﻿1
00:01:39,152 --> 00:01:42,551
A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:01:43,686 --> 00:01:47,936
‫‫السماء في هذا العالم كجمالها في عالمنا

3
00:01:48,519 --> 00:01:50,769
‫‫ويبث هذا في نفسي شيئا من الأمل

4
00:01:52,602 --> 00:01:54,560
‫‫لا بد أن (لايرا) قريبة

5
00:02:03,019 --> 00:02:04,477
‫‫ملائكة؟

6
00:02:05,144 --> 00:02:09,061
‫‫هذا مستحيل، لم تظهر منذ آلاف السنين

7
00:02:09,186 --> 00:02:13,019
‫‫وآخر مرة شوهدت فيها كانت لتشن حربا

8
00:02:14,395 --> 00:02:17,727
‫‫بما أن (أزريل) قد فتح بوابة بين العوالم
‫‫فهي ستذهب إليه

9
00:02:17,978 --> 00:02:21,476
‫‫إذا كانت الملائكة إلى جانب (أزريل)
‫‫فيمكنه أن يفعل أي شيء

10
00:02:24,144 --> 00:02:26,602
‫‫هذه هي العلامة التي كنت بحاجة إليها

11
00:02:27,477 --> 00:02:30,186
‫‫- هل تريدين أن تتبعيها؟
‫‫- سأعيد (أزريل)

12
00:02:31,019 --> 00:02:36,311
‫‫وسنعود إلى عالمنا وندمر السلطة التعليمية معا

13
00:02:42,269 --> 00:02:44,269
‫‫يجب أن نجد (لايرا)

14
00:02:56,269 --> 00:03:00,519
‫‫مصير عوالم كثيرة يقع بين يديك

15
00:03:03,228 --> 00:03:04,978
‫‫لديك مهمة تنفذها

16
00:03:05,144 --> 00:03:06,476
‫‫(ويل)؟

17
00:03:07,477 --> 00:03:08,936
‫‫(ويل)؟

18
00:03:09,769 --> 00:03:11,936
‫‫تزداد يده سوءا

19
00:03:13,269 --> 00:03:15,519
‫‫لا أدري إن كنا نستطيع مساعدته يا (لايرا)

20
00:03:43,353 --> 00:03:44,936
‫‫هذا أنا

21
00:03:59,019 --> 00:04:00,727
‫‫(لايرا)

22
00:04:11,395 --> 00:04:13,144
‫‫(لايرا)

23
00:04:19,228 --> 00:04:21,019
‫‫أنا أراك

24
00:04:25,186 --> 00:04:26,978
‫‫استيقظ يا (ويل)
‫‫(ويل)، يجب أن نخرج من هنا

25
00:04:27,103 --> 00:04:29,519
‫‫(أنجيليكا) في الأسفل وستقتلنا

26
00:04:37,936 --> 00:04:39,936
‫‫أسرع يا (ويل)

27
00:04:44,186 --> 00:04:45,686
‫‫هيا، من هنا

28
00:04:46,852 --> 00:04:48,186
‫‫ساعدني

29
00:04:52,061 --> 00:04:53,852
‫‫ساعدني يا (ويل)

30
00:05:15,560 --> 00:05:17,144
‫‫هل يمكنك أن تفتح لنا نافذة لنغادر؟

31
00:05:17,769 --> 00:05:19,476
‫‫أسرع!

32
00:05:21,936 --> 00:05:24,436
‫‫- السكين معه
‫‫- اسمعي، لا نريد أن نؤذيكن

33
00:05:24,644 --> 00:05:26,061
‫‫نحن نريد أن نؤذيكما

34
00:05:27,769 --> 00:05:31,144
‫‫قتلت أخانا وسرقت السكين

35
00:05:31,269 --> 00:05:34,769
‫‫كانت ستحمينا وتحمي الراشدين في الهضاب

36
00:05:47,811 --> 00:05:50,061
‫‫أنا آسفة جدا بشأن أخيك

37
00:05:50,395 --> 00:05:52,769
‫‫ارحلن الآن

38
00:07:40,936 --> 00:07:42,602
‫‫دعني أرى الجرح

39
00:07:52,686 --> 00:07:54,769
‫‫هل هذا الجرح بسبب سكينك؟

40
00:07:57,978 --> 00:07:59,476
‫‫دعهن يرين يا (ويل)

41
00:08:07,103 --> 00:08:10,061
‫‫- إذا كنت تثق بي فثق بها
‫‫- ولم تلتقي بها قط

42
00:08:10,644 --> 00:08:14,477
‫‫وإذا كنت تعتقد أنه يمكنك أن تخفي شيئا عنها
‫‫فلا يمكنك ذلك

43
00:08:15,894 --> 00:08:17,811
‫‫لقد جئن ليساعدننا

44
00:08:23,103 --> 00:08:25,560
‫‫- هل رأيتما نصلا كهذا مسبقا؟
‫‫- كلا

45
00:08:27,811 --> 00:08:30,686
‫‫هذه الحافة، ماذا تقطع هذه الحافة؟

46
00:08:30,894 --> 00:08:32,477
‫‫- كل شيء
‫‫- لا شيء

47
00:08:46,144 --> 00:08:50,353
‫‫لست مصابا بالسم
‫‫لكن هذا ليس جرحا عاديا

48
00:08:50,560 --> 00:08:52,519
‫‫سيتطلب الأمر أكثر من نباتات لعلاجه

49
00:08:53,144 --> 00:08:54,894
‫‫بل يحتاج إلى تعويذة

50
00:08:55,852 --> 00:08:57,852
‫‫يجب أن نجمع الأشنات

51
00:09:19,269 --> 00:09:22,019
‫‫هذا أغرب شيء

52
00:09:28,186 --> 00:09:30,228
‫‫هل تعتقد أنه يمكنك الطيران عبرها؟

53
00:09:30,519 --> 00:09:32,936
‫‫استرح يا سيد (جوبري)

54
00:09:33,103 --> 00:09:35,019
‫‫سندخل

55
00:10:13,602 --> 00:10:16,477
‫‫حسنا، ليس مثل الكهف ولوح المفاتيح

56
00:10:16,602 --> 00:10:19,395
‫‫لكن لنرى إذا كنت تنفع

57
00:10:42,269 --> 00:10:45,852
‫‫"اللجوء إلى القمة
‫‫للحصول على حصص من الغذاء"

58
00:10:46,395 --> 00:10:47,686
‫‫"يجلب حظا جيدا"

59
00:10:47,811 --> 00:10:52,395
‫‫"التجسس بعين حادة
‫‫مثل نمر بشهية لا تشبع"

60
00:10:56,019 --> 00:10:59,353
‫‫"الجبل لا يتحرك فهو طريق جانبي"

61
00:10:59,978 --> 00:11:04,061
‫‫"وهذا يعني حجارة صغيرة
‫‫وأبواب وفتحات"

62
00:11:04,686 --> 00:11:07,852
‫‫"ستأتي علامات سترشدك إلى طريقك"

63
00:11:08,476 --> 00:11:11,769
‫‫جيد، شيء يمكنني فهمه من باب التغيير

64
00:11:14,436 --> 00:11:16,686
‫‫أنت تحدقين في باستمرار

65
00:11:21,061 --> 00:11:22,727
‫‫أردت دائما أن ألتقي بساحرة

66
00:11:24,560 --> 00:11:26,477
‫‫أعطاني والدي كتابا عن الساحرات

67
00:11:26,852 --> 00:11:28,476
‫‫وكان فيه صور

68
00:11:29,395 --> 00:11:30,686
‫‫وكان شعرهن عبارة عن غربان

69
00:11:30,811 --> 00:11:35,186
‫‫أعتبر تلك الكتب مزعجة
‫‫ويعرف (أزريل) كيف تبدو ساحرة

70
00:11:35,644 --> 00:11:37,436
‫‫لا تلمسي تلك الزهرة

71
00:11:39,395 --> 00:11:41,061
‫‫أريد أن أعرف كل شيء

72
00:11:41,686 --> 00:11:44,103
‫‫- ماذا يمكنك أن تفعلي؟
‫‫- ماذا يمكنني أن أفعل؟

73
00:11:44,436 --> 00:11:49,019
‫‫أعرف أنه يمكنك أن تطيري
‫‫ويمكنك أن تقتلي بسهولة

74
00:11:50,186 --> 00:11:51,936
‫‫ولا يؤثر عليك البرد

75
00:11:52,353 --> 00:11:54,686
‫‫ويمكنك سماع همسات في الريح

76
00:11:55,395 --> 00:11:56,894
‫‫هل نحن في أمان؟

77
00:11:59,644 --> 00:12:01,269
‫‫هل (ويل) في أمان؟

78
00:12:04,186 --> 00:12:05,978
‫‫- جرحه عميق...
‫‫- لكنه سيتحسن؟

79
00:12:06,228 --> 00:12:08,103
‫‫سيتحسن بما أننا معك الآن؟

80
00:12:08,395 --> 00:12:13,436
‫‫سنفعل ما في وسعنا هنا
‫‫لكن يجب أن نسافر إلى أراضينا

81
00:12:15,061 --> 00:12:16,395
‫‫أراضينا؟

82
00:12:16,477 --> 00:12:18,353
‫‫النباتات أقوى في عالمنا

83
00:12:18,476 --> 00:12:20,103
‫‫هل ستعيدنا إلى الوطن؟

84
00:12:20,476 --> 00:12:24,852
‫‫تعهدت أن أبقيك في أمان يا (لايرا)
‫‫وسنفعل ذلك في الوطن

85
00:12:25,228 --> 00:12:28,436
‫‫فهو مكان أعرفه ومكان يمكنني أن أخبئك فيه

86
00:12:50,019 --> 00:12:52,061
‫‫لم ليست خائفة؟

87
00:12:52,686 --> 00:12:54,936
‫‫ليست من هذا العالم، صحيح؟

88
00:13:19,852 --> 00:13:23,061
‫‫ربما هن محقات، ربما يجب أن نذهب إلى عالمي

89
00:13:23,560 --> 00:13:25,477
‫‫لم غادرت عالمك يا (لايرا)؟

90
00:13:26,436 --> 00:13:28,476
‫‫للتحري عن (داست)

91
00:13:29,476 --> 00:13:31,644
‫‫لمحاولة بذل جهدي لأجل (روجر)

92
00:13:34,811 --> 00:13:37,019
‫‫الأمر أن هذه الساحرات

93
00:13:37,560 --> 00:13:40,436
‫‫مرتبطات بالأرض
‫‫ويمكنهن أن يجدن إجابة تلو الأخرى...

94
00:13:40,519 --> 00:13:42,019
‫‫ووالدي؟

95
00:13:44,560 --> 00:13:46,602
‫‫ماذا تقول بوصلة الحقيقة أن علينا أن نفعل؟

96
00:13:47,519 --> 00:13:50,727
‫‫(ويل)، يمكنني رؤية إخفائك ليدك
‫‫وأعرف أنها تنزف

97
00:13:51,519 --> 00:13:52,852
‫‫قليلا فقط

98
00:13:52,978 --> 00:13:54,436
‫‫توجد نباتات أقوى في عالمي

99
00:13:54,519 --> 00:13:56,852
‫‫- يقلن ذلك وأنا أعتقد ذلك أيضا
‫‫- اسمعي، أنا أفهم الأمر

100
00:13:57,061 --> 00:13:59,686
‫‫أنت خائفة
‫‫لأنك تعتقدين أنه لا يمكنني الاستمرار

101
00:14:00,727 --> 00:14:02,395
‫‫يمكنني فعل هذا

102
00:14:03,269 --> 00:14:04,811
‫‫يمكننا أن نفعل هذا

103
00:14:05,353 --> 00:14:07,103
‫‫اسألي بوصلة الحقيقة أين أبي

104
00:14:07,560 --> 00:14:10,311
‫‫في أي عالم هو، أين قد نجده

105
00:14:49,602 --> 00:14:51,061
‫‫إنه قريب

106
00:14:52,395 --> 00:14:53,686
‫‫ماذا؟

107
00:14:55,476 --> 00:14:57,186
‫‫إنه في هذا العالم

108
00:15:05,269 --> 00:15:07,476
‫‫إذا، هذا عالم جديد

109
00:15:09,978 --> 00:15:11,476
‫‫جديد بالنسبة إلى الذين لم يولدوا فيه

110
00:15:11,644 --> 00:15:14,269
‫‫لكنه قديم مثل عالمي وعالمك

111
00:15:14,477 --> 00:15:18,019
‫‫ما فعله (أزريل)
‫‫قد هز كل شيء يا سيد (سكورزبي)

112
00:15:18,353 --> 00:15:20,228
‫‫- يبدو فارغا
‫‫- ليس تماما

113
00:15:20,436 --> 00:15:24,560
‫‫توجد مدينة بعد ذلك الرأس
‫‫كانت في الماضي قوية وثرية

114
00:15:24,811 --> 00:15:28,228
‫‫ونحن سنذهب إليها
‫‫فقد يكون حامل السكين هناك

115
00:15:28,811 --> 00:15:32,061
‫‫كانت عظيمة في الماضي
‫‫وواجهت المدينة أوقاتا عصيبة

116
00:15:32,311 --> 00:15:34,686
‫‫في حياة أخرى
‫‫كنت سأبحث عما يمكنني أخذه

117
00:15:34,936 --> 00:15:38,269
‫‫في حياة أخرى
‫‫ما كان أي منا ليكون هنا على الإطلاق

118
00:15:38,560 --> 00:15:41,186
‫‫أسلوبك غريب يا سيد (جوبري)

119
00:15:41,436 --> 00:15:43,311
‫‫يقولون أشياء عن الناسكين

120
00:15:43,519 --> 00:15:45,519
‫‫- حقا؟ ماذا يقولون؟
‫‫- إن لديهم قوى

121
00:15:45,811 --> 00:15:47,436
‫‫وأن بإمكانهم الطيران

122
00:15:47,811 --> 00:15:49,769
‫‫لكن لا يمكنك ذلك

123
00:15:50,395 --> 00:15:52,477
‫‫- لكن يمكنني ذلك
‫‫- كيف؟

124
00:15:52,644 --> 00:15:55,894
‫‫أردت أن أطير فاستدعيتك

125
00:15:56,269 --> 00:15:59,061
‫‫وها أنا أطير

126
00:15:59,686 --> 00:16:02,894
‫‫أنا إنسان لكن تعلمت بعض الأشياء
‫‫من خلال ترحالي

127
00:16:03,019 --> 00:16:06,769
‫‫قضيت الوقت مع الساحرات والعلماء والأرواح

128
00:16:06,894 --> 00:16:09,144
‫‫وأجد الجنون في كل مكان

129
00:16:11,144 --> 00:16:13,727
‫‫وهذه الرحلة؟ أهي جنون أم حكمة؟

130
00:16:13,894 --> 00:16:15,476
‫‫هذه الرحلة...

131
00:16:20,103 --> 00:16:21,477
‫‫لا أعرف

132
00:16:21,686 --> 00:16:24,228
‫‫إذا، نعثر على حامل السكين الماهرة
‫‫وماذا سنفعل بعد ذلك؟

133
00:16:24,476 --> 00:16:26,228
‫‫سنخبره بمهمته

134
00:16:26,476 --> 00:16:28,476
‫‫وتتضمن تلك المهمة حماية (لايرا)

135
00:16:30,602 --> 00:16:32,686
‫‫ستحمينا كلنا

136
00:16:37,228 --> 00:16:39,476
‫‫- هذا يكفي، سنتوقف
‫‫- كلا، اسألي بوصلة الحقيقة

137
00:16:39,894 --> 00:16:41,228
‫‫اسأليها عن مدى قرب والدي

138
00:16:41,353 --> 00:16:44,228
‫‫لا فائدة من إيصالك إلى والدك
‫‫إذا كنت ستصل إليه نصف ميت

139
00:16:44,353 --> 00:16:46,602
‫‫كلا، أنت تستغلينني كعذر لتتوقفي

140
00:16:53,936 --> 00:16:55,269
‫‫آسف

141
00:16:55,395 --> 00:16:58,353
‫‫أعرف أنك لا تستغليني كعذر للتوقف

142
00:17:00,395 --> 00:17:01,894
‫‫قبلت اعتذارك

143
00:17:06,476 --> 00:17:08,395
‫‫يجب أن ترتحن أيضا

144
00:17:27,811 --> 00:17:29,144
‫‫هل أنت متأكدة من هذا؟

145
00:17:29,852 --> 00:17:32,103
‫‫أنا متأكدة جدا

146
00:17:32,644 --> 00:17:34,602
‫‫أنت تريد السكين، صحيح؟

147
00:18:16,602 --> 00:18:20,186
‫‫لا بأس، يمكنك الخروج

148
00:18:23,686 --> 00:18:27,769
‫‫مرحبا، أنا (ماري)
‫‫هل تريدان أن تأكلا شيئا؟

149
00:18:33,978 --> 00:18:36,186
‫‫ليس طعاما صحيا
‫‫بل مليئا بالسكر

150
00:18:36,519 --> 00:18:38,311
‫‫لن أخبر والديكما

151
00:18:43,395 --> 00:18:46,477
‫‫ليس لدي والدان، قتلتهما الخيالات

152
00:18:46,894 --> 00:18:48,602
‫‫الخيالات؟

153
00:18:49,436 --> 00:18:51,476
‫‫كيف لا تهاجمك يا آنسة؟

154
00:18:51,602 --> 00:18:53,395
‫‫ألا يمكنك رؤيتها؟

155
00:18:54,311 --> 00:18:56,228
‫‫كلا، لا يمكننا رؤيتها أيضا لكن...

156
00:18:58,144 --> 00:18:59,686
‫‫(باولا)

157
00:19:00,228 --> 00:19:02,311
‫‫- مرحبا
‫‫- إذا...

158
00:19:03,269 --> 00:19:04,811
‫‫أنتما وحدكما؟

159
00:19:05,269 --> 00:19:08,686
‫‫كان يعتني بنا الراشدون الآخرون
‫‫ثم شعروا بالخوف وهربوا إلى الهضاب

160
00:19:09,061 --> 00:19:12,228
‫‫إلى الجبل
‫‫وقد ذهب إليه الأطفال الآخرون أيضا

161
00:19:13,686 --> 00:19:16,186
‫‫لست من هذا العالم، صحيح؟

162
00:19:17,186 --> 00:19:19,061
‫‫- مثل تلك الفتاة (لايرا)
‫‫- (لايرا)؟

163
00:19:19,186 --> 00:19:21,978
‫‫- هل رأيت (لايرا)؟
‫‫- لا أحبها

164
00:19:23,186 --> 00:19:25,852
‫‫فعلت شيئا سيئا لـ(توليو)

165
00:19:26,269 --> 00:19:28,560
‫‫كنا نحاول قتلها لكنها قد هربت

166
00:19:31,311 --> 00:19:33,894
‫‫- هل كان ذلك خطأ؟
‫‫- أجل

167
00:19:34,560 --> 00:19:37,769
‫‫كل شيء خطأ هنا يا آنسة
‫‫ستعرفين ذلك قريبا

168
00:19:38,395 --> 00:19:41,395
‫‫- أين ذهبت (لايرا)؟
‫‫- إنها مع الساحرة

169
00:19:44,727 --> 00:19:48,019
‫‫هل يمكنني معانقتك يا آنسة؟

170
00:19:50,978 --> 00:19:52,311
‫‫أجل

171
00:19:59,477 --> 00:20:03,061
‫‫هل يمكنك البقاء قليلا والاعتناء بنا؟

172
00:20:03,978 --> 00:20:06,978
‫‫إذا كانت الخيالات لا تهاجمك
‫‫فليس عليك الذهاب مثل البقية

173
00:20:07,436 --> 00:20:11,727
‫‫يمكنك أن تجبرينا على الاستحمام
‫‫وتخبرينا بما علينا فعله وما إلى ذلك

174
00:20:14,686 --> 00:20:17,978
‫‫أرسلت إلى هنا لفعل شيء مهم

175
00:20:18,395 --> 00:20:19,894
‫‫سنكون بخير

176
00:20:20,602 --> 00:20:23,811
‫‫فنحن معا، هيا يا (باولا)

177
00:20:29,186 --> 00:20:30,477
‫‫انتظرا

178
00:20:30,811 --> 00:20:34,186
‫‫يجب ألا تكونا هنا وحدكما
‫‫تعالا معي

179
00:20:35,103 --> 00:20:37,186
‫‫سأوصلكما إلى الراشدين

180
00:20:39,686 --> 00:20:41,811
‫‫أفكر في ابني وزوجتي

181
00:20:43,477 --> 00:20:45,686
‫‫أشعر أني أقرب إليه هنا

182
00:20:46,936 --> 00:20:49,852
‫‫لم أعد إلى هذا العالم
‫‫منذ تركت عالمي

183
00:20:50,686 --> 00:20:52,978
‫‫ولم أكن قد التقيت بـ(سايان كاتور)

184
00:20:53,644 --> 00:20:56,436
‫‫فلا يمكنك رؤية قرينك في عالمي

185
00:20:57,936 --> 00:21:01,602
‫‫فقدت الأمل في إيجاد نافذة والعودة إليهما

186
00:21:06,686 --> 00:21:10,395
‫‫على أية حال، أنت محق
‫‫يجب أن أنام إذا عرفت فعل ذلك

187
00:21:10,769 --> 00:21:12,894
‫‫لم لا نعد بعض القهوة بدلا من ذلك؟

188
00:21:13,686 --> 00:21:15,228
‫‫شكرا

189
00:21:21,477 --> 00:21:24,477
‫‫- دعني أساعدك
‫‫- هل يمكنك أن تشعل النار بالسحر؟

190
00:21:27,602 --> 00:21:29,311
‫‫انتظر لحظة

191
00:21:40,019 --> 00:21:41,519
‫‫أجل

192
00:21:47,602 --> 00:21:49,519
‫‫السكين التي يحملها (ويل)...

193
00:21:50,061 --> 00:21:52,852
‫‫طريقة جرحها له
‫‫فهذا ليس جرحا عاديا

194
00:21:52,978 --> 00:21:56,477
‫‫يخيفني كيف حصل على سلاح بهذه القوة

195
00:21:56,602 --> 00:21:58,769
‫‫تعتقدين أن عليك حمايتي من (ويل)؟

196
00:21:59,144 --> 00:22:00,811
‫‫سكين (ويل) رائعة

197
00:22:00,978 --> 00:22:03,560
‫‫من الممكن أن تكون خطرة جدا
‫‫إذا كانت بين الأيدي الخطأ لكن...

198
00:22:04,602 --> 00:22:07,186
‫‫(ويل) حامل السكين ولن يفعل أي شيء لي

199
00:22:10,311 --> 00:22:14,103
‫‫(سيرافينا بيكالا)، مهمتي
‫‫هي مساعدة (ويل) في العثور على والده

200
00:22:14,560 --> 00:22:16,353
‫‫والد (ويل)؟

201
00:22:17,103 --> 00:22:18,936
‫‫هذا ما قالته بوصلة الحقيقة

202
00:22:19,061 --> 00:22:21,560
‫‫توقفت عن الثقة بها بعد موت (روجر)

203
00:22:22,395 --> 00:22:24,560
‫‫لكني أضعتها

204
00:22:26,644 --> 00:22:29,186
‫‫واكتشفت كم هي مهمة

205
00:22:30,811 --> 00:22:32,560
‫‫وأنها جزء مني

206
00:22:33,852 --> 00:22:38,186
‫‫لذا، إذا قالت إن علي مساعدة (ويل)
‫‫فذلك ما يجب أن أفعله

207
00:22:42,228 --> 00:22:46,395
‫‫أخبرني الناس أن قراءتك لبوصلة الحقيقة
‫‫هي ما سيبهرني فيك

208
00:22:46,978 --> 00:22:48,644
‫‫لكن الحقيقة

209
00:22:49,436 --> 00:22:51,936
‫‫عنادك هو موهبتك

210
00:22:53,936 --> 00:22:56,186
‫‫مهمتنا هي حمايتك يا (لايرا)

211
00:22:56,894 --> 00:23:00,228
‫‫وإذا كان يعني ذلك
‫‫حمايتك أنت و(ويل) فليكن ذلك

212
00:23:01,019 --> 00:23:03,811
‫‫رغم أن هذا العالم يوترني

213
00:23:05,436 --> 00:23:07,395
‫‫يجب أن تتوتري

214
00:23:08,436 --> 00:23:12,519
‫‫توجد مخلوقات هنا
‫‫لا تؤذي الأطفال لكن يمكنها أن تؤذيك

215
00:23:13,061 --> 00:23:15,061
‫‫سنساعدك في العثور على والد (ويل)

216
00:23:15,852 --> 00:23:18,186
‫‫لكن يجب أن نوقف نزيف (ويل) أولا

217
00:23:59,311 --> 00:24:01,476
‫‫أرجوك، قولي إنه سيكون بخير

218
00:24:02,477 --> 00:24:04,476
‫‫فعلنا كل ما يمكننا فعله هنا

219
00:24:09,436 --> 00:24:13,186
‫‫أين تقول بوصلة الحقيقة
‫‫أنه يمكننا العثور على والده؟

220
00:24:33,061 --> 00:24:34,477
‫‫في الأعلى

221
00:24:35,103 --> 00:24:38,019
‫‫"استمري في الصعود"
‫‫ذلك كل ما تقوله

222
00:24:40,936 --> 00:24:43,936
‫‫ابقي بالقرب منه، سيبرد الليلة

223
00:24:44,228 --> 00:24:46,727
‫‫وسنكمل طريقنا إلى أعلى الجبل في الصباح

224
00:24:55,727 --> 00:24:57,602
‫‫نشعر بالأمان هنا

225
00:24:58,311 --> 00:24:59,852
‫‫أليس كذلك؟

226
00:25:15,019 --> 00:25:16,353
‫‫أيها الأخ (بافيل)

227
00:25:17,852 --> 00:25:21,186
‫‫سألت بوصلة الحقيقة كما طلبت

228
00:25:21,395 --> 00:25:24,019
‫‫لا أفهم تماما ما قد رأيته

229
00:25:24,436 --> 00:25:27,476
‫‫ربما إذا أخبرتني فسنفهمه أفضل معا

230
00:25:27,769 --> 00:25:31,894
‫‫هل يمكنني التحدث بحرية؟
‫‫رغم أنه يجب معاقبتي على قول كلمات كتلك

231
00:25:32,269 --> 00:25:34,186
‫‫أيا كان

232
00:25:35,061 --> 00:25:38,061
‫‫فمصدره بوصلة الحقيقة، صحيح؟

233
00:25:39,061 --> 00:25:40,395
‫‫أجل

234
00:25:41,353 --> 00:25:44,269
‫‫إذا، لم تُعاقب على إخباري بشيء

235
00:25:44,395 --> 00:25:47,560
‫‫قد أخبرت به أنت

236
00:25:48,311 --> 00:25:49,811
‫‫تكلم

237
00:25:51,936 --> 00:25:54,602
‫‫تبحث السيدة (كولتر) عن ابنتها

238
00:25:55,353 --> 00:25:57,727
‫‫وقد ذهبت الفتاة إلى عالم آخر

239
00:26:01,103 --> 00:26:05,103
‫‫زارتني السيدة (كولتر)
‫‫قبل أن يفتح (أزريل) فتحة في السماء

240
00:26:05,477 --> 00:26:08,144
‫‫كان هناك شيء تريدني أن أسأل عنه

241
00:26:12,476 --> 00:26:14,019
‫‫ماذا كان السؤال؟

242
00:26:14,476 --> 00:26:16,436
‫‫مَن هي (لايرا بيلاكوا)؟

243
00:26:17,269 --> 00:26:20,103
‫‫- وماذا حدث؟
‫‫- اكتشفت أن للفتاة اسما آخر

244
00:26:21,061 --> 00:26:24,019
‫‫عرفته الساحرات من نبوءة
‫‫وهذه هرطقة بلا شك

245
00:26:24,186 --> 00:26:25,477
‫‫لست هرطقيا

246
00:26:25,602 --> 00:26:29,061
‫‫أخبرني بما عرفته
‫‫ولا تضيع وقتي

247
00:26:29,186 --> 00:26:31,978
‫‫أخشى أنك قد أصبحت كاردينال
‫‫في أصعب الأوقات

248
00:26:32,103 --> 00:26:33,602
‫‫أخبرني بما تعرفه

249
00:26:34,852 --> 00:26:39,228
‫‫الاسم هو مصيرها
‫‫إنه يتنبأ بأنها ستكون

250
00:26:39,811 --> 00:26:42,894
‫‫في مكان مَن جلب دمارنا

251
00:26:43,686 --> 00:26:46,602
‫‫أم الجميع، سبب كل الخطايا

252
00:26:47,560 --> 00:26:49,560
‫‫ما اسم الطفلة؟

253
00:26:49,894 --> 00:26:51,894
‫‫لا تتوقع بوصلة الحقيقة شيئا

254
00:26:52,019 --> 00:26:54,769
‫‫إن أغوتها الأفعى

255
00:26:54,936 --> 00:26:57,727
‫‫فمن المرجح أن تسقط
‫‫وسينتصر (داست) والخطيئة

256
00:26:57,936 --> 00:27:01,061
‫‫الاسم أيها الأخ (بافيل)

257
00:27:01,936 --> 00:27:03,686
‫‫أخبرني بالاسم

258
00:27:10,144 --> 00:27:12,353
‫‫أنت تعرف هذا المكان

259
00:27:12,727 --> 00:27:15,769
‫‫ألا تعرف حقا
‫‫أين قد تكون (لايرا)؟

260
00:27:17,019 --> 00:27:19,269
‫‫أعرفه قليلا

261
00:27:28,769 --> 00:27:30,978
‫‫لم أنت متوتر جدا؟

262
00:27:31,936 --> 00:27:33,353
‫‫في الواقع...

263
00:27:34,019 --> 00:27:36,978
‫‫تضاعف عدد الخيالات منذ فتح (أزريل) السماء

264
00:27:37,644 --> 00:27:40,019
‫‫يكون هذا المكان فارغا في لحظة
‫‫ولا يكون كذلك في اللحظة التالية

265
00:27:40,395 --> 00:27:42,144
‫‫ثم يكون قد فات الأوان

266
00:27:42,476 --> 00:27:44,228
‫‫لم تمسك بك واستطعت أن تعود

267
00:27:44,476 --> 00:27:47,395
‫‫- لأني قد هربت
‫‫- أجل، كنت خائفا

268
00:27:48,852 --> 00:27:53,477
‫‫يجب أن أجدها
‫‫وفي المقابل ستمسك بالفتى والسكين الماهرة

269
00:28:32,894 --> 00:28:37,436
‫‫كأن الخيالات تمزق ضحاياها

270
00:28:40,061 --> 00:28:42,769
‫‫تلك الخيالات لا تمزق

271
00:28:43,727 --> 00:28:46,519
‫‫إنه أقوى من ذلك أيا كان ما تفعله

272
00:28:47,476 --> 00:28:49,602
‫‫يمكننا أن نتعلم من هذا

273
00:28:55,228 --> 00:28:57,311
‫‫كنت أصلي

274
00:28:59,769 --> 00:29:04,727
‫‫وأعتقد أن ما زال علينا أن نفهم
‫‫هدفنا الحقيقي

275
00:29:06,311 --> 00:29:08,019
‫‫لكن اليوم

276
00:29:08,769 --> 00:29:12,978
‫‫تحدثت إلي السلطة الإلهية

277
00:29:14,978 --> 00:29:17,019
‫‫السلطة التعليمية هذه

278
00:29:18,228 --> 00:29:22,311
‫‫السلطة التعليمية التي أترأسها بمنصب كاردينال

279
00:29:23,186 --> 00:29:26,228
‫‫لديها اتجاه جديد

280
00:29:26,852 --> 00:29:28,353
‫‫الأخ (بافيل)

281
00:29:29,269 --> 00:29:34,602
‫‫أطلعني على معلومات لتهديد كبير جدا

282
00:29:35,436 --> 00:29:38,477
‫‫رآه العالم مرة واحدة مسبقا فقط

283
00:29:40,311 --> 00:29:42,477
‫‫وتحت قيادتي

284
00:29:43,269 --> 00:29:45,936
‫‫فسنفعل أيا كان ضروريا

285
00:29:46,353 --> 00:29:49,186
‫‫أرسلنا قوات عبر البوابة الشاذة

286
00:29:50,852 --> 00:29:53,602
‫‫- لمواجهة ذلك التهديد
‫‫- أجل أيها الكاردينال

287
00:29:57,560 --> 00:30:00,769
‫‫باسم السلطة الإلهية

288
00:30:02,019 --> 00:30:04,477
‫‫لن نستسلم

289
00:30:08,395 --> 00:30:14,560
‫‫وأول مَن سيساهم في هذه التضحية الكبيرة

290
00:30:17,436 --> 00:30:19,269
‫‫ستكون الطفلة

291
00:30:19,852 --> 00:30:21,811
‫‫(لايرا بيلاكوا)

292
00:30:29,019 --> 00:30:31,311
‫‫توقف النزيف، لقد نجحت التعويذة

293
00:30:31,644 --> 00:30:35,103
‫‫الجرح الذي يسببه السحر
‫‫يجب إغلاقه بالسحر

294
00:30:36,395 --> 00:30:38,019
‫‫فعلت أفضل ما لدي

295
00:30:42,476 --> 00:30:44,644
‫‫لقد فقدت الكثير بالنسبة إلى طفلة صغيرة

296
00:30:47,019 --> 00:30:49,686
‫‫- أعرف ذلك
‫‫- أخبريه

297
00:30:57,686 --> 00:30:59,395
‫‫إنها مهمة يا (ويل)

298
00:30:59,727 --> 00:31:02,228
‫‫هناك نبوءة تحيط بـ(لايرا)

299
00:31:02,560 --> 00:31:06,936
‫‫نبوءة تتضمن فتى يجب أن يسافر معها

300
00:31:07,395 --> 00:31:09,811
‫‫لا أعرف إذا كنت ذلك الفتى

301
00:31:10,560 --> 00:31:12,894
‫‫وهي تعتقد أنك مسؤوليتها

302
00:31:13,727 --> 00:31:16,978
‫‫ولا تنسَ حقيقة أنها مسؤوليتك أيضا

303
00:31:17,978 --> 00:31:20,436
‫‫يجب أن تحميها

304
00:32:05,144 --> 00:32:06,560
‫‫(ماريسا)؟

305
00:34:19,019 --> 00:34:23,019
‫‫تلك هي الخيالات؟
‫‫هناك مجموعة كبيرة منها في الأسفل

306
00:34:24,019 --> 00:34:25,353
‫‫أجل، تلك هي

307
00:34:25,477 --> 00:34:28,560
‫‫إذا كانت بالقرب من البرج لتلك الدرجة
‫‫فالسكين ليست هناك

308
00:34:29,519 --> 00:34:32,144
‫‫يجب أن نهبط
‫‫قد تكون (لايرا) في خطر في الأسفل

309
00:34:32,269 --> 00:34:34,476
‫‫ستمسك الخيالات بنا على الفور

310
00:34:34,686 --> 00:34:36,476
‫‫ولا يمكنها الإمساك بنا هنا في الأعلى

311
00:34:36,894 --> 00:34:38,228
‫‫ماذا لو كانت (لايرا) هناك؟

312
00:34:38,476 --> 00:34:40,519
‫‫لا تقلق، تتغذى الخيالات على (داست)

313
00:34:40,644 --> 00:34:42,602
‫‫والأطفال لا تجذبها

314
00:34:42,727 --> 00:34:45,186
‫‫حالما يصبحون راشدين فستلاحقهم

315
00:34:45,476 --> 00:34:48,560
‫‫سنساعد الجميع و(لايرا)
‫‫بالعثور على حامل السكين

316
00:34:48,769 --> 00:34:53,311
‫‫إذا متنا فلن نساعد أحدا
‫‫ولن نفعل أي شيء مفيد

317
00:34:54,727 --> 00:34:56,477
‫‫ارفعنا إلى الأعلى

318
00:34:56,936 --> 00:35:00,061
‫‫فوق الغابة
‫‫فحامل السكين ليس في المدينة

319
00:35:02,727 --> 00:35:04,894
‫‫ما ذلك الصوت؟

320
00:35:07,686 --> 00:35:09,395
‫‫ماذا ترى؟

321
00:35:11,477 --> 00:35:13,311
‫‫سفن السلطة التعليمية الهوائية

322
00:35:13,436 --> 00:35:15,436
‫‫لم أظن أنه يسمح لها بعبور العوالم

323
00:35:15,686 --> 00:35:18,769
‫‫أبقنا محلقين، ستساعدنا الريح

324
00:35:37,852 --> 00:35:39,395
‫‫اذهبي

325
00:35:46,602 --> 00:35:48,269
‫‫يمكنك السيطرة عليها؟

326
00:35:53,228 --> 00:35:54,894
‫‫أليس ذلك رائعا؟

327
00:35:57,103 --> 00:35:58,936
‫‫لنحتفل

328
00:36:06,894 --> 00:36:09,602
‫‫هل تعتقد أن (أنجيليكا) و(باولا) ستكونان بخير؟

329
00:36:11,019 --> 00:36:13,311
‫‫لا أعتقد أنهما سيئتان كما ظننا

330
00:36:15,978 --> 00:36:17,644
‫‫رغم أني كنت خائفة

331
00:36:19,436 --> 00:36:21,978
‫‫لم أر أطفالا يتصرفون بتلك الطريقة مسبقا

332
00:36:22,894 --> 00:36:24,228
‫‫أنا رأيت ذلك

333
00:36:29,769 --> 00:36:31,103
‫‫والدتي...

334
00:36:32,476 --> 00:36:36,686
‫‫تفكر بين الحين والآخر في أشياء غير صحيحة

335
00:36:37,978 --> 00:36:40,061
‫‫وتفعل أشياء غير منطقية

336
00:36:41,476 --> 00:36:45,436
‫‫مثل لمس الدربزين في متنزه أو...

337
00:36:46,228 --> 00:36:49,769
‫‫عد الطوب في جدار وما شابه

338
00:36:50,602 --> 00:36:52,476
‫‫اكتشف أولاد ذلك

339
00:36:53,936 --> 00:36:55,602
‫‫وكانوا لئيمين

340
00:36:56,353 --> 00:36:57,769
‫‫بلا سبب

341
00:36:59,894 --> 00:37:01,811
‫‫وكانوا أسوأ من (أنجيليكا)

342
00:37:06,560 --> 00:37:08,311
‫‫عندما كنت أصغر سنا

343
00:37:09,477 --> 00:37:12,476
‫‫كنت أتظاهر بأن والدي مسافر إلى مكان ما

344
00:37:13,727 --> 00:37:15,686
‫‫ويمكنني أن أحضره يوما ما

345
00:37:16,686 --> 00:37:18,894
‫‫وسيكون لديه الحل لكل شيء

346
00:37:20,477 --> 00:37:23,644
‫‫ويمكنني الذهاب إلى المدرسة
‫‫وعقد الصداقات

347
00:37:25,436 --> 00:37:26,727
‫‫لكن كلما كبرت...

348
00:37:26,894 --> 00:37:29,477
‫‫- بدأت تتوقف عن تصديق ذلك
‫‫- أجل

349
00:37:33,436 --> 00:37:35,228
‫‫لم أستطع أن أثق بأحد

350
00:37:36,228 --> 00:37:37,560
‫‫حتى التقيت بي

351
00:37:41,103 --> 00:37:42,436
‫‫أجل

352
00:38:16,686 --> 00:38:18,019
‫‫هل تريد كأسا آخر؟

353
00:38:25,476 --> 00:38:27,727
‫‫أخبريني بشيء

354
00:38:28,644 --> 00:38:31,228
‫‫سأخبرك بأي شيء تريده

355
00:38:31,811 --> 00:38:34,644
‫‫- كيف تسيطرين عليها؟
‫‫- إنها تأخذ ما يجعلنا بشرا

356
00:38:34,769 --> 00:38:36,769
‫‫لذا، أنا...

357
00:38:37,353 --> 00:38:40,727
‫‫أخفيت ذلك منها
‫‫لقد كبت نفسي

358
00:38:44,852 --> 00:38:46,436
‫‫(ماريسا)

359
00:38:47,395 --> 00:38:50,852
‫‫مع تلك القدرة
‫‫يمكننا أن نذهب أينما نريد في المدينة

360
00:38:51,019 --> 00:38:55,560
‫‫أجل، يمكنني أن أجد (لايرا)
‫‫ويمكنك أخيرا أن تجد الفتى

361
00:38:55,936 --> 00:38:58,519
‫‫- وتكون السكين لك
‫‫- بل لنا

362
00:38:58,811 --> 00:39:00,228
‫‫هل تفهمين؟

363
00:39:00,476 --> 00:39:03,560
‫‫لديها قوة قد تفيد كلينا

364
00:39:04,353 --> 00:39:08,061
‫‫وأريد نظيرا لمشاركتي كل هذا

365
00:39:11,269 --> 00:39:13,436
‫‫تعتقد أني نظيرتك؟

366
00:39:15,811 --> 00:39:17,436
‫‫بكل شكل

367
00:39:25,978 --> 00:39:28,061
‫‫إذا، لنشرب نخب ذلك

368
00:39:45,186 --> 00:39:47,395
‫‫سكين (تشيتغازيه) الماهرة

369
00:39:47,894 --> 00:39:50,476
‫‫لم يعرف مَن صنعها ما يمكنها أن تفعل

370
00:39:50,936 --> 00:39:53,395
‫‫وما من أحد منيع أمامها

371
00:39:54,186 --> 00:39:55,769
‫‫المادة

372
00:40:00,686 --> 00:40:02,019
‫‫والهواء...

373
00:40:04,228 --> 00:40:05,519
‫‫أكمل

374
00:40:08,519 --> 00:40:10,353
‫‫هذا المكان

375
00:40:11,311 --> 00:40:15,269
‫‫والنافذة وكل الأشياء التي أخفيتها عني

376
00:40:16,769 --> 00:40:21,061
‫‫كان سيكون من الأسهل لو أخبرتني عن (لايرا)
‫‫حالما وجدتها أول مرة

377
00:40:23,852 --> 00:40:27,186
‫‫لقد فعلت الكثير لأجلي
‫‫لا تعتقد أني لا أعرف ذلك

378
00:40:28,811 --> 00:40:33,894
‫‫لكن كانت طموحاتك صغيرة
‫‫وكانت دائما ستنتهي هنا

379
00:40:37,560 --> 00:40:40,436
‫‫(بوريال)، لستُ بحاجة إليك

380
00:40:41,353 --> 00:40:43,936
‫‫فأنت ستعيقني

381
00:40:49,019 --> 00:40:53,186
‫‫لست ولم تكن أبدا نظيرا لي

382
00:40:56,769 --> 00:40:59,144
‫‫ماذا... فعلت؟

383
00:41:01,560 --> 00:41:03,602
‫‫لا تقاوم، لا تقاوم

384
00:41:27,103 --> 00:41:29,144
‫‫وداعا يا صديقي القديم

385
00:41:44,476 --> 00:41:46,228
‫‫سيد (جوبري)، هل تتذكر تلك المشكلة
‫‫التي ذكرتها؟

386
00:41:46,353 --> 00:41:48,560
‫‫أصبحت طارئة أكثر

387
00:41:49,476 --> 00:41:52,061
‫‫- أجل
‫‫- هل ذلك كل ما تقوله؟

388
00:41:52,686 --> 00:41:54,019
‫‫"أجل"؟

389
00:41:54,353 --> 00:41:56,186
‫‫إنهم أسرع منا

390
00:41:56,686 --> 00:41:58,602
‫‫كانوا سيلحقون بنا دائما
‫‫في مرحلة ما

391
00:41:58,727 --> 00:42:00,311
‫‫والوقت الآن غير ملائم

392
00:42:00,686 --> 00:42:04,769
‫‫ليس لدينا دفاع
‫‫مما يعني أن علينا الهبوط

393
00:42:05,186 --> 00:42:07,061
‫‫الطريق الوحيد نحو ذلك الوادي

394
00:42:07,395 --> 00:42:09,269
‫‫افعل أفضل ما يمكنك

395
00:42:11,103 --> 00:42:14,269
‫‫افتح عينيك، استيقظ
‫‫نحن لا نلهو

396
00:42:15,228 --> 00:42:16,769
‫‫هل تحتاج إلى الريح؟

397
00:42:16,894 --> 00:42:19,228
‫‫كلا، سيستفيدون من الريح مثلنا
‫‫وستزداد سرعتهم

398
00:42:21,560 --> 00:42:24,395
‫‫- هل تحتاج إلى عاصفة؟
‫‫- هل ذلك كل ما يمكنك استدعاؤه؟ الطقس؟

399
00:42:24,560 --> 00:42:28,103
‫‫أنت ناسك، أحضر لنا أسلحة كبيرة
‫‫وألواحا حديدية

400
00:42:34,936 --> 00:42:37,519
‫‫هل ستستدعي عاصفة؟
‫‫لأنه لا يمكنني القيادة جيدا في عاصفة

401
00:42:37,686 --> 00:42:40,769
‫‫أنا أثق بمهارتك

402
00:42:48,103 --> 00:42:51,061
‫‫- هل يمكننا أن نثق به؟
‫‫- هل لدينا خيار آخر؟

403
00:42:52,228 --> 00:42:54,894
‫‫أعتقد أن هذا مصيرنا
‫‫علينا مواجهته

404
00:42:55,311 --> 00:42:58,103
‫‫- لأجل (لايرا)؟
‫‫- لأجل (لايرا)

405
00:43:34,852 --> 00:43:36,852
‫‫(ويل)، السكين

406
00:44:19,311 --> 00:44:22,353
‫‫القوة هي الخلاص

407
00:44:32,936 --> 00:44:34,727
‫‫تذكر ذلك

408
00:44:40,602 --> 00:44:43,476
‫‫أحضرت عاصفة مذهلة يا سيد (جوبري)

409
00:44:43,560 --> 00:44:45,602
‫‫ما زال هناك سفينتان هوائيتان

410
00:44:45,769 --> 00:44:47,686
‫‫انبطحا

411
00:45:34,602 --> 00:45:36,311
‫‫إنها تستدير

412
00:45:43,852 --> 00:45:45,936
‫‫وعاء الوقود

413
00:45:52,019 --> 00:45:53,769
‫‫تمسكا

414
00:45:53,793 --> 00:46:02,011
A_Mendeex : سحب وتعديل

415
00:46:04,477 --> 00:46:07,477
‫‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
‫‫عمّان - الأردن

