﻿1
00:00:03,177 --> 00:00:08,888
حياتي تتداعى، والآن علينا أن نستغرق وقتاً
في إحاطتك علماً بما فاتك الأسبوع الفائت؟

2
00:00:08,889 --> 00:00:12,863
اجمع شتات نفسك

3
00:00:12,864 --> 00:00:16,669
أنا أحتضر، ولستُ أملك
شيئاً لكي أتركه للأطفال

4
00:00:16,670 --> 00:00:19,789
ألن يكون رائعاً أن نكون
خارجين عن القانون معاً مرة أخرى؟

5
00:00:21,571 --> 00:00:24,793
حان الوقت لتسليمنا نقود الرهانات

6
00:00:24,795 --> 00:00:27,491
ترغبين في شراء مغسلة "ويندلز"؟
عائلتي تعمل هناك

7
00:00:27,492 --> 00:00:29,162
سكان الحي يعولون عليه

8
00:00:29,163 --> 00:00:30,665
سوف أعطيك 160،000

9
00:00:30,666 --> 00:00:32,636
وهو ضعف ما دفعتينه مقابل الإيجار

10
00:00:32,637 --> 00:00:36,977
(تخليتُ عن (إيتا
وجعلتها تعيش ضد رغباتها

11
00:00:36,978 --> 00:00:40,685
سند، رخصة التجارية
رخصة بيع الخمور، فاتورة بيع

12
00:00:40,686 --> 00:00:42,723
أخبرتنا أننا نوقع وثيقة تبني

13
00:00:42,724 --> 00:00:45,054
"أنا المالكة الجديدة لـ "ألابي

14
00:00:46,130 --> 00:00:48,166
كنتِ تعاقرين الخمر؟ -
أنا إنسانة بحق اللعنة -

15
00:00:48,167 --> 00:00:50,739
لديّ مشاكلي بالفعل ولا أريد واحدة إضافية

16
00:00:50,740 --> 00:00:53,029
اخرج، رجاءاً، واحصل على المساعدة

17
00:00:53,578 --> 00:00:54,863
هل ستدخل، يا صاح؟

18
00:00:59,523 --> 00:01:00,912
تباً لك

19
00:01:02,764 --> 00:01:04,700
سأحصل على هوية جديد، وبعض النقود

20
00:01:04,701 --> 00:01:05,984
وسأتوجه الى المكسيك

21
00:01:05,986 --> 00:01:07,294
يجب أن تأتي

22
00:01:10,111 --> 00:01:11,738
هذا وداع؟

23
00:01:14,119 --> 00:01:15,288
دعنا نذهب

24
00:01:16,357 --> 00:01:21,357
Www.CimaClub.Tv

25
00:01:23,321 --> 00:01:26,023
<i># فكر في الحظ الذي لديك #</i>

26
00:01:26,562 --> 00:01:29,667
<i># اعرف أنه لسبب ما #</i>

27
00:01:29,669 --> 00:01:32,774
<i># ذات مرة كنت فرحاً #</i>

28
00:01:32,776 --> 00:01:37,318
<i>#ولكن الحال لم يعد هكذا #</i>

29
00:01:37,319 --> 00:01:40,524
<i># ما هذا الإضمحلال #</i>

30
00:01:40,525 --> 00:01:43,932
<i>#الذي تتكلم عنه؟ #</i>

31
00:01:43,933 --> 00:01:46,203
<i># ما هذا الشعور #</i>

32
00:01:46,204 --> 00:01:50,645
<i>#الذي أنت واثقا منه لهذه الدرجة؟ #</i>

33
00:01:57,626 --> 00:02:00,798
<i># انضم إلى أصدقائك #</i>

34
00:02:00,799 --> 00:02:03,972
<i># أعرف أنهم موجودين لسبب ما #</i>

35
00:02:03,973 --> 00:02:07,345
<i># ذات مرة كنت مستعدا #</i>

36
00:02:07,346 --> 00:02:11,653
<i>#ولكن الحال لم يعد هكذا #</i>

37
00:02:11,654 --> 00:02:14,927
<i># ما هذا الإضمحلال #</i>

38
00:02:14,928 --> 00:02:18,634
<i>#الذي تتكلم عنه؟ #</i>

39
00:02:18,635 --> 00:02:20,538
<i># ما هذا الشعور #</i>

40
00:02:20,539 --> 00:02:24,280
<i>#الذي أنت واثقا منه لهذه الدرجة؟ #</i>

41
00:02:46,959 --> 00:02:48,160
ما الذي تنظر إليه بحق الجحيم؟

42
00:02:48,161 --> 00:02:50,264
حتى الآن لم تخبرني بخطتك

43
00:02:50,265 --> 00:02:51,901
أفكر في ضغط بعض الحلمات

44
00:02:51,902 --> 00:02:53,704
و تناول قليل من المؤخرات -
على محمل الجد -

45
00:02:53,705 --> 00:02:55,775
حسناً، ضاجع مباشرة، لا بأس

46
00:02:55,776 --> 00:02:57,278
أنت هارب، حسناً؟

47
00:02:57,279 --> 00:02:59,082
لا يمكنك أن تتنزه فحسب
عبر الحدود المكسيكية

48
00:02:59,083 --> 00:03:00,518
قلت لك، لقد توليتُ الأمر

49
00:03:00,519 --> 00:03:02,421
لقد تعلمتُ حتى بعض من كلمات اللغة الإسبانية

50
00:03:05,195 --> 00:03:06,864
ماذا تعني بحق الجحيم؟

51
00:03:06,865 --> 00:03:09,569
قل ذلك مرة أخرى،
وسوف أضع قضيبك في حلقك

52
00:03:09,570 --> 00:03:11,406
هل تملك مال؟

53
00:03:11,407 --> 00:03:12,937
سنحصل على البعض

54
00:03:16,250 --> 00:03:18,254
تباً

55
00:03:33,585 --> 00:03:35,789
هل ذهبت إلى الشاطئ من قبل؟

56
00:03:35,790 --> 00:03:37,358
كلّا

57
00:03:37,359 --> 00:03:40,631
الشمس على مدار السنة
لن تتجمد مؤخراتنا بعد اليوم

58
00:03:40,632 --> 00:03:43,304
فقط الصنادل والتكيلا
من الآن فصاعداً، يا رجل

59
00:03:45,709 --> 00:03:48,213
وهو ما ساعدني على الصمود في السجن

60
00:03:48,214 --> 00:03:49,641
الشاطئ

61
00:03:51,621 --> 00:03:53,035
نحن

62
00:03:54,126 --> 00:03:57,598
أراهن أن مؤخرتك البيضاء تشتعل مثل عاهرة

63
00:04:01,607 --> 00:04:04,086
أتريد أن تشرب هذا؟ -
أجل، مرر لي هذا الهراء -

64
00:04:10,091 --> 00:04:11,706
لا تسقط هذا الهراء

65
00:04:13,765 --> 00:04:15,692
شيء آخر أريد أن أضربه

66
00:04:21,921 --> 00:04:23,684
اذهب، اذهب وتبول

67
00:04:23,685 --> 00:04:26,523
لا أريد ذلك -
اذهب وقم بتمارين اليوغا -

68
00:04:26,524 --> 00:04:27,993
غن أغاني تايلور سويفت
لا أكترث

69
00:04:27,994 --> 00:04:29,287
اخرج من السيارة اللعينة

70
00:04:30,332 --> 00:04:32,336
اذهب

71
00:04:41,721 --> 00:04:43,357
تعال هنا

72
00:04:53,478 --> 00:04:56,015
قد أكون أنا من في الأسفل
لو تريد أن تبدل أدوارنا

73
00:04:56,016 --> 00:04:58,955
لو كنتُ أريد أن أضاجع رجل في
مؤخرته كنتُ لبقيتُ في السجن

74
00:04:58,956 --> 00:05:00,960
ضع شحم عليه، أيها الوغد

75
00:05:25,241 --> 00:05:26,944
ماذا؟ -
هل تتذكر أيّ شيء؟ -

76
00:05:26,945 --> 00:05:29,917
حول الليلة الماضية؟ -
كلّا -

77
00:05:29,918 --> 00:05:31,252
ولا أنا

78
00:05:31,253 --> 00:05:34,358
يبدو أنها كانت ليلة ممتعة

79
00:05:34,359 --> 00:05:35,895
اذا؟ -
تعال هنا -

80
00:05:35,896 --> 00:05:38,924
أحبك بحق الجحيم

81
00:05:40,071 --> 00:05:41,698
كم تبقى لدينا؟

82
00:05:42,442 --> 00:05:44,278
600

83
00:05:44,279 --> 00:05:45,915
دعينا نذهب من هنا
قبل أن يحاصرونا بالفواتير

84
00:05:45,916 --> 00:05:48,856
أين سروالي؟ -
لا أعرف -

85
00:05:56,003 --> 00:05:57,840
أجل

86
00:06:17,212 --> 00:06:19,716
هل سأضطرُ إلى تعيين
غسال صحون جديد؟

87
00:06:20,786 --> 00:06:22,488
لأنني لو أمسكت بك تعاقر الخمر
... أثناء نوبة العمل مجدداً

88
00:06:22,489 --> 00:06:24,659
هل تريدين إجراء إختبار الكحول عليّ؟

89
00:06:24,660 --> 00:06:26,763
ما فائدة هذا؟

90
00:06:26,764 --> 00:06:28,621
بعتُ المغسلة

91
00:06:30,471 --> 00:06:33,978
بالفعل؟ كم خسرتِ؟

92
00:06:33,979 --> 00:06:35,487
لم أخسر

93
00:06:36,517 --> 00:06:38,587
هل تصدق ذلك؟

94
00:06:38,588 --> 00:06:43,363
(بمجرد أن أسدد الرهن العقاري وأعطي (إيتا
أموال التحسينات، سيكون معي 75 ألف

95
00:06:43,364 --> 00:06:44,833
أعرف أنه من الأفضل أن أضعهم في المصرف

96
00:06:44,834 --> 00:06:47,471
ولكن اللعنة، لا أستطيع التوقف عن النظر إليهم

97
00:06:47,472 --> 00:06:48,941
لم أعتقد أنني سأكون
هذا المبلغ طوال حياتي

98
00:06:48,942 --> 00:06:51,755
من الأفضل أن تنقينه قبل أن يبعدوه عنك

99
00:06:53,050 --> 00:06:58,493
هل تعرف شيئاً عن صناديق الاستثمار
المشترك أو ترتيبات التقاعد الفردية؟

100
00:06:58,494 --> 00:07:02,923
يجب أن أتصرف بحرص مع المال
بعد أن أنفق القليل على شيء ممتع

101
00:07:04,941 --> 00:07:06,777
هل يُمكنك التظاهر بأنك سعيد من أجلي؟

102
00:07:06,778 --> 00:07:08,179
كلّا، عليّ أن أذهب

103
00:07:08,180 --> 00:07:11,687
تعرفين، نحن الفقراء يكون
علينا القيام ببعض الأمور

104
00:07:30,158 --> 00:07:31,693
يا رجل

105
00:07:31,694 --> 00:07:34,532
هل تصدق أن فيونا (باعت) المغسلة اللعينة؟

106
00:07:34,533 --> 00:07:36,502
بالكاد أستطيع سماعك، أنا في العمل

107
00:07:36,503 --> 00:07:38,373
أعمل في نوبة مضاعفة

108
00:07:38,374 --> 00:07:40,310
حسناً، هلّا سآراك في وقت لاحق من الليلة؟

109
00:07:40,311 --> 00:07:43,383
في الواقع سأنام في المحطة

110
00:07:43,384 --> 00:07:44,920
حسنا

111
00:07:44,921 --> 00:07:46,518
اعتن بنفسك

112
00:07:48,694 --> 00:07:52,000
أنت، سأحضر قشور لحم الخنزير
وجعة، هل تريد شيئاً؟

113
00:07:52,001 --> 00:07:53,603
قهوة، وشيء حلو

114
00:07:53,604 --> 00:07:55,608
جبان لعين

115
00:08:11,875 --> 00:08:13,243
تباً

116
00:08:13,244 --> 00:08:15,180
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب -
تباً -

117
00:08:15,181 --> 00:08:16,549
قد السيارة، قد السيارة

118
00:08:16,550 --> 00:08:18,253
قد السيارة

119
00:08:18,254 --> 00:08:20,825
أيها المكسيكي الوغد

120
00:08:22,328 --> 00:08:25,734
تباً

121
00:08:25,735 --> 00:08:28,239
دامون)، أيها الغبي اللعين) -
بحقك، ماذا بحق الجحيم؟ -

122
00:08:28,240 --> 00:08:29,776
قلت أنك ستشتري طعام

123
00:08:29,777 --> 00:08:32,414
كنتُ كذلك، حتى قام هذا الغبي بإشهار مسدسه

124
00:08:32,415 --> 00:08:35,353
عندما قلتَ أننا سنتزود بالوقود
خلتُ أنك تقصد أننا سنسرق المكان اللعين

125
00:08:35,354 --> 00:08:37,358
قصدتُ أننا سنتزود بالوقود اللعين

126
00:08:41,033 --> 00:08:44,138
تتدخنين الحشيش في الصباح؟ -
ساجينغ -

127
00:08:44,139 --> 00:08:47,779
قرأتُ انه سيساعد في إخراج تلك الغادرة
ذات المهبل السيء من منزلنا

128
00:08:47,780 --> 00:08:49,281
هل هذا ما ترتديه؟

129
00:08:49,282 --> 00:08:51,385
إنها شركة لبيع قطع غيار الآلات

130
00:08:51,386 --> 00:08:53,323
لا ترتدي أحذية أرضية
وأنت تعمل على آلة الثقاب

131
00:08:53,324 --> 00:08:54,425
أنت تتقدم لوظيفة

132
00:08:54,426 --> 00:08:56,062
يجب أن تترك انطباعاً جيداً

133
00:08:56,063 --> 00:08:58,166
ليست مثل أي وظيفة، بل وظيفة
... (خاصة بالرجال، لقد تركت (سفيتلانا

134
00:08:58,167 --> 00:08:59,668
لا تفكر في نطق اسمها

135
00:08:59,669 --> 00:09:01,606
تعرف ما يجب أن تدعوها -
آسف -

136
00:09:01,607 --> 00:09:04,545
سمحتُ لتلك الغادرة بتحطيمي

137
00:09:04,546 --> 00:09:06,682
حسنا، أيامي كمربي قد ولت

138
00:09:06,683 --> 00:09:08,353
سأدعم هذه العائلة

139
00:09:08,354 --> 00:09:09,755
وسأجمع شتات نفسي

140
00:09:09,756 --> 00:09:11,088
القي نظرة على هذا

141
00:09:12,863 --> 00:09:15,977
لقد اخطأت في كتابة كلمة
السيرة الذاتية على سيرتك الذاتية

142
00:09:16,570 --> 00:09:17,872
ماذا عن بقيته؟

143
00:09:17,873 --> 00:09:18,908
البقيه، لا يوجد سوى سطر واحد

144
00:09:18,909 --> 00:09:20,443
حظيتُ بوظيفة واحدة فقط

145
00:09:20,444 --> 00:09:21,612
لم أكتب هذه الأشياء من قبل

146
00:09:21,613 --> 00:09:22,815
عليك أن تعزز سيرتك الذاتية

147
00:09:22,816 --> 00:09:25,053
أحيانا يكتب الناس أهدافهم

148
00:09:25,054 --> 00:09:28,961
تريدني أن أكتب أنني أود صنع أكبر
قدر ممكن من المال بأقل مجهود ممكن؟

149
00:09:28,962 --> 00:09:31,098
لدينا ما يكفي لنستمر لفترة

150
00:09:31,099 --> 00:09:33,971
هل جائتك أيّ عروض لتعملي كنادلة؟

151
00:09:33,972 --> 00:09:35,775
أجل، ولكن فقط في الأماكن الفاخرة

152
00:09:35,776 --> 00:09:38,279
يجب أن تكون ميكسولوجيست معتمد

153
00:09:38,280 --> 00:09:40,985
تذكري عندما كان النادل لا يقوم سوى
بصب كأس واحد ويضع صنبور في البرميل

154
00:09:40,986 --> 00:09:42,688
الآن لا يمكنك حتى أن تعمل وراء المسقى

155
00:09:42,689 --> 00:09:44,793
دون أن تعرف كيفية إعداد
كامباري-الشمر فاتح الشهية

156
00:09:44,794 --> 00:09:46,529
من يضع الشمر في الشراب؟

157
00:09:46,530 --> 00:09:49,418
ما هو الشمر؟ -
نلتَ مني -

158
00:09:51,039 --> 00:09:53,043
ليب)؟)

159
00:09:55,481 --> 00:09:57,986
ليب)؟)

160
00:09:57,987 --> 00:09:59,655
يا للمسيح

161
00:09:59,656 --> 00:10:00,992
قلتَ أنك تسيطر على معاقرتك للخمر

162
00:10:00,993 --> 00:10:02,027
أنا أستحم بحق الجحيم

163
00:10:02,028 --> 00:10:03,629
(لا أكترث، يا (ليب

164
00:10:03,630 --> 00:10:05,533
قالت  السيدة (جوزيف) أنه رأتك على قطار إل

165
00:10:05,534 --> 00:10:07,960
وحالتك يرثى لها
لدرجة أنك عجزت عن المشي

166
00:10:09,042 --> 00:10:10,510
كنتُ في إجتماع

167
00:10:10,511 --> 00:10:12,414
(لا تكذب عليّ، يا (ليب -
لستُ أكذب -

168
00:10:12,415 --> 00:10:14,819
"اكره منظمة "معاقرين الكحول المجهولين
أراها سخيفة ولعينة

169
00:10:14,820 --> 00:10:16,355
ولكن ذهبت

170
00:10:16,356 --> 00:10:18,226
هل ستذهب مجدداً؟

171
00:10:18,227 --> 00:10:20,757
لو قلتُ نعم، هل ستتركيني
أنتهي من تنظيف نفسي؟

172
00:10:22,702 --> 00:10:25,106
شكراً لك

173
00:10:25,107 --> 00:10:28,179
لقد سئمتُ من الجميع الذي
يملون عليّ أفعالي طوال الوقت

174
00:10:28,180 --> 00:10:30,417
لو جمعت شتات نفسك، فلن نملي عليك أفعالك

175
00:10:30,418 --> 00:10:33,932
فيونا) باعت المغسلة)

176
00:10:34,459 --> 00:10:36,095
تعني أنك أصبحت عاطلًا؟

177
00:10:36,096 --> 00:10:38,533
تعتقدين أنني كنتُ أرغب أن أستمر
في الغسيل لبقية حياتي؟

178
00:10:38,534 --> 00:10:40,103
لقد تقدمتُ للدراسة الجامعة

179
00:10:40,104 --> 00:10:41,605
حقاً؟ دراسة ماذا؟

180
00:10:41,606 --> 00:10:44,545
جامعة مالكوم إكس
بها برنامج لحام جيد

181
00:10:44,546 --> 00:10:46,582
لحام؟ -
أجل -

182
00:10:46,583 --> 00:10:48,719
هل تريدين أن تكوني لحّامه؟

183
00:10:48,720 --> 00:10:51,392
بوسعي أن أتدرب
مع شخصاً بينما لا أزال أدرس

184
00:10:51,393 --> 00:10:52,929
سأحصل على شهادة في أقل من عامين

185
00:10:52,930 --> 00:10:54,879
وسأصنع 20 دولار في الساعة كبداية

186
00:10:56,103 --> 00:10:58,539
متى إجتماعك المقبل؟ -
بعد 20 دقيقة -

187
00:10:58,540 --> 00:11:01,807
ربما لو غادرتِ فسأرتدي
ملابسي حتى لا اتأخر

188
00:11:05,187 --> 00:11:07,023
لحام؟ -
أجل -

189
00:11:07,024 --> 00:11:11,198
تلحيم بقوس غاز تنغستن

190
00:11:11,199 --> 00:11:13,203
اللحام

191
00:11:25,795 --> 00:11:28,332
سيكون محل بيع عصائر رائع، صحيح؟

192
00:11:28,333 --> 00:11:31,973
أجل، يروقني حقاً أن أراكم
تهدمون كل ما بنيته

193
00:11:31,974 --> 00:11:34,077
في وقت متأخر جدا لأفكار ثانية.

194
00:11:34,078 --> 00:11:36,348
عدتُ من المصرف للتو
ولقد أودعت الشيك

195
00:11:36,349 --> 00:11:37,651
ولكني ألتقطتُ له صورة أولاً

196
00:11:37,652 --> 00:11:39,154
حتى أتمكن من وضعها على الجدار

197
00:11:39,155 --> 00:11:40,958
هل تشعرين بخير بعد
أن سددتِ الرهن العقاري؟

198
00:11:40,959 --> 00:11:44,164
لم أكن أعتقد أنكم ستهدمون
المكان بهذه السرعة

199
00:11:44,165 --> 00:11:45,533
سنقدم تخفيضات على المشروبات

200
00:11:45,534 --> 00:11:47,604
العمال سيبدئون في إعادة التشكيل غداً

201
00:11:47,605 --> 00:11:49,809
تخفيضات؟

202
00:11:49,810 --> 00:11:51,245
الشباب المهنيين من الجنوب

203
00:11:51,246 --> 00:11:53,449
ابعد يديك عن غسالتي

204
00:11:53,450 --> 00:11:56,055
أيها اللص

205
00:11:56,056 --> 00:11:57,490
مؤكد أنكِ لم تخبريها بعد

206
00:11:57,491 --> 00:11:59,394
كلّا، أخبرتها، مرتين

207
00:11:59,395 --> 00:12:00,965
ذاكرتها تتذكر على المدى القصير

208
00:12:00,966 --> 00:12:02,835
سيدة، توقفي، عليّ أن أعمل

209
00:12:02,836 --> 00:12:05,975
ليس من السهل أن تنتزع شخصاً
من منزله الذي مكث فيه قرابة 50 عاماً

210
00:12:05,976 --> 00:12:07,684
ستعتادين على ذك

211
00:12:10,084 --> 00:12:12,520
هيّا، هيّا

212
00:12:12,521 --> 00:12:16,161
أيها السخيف اللعين -
يا للمسيح، أيتها السيدة -

213
00:12:16,162 --> 00:12:17,764
حسنا، (إيتا)، (إيتا)، اهدئي

214
00:12:17,765 --> 00:12:19,936
اتصلي بالشرطة، إنهم يأخذون كل شيء

215
00:12:19,937 --> 00:12:21,472
أعرف، أعرف، تعالي دعينا نجلس

216
00:12:21,473 --> 00:12:23,309
ماذا يجري بحق الجحيم؟

217
00:12:23,310 --> 00:12:26,715
تكلمنا حول ذلك الليلة الماضية

218
00:12:26,716 --> 00:12:27,985
علينا أن نرحل

219
00:12:27,986 --> 00:12:29,445
لماذا؟

220
00:12:31,459 --> 00:12:34,164
لأنه يوجد أميانت في الحائط

221
00:12:34,165 --> 00:12:36,502
واكتشفت البلدية ذلك
والآن يريدون إغلاق المكان

222
00:12:36,503 --> 00:12:38,706
دالي) هذا العمدة اللعين)

223
00:12:38,707 --> 00:12:41,846
أولاً قام بتسليم البيت الأبيض
إلى الكاثوليك الملاعين

224
00:12:41,847 --> 00:12:44,418
والآن هذا الهراء

225
00:12:44,419 --> 00:12:47,257
سيكون علينا أن نخرجك من شقتك

226
00:12:47,258 --> 00:12:49,728
فقط لبضعة أيام، يُمكنك
أن تأتي معي إلى منزلي

227
00:12:49,729 --> 00:12:53,135
أستطيع البقاء معك، يا (ساندي)؟

228
00:12:53,136 --> 00:12:55,340
أجل، لقد جهزتُ لك غرفة

229
00:12:55,341 --> 00:12:57,377
سأذهب لأحزم أغراضي -
حسناً -

230
00:12:57,378 --> 00:12:59,548
سنحظى بالمتعة

231
00:12:59,549 --> 00:13:04,024
يمكننا أن نخرج من المدينة ونجعل الرجال
يتحسسون علينا على أرضية الرقص

232
00:13:07,999 --> 00:13:11,004
غنائم نزل الدعارة

233
00:13:11,005 --> 00:13:12,540
فرانك)، أعطي لـ (ديبي) محفظة)

234
00:13:12,541 --> 00:13:14,846
أو من الأفضل أن تعطيها خاتم

235
00:13:14,847 --> 00:13:16,014
لزفافهما

236
00:13:16,015 --> 00:13:17,317
سأشتري لها خاتم

237
00:13:17,318 --> 00:13:19,989
هذا رومانسي جداً

238
00:13:19,990 --> 00:13:21,558
لقد فقدتُ خاتمي منذ سنوات

239
00:13:21,559 --> 00:13:23,162
لقد بعتينه مقابل ثمن بخس

240
00:13:23,163 --> 00:13:24,832
دعينا نرى كيف سيبدو
هذا عليك، يا عزيزتي

241
00:13:24,833 --> 00:13:26,602
أعتقد أنه من الماس الحقيقي

242
00:13:26,603 --> 00:13:29,708
اتسائل كم سيعطينا (راهول) ثمنًا له

243
00:13:29,709 --> 00:13:31,111
لا يمكننا أن نبيعه

244
00:13:31,112 --> 00:13:32,547
لمَ لا؟ هذا أفضل ما لدينا

245
00:13:32,548 --> 00:13:35,186
كلّا، إنه يناسبك مثل حزاء من الزجاج

246
00:13:35,187 --> 00:13:38,193
لا يجب أن يغادر إصبعك

247
00:13:44,705 --> 00:13:47,585
... مونيكا جين دارغين -
نعم؟ -

248
00:13:49,148 --> 00:13:51,018
هل تتزوجيني؟

249
00:13:51,019 --> 00:13:52,855
ولكن ماذا عن الحصول
على المال من أجل الأطفال؟

250
00:13:52,856 --> 00:13:55,560
دعينا نعطي الأطفال
شيئاً أكثر قيمة من المال

251
00:13:55,561 --> 00:13:57,564
مثال على الحب الحقيقي

252
00:13:57,565 --> 00:13:59,501
وبعد ذلك سوف نعود إلى العمل غدا؟

253
00:13:59,502 --> 00:14:05,379
بالتأكيد، اليوم سنعلن عن شعورنا
أمام الله والعالم كله

254
00:14:05,380 --> 00:14:07,116
مؤكد أن العالم أجمع لا يكترث

255
00:14:07,117 --> 00:14:08,752
مؤكد أن الله لا يكترث أيضاً

256
00:14:08,753 --> 00:14:11,159
هل ستجعليني أسعد رجل في العالم؟

257
00:14:12,361 --> 00:14:14,698
هيّا

258
00:14:14,699 --> 00:14:17,370
نعم

259
00:14:17,371 --> 00:14:21,256
نعم، نعم، نعم

260
00:14:24,051 --> 00:14:26,588
سنحتاجُ إلى إطارات جديدة
في حالة لو نجا منا أحد

261
00:14:26,589 --> 00:14:29,060
معك حق

262
00:14:29,061 --> 00:14:30,797
حسناً، السيارة الخضراء

263
00:14:30,798 --> 00:14:33,669
انظر إلى هذه الكامارو

264
00:14:33,670 --> 00:14:35,807
أيها الأحمق، نافذة
السيارة الخضراء منخفضه

265
00:14:35,808 --> 00:14:37,076
ليس هناك إنذار

266
00:14:37,077 --> 00:14:38,552
لكنها جميلة جدا

267
00:14:40,350 --> 00:14:42,788
دامون)، راقب لنا الوضع)

268
00:14:42,789 --> 00:14:43,973
هيا

269
00:14:43,997 --> 00:14:50,997
ترجمة حصرية لموقع سيما كلوب

270
00:14:52,909 --> 00:14:54,444
هيا، اسرع

271
00:14:54,445 --> 00:14:57,250
لم أكن أتدرب كثيراً

272
00:14:57,251 --> 00:14:59,554
... كلّا، يُمكنك هذا، إنها الأخرى

273
00:14:59,555 --> 00:15:00,924
هل أملي عليك ما تفعله
في إسعافات الطوارئ؟

274
00:15:00,925 --> 00:15:02,060
... أنا فقط -
دع أمور السرقة

275
00:15:02,061 --> 00:15:04,342
للخبراء -
حسناً -

276
00:15:10,177 --> 00:15:11,858
لنذهب

277
00:15:13,650 --> 00:15:15,954
آمل أن يكون (دامون) يعرف
كيفية السفر بالحفلات المجانية

278
00:15:15,955 --> 00:15:17,490
هل سنخلفه وراءنا؟

279
00:15:17,491 --> 00:15:19,094
ذا الفم الكبير سيتسبب
في القبض علينا أو قتلنا

280
00:15:19,095 --> 00:15:20,831
من الأفضل أن نكون نحن فحسب

281
00:15:20,832 --> 00:15:22,753
وداعاً، أيها الوغد

282
00:15:24,338 --> 00:15:26,274
ميكي)، ماذا بحق الجحيم؟)

283
00:15:26,275 --> 00:15:28,279
أيها الداهر

284
00:15:30,017 --> 00:15:32,220
قلت لنفسي: "ماذا تفعلين يا روبن"؟

285
00:15:32,221 --> 00:15:34,557
لديك شهادة بتقدير جيد

286
00:15:34,558 --> 00:15:37,321
كنتِ مثل رئيسة صفك في المدرسة الثانوية

287
00:15:38,333 --> 00:15:42,240
اتصلتُ بوالديّ وكانت الساعة الـ2 صباحاً

288
00:15:42,241 --> 00:15:45,747
"قالوا "نحن نحبك

289
00:15:47,886 --> 00:15:50,156
لم أعاقر الخمر منذ 7 أشعر

290
00:15:55,000 --> 00:15:58,006
انتخبتُ كرئيسة نادي النساء الذي ارتاده

291
00:16:09,662 --> 00:16:11,565
هل معك واحدة إضافية؟

292
00:16:11,566 --> 00:16:13,605
أجل -
شكراً -

293
00:16:14,638 --> 00:16:16,174
أقدر ذلك

294
00:16:16,175 --> 00:16:17,845
هل لا تزال تتكلم في موضوعها؟

295
00:16:17,846 --> 00:16:20,015
أجل

296
00:16:20,016 --> 00:16:25,259
أقسم أنني لو سمعتُ تلك القصة اللعينة
مجدداً فلن أكون مسؤولاً عن أفعالي

297
00:16:25,260 --> 00:16:29,334
أجل، إستماع هذا الهراء يجعلني
أرغب أكثر في الشرب وليس أقل

298
00:16:29,335 --> 00:16:31,104
أنت جديد، صحيح؟

299
00:16:31,105 --> 00:16:33,242
أجل، هو إجتماعي الثاني

300
00:16:33,243 --> 00:16:34,912
علينا شرب بعض القهوة

301
00:16:34,913 --> 00:16:37,517
نتبادل بعض قصص الشراب الحقيقية

302
00:16:37,518 --> 00:16:40,589
هل أنت منجذب لي أم تحاول
جعلي أصدق هذا الهراء؟

303
00:16:40,590 --> 00:16:42,593
في كلتا الحالين، أنا لستُ مهتم

304
00:16:42,594 --> 00:16:44,133
لا تعتقد انني جذاب؟

305
00:16:45,734 --> 00:16:49,474
لن أقدم على أية خطوات، حسناً؟

306
00:16:49,475 --> 00:16:52,915
ولن أعرض أية تعويضات لعينة

307
00:16:52,916 --> 00:16:55,019
هل تعتقد أنني إيثاري؟

308
00:16:55,020 --> 00:16:56,856
أفعل ذلك من أجل نفسي، يا رجل

309
00:16:56,857 --> 00:16:59,863
ما زلت أحتاجُ هذا الهراء لكي أبقى رصين

310
00:17:02,501 --> 00:17:03,735
أنا أعمل

311
00:17:03,736 --> 00:17:05,941
بحقك، يُمكن أن نتقابل بعدها

312
00:17:05,942 --> 00:17:08,111
رجلين ثملين يتبادلان قصص الحرب

313
00:17:08,112 --> 00:17:11,118
أياً كان ما قمتَ به
أراهن أنني أتفوق عليك

314
00:17:26,984 --> 00:17:28,552
مرحباً، هل الوظيفة لا تزال معروضة؟

315
00:17:28,553 --> 00:17:31,424
مرحباً، أجل

316
00:17:31,425 --> 00:17:33,295
إليك إستمارة التقديم

317
00:17:33,296 --> 00:17:34,999
لغتك الإسبانية جيدة؟

318
00:17:35,000 --> 00:17:38,138
كنتُ سأعاني صعوبة لو كان باللغة الإنكليزية

319
00:17:38,139 --> 00:17:41,144
لنرى، أتعرف أمراً؟

320
00:17:41,145 --> 00:17:42,915
لا أعثر على أيّ منها باللغة الإنكليزية

321
00:17:42,916 --> 00:17:44,952
لم اُسأل عنها منذ فترة

322
00:17:44,953 --> 00:17:46,321
لمَ لا أترجمها لك؟

323
00:17:46,322 --> 00:17:47,590
سأكتب إجاباتك نيابة عنك

324
00:17:47,591 --> 00:17:49,093
يبدو جيدا

325
00:17:49,094 --> 00:17:50,596
على الأرجح أن كتابتك أفضل مني

326
00:17:50,597 --> 00:17:51,893
حسنا، الاسم

327
00:17:52,634 --> 00:17:55,272
كيف تقولون "كرة" في الإسبانية؟

328
00:17:55,814 --> 00:17:56,946
بيلوتا

329
00:17:56,947 --> 00:17:59,223
(أنا (كيفن بيلوتا

330
00:18:02,060 --> 00:18:04,257
(كيفن بيلوتا)

331
00:18:04,258 --> 00:18:07,096
منذ متى وأنت تعمل على آلات
التحكم الرقمي باستخدام الحاسوب؟

332
00:18:07,097 --> 00:18:09,056
أكان ذلك بالإنكليزية؟

333
00:18:09,768 --> 00:18:12,319
هل تعرف كيف تبرمج آلة
التحكم الرقمي باستخدام الحاسوب

334
00:18:13,409 --> 00:18:14,912
سهله جداً

335
00:18:14,913 --> 00:18:16,181
هل تكذب؟

336
00:18:16,182 --> 00:18:18,920
كلّا

337
00:18:18,921 --> 00:18:20,489
أريد وظيفة خاصة بالرجال

338
00:18:20,490 --> 00:18:22,493
حيث أشمر أكمامي وتتسخ يدي

339
00:18:22,494 --> 00:18:24,130
ادخل في الآلة الزمن الخاصة بك

340
00:18:24,131 --> 00:18:25,967
تلك الوظائف لم تعد موجودة

341
00:18:25,968 --> 00:18:27,636
كل شيء بالحاسوب الآن

342
00:18:27,637 --> 00:18:29,140
الحواسيب

343
00:18:29,141 --> 00:18:31,444
ما هو المميز حول الحواسيب؟

344
00:18:31,445 --> 00:18:34,117
إنها تبدو رائعة، وتساعد في سرقة الأفلام

345
00:18:34,118 --> 00:18:37,356
ولكن ماذا يحدث عندما تكتسب وعياً؟

346
00:18:53,189 --> 00:18:55,492
كيف سيساعدنا هذا الرجل
في التسلسل إلى المسكيك؟

347
00:18:55,493 --> 00:18:58,465
اللعنة لو كنت أعرف، المنطقة الهشة؟

348
00:19:05,948 --> 00:19:08,151
هذه فاصوليا جيدة جداً

349
00:19:08,152 --> 00:19:11,158
لا يُطلقون عليها مكسيكين من اجل لاشيء

350
00:19:16,202 --> 00:19:19,006
أيهم هو رجلنا؟

351
00:19:19,007 --> 00:19:20,409
... متأكد أنه يجب أن نذهب إليهم

352
00:19:20,410 --> 00:19:22,647
من منكم هو "المسيح"؟

353
00:19:25,888 --> 00:19:28,391
"أنا "المسيح

354
00:19:28,392 --> 00:19:30,329
لم أعتقد أنني سأقول هذا

355
00:19:30,330 --> 00:19:32,390
ولكني سعيد أنني وجدتُ المسيح أخيراً

356
00:19:36,542 --> 00:19:39,213
مرحباً -
الأطباق تتراكم -

357
00:19:39,214 --> 00:19:40,950
ماذا؟ تباً، (ليب) مجدداً؟

358
00:19:40,951 --> 00:19:42,219
ليس خطأة

359
00:19:42,220 --> 00:19:43,588
والديك في المطبخ

360
00:19:43,589 --> 00:19:45,359
ماذا؟

361
00:19:45,360 --> 00:19:46,628
مهلاً -
أحاول أن اتكلم معك -

362
00:19:46,629 --> 00:19:49,033
ليب)، بحقك) -
اخرجا من مطبخي -

363
00:19:49,034 --> 00:19:52,573
أجل، نفس مشاعري -
ها هي بكرتي -

364
00:19:52,574 --> 00:19:53,809
نريدك أن تكوني إشبين العروس

365
00:19:53,810 --> 00:19:55,379
ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه؟

366
00:19:55,380 --> 00:19:58,953
ستحبين هذا -
آريها -

367
00:19:58,954 --> 00:20:00,255
 سرقتم خاتما، وماذا في ذلك؟

368
00:20:00,256 --> 00:20:02,092
طريقة حصولنا عليه خارج الموضوع هنا

369
00:20:02,093 --> 00:20:04,497
سنتزوج -
أنتما متزوجان بالفعل -

370
00:20:04,498 --> 00:20:06,401
فقط من الناحية القانونية -
أجل -

371
00:20:06,402 --> 00:20:08,672
نحن... سنجدد إلتزام قلوبنا لبعضنا البعض

372
00:20:08,673 --> 00:20:10,008
عليكما أن تجداهما أولاً

373
00:20:10,009 --> 00:20:11,779
أنت، هذا أمر مهم

374
00:20:11,780 --> 00:20:13,281
شرف أبيك وأمك

375
00:20:13,282 --> 00:20:14,617
هو يعمل

376
00:20:14,618 --> 00:20:16,688
سنجدد عهودنا بعد ظهر هذا اليوم

377
00:20:16,689 --> 00:20:19,861
أيّ عهد؟ ذلك الذي ينص على أنكما
 تضعان أنفسكما قبل الجميع؟

378
00:20:19,862 --> 00:20:21,999
أو ذلك حيث لا تتولون مسؤلية أفعالكما؟

379
00:20:22,000 --> 00:20:25,372
مهلاً، كل ما كان عليّ فعله هو إخراج
قضيبي وقتها لم تكوني لتولدي أبداً

380
00:20:25,373 --> 00:20:27,109
كنتَ منتشي جداً لدرجة
عدم قدرتك على إخراج قضيبك

381
00:20:27,110 --> 00:20:29,313
(ديبي) القادمة، و(ليام)

382
00:20:29,314 --> 00:20:31,684
ولقد راسلتُ (إيان)، ولكن لم أتلق أيّ رد

383
00:20:31,685 --> 00:20:34,023
(يجب أنت نتصل بـ (كارل -
(أجل، (كارل -

384
00:20:34,024 --> 00:20:35,692
كارل) في المدرسة العسكرية)

385
00:20:35,693 --> 00:20:36,694
هل سمعتِ عن الطائرات من قبل؟

386
00:20:36,695 --> 00:20:40,035
بدافع الفضول من القسيس
المسؤول عن هذا الهراء؟

387
00:20:40,036 --> 00:20:42,841
نحن لسنا بحاجة لوسطاء
هذا بيننا وبين الله

388
00:20:42,842 --> 00:20:44,176
حسنا، هذا أمر جيد

389
00:20:44,177 --> 00:20:45,646
لأنه لا يوجد كاهن سيأتي بالقرب منكما

390
00:20:45,647 --> 00:20:47,082
بعد ما حدث في زفافكما الأول

391
00:20:47,083 --> 00:20:48,752
أوه، نعم، ألم تتقيؤ على الأب (ماكدوغال)؟

392
00:20:48,753 --> 00:20:50,389
لم تكن حاضراً حتى

393
00:20:50,390 --> 00:20:51,624
كنتُ حاضراً في الزفاف الثاني

394
00:20:51,625 --> 00:20:53,796
الزفاف العاري

395
00:20:53,797 --> 00:20:55,165
كان ذلك جميلا

396
00:20:55,166 --> 00:20:56,601
فقط لو كنتَ منحرف جنسياً تجاه الأطفال

397
00:20:56,602 --> 00:20:59,140
لماذا تنبشان عن الماضي؟

398
00:20:59,141 --> 00:21:02,646
لهذا السبب حياتكما متدمرة تماماً

399
00:21:02,647 --> 00:21:05,787
أجل، هذا هو السبب

400
00:21:05,788 --> 00:21:08,525
أنتما تستحقان أم أفضل

401
00:21:08,526 --> 00:21:11,531
كنتما بحاجة لي، ولم أكن موجودة

402
00:21:11,532 --> 00:21:13,568
أطلبُ منكما بداية جديدة

403
00:21:13,569 --> 00:21:16,575
بداية جديدة، لأجل العائلة

404
00:21:18,312 --> 00:21:20,316
أرجوكما تعالا

405
00:21:34,946 --> 00:21:36,214
لن تذهب، أليس كذلك؟

406
00:21:36,215 --> 00:21:38,219
اللعنة، كلّا

407
00:21:39,789 --> 00:21:41,462
كارلوس) أعطاني إسمك)

408
00:21:44,398 --> 00:21:46,567
أيّ (كارلوس)؟ أعرفُ 30 شخصاً لهم هذا الإسم

409
00:21:46,568 --> 00:21:47,804
"إصلاحية مقاطعة "كوك

410
00:21:47,805 --> 00:21:49,273
ذلك أن يضيقهم إلى أربعة

411
00:21:49,274 --> 00:21:51,677
نحن بحاجة إلى ذئب -
لأجل ماذا؟ -

412
00:21:51,678 --> 00:21:54,383
ليتسلل بنا عبر الحدود

413
00:21:54,384 --> 00:21:55,920
أنتما خارج الحدود بالفعل

414
00:21:55,921 --> 00:21:57,800
كلّا، الجانب الآخر

415
00:21:58,994 --> 00:22:00,562
هل تريدان مني أن أتسلل
بكما إلى المسكيك؟

416
00:22:00,563 --> 00:22:04,996
أجل، أريدك أن تعرف أياً
ما تفعله ولكن بالعكس

417
00:22:08,112 --> 00:22:11,451
أنت ذلك الشخص الذي يظهر في الأخبار؟

418
00:22:11,452 --> 00:22:13,421
أنت الذي جعلت موظفة السجن تقع في حبك؟

419
00:22:13,422 --> 00:22:15,725
ما الذي رآته بك؟

420
00:22:15,726 --> 00:22:18,732
بوسعي إخراج قضيبي
ولكن لا أريد أن أفزع الأطفال

421
00:22:23,476 --> 00:22:26,414
أبي

422
00:22:26,415 --> 00:22:29,220
حان الوقت لكي أرقص مع إبنتي الصغيرة

423
00:22:29,221 --> 00:22:30,957
هذا كل شيء؟

424
00:22:30,958 --> 00:22:32,927
لو أمسكوا بي ومعي هارب، فسأقضي
وقتاً في سجن فيدرالي

425
00:22:32,928 --> 00:22:35,599
ما الذي يفترض بي فعله؟

426
00:22:35,600 --> 00:22:38,638
ليست مشكلتي أيها المحلي، أنت بمفردك

427
00:22:38,639 --> 00:22:40,075
ما الي قلته لي بحق الجحيم؟

428
00:22:40,076 --> 00:22:41,744
هيا، هيا، هيا، دعنا نذهب

429
00:22:41,745 --> 00:22:43,181
لنذهب

430
00:22:43,182 --> 00:22:45,686
لنذهب

431
00:22:48,025 --> 00:22:49,527
يا عزيزي، أقوم بإعداد الفطور

432
00:22:49,528 --> 00:22:50,729
كيف صار الأمر؟

433
00:22:50,730 --> 00:22:53,268
أصبحت أرض الجبناء الآن

434
00:22:53,269 --> 00:22:56,207
إلا إذا كنت لديك حاسوب
فأنت لا تملك أدنى فرصة

435
00:22:56,208 --> 00:22:58,979
ومتى كان عدم الحصول على شهادة الثانوية
يُعنى أنك غير قادر على إطعام عائلتك؟

436
00:22:58,980 --> 00:23:00,315
لا تقلق بشأن ذلك، سأحصل على وظيفة

437
00:23:00,316 --> 00:23:01,952
سأعمل لصالح أمي في الصالون

438
00:23:01,953 --> 00:23:05,091
ولكن ماذا عن رجولتي؟ -
وماذا عن إطعام بناتنا؟ -

439
00:23:05,092 --> 00:23:06,594
قلتِ أنني معنا ما يكفي

440
00:23:06,595 --> 00:23:07,897
لبعض الوقت

441
00:23:07,898 --> 00:23:09,767
سأعمل في صالون أمك إذاً

442
00:23:09,768 --> 00:23:11,170
تقص الشعر؟ -
لأي مدى سيكون ذلك صعباً؟ -

443
00:23:11,171 --> 00:23:13,641
قائمة جديدة

444
00:23:13,642 --> 00:23:16,247
الشعب المجعد، والشعر المموج
والنساء السود يحبنني

445
00:23:16,248 --> 00:23:17,951
وظيفة ساقي، سأرسل لك العنوان

446
00:23:17,952 --> 00:23:19,653
يجب أن تكون أول من يصل

447
00:23:19,654 --> 00:23:21,657
لا شيء سيحول في طريقي هذه المرة

448
00:23:21,658 --> 00:23:24,697
اذهب ونل منهم، يا عزيزي، أحبك -
أحبك -

449
00:23:33,148 --> 00:23:35,485
يا للمسيح، منذ متى وأنت تقفين هنا؟

450
00:23:35,486 --> 00:23:37,490
أحضرتُ قططي

451
00:23:46,208 --> 00:23:48,812
يمكنك إحضار اثنين منهم

452
00:23:48,813 --> 00:23:51,181
I-I'll get my stool.

453
00:23:52,620 --> 00:23:53,989
أنتِ، ما الأمر؟

454
00:23:53,990 --> 00:23:55,826
(إيتا)

455
00:23:55,827 --> 00:23:59,968
سأحضرها لكي تمكث في المنزل
حتى تفتح غرفة في دار المسنين

456
00:23:59,969 --> 00:24:02,673
هل تريدين مساعدة؟ -
بالطبع -

457
00:24:02,674 --> 00:24:04,811
أجل، سأفعل ذلك

458
00:24:04,812 --> 00:24:06,514
هل تصدق (فرانك) و(مونيكا)؟

459
00:24:06,515 --> 00:24:10,121
هذا أمر يحدث دائماً

460
00:24:10,122 --> 00:24:11,357
تتولين ذلك؟ -
أجل -

461
00:24:11,358 --> 00:24:13,361
أجل

462
00:24:13,362 --> 00:24:15,833
أود أن أحمل هذه الأغراض إلى المنزل
نيابة عنك ولكن نوبتي لم تنتهي بعد

463
00:24:15,834 --> 00:24:19,139
لا بأس، لستُ بحاجة إلى مساعدة

464
00:24:21,511 --> 00:24:22,847
اشتريتِ سيارة؟

465
00:24:22,848 --> 00:24:24,650
أجل

466
00:24:24,651 --> 00:24:29,026
فقط 425 في الشهر

467
00:24:29,027 --> 00:24:31,031
هل تروق لك؟

468
00:24:53,475 --> 00:24:55,578
أنا هنا بخصوص وظيفة الساقي

469
00:24:55,579 --> 00:24:57,682
هل أنت مثلي الجنس؟

470
00:24:57,683 --> 00:24:59,086
هل تريدني أن أكون مثلي الجنس؟

471
00:24:59,087 --> 00:25:01,223
إن كنتَ ستعمل هنا

472
00:25:01,224 --> 00:25:02,392
نعم، أنا مثلي الجنس

473
00:25:03,562 --> 00:25:06,567
ماذا؟ أحبُ القضيب

474
00:25:06,568 --> 00:25:07,937
القضيب الكبير، القضيب الصغير

475
00:25:07,938 --> 00:25:10,208
القضيب المنحني الذي يشبه الموز

476
00:25:10,209 --> 00:25:12,012
أنت كاذب سيء

477
00:25:12,013 --> 00:25:13,782
أنا نادى ماهر -
كلّا -

478
00:25:13,783 --> 00:25:15,218
أفعلُ بذلك منذ 15 عام

479
00:25:15,219 --> 00:25:16,520
كلّا -
احتاجُ إلى الوظيفة

480
00:25:16,521 --> 00:25:17,957
لإطعام أطفالي

481
00:25:17,958 --> 00:25:19,861
انظر إلى صورتهم

482
00:25:19,862 --> 00:25:22,451
لطيف، كلّا

483
00:25:23,569 --> 00:25:25,705
إذاً الآن لو كنتُ أتحدث
الإنكليزية وأحبُ النساء

484
00:25:25,706 --> 00:25:28,311
فلن أحصل على وظيفة، هذه عنصرية

485
00:25:28,312 --> 00:25:29,981
مهلك عليّ -
لا تحرمني -

486
00:25:29,982 --> 00:25:32,252
من فرصة بسبب توجهي الجنسي

487
00:25:32,253 --> 00:25:35,158
من الذي أختار أن أمارس الجنس
معها في خصوصية بيتي

488
00:25:35,159 --> 00:25:37,454
لا تخصك في شيء -
حسناً -

489
00:25:38,432 --> 00:25:40,335
ليلة واحدة

490
00:25:40,336 --> 00:25:42,318
سنرى أدائك، اذهب وغيّر ملابسك

491
00:25:46,748 --> 00:25:49,419
أعتقد أن هذا أخر ما تبقى

492
00:25:49,420 --> 00:25:52,125
(هذه ليس شقتك، يا (ساندي

493
00:25:52,126 --> 00:25:54,463
لقد انتقلتُ

494
00:25:54,464 --> 00:25:57,959
لمَ، هذا المكان رديء

495
00:25:59,274 --> 00:26:02,245
من هذا الزنجي؟

496
00:26:02,246 --> 00:26:03,982
(هذا (ليام

497
00:26:03,983 --> 00:26:06,587
ولا أحد يدعوهم ذلك بعد الآن

498
00:26:06,588 --> 00:26:08,658
(دبس) -
في المطبخ -

499
00:26:08,659 --> 00:26:11,330
شكراً لأنكِ سترعين (إيتا) لبضعة ساعات

500
00:26:11,331 --> 00:26:13,267
(أجل، أنا هنا على أي حال لـ(فرانك) و(مونيكا

501
00:26:13,268 --> 00:26:15,138
لا أصدق أنكِ جئتِ لأجل هذا

502
00:26:15,139 --> 00:26:17,442
هذا من أجل فراني، هما جدها وجدتها

503
00:26:18,846 --> 00:26:22,954
(هذه جميله، يا (ساندي

504
00:26:22,955 --> 00:26:25,960
تذكرين (ديبي)، صحيح؟

505
00:26:25,961 --> 00:26:26,995
مرحباً -
ستكون هنا في حالة -

506
00:26:26,996 --> 00:26:29,099
كنتِ بحاجة إلى أي شيء

507
00:26:29,100 --> 00:26:31,470
الإحتمالات هي أنها
ستجلس هناك لساعات

508
00:26:31,471 --> 00:26:32,639
ولكنك لا تعرفين أبداً

509
00:26:32,640 --> 00:26:33,942
عليّ أن أعود إلى العمل

510
00:26:33,943 --> 00:26:36,372
انظروا ما الذي عثرنا عليه

511
00:26:37,784 --> 00:26:41,457
فيونا)، كنت أعرف أنك ستأتي)

512
00:26:41,458 --> 00:26:44,129
(في الواقع أنا هنا لتهيئة (إيتا

513
00:26:44,130 --> 00:26:46,633
هل سترتدين هذا؟ -
أجل -

514
00:26:46,634 --> 00:26:48,671
كان ملكها قبل أن يكون ملكك

515
00:26:48,672 --> 00:26:50,341
افعلا ما يحلوا لكما

516
00:26:50,342 --> 00:26:52,245
ليس هناك فرصة
لكي أرتدي هذا مرة أخرى

517
00:26:52,246 --> 00:26:54,282
مهلاً، (فيونا)، إبقِ

518
00:26:54,283 --> 00:26:56,855
رجاءاً

519
00:26:56,856 --> 00:26:59,292
شكراً، ولكن

520
00:26:59,293 --> 00:27:01,297
كلّا، وداعاً

521
00:27:01,321 --> 00:27:06,321
ترجمة حصرية لموقع سيما كلوب

522
00:27:08,813 --> 00:27:11,450
مرحباً -
مرحباً -

523
00:27:11,451 --> 00:27:13,417
انتهيتُ من نوبة عملي للتو

524
00:27:16,996 --> 00:27:18,664
ماذا تريدان؟

525
00:27:18,665 --> 00:27:21,971
فهوة فحسب؟ -
ولصديقك؟ -

526
00:27:21,972 --> 00:27:24,709
هل فطيرة الكرز جيدة؟

527
00:27:24,710 --> 00:27:28,684
حسنا، حسنا، سنجرب ذلك

528
00:27:28,685 --> 00:27:31,523
وقطعة من فطيرة جوز الهند

529
00:27:31,524 --> 00:27:34,033
وشريحة من الجبن

530
00:27:34,832 --> 00:27:38,772
وبودنغ الخبز، إنه من أجل الطاولة

531
00:27:38,773 --> 00:27:40,508
أنت حامل؟

532
00:27:40,509 --> 00:27:42,512
تحصل على الرغبة الشديدة في السكر، صحيح؟

533
00:27:42,513 --> 00:27:45,284
كوني سميناً أفضل من كوني ثمل

534
00:27:45,285 --> 00:27:49,726
لذا، دعنا نسمع إذا ما كانت قصص الشرب
الخاصة بك جيدة مثل قصص ذات النادي النسائي

535
00:27:49,727 --> 00:27:52,833
لا أعرف، لقد انفصلتُ عن حبيبتي العام الماضي

536
00:27:52,834 --> 00:27:56,707
أدخلتُ عتلة في سيارة أستاذ جامعي

537
00:27:56,708 --> 00:27:59,045
واعتديتُ على إثنين من شرطة الحرم الجامعي

538
00:27:59,046 --> 00:28:01,049
كيف إنتهي ذلك؟ -
ليس جيداً -

539
00:28:01,050 --> 00:28:04,857
هل هذا أفضل ما لديك؟

540
00:28:04,858 --> 00:28:06,160
لقد تبولتُ على والدة إحدى الطالبات

541
00:28:06,161 --> 00:28:07,830
هل أحبت ذلك؟

542
00:28:07,831 --> 00:28:11,103
كلّا بالطبع لا

543
00:28:11,104 --> 00:28:13,040
استيقظت في المستشفى مرة واحدة

544
00:28:13,041 --> 00:28:14,576
مرة واحدة فقط؟

545
00:28:14,577 --> 00:28:18,350
نعم، في المرة الثالثة لي مزقتُ طُحالي

546
00:28:18,351 --> 00:28:20,254
كدتُ أن أموت

547
00:28:20,255 --> 00:28:22,525
لا أعرف كيف حدث ذلك حتى يومنا هذا

548
00:28:22,526 --> 00:28:24,296
هذا هو أدنى مستوى لك؟

549
00:28:24,297 --> 00:28:26,033
اللعنة كلّا، كلّا، كلّا

550
00:28:26,034 --> 00:28:29,573
كلّا، كان مزيد من الخمر وغبار الملائكة

551
00:28:29,574 --> 00:28:31,109
أصابني بجنون الإرتياب

552
00:28:31,110 --> 00:28:32,813
حسبتُ أن عشيقتي
اتصلت بالشرطة ليقبضوا عليّ

553
00:28:32,814 --> 00:28:34,716
حبستها في شقتنا
ووضعتُ مسدسا الى رأسها

554
00:28:34,717 --> 00:28:36,720
ضغطتُ على الزناد

555
00:28:36,721 --> 00:28:38,290
الغرفة كان فارغة، حمداً لله

556
00:28:38,291 --> 00:28:41,263
لم أكن أعرف ذلك، ولكن، أجل

557
00:28:41,264 --> 00:28:43,935
كنتُ لأقتلها بحق الحيم

558
00:28:43,936 --> 00:28:46,673
أجل، أنت تفوز

559
00:28:46,674 --> 00:28:48,244
متى حصلت على مشروبك الأول؟

560
00:28:48,245 --> 00:28:51,083
الصف الرابع -
أول مرة تقيأتَ؟ -

561
00:28:51,084 --> 00:28:53,220
الصف الرابع

562
00:28:53,221 --> 00:28:56,593
والديّ لقد شجعاني على ذلك

563
00:28:56,594 --> 00:28:59,099
هل هذه مزحة؟

564
00:28:59,100 --> 00:29:01,703
كلّا، أعني، جميع
من أعرفهم كانوا يعاقرون الخمر

565
00:29:01,704 --> 00:29:03,707
الأمر كان في منزلنا

566
00:29:03,708 --> 00:29:06,046
وفي منازل أصدقائي، والمدرسة، كل مكان

567
00:29:06,047 --> 00:29:09,386
هكذا يكون الحي

568
00:29:09,387 --> 00:29:13,427
الناس تحب الخمر لسبب

569
00:29:13,428 --> 00:29:15,799
يشعر جيدا

570
00:29:15,800 --> 00:29:18,348
تشعر جيداً عندما تستيقظ
لتجد نفسك في المشفى؟

571
00:29:19,754 --> 00:29:21,004
كلّا

572
00:29:22,012 --> 00:29:25,800
الشرب، إنه يخفض مستوى الصوت

573
00:29:27,256 --> 00:29:29,653
يجعل العالم أكثر إحتمالاً

574
00:29:31,264 --> 00:29:34,002
يبدو أن معاقرة الخمر ليست مشكلتك الوحيدة

575
00:29:34,003 --> 00:29:35,271
أنت مُحق

576
00:29:35,272 --> 00:29:36,273
أتعرف، لم يفكر في ذلك من قبل

577
00:29:37,676 --> 00:29:39,814
حسناً -
حسناً -

578
00:29:39,815 --> 00:29:41,450
تباً

579
00:29:41,451 --> 00:29:43,554
شكرا

580
00:29:43,555 --> 00:29:44,957
استمتعا

581
00:29:44,958 --> 00:29:46,727
ابدأ يا آخي

582
00:30:15,953 --> 00:30:17,522
فيونا -
رائع -

583
00:30:17,523 --> 00:30:18,958
لقد أخرجتم أحشاء المكان

584
00:30:18,959 --> 00:30:21,763
لا شيء كان يستحق
أن نحتفظ به، بدون إهانة

585
00:30:21,764 --> 00:30:23,133
(هذا (ريان
(هذه (فيونا

586
00:30:23,134 --> 00:30:24,569
مرحباً، يسرني مقابلتك -
مرحباً -

587
00:30:24,570 --> 00:30:26,473
كانت تملك هذا المكان

588
00:30:26,474 --> 00:30:28,310
ربح 100% في المئة أقل من ثلاثة أشهر

589
00:30:28,311 --> 00:30:29,446
هذا هراء

590
00:30:29,447 --> 00:30:30,448
لا يكذب عليك

591
00:30:30,449 --> 00:30:31,884
كان حظ المبتدئين

592
00:30:31,885 --> 00:30:37,128
تحب أن تلعب وكأنها لا تعرف
ما الذي تفعله، ولكنها داهيه

593
00:30:37,129 --> 00:30:39,967
حدث يُعرض على الشبكات
لذا يجب أن اذهب لأتم مقابلة

594
00:30:39,968 --> 00:30:42,238
أجل

595
00:30:42,239 --> 00:30:46,848
تشاد) اشترى بضعة منازل في شارع والاس)
والآن يعتقد نفسه هيرب آلين

596
00:30:46,849 --> 00:30:49,152
لم أكن أعرف أن (تشاد) يستثمر في نفسه

597
00:30:49,153 --> 00:30:52,191
أجل، عندما تكن شقتيه
(غير مضغوطة على مؤخرة (مارغو

598
00:30:53,261 --> 00:30:54,729
(كنتُ أملك وظيفة (تشاد

599
00:30:54,730 --> 00:30:57,468
(قضيتُ أربع سنوات في تولي أمور (مارغو

600
00:30:57,469 --> 00:30:59,381
كان تعليم أفضل من وارتون

601
00:31:00,977 --> 00:31:03,413
هل من المفترض بي أن أعرف (وارتون)؟

602
00:31:03,414 --> 00:31:06,620
أين كانت جامعتك؟

603
00:31:06,621 --> 00:31:08,958
في مكان لم تسمع به من قبل -
جربيني -

604
00:31:08,959 --> 00:31:11,663
ريدجدال العليا

605
00:31:11,664 --> 00:31:13,300
ذهبتُ إلى تيلدن

606
00:31:13,301 --> 00:31:14,435
أنت من الجنوب؟

607
00:31:14,436 --> 00:31:15,571
نعم، ولدتُ ونشأتُ هناك

608
00:31:15,572 --> 00:31:17,575
والدي كان مقاول

609
00:31:17,576 --> 00:31:18,778
سمح لي بالتنقل خلال الصيف

610
00:31:18,779 --> 00:31:20,180
أصبتُ بداء البناء

611
00:31:20,181 --> 00:31:21,616
وفي الوقع هذا هو إسم شركتي

612
00:31:21,617 --> 00:31:23,788
داء البناء -
إنه لطيف -

613
00:31:23,789 --> 00:31:26,794
شكراً لك، وشركتك؟

614
00:31:26,795 --> 00:31:30,034
ليس لدي شركة، كان مشروع واحد

615
00:31:30,035 --> 00:31:33,140
هل حصلتِ على معلومات عن هذا المكان؟

616
00:31:33,141 --> 00:31:35,946
مثل إعادة تقسيم أو شيئًا
من شأنه أن يزيد من قيمته؟

617
00:31:35,947 --> 00:31:37,951
فقط المكان المناسب والوقت المناسب

618
00:31:43,661 --> 00:31:45,164
ما الذي يستغرقها وقتاً هكذا؟

619
00:31:45,165 --> 00:31:49,874
(ربما أنت لم تلاحظ لكن (فيونا) و(مونيكا
ليستا نفس المقاس لذا قمتُ ببعض التعديلات

620
00:31:57,689 --> 00:32:00,661
تبدين جميلة كما كنت في أول مرة

621
00:32:00,662 --> 00:32:02,666
(فرانك)

622
00:32:07,977 --> 00:32:10,782
شكرا

623
00:32:10,783 --> 00:32:12,787
كتبتُ عهودي

624
00:32:15,392 --> 00:32:19,499
(زوجي الوسيم (فرانك

625
00:32:19,500 --> 00:32:23,508
أنت أعز أصدقائي
وافضل مضاجعة حصلتُ عليها يوماً

626
00:32:26,380 --> 00:32:30,154
اليوم أنا أتعهد ببداية جديدة معاً

627
00:32:30,155 --> 00:32:32,993
لترك الماضي في الماضي

628
00:32:32,994 --> 00:32:36,433
أسامحك على كل ما فعلته

629
00:32:36,434 --> 00:32:41,342
على سرقة سيارة والدي
والقيادة نحو بحيرة ميشيغان

630
00:32:41,343 --> 00:32:46,119
لأنك لا تخبرني عندما تمسح قضيبك بمادة درانو

631
00:32:46,120 --> 00:32:51,529
أسامحك لأنك وعدت تاجر المخدرات
بالحصول عليّ مقابل مخدر الميث

632
00:32:51,530 --> 00:32:54,235
أسامحك لأنك سحبتني بالسيارة لمسافة 3 أحياء

633
00:32:54,236 --> 00:32:57,208
حسنا، حبيتي، ذلك كان حادثاً

634
00:32:57,209 --> 00:32:59,011
لا، لم يكن، يا حبيبي

635
00:32:59,012 --> 00:33:01,750
كيف لي أن أعرف أن ثوبك متشبث في الباب

636
00:33:01,751 --> 00:33:03,687
لأنني كنتُ أصرخ

637
00:33:03,688 --> 00:33:06,226
صوت الإذاعة كان عالياً

638
00:33:06,227 --> 00:33:09,665
كلّا، وإنما كنتَ تنتقم مني
لأنني رميتك أباب قطار إيل

639
00:33:09,666 --> 00:33:12,238
لو لم أقفز خارج المسار
كنتِ لقتلتيني

640
00:33:12,239 --> 00:33:15,210
أجل، ولقد ساعدك ذلك في
مضاجعة تلك العاهرة ذات الآن القرنبيطية

641
00:33:15,211 --> 00:33:17,414
لم أكن أضاجعها

642
00:33:17,415 --> 00:33:18,951
أجل لقد فعلتَ -
كلّا لم أفعل -

643
00:33:18,952 --> 00:33:20,521
لا تكذب عليّ، يا فرانك

644
00:33:20,522 --> 00:33:23,528
كانت تساعدني في الإستمناء

645
00:33:26,100 --> 00:33:28,303
(فرانك)

646
00:33:40,930 --> 00:33:42,899
أجل، شكرا على صدمة السكر

647
00:33:42,900 --> 00:33:45,939
لا بأس، آراك في الجوار

648
00:33:45,940 --> 00:33:47,976
ماذا، هذا كل شيء؟

649
00:33:47,977 --> 00:33:50,090
ماذا؟ لا شذرات من الحكمة؟

650
00:33:51,584 --> 00:33:53,453
هل حاولت الحياكة؟

651
00:33:53,454 --> 00:33:55,057
ماذا، الحياكة؟

652
00:33:55,058 --> 00:33:57,228
ساعدتني في الحصول على إلهاء

653
00:33:57,229 --> 00:33:59,031
عندما تتوقف عن معاقرة الخمر

654
00:33:59,032 --> 00:34:01,436
فجأة تجد نفسك تملك كثير من وقت الفراغ

655
00:34:01,437 --> 00:34:04,408
جربتُ النحت، ولكني كنتُ أجرح نفسي

656
00:34:04,409 --> 00:34:07,047
هذا هو مفتاحك لكي تبقى رصيناً، الحياكة؟

657
00:34:07,048 --> 00:34:09,585
لستُ يودا اللعين
<font color="#ffff00">شخصية في فيلم حرب النجوم</font>

658
00:34:09,586 --> 00:34:13,727
المفتاح الوحيد لكي تبقى رصيناً هو ألا تشرب

659
00:34:13,728 --> 00:34:16,432
الحياكة والسكر ساعداني على البقاء عاقل

660
00:34:16,433 --> 00:34:17,903
والإجتماعات أيضاً، لذا الحق يُقال

661
00:34:17,904 --> 00:34:19,973
لقد أنهيتَ الخطوة الأولى

662
00:34:19,974 --> 00:34:23,079
هذا ما كان عليه الأمر، عرفتُ ذلك؟

663
00:34:23,080 --> 00:34:25,250
أنهي الخطوات، أو لا تنهيها

664
00:34:25,251 --> 00:34:28,256
لا أكترث حقاً، لستُ مُربيتك اللعينة

665
00:34:28,257 --> 00:34:29,492
هل تريد حقا أن تتوقف
عن معاقرة الخمر؟

666
00:34:29,493 --> 00:34:31,034
أعني، هل تريد ذلك حقاً؟

667
00:34:32,800 --> 00:34:34,401
أجل

668
00:34:36,006 --> 00:34:38,476
إذاً آمل أن آراك في الإجتماع المقبل

669
00:34:38,477 --> 00:34:40,481
آراك لاحقاً

670
00:34:49,132 --> 00:34:51,070
أنت تعيش هنا؟

671
00:35:11,945 --> 00:35:15,050
عذراً لو كان الجو بارداً
المدفئة متعطلة قليلاً

672
00:35:17,188 --> 00:35:19,793
اشتريتُ البناية مقابل الرهن

673
00:35:19,794 --> 00:35:22,064
انتقلتُ لأعيش هنا
حتى أشرفُ على إعادة التشكيل

674
00:35:22,065 --> 00:35:26,039
ولكني لم أبدأ قط

675
00:35:32,052 --> 00:35:34,196
بوسعك بداية العمل

676
00:35:36,026 --> 00:35:38,396
سأتولى هذا

677
00:35:38,397 --> 00:35:41,079
هل هناك من يطلب قطعة من مؤخرة مُثيرة؟

678
00:35:41,871 --> 00:35:43,506
متعوا عينيك، أيها الفتية

679
00:35:43,507 --> 00:35:46,345
بوسعكم النظر، ولكن ليس بوسعكم أن تلمسون

680
00:35:46,346 --> 00:35:47,581
إلا أنت، يمكنك أن تلمس

681
00:35:47,582 --> 00:35:49,920
هيّا أصفعني

682
00:35:49,921 --> 00:35:51,522
مرحى -
مرحى -

683
00:35:51,523 --> 00:35:55,398
يبدو أن المشروبات ليست
الشيء الوحيد القاسي هنا

684
00:35:58,972 --> 00:36:01,008
مخفوق الحليب الخاص بي
يجذب كل الفتية إليّ

685
00:36:01,009 --> 00:36:03,848
مرحى

686
00:36:23,420 --> 00:36:25,958
لا يزال علينا إيجاد طريقة
لكي نتسلل عبر الحدود

687
00:36:25,959 --> 00:36:27,127
يُمكننا أن نحاول السباحة

688
00:36:27,128 --> 00:36:28,429
لم أتعلمها أبداً

689
00:36:28,430 --> 00:36:29,933
على محمل الجد؟

690
00:36:32,605 --> 00:36:33,941
أو يُمكننا أن نقود

691
00:36:33,942 --> 00:36:37,414
على الأرجح يعلقون صورتي في
جميع أنحاء المعبر الحدودي

692
00:36:37,415 --> 00:36:39,084
أجل، أجل، أجل

693
00:36:39,085 --> 00:36:42,263
علينا الحصول على قدر كبير من المال،

694
00:36:43,427 --> 00:36:44,762
حسناً

695
00:36:44,763 --> 00:36:46,800
هذه الحانة التى مررنا عليها

696
00:36:46,801 --> 00:36:49,271
هل أنت مجنون؟ -
ماذا؟ -

697
00:36:49,272 --> 00:36:51,342
نحن في تكساس، الجميع يملك أسلحة

698
00:36:51,343 --> 00:36:53,112
هل لديك فكرة افضل في الحصول على المال؟

699
00:36:53,113 --> 00:36:56,085
أجل، المصرف

700
00:36:56,086 --> 00:36:57,588
انظروا إلى ذلك

701
00:36:57,589 --> 00:37:00,595
إيان غالاغر) يتصرف مثل رجل راشد)

702
00:37:04,603 --> 00:37:08,209
مونيكا)، افتحي الباب) -
اذهب بعيداً -

703
00:37:08,210 --> 00:37:10,413
لقد سامحتيني عن كل شيء بالفعل

704
00:37:10,414 --> 00:37:12,418
ما الذي تبقى؟

705
00:37:17,963 --> 00:37:19,265
هل كُسِر؟

706
00:37:19,266 --> 00:37:21,270
كلّا

707
00:37:23,975 --> 00:37:26,106
لم تسمعي عهودي بعد

708
00:37:29,954 --> 00:37:34,996
أنا أقف هنا اليوم لأن
حياتي أفضل بكثير وأنا معك

709
00:37:34,997 --> 00:37:36,867
أكثر مما أكون بدونك

710
00:37:36,868 --> 00:37:39,338
تذكر عهود أول زفاف لنا؟

711
00:37:39,339 --> 00:37:43,947
تعهدتُ أن أحبك على حالك
وعلى أيّ حال تصبحين عليه

712
00:37:43,948 --> 00:37:52,497
تعهدتُ بإنشاء أسرة، وأنا أُكوّن
منزل محب معكِ مليء بالضحك والبهجة

713
00:37:52,498 --> 00:37:55,805
تعهدتُ أن أكون إلى جانبك
مهما جاء في طريقنا

714
00:37:55,806 --> 00:37:58,964
فرانك) و(مونيكا)، دائما)

715
00:37:59,780 --> 00:38:01,449
مثل حكاية خرافية

716
00:38:01,450 --> 00:38:03,434
سعداء إلى الأبد

717
00:38:10,969 --> 00:38:13,782
كن لطيفا معي، أنا عذراء

718
00:38:31,743 --> 00:38:33,898
ماذا ستفعل مع المكان؟

719
00:38:35,484 --> 00:38:36,752
ماذا، البناية؟

720
00:38:39,592 --> 00:38:41,596
لماذا؟

721
00:38:43,400 --> 00:38:44,763
لا تُبالي

722
00:38:45,939 --> 00:38:47,943
لماذا؟

723
00:38:50,414 --> 00:38:52,017
هما غرفتان نوم صغيرتان

724
00:38:52,018 --> 00:38:53,619
ولكن يُمكنك أن تجعل منهما واحدة كبيرة

725
00:38:53,620 --> 00:38:56,325
هناك أزواج كثيرة بدون أطفال
ينتقلون إلى الجنوب

726
00:38:56,326 --> 00:38:57,694
هل هذا الجدار عماد؟

727
00:38:57,695 --> 00:39:00,166
كلّا -
بوسعك أن تزيله ببساطة -

728
00:39:00,167 --> 00:39:02,671
ستحصل على مساحة شاسعة

729
00:39:02,672 --> 00:39:04,675
ادخل بعض الضوء

730
00:39:04,676 --> 00:39:06,089
هل تريدينه؟

731
00:39:06,981 --> 00:39:09,437
أريد ماذا؟ -
البناية -

732
00:39:10,175 --> 00:39:12,357
أنا أملك اثنين العقارات التجارية

733
00:39:12,358 --> 00:39:14,061
أرغب في التخلص من هذ

734
00:39:14,062 --> 00:39:15,530
لم يكن ينبغي بي شراؤه

735
00:39:15,531 --> 00:39:18,736
هل أنت جاد؟

736
00:39:18,737 --> 00:39:21,242
سماعك وانتِ تتكلمين حول تجديد هذا المكان

737
00:39:21,243 --> 00:39:23,780
لم آراكِ متحمسة هكذا من قبل

738
00:39:23,781 --> 00:39:25,450
هذا ليس صحيحاً -
وهذا يشمل الوقت -

739
00:39:25,451 --> 00:39:27,521
حيث مارسنا الجنس -
اخرس، كنتَ رائعاً -

740
00:39:27,522 --> 00:39:30,336
لا تغيرين الموضوع فحسب

741
00:39:31,964 --> 00:39:34,802
ما هي فائدتك؟ -
لن أستفاد شيئاً -

742
00:39:34,803 --> 00:39:37,607
لن أعطيه لكِ مجاناً، حسناً؟

743
00:39:37,608 --> 00:39:42,132
ستوفرين عليّ متاعب
نقل الملكية إلى السوق مجدداً

744
00:39:44,255 --> 00:39:47,260
لن أفعل أيّ شيء بدون تحري كامل

745
00:39:47,261 --> 00:39:48,496
على الاطلاق

746
00:39:48,497 --> 00:39:50,066
سباكة، كهرباء، سقف، العمالة

747
00:39:50,067 --> 00:39:52,585
هل يُمكنكِ دفع 350؟

748
00:39:57,181 --> 00:39:59,651
قد أحصل على قرض
من أجل هذا المبلغ

749
00:39:59,652 --> 00:40:01,422
جيد -
ولكن البناية لا تستحق -

750
00:40:01,423 --> 00:40:02,671
أكثر من 250

751
00:40:18,858 --> 00:40:20,794
اخلع هذا القناع

752
00:40:20,795 --> 00:40:22,799
صورتك على الكاميرات بالفعل

753
00:40:25,004 --> 00:40:26,840
تباً

754
00:40:26,841 --> 00:40:28,142
تولِ أمر ذلك الشرطي

755
00:40:28,143 --> 00:40:29,678
سأحصل على المال

756
00:40:29,679 --> 00:40:31,215
سأتعامل مع الصرّاف

757
00:40:31,216 --> 00:40:34,021
حسناً، سنفعل هذا على طريقتي، بدون أسلحة

758
00:40:34,022 --> 00:40:36,893
حسناً، يا دلينجر، لنرى ما لديكّ
<font color="#ffff00">رجل عصابات أمريكي</font>

759
00:40:36,894 --> 00:40:38,729
أخبرها أنها لو وضعت صبغ على النقود

760
00:40:38,730 --> 00:40:40,734
فسنجد منزلها ونقوم بتقطيع اطفالها

761
00:40:48,717 --> 00:40:51,488
(مرحبا، اسمي (برينا
كيف هو يومك حتى الآن؟

762
00:40:51,489 --> 00:40:53,493
اقرئي الرسالة فحسب

763
00:40:58,370 --> 00:40:59,839
هل تريد هذا نقدا؟

764
00:40:59,840 --> 00:41:01,375
كلّا، نريدكِ أن تشترين أسهماً من أجلنا

765
00:41:01,376 --> 00:41:04,314
حركي مؤخرتك

766
00:41:04,315 --> 00:41:06,066
مرر بطاقتك، رجاءاً

767
00:41:08,923 --> 00:41:10,767
ماذا بحق الجحيم؟

768
00:41:11,864 --> 00:41:13,532
سأعود بعد لحظات، سيدي

769
00:41:14,405 --> 00:41:16,572
لم تكن تعتقد أنني سأنهب المكان حقاً

770
00:41:16,573 --> 00:41:18,743
أملكُ حساب التوفير

771
00:41:18,744 --> 00:41:20,279
تملك حساب مصرفي؟

772
00:41:20,280 --> 00:41:22,290
أعملُ منذ سنة

773
00:41:23,186 --> 00:41:25,389
هذا هو كل المبلغ الموجود
(في حسابك، سيد (غالاغر

774
00:41:25,935 --> 00:41:27,394
هل أنت متأكد أنك تريد إغلاقه؟

775
00:41:34,142 --> 00:41:35,743
نعم

776
00:41:35,744 --> 00:41:37,816
كله

777
00:41:43,895 --> 00:41:46,765
مرحى

778
00:41:46,766 --> 00:41:49,939
هذا رائع، يا له من صوت

779
00:41:49,940 --> 00:41:51,708
أفضل صوت في العالم

780
00:41:51,709 --> 00:41:53,712
لا، شكرا لك

781
00:42:01,931 --> 00:42:05,703
أعتقد أنكِ تريدين أن تعرفي أن سيدتك
العجوز بالأسفل تأكل طعام الهررة

782
00:42:09,947 --> 00:42:11,951
هل أنت ثمل؟

783
00:42:15,057 --> 00:42:16,993
خيك؟

784
00:42:16,994 --> 00:42:19,832
سأتعلم الحياكة

785
00:42:19,833 --> 00:42:21,837
حسناً

786
00:42:24,242 --> 00:42:29,684
إيتا)، هناك ثلاجة مليئة بطعام البشر)

787
00:42:29,685 --> 00:42:31,789
ديبس -
توقيت مناسب -

788
00:42:31,790 --> 00:42:33,860
نحن على وشك القيام بنخب -
ديبس)، من المفترض بك) -

789
00:42:33,861 --> 00:42:35,831
(الإعتناء بـ (إيتا -
لم تغادر المطبخ -

790
00:42:35,832 --> 00:42:38,168
فاي)، هنا)

791
00:42:38,169 --> 00:42:40,006
فيونا)، من فضلك)

792
00:42:40,007 --> 00:42:42,043
هل يُمكنك إطفاء الموسيقى
حتى أنجز بعد العمل؟

793
00:42:42,044 --> 00:42:43,612
أجل

794
00:42:43,613 --> 00:42:45,683
أنت أيضاً يا بني، تعال وانضم إلى الأسرة

795
00:42:45,684 --> 00:42:47,453
ذلك ليس مناسب لي -
نخب -

796
00:42:47,454 --> 00:42:49,291
(إنه يقلع عن معاقرة الخمر، يا (فرانك

797
00:42:49,292 --> 00:42:50,693
كأس واحد

798
00:42:50,694 --> 00:42:52,664
هل تعرف معنى كلمة "رصانة"؟

799
00:42:52,665 --> 00:42:54,267
ما الذي أقوله؟ بالطبع لا

800
00:42:54,268 --> 00:42:56,305
سوف آخذ كأسه

801
00:42:56,306 --> 00:42:58,442
يُمكنك أن تقول النخب
بإستخدام القهوة، صحيح يا (ليب)؟

802
00:42:58,443 --> 00:43:00,781
بالتأكيد

803
00:43:00,782 --> 00:43:03,185
لابنتي ذات الشعر الأحمر

804
00:43:03,186 --> 00:43:05,256
وكأس لإبني الأسود

805
00:43:05,257 --> 00:43:07,760
كلّا، حسناً -
سوف آخذ كأسه -

806
00:43:07,761 --> 00:43:11,168
من الذي يريد قول النخب الأول؟

807
00:43:11,169 --> 00:43:13,305
قفي، قفي، هيّا

808
00:43:13,306 --> 00:43:15,310
من سيقول أول واحد؟

809
00:43:19,685 --> 00:43:21,221
سأفعل، سأفعل

810
00:43:21,222 --> 00:43:22,825
حسناً

811
00:43:22,826 --> 00:43:24,461
ماذا يمكنني أن أقول
(عن (فرانك) و(مونيكا

812
00:43:24,462 --> 00:43:27,066
لم يُقال من قبل؟

813
00:43:39,191 --> 00:43:41,762
أنتما تستحقان بعضكما البعض

814
00:43:44,903 --> 00:43:46,873
مرحى

815
00:43:46,874 --> 00:43:48,878
شكراً  لك -
مرحى -

816
00:44:04,675 --> 00:44:07,046
شكرا، يا رفاق، لكن عليّ أن أرتاح قليلاً

817
00:44:12,157 --> 00:44:14,027
ستحصل على الوظيفة

818
00:44:14,028 --> 00:44:15,831
شكراً، ولكن لا أعرف لأيّ مدى سيصمد جسدى

819
00:44:15,832 --> 00:44:19,037
أعرف طريقة آخرى لكي
تحصل على بعض المال؟

820
00:44:19,038 --> 00:44:20,606
هل أنت موافق على الإستمناء؟

821
00:44:20,607 --> 00:44:21,943
بالتأكيد

822
00:44:21,944 --> 00:44:23,948
مهلاً، مِن مَن؟

823
00:44:26,686 --> 00:44:28,288
مستحيل

824
00:44:28,289 --> 00:44:30,693
كل ما عليك فعله هو الوقوف
هناك وأنت تغلق عينيك

825
00:44:30,694 --> 00:44:32,130
لن يحدث -
هيا -

826
00:44:32,131 --> 00:44:33,565
ما هو الفرق؟ اليد هي اليد

827
00:44:33,566 --> 00:44:35,236
ليس وعندما تكون موضوعة على رجل

828
00:44:35,237 --> 00:44:38,542
العطاءات تصل إلى نصف ألف

829
00:44:38,543 --> 00:44:41,782
فعلتم مزاد؟
هذا عبث للغاية

830
00:44:41,783 --> 00:44:43,218
كم قلت مرة أخرى؟

831
00:44:43,219 --> 00:44:45,223
500

832
00:44:51,335 --> 00:44:53,739
أنت جيد

833
00:45:01,756 --> 00:45:05,236
أعرف أنك تحاول أن تجمع شتات نفسك

834
00:45:06,432 --> 00:45:08,479
وأعرف أن ذلك ليس سهلاً

835
00:45:13,079 --> 00:45:15,083
ما الذي كنتي تعملين عليه بالأعلى؟

836
00:45:17,956 --> 00:45:19,792
أفكر في شراء

837
00:45:19,793 --> 00:45:22,798
تشترين ماذا هذه المرة؟
تيار الخليج، أم شركة ليرجيت

838
00:45:22,799 --> 00:45:26,171
شقة بناية

839
00:45:26,172 --> 00:45:27,774
كنتُ أمزح

840
00:45:27,775 --> 00:45:30,145
افعلُ ذلك بحرص كبير

841
00:45:30,146 --> 00:45:32,676
لأحرص أنه إستثمار في محله

842
00:45:35,966 --> 00:45:38,338
وأنا في إنتظارك لتفسد عليّ مشروع آخر

843
00:45:39,664 --> 00:45:42,531
ليس أكثر جنوناً من شراء المغسلة

844
00:45:43,172 --> 00:45:45,447
ولقد كنتِ تديريها جيداً

845
00:45:46,351 --> 00:45:48,382
لم أكن أعتقد أنكِ قادرة على ذلك

846
00:45:48,650 --> 00:45:50,631
ولكنك فعلتِ

847
00:45:52,763 --> 00:45:54,969
هل هذه مجاملة؟

848
00:45:56,465 --> 00:45:58,469
كنت مخطئا

849
00:46:00,607 --> 00:46:02,611
بشأن المغسلة

850
00:46:05,250 --> 00:46:06,611
بشأنك

851
00:46:07,287 --> 00:46:10,994
لم أعتقد أنني سأسمعك تقول ذلك

852
00:46:10,995 --> 00:46:13,216
هل أنت بخير؟

853
00:46:14,278 --> 00:46:16,261
بصراحة، يراودني شعوراً غريباً

854
00:46:16,840 --> 00:46:18,675
أنا أيضاً

855
00:46:18,676 --> 00:46:20,680
أشعرُ بدوار

856
00:46:25,858 --> 00:46:28,729
سحقاً -
هل وضعتما الخمر في مشروباتنا اللعينة؟ -

857
00:46:28,730 --> 00:46:30,466
أجل، إنها حفلة

858
00:46:30,467 --> 00:46:31,802
هكذا تساعداني في الإقتلاع عن الخمر؟

859
00:46:31,803 --> 00:46:33,305
فعلت ذلك لصالحك

860
00:46:33,306 --> 00:46:35,209
لا أعرف لماذا تفاجئتُ حتى

861
00:46:35,210 --> 00:46:38,548
أنا مندهش، منذ متى وهما يُشاركان مخدراتهما؟

862
00:46:40,086 --> 00:46:41,856
هيّا، يا (ليب)، ارقص معي -
كلّا -

863
00:46:41,857 --> 00:46:43,158
هيا -
هيّا، ارقص معي -

864
00:46:43,159 --> 00:46:44,660
كلّا -
هيّا، أجل -

865
00:46:44,661 --> 00:46:45,562
لا يوجد ما بوسعنا فعله حيال ذلك الآن

866
00:46:45,563 --> 00:46:47,066
ها أنت ذا -
ارقص -

867
00:46:47,067 --> 00:46:48,769
حسنًا، حسناً
حسنًا، حسناً

868
00:46:48,770 --> 00:46:50,439
اسرع، اسرع -
لا، لا، لا، لا، من فضلك -

869
00:46:50,440 --> 00:46:53,378
توقفي عن التصرف هكذا ليوم واحد

870
00:47:18,763 --> 00:47:20,767
أعطني واحدة آخرى

871
00:47:25,743 --> 00:47:28,215
ما كان سبب ذلك؟

872
00:47:28,216 --> 00:47:30,220
لم تزرني قط

873
00:47:34,628 --> 00:47:37,147
... كان من الصعب عليّ رؤيتك

874
00:47:38,402 --> 00:47:40,406
من خلال هذا الزجاج

875
00:47:47,922 --> 00:47:51,282
من الأفضل أن نواصل الحركة في حال
نريد أن نصل إلى الحدود بحلول الصباح

876
00:47:51,830 --> 00:47:54,500
لا يهم وقت وصولنا هناك

877
00:47:54,501 --> 00:47:57,507
طالما نمنع حراس الحدود من التعرف عليّ

878
00:47:59,611 --> 00:48:01,514
لديك افكار ثانية؟

879
00:48:01,515 --> 00:48:03,015
اللعنة لا

880
00:48:04,021 --> 00:48:06,442
هل أخلف عائلتي ورائي؟

881
00:48:07,427 --> 00:48:09,463
من يهتم، لن أرى هؤلاء الحمقى مجدداً

882
00:48:09,464 --> 00:48:11,907
كنتَ موجوداً لأجلى أكثر مما فعلوا هم

883
00:48:23,593 --> 00:48:28,498
هل فكرتَ يوماً أننا سنكون في هذا المكان؟

884
00:48:29,738 --> 00:48:32,083
أنك هارب من المباحث الفيدرالية؟

885
00:48:33,179 --> 00:48:35,482
أجل، كان بوسعي توقع ذلك الهراء

886
00:48:44,434 --> 00:48:46,578
هل فكرتَ يوماً بي؟

887
00:48:47,507 --> 00:48:49,511
عندما كنتُ في السجن؟

888
00:48:53,152 --> 00:48:55,156
كثير

889
00:49:00,299 --> 00:49:02,303
لقد اشتقتُ لك

890
00:49:11,522 --> 00:49:14,093
فرانكي)، لدي فكرة)

891
00:49:14,094 --> 00:49:16,330
بشأن أن أترك شيئاً لأبنائنا

892
00:49:16,331 --> 00:49:21,809
ولكني كنتُ أؤخرها
لأنها خطيرة نوعاً ما

893
00:49:21,810 --> 00:49:22,977
خطيرة لأيّ درجة؟

894
00:49:22,978 --> 00:49:25,615
خطيرة لدرجة شرطة مكافحة المخدرات

895
00:49:25,616 --> 00:49:28,989
ولكن علينا أن نفعل شيئاً من أجلهم

896
00:49:28,990 --> 00:49:32,129
أنظر إليهم

897
00:49:32,130 --> 00:49:34,734
هل تصدق ذلك؟

898
00:49:34,735 --> 00:49:37,907
أجل -
(لقد أبلينا جيداً، يا (فرانكي -

899
00:49:37,908 --> 00:49:40,913
صحيح -
أجل -

900
00:49:54,374 --> 00:49:56,378
من معي؟

901
00:49:58,749 --> 00:50:02,236
أجل، كم ستستغرقون قبل تهيئة الغرفة؟

902
00:50:03,592 --> 00:50:06,597
بالتأكيد، سنكون هناك في الصباح

903
00:50:06,598 --> 00:50:08,602
حسنا

904
00:50:20,326 --> 00:50:22,262
اجعل العقدة ضيقة جداً

905
00:50:22,263 --> 00:50:24,667
ولكن اترك حلقة في الأعلى

906
00:50:24,668 --> 00:50:26,672
حسنا، فهمت

907
00:50:28,977 --> 00:50:30,612
(لقد حان وقت الذهاب، يا (إيتا

908
00:50:30,613 --> 00:50:32,917
أين؟

909
00:50:32,918 --> 00:50:34,922
المنزل

910
00:50:44,809 --> 00:50:48,281
عزيزي، عليّ أن أستلقى

911
00:50:48,282 --> 00:50:49,550
ليس بعد

912
00:50:54,327 --> 00:50:57,800
سمعتُ أن أحدهم استعاد رجولته

913
00:50:57,801 --> 00:50:59,805
أردت أن أرى بنفسي

914
00:51:07,153 --> 00:51:09,453
أجل، يا عزيزتي، هذا رائع

915
00:51:13,365 --> 00:51:17,724
ماذا ستعتقدين بي لو سمحت لرجل
أن يفعل هذا بي مقابل 500 دولار؟

916
00:51:25,356 --> 00:51:28,529
استرخ فحسب، نحن ذاهبان في إجازة

917
00:51:29,064 --> 00:51:31,068
تباً، هل ترى هيئتي؟

918
00:51:34,842 --> 00:51:37,045
(لو أوقفونا، اسمي لا يزال (ميكي

919
00:51:37,046 --> 00:51:38,886
ميكي هو إسم يصلح لأنثى، صحيح؟

920
00:51:42,190 --> 00:51:44,326
حسناً

921
00:51:44,327 --> 00:51:46,331
أنت ستقود

922
00:51:50,774 --> 00:51:53,311
ما خطبك؟

923
00:51:53,312 --> 00:51:55,316
لنذهب

924
00:51:57,620 --> 00:51:59,624
لا أستطيع

925
00:52:02,030 --> 00:52:03,564
بل تستطيع

926
00:52:03,565 --> 00:52:06,571
اركب خلف المقود، وقد السيارة اللعينة

927
00:52:10,479 --> 00:52:13,217
نحن على بعد خطوة واحدة من خط النهاية

928
00:52:13,951 --> 00:52:16,390
ما هذا بحق الجحيم؟
لا أريد أموالك اللعينة

929
00:52:16,993 --> 00:52:18,997
أريدك أن تأتي معي

930
00:52:28,282 --> 00:52:30,218
لا تفعل هذا

931
00:52:30,219 --> 00:52:33,224
أنا أحبك -
إذاً اركب في السيارة اللعينة -

932
00:52:33,225 --> 00:52:35,229
لن افعل... هذا ليس أنا بعد الآن

933
00:52:38,268 --> 00:52:40,032
أنا آسف

934
00:52:41,809 --> 00:52:43,813
هذا كل شيء؟

935
00:53:15,543 --> 00:53:17,547
(تباً لك، يا (غالاغر

936
00:53:52,049 --> 00:53:55,488
يا لها من حفلة أسطورية

937
00:53:55,489 --> 00:53:58,495
لا يوجد سبب وراء عدم الإستمرار

938
00:54:00,666 --> 00:54:02,670
استيقظي، استيقظي

939
00:54:06,779 --> 00:54:08,783
استيقظي، استيقظي

940
00:54:10,820 --> 00:54:12,824
استيقظي، استيقظي

941
00:54:15,129 --> 00:54:17,632
مون)؟)

942
00:54:17,633 --> 00:54:19,637
مونيكا)؟ (مونيكا)؟)

943
00:54:22,677 --> 00:54:24,847
هيّا، يا عزيزتي، هيّا

944
00:54:24,848 --> 00:54:27,715
هيّا، افتحي عينيكِ

945
00:55:35,927 --> 00:55:41,196
رجمة ايــزيس

