
00:04:30,360 --> 00:04:33,928
أواصل نسيان الوضع الغريب
الذي يجري مع الزوجتين

72
00:04:33,963 --> 00:04:35,663
ليس غريباً، إنه عصري

73
00:04:35,698 --> 00:04:38,933
سترسم لي مخطط نظرية المجموعة
لتشرح لي كيفية الأمر

74
00:04:38,968 --> 00:04:41,335
ما خطب الشاحب؟ -
مشكلة رجل -

75
00:04:41,371 --> 00:04:44,238
مشكلة فتاة

76
00:04:44,274 --> 00:04:47,742
سأرسم مخطط نظرية المجموعة
لأشرح ذلك أيضاً

77
00:04:47,777 --> 00:04:50,444
أين مكنستي الكهربائية؟
ماذا تفعلين؟

78
00:04:50,480 --> 00:04:54,081
مكنستك في الخزانة
(وسأتخلص من أغراض (فرانك

79
00:04:54,117 --> 00:04:59,186
عاد ذلك الأخرق إلى المنزل؟ -
أجل وأقفل الباب بالمسامير من الداخل -

80
00:04:59,222 --> 00:05:03,024
كيف يدخل ويخرج؟ -
لا أعلم، من النافذة؟ بالسلم؟ -

81
00:05:03,059 --> 00:05:05,192
سلطي عليه أمراً تقييدياً قضائياً

82
00:05:05,228 --> 00:05:08,796
سيعني هذا أنني أكترث
لكنني لم أعد أكترث

83
00:05:08,831 --> 00:05:11,699
ألست غاضبة منه لتدميره لمستقبلك؟

84
00:05:15,305 --> 00:05:20,241
أسداني معروفاً
تعالي، ساعدني على إنزال قذارته

85
00:05:23,012 --> 00:05:26,314
صباح الخير يا حيواناتي
 المنوية المُهدرة

86
00:05:26,349 --> 00:05:29,328
فرانك)، أنت تمشي)
بطريقة غريبة لكنك تمشي

87
00:05:29,352 --> 00:05:30,985
لمَ لا ترحل يا (فرانك)؟

88
00:05:31,020 --> 00:05:33,521
أهذه طريقة لتحية
مَن سيكون والدكم السابق؟

89
00:05:33,556 --> 00:05:35,956
والد سابق؟
سنكون محظوظين

90
00:05:35,992 --> 00:05:40,695
سأقدم طلباً رسمياً لأحرمكم من الميراث
يا مَن وجبَ أن تُجهضوا

91
00:05:40,730 --> 00:05:43,230
تحرمنا من الميراث؟ يا للروعة
إذاً لن نحصل على ذلك المرطبان؟

92
00:05:43,266 --> 00:05:45,911
أو أواني الفضة الثلاث
التي سرقتها من فندق (رمادا)؟

93
00:05:45,935 --> 00:05:47,702
أو الخزي والإحراج؟

94
00:05:47,737 --> 00:05:49,203
تفضلا وامزحا كما تريدان

95
00:05:49,238 --> 00:05:54,008
لكن بمجرد أن تُنهى حقوقي كأب
لن تستعملا لقبي بعد ذلك

96
00:05:54,043 --> 00:05:58,879
!شكراً للقدير
(سأكون كـ(شير) وأذهب لأشتري (فيونا

97
00:05:58,915 --> 00:06:03,513
هذه قذاراتك، سأستعيد غرفتي
وسأوصد أبواب المنزل

98
00:06:03,619 --> 00:06:07,555
أعددت لي خبزاً محمصاً، شكراً

99
00:06:07,590 --> 00:06:09,690
وداعاً، علي الذهاب إلى العمل

100
00:06:09,726 --> 00:06:11,726
لا تستطيعين التخلص
 مني بهذه السهولة

101
00:06:11,761 --> 00:06:14,328
هل تحدثت مع أحد عما
حدث في الزفاف؟

102
00:06:14,364 --> 00:06:16,163
لم تتحدث معي -
ولا أنا أيضاً -

103
00:06:16,199 --> 00:06:18,399
الأورام هي مشاعر مكبوتة

104
00:06:18,434 --> 00:06:21,102
هيا، (ليام) فلنذهب -
ماذا؟ -

105
00:06:21,137 --> 00:06:24,772
هو الوحيد الذي أمامه فرصة
ليكون (غالغر) حقيقي

106
00:06:24,807 --> 00:06:26,970
!محال ذلك -
لا تستطيع أخذه ببساطة -

107
00:06:26,971 --> 00:06:31,746
بلى أستطيع، أنا والده
وسيبقى في الوصية

108
00:06:31,781 --> 00:06:33,682
صحيح؟

109
00:06:36,919 --> 00:06:41,422
أتعتقدون أن (فرانك) والد رائع
 حقاً بأساليبه الخاصة؟

110
00:06:41,457 --> 00:06:43,758
لا -
يا للسماء -

111
00:06:43,793 --> 00:06:46,794
حسناً، انظروا من أتتا
الجميلة والوحش

112
00:06:46,829 --> 00:06:48,863
سأترك لك أمر تحديد
مَن الجميلة ومَن الوحش

113
00:06:48,898 --> 00:06:51,899
(من السيء أنك تمشي مجدداً يا (فرانك
كنت أدعو لتبقى مشلولاً بشكل دائم

114
00:06:51,934 --> 00:06:53,367
من أين حصلت على العربة؟

115
00:06:53,403 --> 00:06:58,939
(ما تمكنا من توفيره أنا و(مونيكا
(للتجول بكم كان عربة تسوق متجر (كروغر

116
00:06:58,975 --> 00:07:03,711
مهلاً، أعطني هذه! ليست لك -
يبدو أنها ليست لكِ أيضاً -

117
00:07:03,746 --> 00:07:05,579
(مورين ويلسون)

118
00:07:05,615 --> 00:07:11,652
يبدو أنك استعملت النقد سلفاً أيتها
اليتيمة الغاضبة، لذا سآخذ بطاقة الائتمان

119
00:07:11,687 --> 00:07:13,387
!(لا تستطيع القيام بذلك يا (فرانك

120
00:07:13,423 --> 00:07:16,424
(أيجدر أن أتصل بالسيدة (ويلسون
وأخبرها أنك وجدتها؟

121
00:07:16,425 --> 00:07:17,874
حسناً خذها

122
00:07:17,918 --> 00:07:20,795
احذر يا (ليام)، أنا أيضاً اعتدت التفكير
أن (فرانك) سيكون أباً حقيقياً يوماً ما

123
00:07:20,830 --> 00:07:27,431
أفضل لكِ وللاتينية التي عطستها من كهفكِ
 الذي تسمينه رحمك بَدء البحث عن لقب جديد

124
00:07:27,537 --> 00:07:30,682
سأحرمكما وأسترجع لقبي

125
00:07:30,706 --> 00:07:32,173
بكل سرور

126
00:07:32,208 --> 00:07:36,310
(وبما أننا فتحنا الموضوع، ستستعمل (فراني
(اسمها الأوسط من الآن، (هارييت

127
00:07:36,345 --> 00:07:38,479
هاري)، لكيلا تكون لها علاقة بك)

128
00:07:38,514 --> 00:07:44,781
هاري)! هذا اسم ممتاز للسحاقية)
كثيفة العضلات التي ستغدو عليها يوماً ما

129
00:07:44,887 --> 00:07:46,821
هيا يا فتى
 لدينا عمل لننجزه

130
00:07:46,856 --> 00:07:51,766
مرحباً يا (كارل)، ستذهب ثلة منا
لمشاهدة فيلم الليلة، أتريد الذهاب؟

131
00:07:51,861 --> 00:07:53,961
أخبرتك أنني لا أستطيع
التسكع معك لـ72 ساعة

132
00:07:53,996 --> 00:07:55,541
خلت أن ذلك يعني
ألا نعبث سوياً

133
00:07:55,565 --> 00:07:57,665
ينتصب عضوي حتى إن
 كنت في محيطك فحسب

134
00:07:57,700 --> 00:08:00,534
هذا لطيف جداً -
حقاً، توقفي -

135
00:08:00,570 --> 00:08:05,339
!أيها المسخ اللعين
سمعت أنك أجريت عملية تحول جنسي

136
00:08:05,408 --> 00:08:10,044
أخبرت بضعة أشخاص فحسب -
قطعت عضوك وأنت امرأة الآن -

137
00:08:10,079 --> 00:08:13,174
ليس وكأنك كنت بعيداً عن هذا -
نراك في الأنحاء أيها المتحول جنسياً -

138
00:08:13,319 --> 00:08:17,117
كان (بروس جينر) الرجل لذلك
سحقاً لكم، شكراً على الإطراء

139
00:08:17,153 --> 00:08:20,554
لا تصغِ إليهم
أعتقد أن ما فعلته رجولي

140
00:08:20,590 --> 00:08:24,658
وعندما تنتهي الـ72 ساعة
 والثانية الواحدة

141
00:08:24,694 --> 00:08:29,864
سأنزع حزامك
وأخلع سروالك

142
00:08:29,899 --> 00:08:31,198
لا -
ثم تُبانك -

143
00:08:31,234 --> 00:08:33,133
لا، توقفي

144
00:08:33,169 --> 00:08:37,037
وأمتص مصاصتك -
أنا جاد، سحقاً -

145
00:08:37,073 --> 00:08:39,740
خلت أنك قلت إنه
 لا يجب أن ألمسك

146
00:08:39,775 --> 00:08:41,408
أين تذهب، لدينا حصة درس

147
00:08:41,444 --> 00:08:43,644
الطبيب، العيادة، الآن

148
00:08:45,848 --> 00:08:49,383
تلك شطيرة لحم أعدت جيداً مع البطاطا
المقرمشة مع صحن بيض واللحم الإضافي

149
00:08:49,418 --> 00:08:53,754
ودعاني أملأ كوبيكما بالمشروب -
أجل -

150
00:08:53,789 --> 00:08:56,423
سننظف لكما تلك في غضون ثانية

151
00:08:56,459 --> 00:09:00,661
هل تلقيت طلب الطاولة 14؟ -
أجل، فعلت، تأخرت ساعتين -

152
00:09:00,696 --> 00:09:03,664
اتصلت بـ(مليندا) وقالت
إن المطعم غير مزدحم

153
00:09:03,699 --> 00:09:07,234
أحسست إذاً أن بإمكانك
القدوم متى ما رغبت؟

154
00:09:07,270 --> 00:09:10,204
كانت لدي ملابس لأغسلها
وكانت (مليندا) موافقة على ذلك

155
00:09:11,741 --> 00:09:15,543
سعيدة لأنكما تشعران أن بإمكانكما
أن تغيرا جدولي وقتما شئتما

156
00:09:15,578 --> 00:09:23,450
ما سمح لنا (شون) بفعله دائماً -
في حال لم تلاحظي، لم يعد (شون) هنا -

157
00:09:23,486 --> 00:09:26,787
المعذرة -
هذا سيئ جداً -

158
00:09:26,822 --> 00:09:27,900
"غايم تشانج)، انتظر رجاءً)"

159
00:09:27,924 --> 00:09:31,025
فيلب)، أنا (تيتو) المتدرب الأعلى مقاماً) -
أهلاً، سعدت بلقائك -

160
00:09:31,060 --> 00:09:32,604
حسناً، اتبعني، سأريك المكان

161
00:09:32,628 --> 00:09:35,362
بإمكانك أن تبدأ بتقديم القهوة
للفرسان الثلاثة

162
00:09:35,398 --> 00:09:37,298
مَن؟ -
(المالكون يا (فيلب -

163
00:09:37,333 --> 00:09:38,799
‫2 مليون!

164
00:09:43,739 --> 00:09:46,407
هذه (سارا)، مديرة المبيعات والتسويق

165
00:09:46,442 --> 00:09:48,475
قهوتها سوداء وساخنة جداً
ونسبة الحليب 2 بالمائة

166
00:09:48,511 --> 00:09:51,111
جيسي)، أنا أشتري خانات لعرض الإعلانات)
 على شبكتك الغبية كل صباح أحد

167
00:09:51,147 --> 00:09:53,714
امنحني عرضاً من أجل
المباريات على الأقل

168
00:09:53,749 --> 00:09:57,329
جو)، العقل المدبر للعملية وصاحب رأس المال)
المجازف وجمع المال لتشييد هذا المكان

169
00:09:57,353 --> 00:10:00,387
أهو بخير؟ -
أرضيات بنظام تسخين جديدة، يشعر بالبرد -

170
00:10:00,423 --> 00:10:02,301
شاي أخضر مسخن لـ3 دقائق
(مع قطعة سكر (تروفيا

171
00:10:02,325 --> 00:10:05,659
جين)، تقني)
‫4 أكواب قهوة مركزة قبل الظهيرة

172
00:10:05,695 --> 00:10:07,940
يرتدي زوجاً جديداً من الجوارب
 كل يوم ويلقي القديمين

173
00:10:07,964 --> 00:10:10,809
ستساعده على ارتدائهما
ولا يحب نزع النظارات

174
00:10:10,833 --> 00:10:12,132
تلقيت ذلك

175
00:10:12,168 --> 00:10:13,634
لا تحتاج اللافتة إلى شرح -
"لا تدخل" -

176
00:10:13,669 --> 00:10:16,682
المطبخ لك أيضاً وهناك لائحة
 طلبات على لوحة الإعلانات

177
00:10:16,706 --> 00:10:17,816
‫3 ملايين!

178
00:10:17,840 --> 00:10:19,573
!حسناً! مرحى

179
00:10:22,144 --> 00:10:26,013
أصغِ، أتتلقى أجراً؟
بهذه الوظيفة؟

180
00:10:26,048 --> 00:10:29,817
لا، لكن المتدرب الأخير وُظف
لتوه في (بورش) للتسويق

181
00:10:29,852 --> 00:10:33,754
مئة ألف دولار في السنة
 وكان هنا لـ8 أشهر فحسب

182
00:10:33,789 --> 00:10:36,457
لكن بإمكانك أن تبدأ
 بالقهوة والشاي

183
00:10:36,492 --> 00:10:38,092
أجل -
حسناً -

184
00:10:38,127 --> 00:10:42,529
...(ويا (فيلب
أحضر لي مخفوق القهوة والحليب

185
00:10:44,793 --> 00:10:46,033
"إمدادات البناء"

186
00:10:47,303 --> 00:10:49,136
"المنزل والحديقة، الخط الرابع"

187
00:10:49,171 --> 00:10:50,871
صباح الخير

188
00:10:50,906 --> 00:10:54,375
(فرانك غالغر)
(ابني (ليام

189
00:10:54,410 --> 00:10:58,846
نبحث عن عمال للمساعدة
 في مشروع بناء منزلي

190
00:10:58,881 --> 00:11:05,319
اختر 3 رجال ذوي بنىً
جسدية قوية وأغبياء

191
00:11:05,354 --> 00:11:08,956
أنت وأنت وأنت

192
00:11:08,991 --> 00:11:11,992
جعلتني فخوراً يا ابني الوحيد
فخور جداً

193
00:11:12,028 --> 00:11:14,728
الإمدادات التي أحتاجها

194
00:11:16,365 --> 00:11:19,733
"توبي)، تقرير الأجهزة)"

195
00:11:19,769 --> 00:11:24,905
فرانك غالغر) الحقير)
هل أتيت بالمال لمرة على الأقل؟

196
00:11:24,940 --> 00:11:26,507
بطاقة ائتمان

197
00:11:26,542 --> 00:11:32,046
وهلا سحبت لي 400 دولار من هذه
البطاقة؟ وأخذت 100 دولار لنفسك

198
00:11:32,081 --> 00:11:34,848
(أياً كان ما تريد سيدة (ويلسون

199
00:11:42,391 --> 00:11:48,262
مرحباً، لمَ لم تعد إلى المنزل ليلة أمس؟
 ولمَ لم تجب على رسائلي؟

200
00:11:48,297 --> 00:11:49,430
مشغول

201
00:11:52,101 --> 00:11:56,403
ألا تريد أن توضح كلامك؟ -
(لا أعلم، اسأل (دنيس -

202
00:11:56,439 --> 00:12:01,875
أهذه هي المشكلة؟ صديقتي بالثانوية؟ -
صديقتك بالثانوية التي تضاجعها -

203
00:12:01,911 --> 00:12:05,000
مهلاً، عم تتكلم؟ -
رأيتك معها مساء أمس -

204
00:12:05,000 --> 00:12:08,449
أتتجسس علي؟ -
أجل لأنني علمت أنك تخونني -

205
00:12:08,484 --> 00:12:11,885
لم أكن أخونك -
لم تضاجع (دنيس) إذاً؟ -

206
00:12:11,921 --> 00:12:14,688
تكون خيانة إن لعقت
قضيب رجل ما، فهمت؟

207
00:12:14,724 --> 00:12:16,890
لم تضاجعها إذاً؟ -
لم أقل ذلك -

208
00:12:16,926 --> 00:12:20,038
أنا مشوش؟ -
ما إحساسي برأيك؟ أنت مَن تدعوني بالخائن -

209
00:12:20,062 --> 00:12:24,264
لم تجب عن السؤال مع هذا
هل تضاجع (دنيس) أم لا؟

210
00:12:24,300 --> 00:12:27,601
ما المشكلة؟ -
ما المشكلة؟ -

211
00:12:27,636 --> 00:12:29,470
إنها صديقة قديمة -
!التي تضاجعها -

212
00:12:29,505 --> 00:12:32,984
نحن نتضاجع منذ أن كنا طفلين
لا تضخم الأمر إلى ما لا يستحق

213
00:12:33,008 --> 00:12:35,976
تضع قضيبك في مهبل

214
00:12:36,011 --> 00:12:38,746
وهل تقول إنك لم تفعل هذا من قبل -
!لا لم أفعل -

215
00:12:38,781 --> 00:12:40,981
أنا شاذ -
!وأنا كذلك -

216
00:12:41,016 --> 00:12:45,753
مضاجعتي لصديقتي لا تجعلني غير شاذ -
أتسمع هذا يا (راوول)؟ -

217
00:12:45,788 --> 00:12:50,198
لهذا لم أرد إخبارك لأنني
لم أرد أن تفزع كالآن

218
00:12:50,292 --> 00:12:51,925
يا للسماء، آسف

219
00:12:51,961 --> 00:12:55,173
كيف يفترض أن تكون ردة فعلي
عندما تقول إنك تضاجع امرأة؟

220
00:12:55,197 --> 00:12:56,997
لا أعلم

221
00:12:57,032 --> 00:13:01,435
ربما بتقبل أكثر للميول الجنسي
 الطبيعي لشريكك

222
00:13:01,470 --> 00:13:05,773
ربما بمشاركة بعض من تجاربك -
لا شيء لأقوله عن هذا -

223
00:13:05,808 --> 00:13:09,343
أنا شاذ، فهمت؟
شاذ تماماً

224
00:13:09,378 --> 00:13:12,346
لا صفة مكتملة في شخص ما -
ينطبق علي الأمر، حسناً؟ -

225
00:13:12,381 --> 00:13:17,684
وعلى عديم الخبرة في المهابل هذا
أن يذهب إلى العمل

226
00:13:22,858 --> 00:13:25,793
هل أنت (تريشا)؟ -
أجل -

227
00:13:25,828 --> 00:13:27,394
إنها جديدة كلياً

228
00:13:45,047 --> 00:13:46,814
كم تريدين مجدداً؟

229
00:13:46,849 --> 00:13:51,451
كما قلت في الإعلان، تباع بـ2500
في المتجر لكنني سأرضى بـ2000

230
00:13:51,487 --> 00:13:54,555
ما رأيك بـ1500؟ -
أتساومينني؟ -

231
00:13:54,590 --> 00:13:59,560
أليس هذا ما يقوم عليه موقع (كريغسليست)؟ -
يقوم على إعلان الناس عن أغراض أطفال -

232
00:13:59,595 --> 00:14:03,697
وعندما تتدخل الحوامل
ينتزعون أطفالهن من أحشائهن

233
00:14:09,538 --> 00:14:13,740
هل أنت بخير؟ -
أنت تخيط قضيبي، أخبرني بنفسك -

234
00:14:13,776 --> 00:14:19,646
لم يبقَ الكثير من الجلد غير المتضرر هنا -
أجل، لأنك قطعته بأكمله -

235
00:14:19,682 --> 00:14:24,651
حذرتك أن هذا سيكون صعباً -
عدم انتصاب عضوي أصعب مما توقعت -

236
00:14:24,687 --> 00:14:27,588
بإمكانك تخطي هذا يا بني
 ركز على الأمر فحسب

237
00:14:27,623 --> 00:14:33,193
أفكر في الجنس 70 ألف مرة يومياً -
عليك إيجاد أمور أخرى لتركز عليها -

238
00:14:33,229 --> 00:14:35,095
مثل ماذا؟

239
00:14:35,130 --> 00:14:39,099
خصيتان كثيفتا الشعر قد تجديان
أو جدتك عارية

240
00:14:39,134 --> 00:14:43,316
(قال بعض مرضاي إن مشاهدة (تيد كروز
 على شبكة (سي، سبان) الإخبارية

241
00:14:43,316 --> 00:14:45,806
هو تدبير فعال لمنع الانتصاب

242
00:14:49,645 --> 00:14:53,847
(حسناً يا رفاق، هذا (سنابي
(سناب)، (سناب)، (سناب)

243
00:14:53,883 --> 00:14:56,127
وهذا... لا أعرف ما هو
لكنكما تحبانه

244
00:14:56,151 --> 00:14:57,417
وهذا مضرب الكرة

245
00:14:57,453 --> 00:15:01,121
والآن، العبوا
لأن والدكم سينظف هذا المكان

246
00:15:01,156 --> 00:15:03,190
!يفغاني)، أخرج تلك من فمك)

247
00:15:03,225 --> 00:15:07,527
ماذا تفعل؟ تريد أن تضيء نفسك كشجرة
عيد الميلاد، كيف حصلتِ على هاتفي؟

248
00:15:07,563 --> 00:15:10,597
كيف حصلت على هاتفي؟
تعالي الآن

249
00:15:10,633 --> 00:15:13,901
علي أن أنقل كل هذه الأوزان
علي أن أنظف هذا المكان

250
00:15:13,936 --> 00:15:17,104
حسناً، فلأرتح للحظة هنا

251
00:15:17,139 --> 00:15:19,973
أتعلمين؟ سأستعملك كأوزاني

252
00:15:20,009 --> 00:15:23,310
(لا تقلقي يا (جيما
سأستعملك في جلستي المقبلة

253
00:15:23,345 --> 00:15:25,545
!مرحى

254
00:15:25,581 --> 00:15:26,914
!مرحى

255
00:15:26,949 --> 00:15:28,315
سحقاً، أنتِ ثقيلة

256
00:15:33,355 --> 00:15:36,657
"عيد ميلاد سعيد"

257
00:15:36,692 --> 00:15:39,726
"عيد ميلاد سعيد"

258
00:15:39,762 --> 00:15:43,397
"(عيد ميلاد سعيد يا (شيري"

259
00:15:43,432 --> 00:15:46,300
"عيد ميلاد سعيد"

260
00:15:55,678 --> 00:15:57,144
المعذرة

261
00:15:57,179 --> 00:16:01,281
أبحث عن (تشاد)، هل هو موجود؟ -
!(تشاد) -

262
00:16:09,291 --> 00:16:10,791
حسناً

263
00:16:10,826 --> 00:16:13,126
شكراً لكِ

264
00:16:13,162 --> 00:16:17,497
في الواقع، عذراً على إزعاجكِ
...(أعمل في (باتسي) وأردت إعلام (تشاد

265
00:16:17,533 --> 00:16:22,302
أين؟ -
مطعم (باتسي)، للفطائر -

266
00:16:22,338 --> 00:16:25,372
(أجل، المزبلة بشارع (فرانكلين -
تعرفينه -

267
00:16:25,407 --> 00:16:30,043
كنت أعوض غياب المدير
وأريد الاستقالة والعودة إلى خدمة الطاولات

268
00:16:30,079 --> 00:16:35,048
لا بأس، افعلي ما تريدين -
أمخول لكِ قول هذا؟ -

269
00:16:35,084 --> 00:16:37,050
أعني، أليس عليك طرح
الأمر على (تشاد) أولاً؟

270
00:16:37,086 --> 00:16:38,089
الكعكة المخملية الحمراء

271
00:16:38,210 --> 00:16:42,556
أعلم أنها ليست المفضلة لديك لكن
شيري) أرادتها من أجل عيد ميلادها)

272
00:16:44,426 --> 00:16:46,159
مرحباً -
أهلاً -

273
00:16:46,195 --> 00:16:51,065
مجلس إدارة التقسيم العمراني يزعجونني
أين دراسة التأثير البيئي لمشروع إعادة التهيئة؟

274
00:16:51,100 --> 00:16:53,033
أي منطقة؟ -
الجانب الغربي -

275
00:16:53,068 --> 00:16:55,969
سأتصل بـ(فيتز) وأخبره
أننا نريدها فور الإمكان

276
00:16:56,005 --> 00:17:00,374
وهذه، تعمل في تلك المزبلة
(في شارع (فرانكلين

277
00:17:00,409 --> 00:17:02,576
(مطعم (باتسي -
تريد الاستقالة -

278
00:17:02,611 --> 00:17:04,411
حقاً؟ -
كمديرة -

279
00:17:04,446 --> 00:17:06,146
أريد العودة إلى خدمة الطاولات

280
00:17:06,181 --> 00:17:08,548
علينا أن نقفله وننتهي -
ماذا؟ -

281
00:17:08,584 --> 00:17:11,218
كل ما في الأمر أنه لا يستحق
مفاقمة الأمور

282
00:17:11,253 --> 00:17:13,553
لا تستطيعين إقفاله؟ -
ما المانع؟ -

283
00:17:13,589 --> 00:17:16,690
أعوّل عليه لإطعام عائلتي -
استقلت للتو -

284
00:17:16,725 --> 00:17:20,538
تلك مشكلة أن تكون لديك عائلة -
لم أعتقد أن هذا سيقودك إلى إقفاله -

285
00:17:20,562 --> 00:17:24,042
هو في أيامه الأخيرة على كل حال
نخطط لتطوير ما في الشارع بأكمله

286
00:17:24,066 --> 00:17:27,612
أنت واثقة؟ أتذكرين ما حدث
في محل الدجاج في (لاسال)؟

287
00:17:27,636 --> 00:17:31,104
أشعل ذلك المتشرد النار في المطبخ ليبقى
دافئاً واندلعت النار في نصف المبنى

288
00:17:31,140 --> 00:17:34,107
إن بقيت كمديرة
 أستبقينه مفتوحاً؟

289
00:17:34,143 --> 00:17:38,211
حسناً، لا تخسري المال فحسب

290
00:17:38,247 --> 00:17:42,616
طرد العملة هو السبيل الوحيد للقيام بذلك
...عين المدير القديم الكثير من غير الأكفاء

291
00:17:42,651 --> 00:17:45,685
أسمعتِ ما قلته للتو؟
أبقه مفتوحاً فحسب

292
00:17:48,457 --> 00:17:50,690
حسناً

293
00:17:56,131 --> 00:17:58,432
"!تحركوا! أيها الغرباء! تحركوا"

294
00:18:15,417 --> 00:18:18,151
مبهر
عجلات جميلة

295
00:18:18,187 --> 00:18:23,590
...شكراً، لقد سرقتها
أو أنها إحدى سيارات رئيسي

296
00:18:23,625 --> 00:18:26,704
أرسلني لآخذها إلى التنظيف -
تبدو نظيفة جداً -

297
00:18:26,728 --> 00:18:29,941
أجل، كنت أفكر بمسحها
وبالاحتفاظ بالـ100 دولار

298
00:18:29,965 --> 00:18:33,567
ليس لدي وقت كثير لذلك طلبت لك -
رائع، شكراً -

299
00:18:33,602 --> 00:18:37,237
ما الأمر إذاً؟
بدوت مذعوراً قليلاً

300
00:18:37,272 --> 00:18:41,575
واجهت (كايلب) بشأن الفتاة

301
00:18:41,610 --> 00:18:44,444
وهو يضاجعها

302
00:18:44,480 --> 00:18:48,582
أعتقد أن علينا أن نقر بصراحته، صحيح؟ -
عدا أنه قال إنه لا يخون -

303
00:18:48,617 --> 00:18:54,454
وكيف انتهى لهذا المنطق؟ -
قال إن كان رجلاً فستعد خيانة -

304
00:18:54,490 --> 00:18:57,524
أعتقد أن هذا منطقي نوعاً ما

305
00:18:57,559 --> 00:19:00,861
سأفضل أن تلهو صديقتي مع فتاة
على أن تلهو مع رجل

306
00:19:00,896 --> 00:19:02,529
أسبق أن ضاجعت رجلاً من قبل؟ -
قطعاً لا -

307
00:19:02,564 --> 00:19:04,798
لأنك سويّ مئة بالمئة، صحيح؟ -
بكل تأكيد -

308
00:19:04,833 --> 00:19:08,016
يقول (كايلب) إن لا صفة
مكتملة تماماً في شخص معين

309
00:19:08,507 --> 00:19:12,042
هذا منطق الخوَنة

310
00:19:12,077 --> 00:19:18,315
أسبق أن فكرت في تجربة الأمر؟ -
مع رجل؟ لا -

311
00:19:18,350 --> 00:19:22,252
...أتعتقد أن هذا سيجعلك أقل
خبيراً أكثر أو ما شابه؟

312
00:19:22,287 --> 00:19:26,923
لماذا؟ أتفكر في اختبار
 الأمر مع فتاة؟

313
00:19:26,959 --> 00:19:31,461
لا
لا أعلم، ربما

314
00:19:34,666 --> 00:19:37,300
ماذا كنت لتفعل إذاً؟

315
00:19:37,336 --> 00:19:40,971
مع هذه الفتاة، الفتاة الجذابة
بينما تعبثان

316
00:19:41,006 --> 00:19:43,640
وتنظر للأسفل
وتلاحظ أن رجل التحق بكما

317
00:19:43,675 --> 00:19:46,843
ويلعق قضيبك

318
00:19:46,879 --> 00:19:48,812
ما مدى موافقتي على ذلك؟

319
00:19:48,847 --> 00:19:53,817
أنت سويّ بنسبة 93 بالمئة -
لا، سوي بنسبة 96 بالمئة -

320
00:19:53,852 --> 00:19:55,819
حسناً

321
00:19:56,471 --> 00:19:58,143
"باتسي) للفطائر)"

322
00:20:00,217 --> 00:20:03,262
المساعدة مطلوبة"
"جميع المستويات، بدون سجل إجرامي

323
00:20:03,262 --> 00:20:04,628
المساعدة مطلوبة"؟"

324
00:20:04,663 --> 00:20:08,965
أجل، علي تغطية غيابك في كل صباح
 تحتاجين فيه غسل الملابس، صحيح؟

325
00:20:10,869 --> 00:20:12,769
أنت مستهدفة أيتها الفتاة

326
00:20:12,805 --> 00:20:16,338
أنت السافلة التي أخبرتني أن أبقى
 في المنزل هذا الصباح

327
00:20:19,845 --> 00:20:23,645
فلنسهل على نفسينا الأمور
(هذه المرة يا (هاري

328
00:20:24,650 --> 00:20:30,187
سنسرق عربة مرغوبة
عوض إيجاد مَن تريد ما لدينا

329
00:20:32,090 --> 00:20:35,125
ولننتظر الآن
(ونرى ما سيحدث يا (هاري

330
00:20:47,039 --> 00:20:51,608
سحقاً يا (هاري)، تلقينا رسالة
(سلفاً من أجل عربة (الباغابو

331
00:20:55,113 --> 00:20:59,416
مرحباً، (ميلاني)؟ تواصلت معي
 من أجل عربة (الباغابو)؟

332
00:20:59,451 --> 00:21:03,520
...أجل، ما زالت هنا
أعني متاحة، ثانية فحسب

333
00:21:10,796 --> 00:21:12,996
مرحباً، آسفة

334
00:21:13,031 --> 00:21:15,198
أين تقطنين؟

335
00:21:15,234 --> 00:21:17,267
رائع، لست بعيدة كثيراً عنك

336
00:21:17,302 --> 00:21:23,006
لمَ لا نلتقي في مركز (جو) في (أنتاريو)؟
رائع، أراكِ هناك بعد 30 دقيقة

337
00:21:37,489 --> 00:21:40,023
المعذرة؟

338
00:21:40,058 --> 00:21:44,628
رأيت لافتة طلب المساعدة على الواجهة -
أجل -

339
00:21:44,663 --> 00:21:48,245
أأستطيع ترك سيرتي معك؟ -
أجل -

340
00:21:48,245 --> 00:21:52,302
شكراً -
أجل -

341
00:22:03,949 --> 00:22:05,548
...سحقاً

342
00:22:05,584 --> 00:22:07,484
!السافل

343
00:22:16,361 --> 00:22:20,563
لقد نظفت هذا للتو أيها الفتى

344
00:22:22,200 --> 00:22:23,667
علامَ تضحكين؟

345
00:22:23,702 --> 00:22:26,002
لوثتِ أرضيتي النظيفة مجدداً

346
00:22:26,038 --> 00:22:28,438
ها نحن ذا

347
00:22:30,175 --> 00:22:33,810
لا، لم تفعلي ذلك

348
00:22:33,845 --> 00:22:35,912
!لا، لم تفعلي ذلك

349
00:22:35,948 --> 00:22:38,615
تباً لهذا
!قتال بالطعام

350
00:22:38,650 --> 00:22:42,085
!قذائف بسكويت تطير

351
00:22:47,659 --> 00:22:51,328
يبدو العمل جيداً أيها السادة -
"شكراً" -

352
00:22:51,363 --> 00:22:55,388
ستكون (فيونا) غاضبة -
سيء جداً، تخطَ الأمر -

353
00:22:55,388 --> 00:22:58,435
يريد (غالغر) وابنه أن يشكروكم
على كفاءتكم

354
00:22:58,470 --> 00:23:02,138
"لحظة من فضلكم"

355
00:23:02,174 --> 00:23:05,175
هنا نحتال على المهاجرين
 غير الشرعيين

356
00:23:05,210 --> 00:23:08,211
لا شيء ليطالبوا به بعد
 أن ينجزوا العمل

357
00:23:09,881 --> 00:23:15,118
تفضل، كما وعدتكم، 50 دولاراً لكل منكم -
لقد قلت 100 -

358
00:23:15,153 --> 00:23:20,523
ما رأيك أن نجعلها 75
ولن أتسبب في ترحيلكم؟

359
00:23:20,559 --> 00:23:25,595
ما رأيك لو جعلناها 100
ولن نقتلك وفتى الشوكولا وأنتما نائمان؟

360
00:23:28,867 --> 00:23:33,036
لقد أنعشت ذاكرتي
كانت 100 دولار لكل منكم

361
00:23:33,071 --> 00:23:36,639
كنت في غيبوبة
كنت في المستشفى وكنت في غيبوبة

362
00:23:36,675 --> 00:23:38,375
...أصبت

363
00:23:42,848 --> 00:23:46,483
من حسن حظك أنك وجدتني
كنت على وشك العودة إلى المنزل

364
00:23:46,518 --> 00:23:48,685
لا أشعر أنني محظوظ كثيراً الآن

365
00:23:48,720 --> 00:23:53,890
بالكاد وجدت جلداً لم تمزقه سلفاً
لأخيطه مجدداً

366
00:23:53,925 --> 00:23:55,925
!يا للسماء

367
00:23:55,961 --> 00:23:59,963
فعلت أفضل ما أستطيع
ارتدِ سروالك

368
00:24:02,401 --> 00:24:04,401
بحذر

369
00:24:04,436 --> 00:24:06,770
إن تكرر الأمر فستكون في مشكلة

370
00:24:06,805 --> 00:24:10,407
وقد لا يبقى لي خيار غير
تغيير ذلك الشيء إلى مهبل

371
00:24:10,442 --> 00:24:12,042
خصيتان كثيفتا الشعر يا بني

372
00:24:12,077 --> 00:24:14,077
خصيتان كثيفتا الشعر

373
00:24:17,416 --> 00:24:21,551
ألديك خبرة في المطاعم؟ -
أخدم الطاولات منذ كان سني 13 -

374
00:24:21,586 --> 00:24:24,254
أمِن إدانات سابقات؟ -
لا -

375
00:24:24,289 --> 00:24:28,725
أتعملين حالياً؟ -
أغلق محل (بلوني) حيث كنت أعمل -

376
00:24:28,760 --> 00:24:32,362
وهو بصدد التحول إلى
 متجر ملابس حضرية

377
00:24:32,397 --> 00:24:36,433
أرادت المالكة إقفال هذا المكان أيضاً
لكنها أعطتني فرصة لأحسن وضعه

378
00:24:36,468 --> 00:24:40,470
لا بأس بهذا -
أبحث عن حماس كهذا تماماً -

379
00:24:40,505 --> 00:24:43,039
متى يمكنك أن تبدئي؟ -
فور أن تريديني -

380
00:24:43,075 --> 00:24:45,708
رائع، يعتمد المحل سياسة الحد الأدنى
 للأجور إضافة إلى الإكراميات المُتقاسمة

381
00:24:45,744 --> 00:24:47,544
أراك غداً بعد منتصف النهار
للتدريب

382
00:24:47,579 --> 00:24:49,679
(شكراً جزيلاً لك، آنسة (غالغر

383
00:24:56,588 --> 00:25:01,491
أولغا)؟ أنت مطرودة) -
نعم، لا يمكنك طردي -

384
00:25:01,526 --> 00:25:04,627
أنا المرأة الوحيدة من العرق
 الأسود وسأقاضيكِ

385
00:25:04,663 --> 00:25:09,699
المعذرة، أين المدير؟
مرحباً، رأيت لافتة طلب العمال

386
00:25:12,971 --> 00:25:16,406
لقد وُظفتِ، عودي غداً بعد
منتصف النهار للتدريب

387
00:25:16,441 --> 00:25:17,774
شكراً لكِ

388
00:26:09,494 --> 00:26:11,661
"خصيتان كثيفتا الشعر يا بني"

389
00:26:11,696 --> 00:26:13,897
"خصيتان كثيفتا الشعر"

390
00:27:14,559 --> 00:27:16,192
تجعلني مبتلة جداً

391
00:27:16,228 --> 00:27:17,927
هنا، أتشعر؟

392
00:27:17,963 --> 00:27:19,862
أجل، كالغابات المطيرة

393
00:27:19,898 --> 00:27:23,132
كمنحدر التزحلق -
أجل -

394
00:27:23,168 --> 00:27:26,769
العق عضوي -
حسناً -

395
00:27:35,814 --> 00:27:37,046
!يا للسماء

396
00:27:37,082 --> 00:27:42,285
!قد أبلغ ذروة النشوة الآن
لن أفعل ذلك، تعال إلى هنا

397
00:27:42,320 --> 00:27:43,920
تعال إلى هنا

398
00:27:45,257 --> 00:27:46,990
أريد أن أنتشيَ وأنت تضاجعني

399
00:27:47,025 --> 00:27:52,395
وقتما تكون مستعداً، حسناً؟ -
حسناً، سأفعل ذلك -

400
00:28:00,972 --> 00:28:03,806
"صباح الخير" -
"صباح الخير" -

401
00:28:03,842 --> 00:28:06,442
"فليبارك القدير مؤتمر العمل السياسي"

402
00:28:08,647 --> 00:28:10,513
"نحن على حافة هاوية"

403
00:28:10,548 --> 00:28:14,917
"الحرية في مهب الخطر"

404
00:28:14,953 --> 00:28:18,421
لمَ تشاهد هذه التفاهات؟ -
كي لا ينتصب عضوي -

405
00:28:18,456 --> 00:28:22,258
وهل هذا يفيد؟ -
إلى الآن -

406
00:28:22,294 --> 00:28:26,462
هل عضوك بخير؟ -
الأمور بخير -

407
00:28:26,498 --> 00:28:29,432
ستراجع مصلحة الضرائب"
"حسابات كل منكم

408
00:28:29,467 --> 00:28:33,636
حسناً، سأستحم -
لا، لن تفعلي ذلك -

409
00:28:33,672 --> 00:28:37,073
ماذا؟ -
انظري بنفسكِ -

410
00:28:41,813 --> 00:28:44,480
فرانك)؟) -
أفترض ذلك -

411
00:28:44,516 --> 00:28:47,050
والجانب الآخر أيضاً؟ -
أجل -

412
00:28:47,085 --> 00:28:48,985
"خلال النهائي"

413
00:28:49,020 --> 00:28:51,354
"لا فساد مع مصلحة الضرائب"

414
00:28:54,759 --> 00:28:56,059
(مرحباً يا (في -
مرحباً -

415
00:28:56,094 --> 00:28:59,729
هل لي بجعة وماء؟

416
00:28:59,764 --> 00:29:01,064
شكراً لك

417
00:29:03,935 --> 00:29:06,469
بدأت تذكرني به

418
00:29:06,504 --> 00:29:07,804
!(ليب)

419
00:29:07,839 --> 00:29:09,672
مرحباً، صديقي

420
00:29:09,708 --> 00:29:11,085
مهلاً، مهلاً -
ما الأمر؟ -

421
00:29:11,109 --> 00:29:13,076
لا تتكلم إلى الغرباء يا بني

422
00:29:13,111 --> 00:29:15,011
غير مسموح أن يأتي
(ليام) إلى هنا يا (فرانك)

423
00:29:15,046 --> 00:29:18,047
‫4 سنوات ونصف هو السن
القانوني للشرب في بلدي

424
00:29:18,083 --> 00:29:21,384
نصف السنة ذلك يحدث فرقاً كبيراً -
لا بأس، بإمكانه البقاء -

425
00:29:21,419 --> 00:29:24,087
لكن لا كحول وثمن المشروبات
 الغازية مماثل

426
00:29:24,122 --> 00:29:25,355
...أكثر

427
00:29:25,390 --> 00:29:27,490
للمشروبات الغازية

428
00:29:27,525 --> 00:29:31,994
لا تفسدا ابني بميولكما المزدوجة
بين عرقين مختلفين

429
00:29:32,030 --> 00:29:34,764
ماذا تريد يا (فرانك)؟ -
مشروبان غازيّين -

430
00:29:34,799 --> 00:29:36,744
لم أخل أبداً أنك ستنطق هذا

431
00:29:36,768 --> 00:29:40,837
أن أكون قدوة جيدة لابني
(هي وظيفة هامة يا (كيرميت

432
00:29:40,872 --> 00:29:44,610
على عكس التأثيرات السلبية
التي حظيَ بها إلى هذه اللحظة

433
00:29:44,610 --> 00:29:46,075
مرحباً، صديقي، هل أنت بخير؟

434
00:29:46,111 --> 00:29:48,845
(أنا أستمتع مع (فرانك -
أنا متأكد من هذا -

435
00:29:48,880 --> 00:29:50,758
إن أردت أي شيء
تعرف كيف تتصل، صحيح؟

436
00:29:52,150 --> 00:29:53,549
حسناً

437
00:30:01,259 --> 00:30:05,061
أتريد أن نحظى بمرح حقيقي الليلة؟

438
00:30:05,096 --> 00:30:10,266
ما رأيك أن نحصل على
رفقة أنثوية هذه الليلة؟

439
00:30:10,301 --> 00:30:12,368
بإمكانك الاختيار من بينهن

440
00:30:12,404 --> 00:30:16,639
أهم معيار لتبحث عنه هو
مَن هي مستعدة لإقامة علاقة

441
00:30:16,674 --> 00:30:19,442
من تدخن المخدرات أو الحشيش

442
00:30:19,477 --> 00:30:23,079
ومن تجعل عضوك يرتعش

443
00:30:23,114 --> 00:30:24,914
اذهب واختر واحدة الآن

444
00:30:35,827 --> 00:30:38,161
!رجل صغير

445
00:30:38,196 --> 00:30:40,263
!يا للروعة

446
00:30:40,298 --> 00:30:43,433
لدي رفيق

447
00:30:43,468 --> 00:30:45,668
خيار رائع

448
00:30:45,703 --> 00:30:47,637
مرحباً -
مرحباً -

449
00:30:47,672 --> 00:30:51,240
أتودين الانضمام إلينا يا وجه الدمية؟ -
طبعاً -

450
00:30:51,276 --> 00:30:53,309
"الأمر ليس بذلك السوء يا صاح"

451
00:30:53,344 --> 00:30:58,247
كيف تتعامل... مع الطعم
والطيات والإفرازات؟

452
00:30:58,283 --> 00:31:01,117
وإفرازات القضيب غير النظيف
والسائل الكثيف أفضل؟

453
00:31:01,152 --> 00:31:03,519
أعطني جعة

454
00:31:05,223 --> 00:31:07,089
!يا للسماء

455
00:31:07,125 --> 00:31:11,205
إن لعقتُ قضيب رجل ما
لن أضخم الأمر كما تفعل أنت الآن

456
00:31:11,229 --> 00:31:12,995
أنت أفضل مني

457
00:31:13,031 --> 00:31:16,132
أتحس أنك أكثر خبرة على الأقل؟ -
على الإطلاق -

458
00:31:16,167 --> 00:31:20,136
أعتقد أنني أنفث بخاراً -
هل آتيك بمنظف البالوعة إذاً؟ -

459
00:31:20,171 --> 00:31:23,206
لو كنت متأكداً أنني أستطيع
الغرغرة به دون أن أموت لوافقت

460
00:31:23,241 --> 00:31:28,743
أنت شاذ تماماً -
أنا مصاب باضطراب ما بعد الصدمة -

461
00:31:30,915 --> 00:31:34,116
"انتشر على صدري أنا أيضاً"

462
00:31:34,152 --> 00:31:37,320
ماذا حدث هنا بحق السماء؟ -
هل تعرضنا للسرقة؟ -

463
00:31:37,355 --> 00:31:39,622
(كيف) -
استيقظ، هيا -

464
00:31:41,059 --> 00:31:43,025
مرحباً أيتها المثيرة
ومرحباً أيتها الجميلة

465
00:31:43,061 --> 00:31:45,528
ما الذي يحدث؟ -
هذا المكان كارثة -

466
00:31:45,563 --> 00:31:48,831
كان يفترض أن تنظف اليوم -
آسف، أعلم -

467
00:31:48,867 --> 00:31:51,534
انشغلت كثيراً
 لكننا قضينا وقتاً رائعاً

468
00:31:51,569 --> 00:31:54,804
هل تعلمان أن (جيما) تستطيع
تسلق الأريكة بنفسها؟

469
00:31:54,839 --> 00:31:56,506
كانت مهمتك التنظيف فحسب اليوم

470
00:31:56,541 --> 00:32:00,076
حقاً؟ فكرت أن علي أن
أبقي الأطفال أحياءً أيضاً

471
00:32:00,111 --> 00:32:04,580
كنا نعمل جاهدتين اليوم -
كل ما طلبناه أن نعود إلى منزل نظيف -

472
00:32:04,616 --> 00:32:07,683
كنت أعمل طيلة اليوم أيضاً -
ماذا؟ قتال بالطعام؟ -

473
00:32:07,719 --> 00:32:09,552
هل استحممت حتى؟ -
أو أعددت لنا طعام العشاء؟ -

474
00:32:09,587 --> 00:32:15,758
يا للسماء، لست خادمة، لمَ تزعجانني؟ -
لأنك جلست طيلة اليوم دون القيام بشيء -

475
00:32:15,793 --> 00:32:19,729
هذا ما فعلته تماماً اليوم
لا شيء

476
00:32:19,764 --> 00:32:23,966
!لم أفعل شيئاً على الإطلاق

477
00:32:27,972 --> 00:32:31,040
‫- 328 دولاراً؟
 أتمزحين؟ -

478
00:32:31,075 --> 00:32:33,876
!لا، انتظر، لا
تعالا، ليس من الباب الأمامي

479
00:32:33,912 --> 00:32:35,444
لدينا مدخل خاص

480
00:32:36,748 --> 00:32:38,748
!يا للروعة

481
00:32:38,783 --> 00:32:42,184
لديك خطة ثانية؟ -
بالطبع -

482
00:32:42,220 --> 00:32:43,419
سحقاً

483
00:32:43,454 --> 00:32:45,855
...دعنا فقط -
حسناً -

484
00:32:50,228 --> 00:32:52,128
السيدات أولاً -
حسناً يا فتى -

485
00:32:52,163 --> 00:32:53,930
سأعطيك دفعة -
حسناً -

486
00:32:53,965 --> 00:32:56,232
ليام)، تعال)

487
00:32:56,301 --> 00:32:58,601
لا تقع، فهمت؟ -
حسناً -

488
00:32:58,636 --> 00:33:02,333
أواثق أنه آمن؟ -
سنعرف عاجلاً -

489
00:33:02,333 --> 00:33:04,140
حسناً -
(أمسك كاحلي يا (ليام -

490
00:33:07,679 --> 00:33:09,312
حسناً، أجل
شكراً

491
00:33:10,682 --> 00:33:16,285
يا للهول -
(أنا آسفة يا (فرانك -

492
00:33:28,466 --> 00:33:31,000
سحقاً

493
00:33:31,035 --> 00:33:32,902
لم أعلم أن أرضيتنا منحرفة

494
00:33:32,937 --> 00:33:36,505
لكان ألطف لو كان هناك فرشاة أسنان
وملابس للتغيير

495
00:33:36,541 --> 00:33:40,943
أجل، أنا بحاجة إلى الاستحمام -
تخدرت مؤخرتي من هذا الكرسي -

496
00:33:40,979 --> 00:33:43,312
هذه الأريكة مريحة جداً

497
00:33:43,348 --> 00:33:48,351
ما زلت غير مستاءة من (فرانك)، صحيح؟ -
أرفض أن أدعه يستنزف أياً من طاقتي -

498
00:33:50,455 --> 00:33:52,521
!ديبز) في حمام المطبخ)

499
00:33:52,557 --> 00:33:54,423
...سحقاً، أيتها

500
00:33:56,027 --> 00:34:00,162
!سحقاً -
علينا أن نصعد إلى الأعلى -

501
00:34:00,198 --> 00:34:02,999
بإمكاننا أن نرمي قنبلة الرائحة
 الكريهة إن لم يكن (ليام) معه

502
00:34:03,034 --> 00:34:04,667
ونضع قضبان على النافذة

503
00:34:04,702 --> 00:34:08,537
برأيكم، أنستطيع إضرام حريق
 في الطابق الثاني يا رفاق؟

504
00:34:08,573 --> 00:34:11,574
!أسرعي هناك -
سأستعمل المغسلة -

505
00:34:17,915 --> 00:34:22,385
سحقاً
صاح، إنه مهترئ بشكل فوضوي

506
00:34:22,420 --> 00:34:23,886
يا للسماء -
سحقاً -

507
00:34:23,921 --> 00:34:28,002
منظره مروع ودموي -
لم يجدر أن تقوم بذلك الختان السخيف -

508
00:34:28,026 --> 00:34:31,961
حسناً فعلت ذلك ولا شيء
لأفعله الآن لذلك تباً لكما

509
00:34:31,996 --> 00:34:35,998
أشعر بالتفاهة سلفاً لأنني الوحيد
 غير المختون في هذه العائلة

510
00:34:36,034 --> 00:34:39,035
شكراً لكما لجعلي أستاء من هذا

511
00:34:43,207 --> 00:34:45,074
ما هذا بحق السماء؟

512
00:34:46,847 --> 00:34:53,390
خادمات، عاريات الصدر"
"ومنظفات خارقات

513
00:34:54,285 --> 00:34:57,219
أيتها الفتاة
أترين تلك السيدتين هناك؟

514
00:34:57,255 --> 00:35:00,990
ستساعداننا على تنظيف المنزل
لنقضي وقتاً أكثر في اللعب

515
00:35:01,499 --> 00:35:03,103
"منظفات خارقات، عاريات الصدر"

516
00:35:03,594 --> 00:35:04,927
ما المانع بحق السماء؟

517
00:35:08,900 --> 00:35:10,433
أجل

518
00:35:12,303 --> 00:35:14,236
الحنفية الرئيسية مغلقة
 والخارجية مفتوحة

519
00:35:14,272 --> 00:35:17,173
حسناً، ناوليني المنشار -
شكراً -

520
00:35:19,110 --> 00:35:21,711
فلنرَ كم ستصمد هناك من دون ماء

521
00:35:27,819 --> 00:35:31,954
(هذا مسلٍ جداً (هاري
لدينا حياة رائعة جداً الآن

522
00:35:31,989 --> 00:35:34,924
عربة مزدوجة؟

523
00:35:34,959 --> 00:35:37,460
ستُربحنا الكثير

524
00:35:49,738 --> 00:35:51,916
قريباً، سنتمكن من بدء
 توفير نفقات الجامعة

525
00:35:51,940 --> 00:35:53,806
لا، لا بأس

526
00:35:53,842 --> 00:35:56,153
لا داعي لتذهبي إلى الجامعة
(إن لم تريدي يا (هاري

527
00:36:01,516 --> 00:36:02,815
!سحقاً

528
00:36:27,709 --> 00:36:30,943
هذا الرائحة رهيبة جداً

529
00:36:32,547 --> 00:36:37,050
يا وجه الدمية
 علينا أن ننظفك

530
00:36:37,085 --> 00:36:40,620
رائحتك أسوأ من فتىً سمين
 يرتدي زي مهرج

531
00:36:40,655 --> 00:36:42,455
!لا -
أنا آسف -

532
00:36:43,491 --> 00:36:46,659
...(ليام)
القهوة على طبق ساخن

533
00:36:58,973 --> 00:37:01,974
سحقاً

534
00:37:08,016 --> 00:37:10,483
آمل لو أنه دُفقَ حديثاً

535
00:37:14,856 --> 00:37:17,189
طيران جارحان يحومان
 حول العش

536
00:37:28,943 --> 00:37:31,405
تحذير: أواثق أنك تريد نقل المعلومات إلى"
"الملقم الاحتياطي وحذف ملفات الحالي؟

537
00:37:31,405 --> 00:37:33,940
"حُذفت جميع المعلومات من الملقم الرئيسي" -
تم تأمين العش -

538
00:38:01,336 --> 00:38:06,038
ماذا يوجد في الصندوق؟ -
زي عمل موحد جديد -

539
00:38:06,074 --> 00:38:08,941
!رائعون جداً -
قطعاً لا -

540
00:38:08,977 --> 00:38:11,210
لن أكشف قدماي -
بحقك -

541
00:38:11,246 --> 00:38:12,545
ستربحين إكراميات أكثر

542
00:38:12,580 --> 00:38:16,649
لا أحد سيرى دوالي ساقيّ عدا زوجي
مترهل الثديين والجار صاحب الناظور

543
00:38:16,684 --> 00:38:21,187
لا داعي لتعملي هنا بعد الآن -
حسناً -

544
00:38:21,222 --> 00:38:23,456
(ستذهب ثلة منا إلى (ملودي لانج
 بعد دوام العمل

545
00:38:23,491 --> 00:38:24,957
يجدر أن تأتي -
هل هذا نادٍ؟ -

546
00:38:24,993 --> 00:38:27,827
سيكون هناك مرح -
ليس لدي ثياب لأغيرها -

547
00:38:27,862 --> 00:38:30,029
بالطبع لديكِ -
أجل، بالطبع -

548
00:38:30,064 --> 00:38:32,198
تعالي، تبدي رائعة

549
00:38:32,233 --> 00:38:34,100
أحضري (ليب) أيضاً

550
00:38:49,184 --> 00:38:55,054
أتى الفدراليون إلى دورة التدريب
اليوم وأخذوا بضعة خوادم

551
00:38:55,089 --> 00:38:58,090
لماذا؟ -
لا فكرة لدي -

552
00:38:58,126 --> 00:39:00,226
لكن غرباء الأطوار
 هؤلاء أثرياء كثيراً

553
00:39:03,131 --> 00:39:07,533
أرسلت رسالة إلى (كايلب)، أخبرته أن
يوافيني في الشقة بعد انتهاء دوام العمل

554
00:39:07,569 --> 00:39:11,103
أستقارنان تجارب المهابل؟ -
هذا ما سنفعله تماماً -

555
00:39:11,139 --> 00:39:12,572
(ها هو (كارل

556
00:39:15,910 --> 00:39:19,912
كارل غالغر)، اقترب من)
سيارة الإسعاف رجاءً

557
00:39:19,948 --> 00:39:22,181
(ونريدك أن تسرع يا (كارل

558
00:39:27,322 --> 00:39:29,121
!أنا آتٍ

559
00:39:30,658 --> 00:39:32,758
ستيقظ الأطفال

560
00:39:35,964 --> 00:39:38,097
لا بد من أنك من شركة
الخادمات عاريات الصدر

561
00:39:38,132 --> 00:39:39,432
أنت سريع الملاحظة

562
00:39:39,467 --> 00:39:43,402
أأستطيع الدخول؟ -
أجل، أجل -

563
00:39:43,438 --> 00:39:47,807
دعيني أريك المكان
كما ترين، المكان في حالة فوضى

564
00:39:47,842 --> 00:39:51,577
أريدك أن تقومي بغسل الثياب
وتغسلي الأطباق

565
00:39:51,613 --> 00:39:54,080
وتنظفي الأرضية وتزيلي الغبار
 وتنفضيه عن الأثاث

566
00:39:54,115 --> 00:39:55,815
!أيلائمك هذا؟ حسناً

567
00:39:55,850 --> 00:39:57,550
مبهر، آسف

568
00:39:57,585 --> 00:39:59,151
هذا يحدث

569
00:40:00,922 --> 00:40:02,488
وهذان مذهلان

570
00:40:02,523 --> 00:40:05,569
حشوك لهما هناك مذهل
وها قد خرجا في مجدهما الآن

571
00:40:05,593 --> 00:40:08,127
مرحى

572
00:40:09,197 --> 00:40:13,399
ماذا يحدث لي؟ -
أعطيناك جرعة كبيرة من مهدئ عصبي -

573
00:40:13,434 --> 00:40:18,404
عقلي مشوش تماماً -
وهذا ما ستشعر به لـ72 ساعة أخرى -

574
00:40:18,439 --> 00:40:21,107
محال أن ينتصب عضوك
 في هذه الحالة

575
00:40:21,142 --> 00:40:23,609
ليس علي التفكير في خصيتين
 كثيفتا الشعر بعد الآن

576
00:40:23,645 --> 00:40:25,177
ماذا؟

577
00:40:26,648 --> 00:40:29,582
أنتما الأفضل أيها الفتيان

578
00:40:37,325 --> 00:40:42,862
وندي) لا تسيئي فهمي، يعجبني هذا)
 لكن ألن تقومي بأي تنظيف اليوم؟

579
00:40:42,897 --> 00:40:44,530
تنظيف؟

580
00:40:44,565 --> 00:40:49,368
(لم تحضري بخاخ (لايسول
أو مطهر أو ممسحة أو أي شيء

581
00:40:49,404 --> 00:40:54,140
هل اعتقدت حقاً أن خدمة
عاريات الصدر هي التنظيف؟

582
00:40:54,175 --> 00:40:57,777
أجل -
هذا لطيف -

583
00:40:57,812 --> 00:41:02,315
تفضل، خدماتي حسب الطلب
 اختر ما تريد

584
00:41:02,350 --> 00:41:04,884
مسح وتوهج -
هذان من تخصصاتي -

585
00:41:04,919 --> 00:41:06,619
أنا واثق من هذا

586
00:41:06,654 --> 00:41:08,854
تنظيف الأنابيب -
كبار السن يحبون ذلك -

587
00:41:09,924 --> 00:41:11,524
شمع برازيلي للأرضية

588
00:41:11,559 --> 00:41:17,830
هذا ليس ما تعتقده -
لا فكرة لدي عما أعتقده -

589
00:41:17,865 --> 00:41:20,433
(ممسحة (شايم واو

590
00:41:23,438 --> 00:41:25,838
مرحباً، أخيراً قررت العودة
 إلى المنزل

591
00:41:25,873 --> 00:41:30,009
أخدعتني لأضاجع امرأة؟ -
ماذا؟ -

592
00:41:30,044 --> 00:41:32,244
كي لا تشعر بالسوء
حيال ما فعلته؟

593
00:41:32,280 --> 00:41:36,382
عم تتكلم؟ -
جعلتني أبدو كالمغفل فقط لأنني شاذ -

594
00:41:36,417 --> 00:41:38,317
ما تشعر به على عاتقك

595
00:41:38,353 --> 00:41:43,589
ضاجعت فتاة غريبة بسببك -
لم أجبرك على القيام بأي شيء -

596
00:41:43,624 --> 00:41:47,526
ما زال بإمكاني تذوق مثبت شعرها
وشعر عانتها ورائحة مهبلها الكريهة

597
00:41:47,562 --> 00:41:49,528
من الواضح أنك أسأت الاختيار

598
00:41:49,564 --> 00:41:52,531
لا تجعلني محور الحديث
أنت غريب الأطوار، لا أنا

599
00:41:52,567 --> 00:41:54,700
لأنني أحب مضاجعة النساء
 من حين لآخر؟

600
00:41:54,736 --> 00:41:56,502
هذا ليس طبيعياً -
هذا طبيعي جداً -

601
00:41:56,537 --> 00:41:58,904
ليس إن كنت شاذاً، هذا مقزز

602
00:41:58,940 --> 00:42:03,509
لا تكرر ذلك إذاً -
ومُنفّر -

603
00:42:03,544 --> 00:42:05,611
أنا؟ أنا المُنفر؟

604
00:42:05,646 --> 00:42:08,414
تضاجع النساء
أجل

605
00:42:08,449 --> 00:42:15,388
لمَ نتواعد أصلاً إذاً؟ -
أواصل طرح نفس السؤال على نفسي -

606
00:42:15,423 --> 00:42:17,123
تكثر من الأحكام؟ -
تكثر من مضاجعة الفتيات؟ -

607
00:42:17,158 --> 00:42:21,093
متى أصبحت تتصرف كالأطفال -
متى أصبحت ثنائي الميول؟ -

608
00:42:24,432 --> 00:42:25,765
هذه النهاية إذاً؟

609
00:42:31,739 --> 00:42:33,606
أجل، أعتقد ذلك

610
00:42:35,843 --> 00:42:38,778
أتمنى أن تعيش حياة جميلة -
أنا أعيشها سلفاً -

611
00:42:43,451 --> 00:42:48,254
كيفن)، ماذا تفعل؟) -
لدي فكرة رائعة من أجل العمل -

612
00:42:48,289 --> 00:42:50,222
أين الأطفال؟ -
نائمون -

613
00:42:50,258 --> 00:42:51,824
مراقبون -
هل المنزل نظيف؟ -

614
00:42:51,859 --> 00:42:55,327
هذا سؤال عظيم وهو مرتبط مباشرة
 بخطة عملي الجديدة

615
00:42:55,363 --> 00:42:57,563
إذاً، ليس نظيفاً؟ -
أنت على حق -

616
00:42:57,598 --> 00:43:00,633
الخادمة عارية الصدر التي عينتها
...كانت أكثر من مومس

617
00:43:00,668 --> 00:43:03,238
استأجرت خادمة عارية الصدر؟ -
هل ضاجعتها؟ -

618
00:43:03,239 --> 00:43:06,316
طبعاً لا -
ماذا اعتقدت أنها تفعل إذاً؟ -

619
00:43:06,340 --> 00:43:10,976
كنت أركز على جزء الخادمة وليس
عارية الصدر، ما أوحى لي هذه الفكرة

620
00:43:14,048 --> 00:43:16,449
"زوايا وأرداف؟" -
أجل -

621
00:43:16,484 --> 00:43:22,521
سنبدأ خدمة خادمات وليست لعاريات الصدر
فحسب بل للتنظيف أيضاً، سنحتكر السوق

622
00:43:22,557 --> 00:43:24,623
أتتوقع مني أن أنظف
 منزل شخص آخر؟

623
00:43:24,659 --> 00:43:26,292
ليس عليك هذا
 هذا الجزء العبقري

624
00:43:26,327 --> 00:43:30,296
أنتما المثيرتان في العملية
وهي ستقوم بالتنظيف

625
00:43:42,376 --> 00:43:45,544
أعتقد أن هؤلاء الفتيات دعونني
فقط لأحضرك معي

626
00:43:47,882 --> 00:43:49,515
مرحباً

627
00:43:49,550 --> 00:43:50,983
إنه هنا

628
00:43:51,018 --> 00:43:52,818
مهلاً، مهلاً، مهلاً
توقفي، توقفي

629
00:43:52,854 --> 00:43:54,453
(مرحباً (ليب -
مرحباً -

630
00:43:54,489 --> 00:43:56,021
أهلاً

631
00:43:56,057 --> 00:43:58,791
ماذا تشرب؟ -
جعة؟ -

632
00:43:58,826 --> 00:44:03,629
حسناً، أتردين شيئاً يا فتاة؟ -
غيرتن ملابسكن؟ تبدون رائعات -

633
00:44:03,664 --> 00:44:06,165
تناولي جرعة
 ستجعلك تبدين أكثر إثارة

634
00:44:06,200 --> 00:44:10,469
زجاجتا (ستيلاز) و3 جرعات
من (جياغر)، على حسابي

635
00:44:10,505 --> 00:44:14,740
رأيتك تحدق بي أثناء مقابلة العمل -
أكان الأمر واضحاً؟ -

636
00:44:14,775 --> 00:44:16,075
لكن راقني ذلك

637
00:44:17,111 --> 00:44:20,212
شكراً

638
00:44:20,248 --> 00:44:22,882
نخبك أيتها المديرة -
شكراً -

639
00:44:22,917 --> 00:44:24,350
نخبكم

640
00:44:28,689 --> 00:44:30,055
فلنرقص -
أجل -

641
00:44:36,631 --> 00:44:41,795
فقط لتعلم، لدي ابن وحبيب سابق
لذلك لا أبحث عن شيء جدّي

642
00:44:41,903 --> 00:44:47,072
حسناً، طُردت مؤخراً من الجامعة
وقضيت شهراً في منشأة إعادة التأهيل

643
00:44:47,108 --> 00:44:49,074
إذاً نناسب بعضنا جيداً

644
00:44:54,115 --> 00:44:55,481
مرحباً -
أهلاً -

645
00:44:58,553 --> 00:45:00,219
أذاك حبيب (آريال)؟

646
00:45:00,254 --> 00:45:04,390
(لا، عرفته من تطبيق (تندر
وهما ذاهبان إلى دورة المياه لإقامة علاقة

647
00:45:04,425 --> 00:45:09,261
أتستعملين تطبيق المواعدة؟
لا تروقك العلاقة العشوائية وغير الهادفة؟

648
00:45:09,297 --> 00:45:14,099
لا، أنا فتاة من النوع المنتقل
من علاقة فاشلة إلى أخرى

649
00:45:14,135 --> 00:45:16,268
أنا أستريح -
لهذا تحتاجين التطبيق -

650
00:45:16,304 --> 00:45:18,103
أعطني هاتفكِ

651
00:45:19,740 --> 00:45:23,108
أنت مثيرة جداً
يجدر أن تقيمي علاقات باستمرار

652
00:45:23,144 --> 00:45:25,244
فنصوركِ -
لا أعرف -

653
00:45:27,481 --> 00:45:31,216
دائماً يتعلقون
أو ربما أنا من تفعل ذلك

654
00:45:31,252 --> 00:45:36,221
أتتفاخرين بقدرتك الجنسية؟ -
لا، بل بقدراتي الذهبية لاختيار الكاذبين -

655
00:45:36,257 --> 00:45:39,725
لا تتكلمي معهم إذاً
اختاري وضاجعي وغادري

656
00:45:39,760 --> 00:45:40,993
رائع

657
00:45:41,028 --> 00:45:44,496
لدينا 3 مطابقات سلفاً
و(لوك) في الحانة المقابلة لهذه

658
00:45:44,532 --> 00:45:45,965
مستعد للمضاجعة

659
00:46:01,782 --> 00:46:03,349
ما هذا بحق السماء؟

660
00:46:03,384 --> 00:46:05,150
استيقظ

661
00:46:05,186 --> 00:46:06,685
ما الذي يجري؟ -
هذا -

662
00:46:06,721 --> 00:46:08,687
!لا

663
00:46:08,723 --> 00:46:11,256
!سحقاً

664
00:46:11,292 --> 00:46:14,326
لا تقولوا أبداً أن والدكم
لم يعطكم حيواناً أليفاً

665
00:46:15,997 --> 00:46:18,697
مهلاً

666
00:46:21,836 --> 00:46:23,969
!(في)

667
00:46:24,005 --> 00:46:27,773
في)! أين أنتِ؟)

668
00:46:27,808 --> 00:46:29,508
!(في)

669
00:46:29,543 --> 00:46:31,844
مرحباً -
ماذا تفعلين بحق السماء؟ -

670
00:46:31,879 --> 00:46:33,707
هل لكِ أن تخرجي لتمرحي؟

671
00:46:33,707 --> 00:46:35,981
إنها الثانية صباحاً
أبنائي وزوجي وزوجتي نائمون

672
00:46:38,019 --> 00:46:41,186
تعلمين أن هذا يبدو غريباً، صحيح؟ -
أنت ثملة -

673
00:46:41,222 --> 00:46:44,990
ومُضاجعَة، لقد ضاجعني
رجل من (تندر) للتو

674
00:46:45,026 --> 00:46:50,162
اسمه (جاي) أو (أل) وحرف آخر
لا أكترث

675
00:46:50,197 --> 00:46:52,131
حررتني علاقة طائشة ومهملة

676
00:46:52,166 --> 00:46:56,201
أخبريني المزيد عنها غداً -
...كان هذا الرجل يقوم -

677
00:46:56,237 --> 00:47:02,608
ما هذا بحق الجحيم؟
هل أغلقتِ الباب في وجهي للتو؟

678
00:47:12,420 --> 00:47:14,586
وجدت معولاً -
ماذا تفعل بحق السماء؟ -

679
00:47:14,622 --> 00:47:16,555
أبحث عن أدوات هدم -
فيونا)؟) -

680
00:47:16,590 --> 00:47:19,358
هناك مجرفة هنا -
نائمة -

681
00:47:20,628 --> 00:47:23,829
!هذه أنا

682
00:47:23,864 --> 00:47:27,399
أحضرت لك القهوة
ارتأيت أنك تعانين من أعراض الثمالة

683
00:47:27,435 --> 00:47:30,035
فعلاً، كم الساعة؟

684
00:47:30,071 --> 00:47:33,605
ليست مبكرة كالساعة التي
قرعت فيها جرسي ليلة أمس

685
00:47:33,641 --> 00:47:35,507
ماذا؟ -
لا تفعلي ذلك -

686
00:47:37,445 --> 00:47:39,478
فيونا)؟) -
ماذا؟ -

687
00:47:39,513 --> 00:47:43,382
معول أو مرزبة؟ -
مرزبة -

688
00:47:45,086 --> 00:47:49,254
أراك في الطابق العلوي -
سآتي في غضون دقيقة -

689
00:47:49,290 --> 00:47:50,689
(سنتخلص من (فرانك

690
00:47:55,496 --> 00:47:57,863
من هذا الرجل العشوائي
الذي ضاجعته ليلة أمس؟

691
00:47:57,898 --> 00:48:02,267
كلمة "عشوائي" هي مفتاح تلك الجملة
لا أعرف

692
00:48:02,303 --> 00:48:05,037
لمَ تضاجعين الرجال
العشوائيين على كل حال؟

693
00:48:05,072 --> 00:48:07,706
وما مانع ذلك؟

694
00:48:07,742 --> 00:48:10,075
أهذا تعافٍ مما حدث مع (شون)؟

695
00:48:11,679 --> 00:48:15,314
علي أن أكترث لأتعافى
(مما حدث مع (شون

696
00:48:15,349 --> 00:48:17,583
(طريف، قلت نفس الشيء عن (فرانك

697
00:48:17,618 --> 00:48:20,652
أتعافى مما يفعله (فرانك)؟

698
00:48:20,688 --> 00:48:22,955
لا أيتها البلهاء، الاكتراث

699
00:48:22,990 --> 00:48:26,658
أتعتقدين حقاً أنني أهتم
(لأمر (شون) أو (فرانك

700
00:48:26,694 --> 00:48:31,163
مضت أسابيع ولم تتحدثي أبداً
بشأن ما حدث في حفل زفافكِ

701
00:48:31,198 --> 00:48:34,466
لأن لا شيء لأتحدث عنه

702
00:48:34,502 --> 00:48:36,902
ولذلك لن أتحدث عن الأمر

703
00:48:36,937 --> 00:48:39,171
أبداً

704
00:48:49,850 --> 00:48:51,650
إنه أقوى مما اعتقدت

705
00:49:11,172 --> 00:49:13,172
ما هذا بحق السماء؟

706
00:49:27,655 --> 00:49:32,291
1 ،2 ،3 ،4 ،5

707
00:49:35,162 --> 00:49:37,963
حسناً، انتهت الـ72 ساعة

708
00:50:58,787 --> 00:51:00,787
ترجمة: قدري

