﻿1
00:00:04,078 --> 00:00:06,858
يا رفاق ، توقفوا عما تفعلون ،
لدي شيء لأخبركم به.

2
00:00:06,902 --> 00:00:09,208
هل هي أخبار سيئة؟ هل هو جهاز تنظيم ضربات القلب لأبي؟

3
00:00:09,252 --> 00:00:10,993
هل يجب أن أجلس أم أقف؟

4
00:00:11,036 --> 00:00:14,474
فقط لأكون آمنًا ، سأقوم
بتقسيم الفرق مع العجاف.

5
00:00:15,671 --> 00:00:18,412
لقد سمعت للتو في
الراديو أنه في إنجلترا ،

6
00:00:18,437 --> 00:00:21,885
يسمون بولوني "بولوني".

7
00:00:23,266 --> 00:00:26,138
لا يعجبني. إنه مغرور.

8
00:00:27,139 --> 00:00:28,584
يجب أن أذهب إلى البنك.

9
00:00:28,609 --> 00:00:31,256
أو كما يسمونها في
إنجلترا ، "البانك".

10
00:00:31,281 --> 00:00:32,834
نحن لا نفعل ذلك يا لويل.

11
00:00:33,170 --> 00:00:35,172
انسخ هذا.

12
00:00:40,718 --> 00:00:42,313
لويل حصل للتو على رسالة نصية.

13
00:00:42,338 --> 00:00:43,715
هيا ، تعال. هذا هو الشخصية.

14
00:00:43,740 --> 00:00:44,915
لا تقرأها.

15
00:00:44,940 --> 00:00:45,896
إنه من زوجته السابقة.

16
00:00:45,921 --> 00:00:47,482
اقرأها.

17
00:00:47,507 --> 00:00:48,505
"مرحبًا ، لويل ..."

18
00:00:48,530 --> 00:00:49,705
صوت عادي.

19
00:00:49,988 --> 00:00:52,630
"مرحبًا ، لويل ، هل يمكننا الاجتماع
معًا لتناول مشروب؟

20
00:00:52,655 --> 00:00:55,385
لا يتعلق الأمر بالأطفال ، إنه يتعلق بنا ".

21
00:00:55,428 --> 00:00:57,909
"نحن"؟ لم يعد لديهم منا بعد الآن.

22
00:00:57,953 --> 00:00:58,951
ماذا تعتقد انها تريد؟

23
00:00:58,976 --> 00:01:01,086
الجنس. الرجال والنساء فقط يشربون معًا

24
00:01:01,130 --> 00:01:03,088
للتخفيف من أجل وقت الازدهار.

25
00:01:03,132 --> 00:01:04,606
هذا ليس جيدا.

26
00:01:04,631 --> 00:01:06,764
أصيب لويل بالدمار
بعد أن خدعته.

27
00:01:06,789 --> 00:01:08,591
انظر ، إذا كان يعتقد أن لديه
فرصة أخرى معها ،

28
00:01:08,615 --> 00:01:09,631
سوف يقفز عليه.

29
00:01:09,656 --> 00:01:11,768
ثم ستكسر
قلبه وسنكون في الركبة

30
00:01:11,793 --> 00:01:13,272
في دموع الرجل مرة أخرى.

31
00:01:13,316 --> 00:01:15,394
تذكر كيف يبكي بصوت عال؟

32
00:01:15,419 --> 00:01:17,168
كان أسوأ صوت سمعته في حياتي.

33
00:01:17,193 --> 00:01:18,980
وشاهدت فيلمًا وثائقيًا
عن فرقة موسيقية

34
00:01:19,005 --> 00:01:20,615
التي امتصها الإعصار.

35
00:01:21,810 --> 00:01:23,333
تعلمون ، كل القرون.

36
00:01:23,358 --> 00:01:24,794
حسنا.

37
00:01:24,819 --> 00:01:26,821
حسنًا ، دعنا نفكر في هذا. اممم ...

38
00:01:26,846 --> 00:01:29,370
يا. ماذا لو أوقفناها
قبل حدوثها؟

39
00:01:29,395 --> 00:01:31,566
سنحذف نص جين
ولن يردها لويل ،

40
00:01:31,591 --> 00:01:32,692
كل شيء يذهب بعيدا.

41
00:01:32,717 --> 00:01:34,501
- لنفعلها.
- حسنا.

42
00:01:34,990 --> 00:01:37,716
أه ... لا أعرف كيف أفعل ذلك.

43
00:01:37,741 --> 00:01:40,012
- هناك ، هذا حذف.
- نعم ، هذا يحذف السلسلة بأكملها.

44
00:01:40,036 --> 00:01:41,435
كيف تحذف نص واحد فقط؟

45
00:01:41,460 --> 00:01:43,955
- فهمت.
- أنت تبرزها.

46
00:01:43,999 --> 00:01:45,522
هذا نسخ ولصق.

47
00:01:45,565 --> 00:01:47,002
لقد التقطت للتو صورة لنا.

48
00:01:50,565 --> 00:01:52,417
أوه ، لا ، لقد عاد. انه
لا يمكن أن نرى هذا النص.

49
00:01:52,442 --> 00:01:53,479
- ماذا نفعل؟
- اه ...

50
00:01:53,504 --> 00:01:54,793
خذها و حسب. خذ الهاتف بالكامل.

51
00:01:54,817 --> 00:01:55,754
لا اريدها.

52
00:01:55,779 --> 00:01:57,346
فقط خبئها في مكان ما.

53
00:01:59,488 --> 00:02:01,027
ليس هناك.

54
00:02:01,052 --> 00:02:02,793
- لا بأس ، نحن عائلة.
- هيا...

55
00:02:04,903 --> 00:02:06,106
نسيت هاتفي.

56
00:02:06,131 --> 00:02:08,061
آه. الحق علي.

57
00:02:08,501 --> 00:02:10,370
انطلقت في طريق المدينة القديمة

58
00:02:10,395 --> 00:02:13,270
وطلبت من Siri تشغيل
"Old Town Road" مثلما أفعل.

59
00:02:13,295 --> 00:02:15,614
لكن عندما لم تفعل ،
اعتقدت أنها تتجاهلني ،

60
00:02:15,639 --> 00:02:18,051
لذا سألت بصوت
أعلى وأعلى حتى أدركت

61
00:02:18,076 --> 00:02:21,166
لم يكن لدي هاتفي
وكنت أصرخ في نفسي.

62
00:02:21,191 --> 00:02:23,236
إذا كان لدي نيكل.

63
00:02:23,386 --> 00:02:24,909
- حق؟
- بلى.

64
00:02:27,124 --> 00:02:28,865
هاه.

65
00:02:28,890 --> 00:02:31,065
- انها ليست هنا.
- هممم.

66
00:02:31,090 --> 00:02:32,503
حسنًا ، أتمنى ألا تقترح

67
00:02:32,528 --> 00:02:34,052
أنه في سروال آدم.

68
00:02:47,251 --> 00:02:50,262
مهلا. آسف لقد تأخرت على العشاء.

69
00:02:50,287 --> 00:02:54,030
أوه ، عشاء. لهذا السبب جئت إلى هنا.

70
00:02:55,738 --> 00:02:58,236
توقفت عند والدي بعد
العمل للاطمئنان عليه.

71
00:02:58,261 --> 00:03:00,751
آه أجل؟ كيف يتأقلم
مع الحياة مع جهاز تنظيم ضربات القلب الجديد؟

72
00:03:00,776 --> 00:03:03,044
حسنًا ، لقد بدا جيدًا ، لكن يمكنني القول

73
00:03:03,069 --> 00:03:04,399
كانوا يعجلون بي.

74
00:03:04,442 --> 00:03:07,750
خاصة عندما
قال أبي ، "اسرع واخرج".

75
00:03:08,428 --> 00:03:10,559
حسنًا ، أنت تعتقد أنه ليس على ما يرام

76
00:03:10,584 --> 00:03:11,643
وهو يحاول إخفاء ذلك؟

77
00:03:11,667 --> 00:03:13,112
شيء ما يحدث.

78
00:03:13,137 --> 00:03:15,311
أحتاج إلى الوصول إلى الجزء السفلي منه.

79
00:03:15,725 --> 00:03:17,254
متى العشاء؟

80
00:03:17,279 --> 00:03:19,525
لقد كنت هنا في الأسفل
أعمل عليه لساعات.

81
00:03:19,588 --> 00:03:21,546
أنا شخص واحد فقط.

82
00:03:22,574 --> 00:03:23,557
اه اهلا

83
00:03:23,582 --> 00:03:25,376
أه ، كاتي ، هل يمكنك الذهاب للاطمئنان على جدي؟

84
00:03:25,420 --> 00:03:28,379
سنوب حولك ، انظر كيف
حاله وأبلغني؟

85
00:03:28,423 --> 00:03:30,143
- أنا لا أحب فكرة التجسس.
- حسنا...

86
00:03:31,077 --> 00:03:33,515
سأعطيك 20 دولارًا.

87
00:03:34,225 --> 00:03:36,428
حسنا. سأفعل أي شيء مقابل المال.

88
00:03:37,826 --> 00:03:40,358
حسنًا ، هذا يريح الأب.

89
00:03:41,711 --> 00:03:43,553
سأذهب بعد المدرسة غدا.

90
00:03:46,155 --> 00:03:47,122
اه ...

91
00:03:47,147 --> 00:03:48,667
لم يذكر اسمه: لماذا لديك هاتف محمول إضافي؟

92
00:03:48,704 --> 00:03:50,532
يا.

93
00:03:50,575 --> 00:03:53,713
هل هو موقد
لعائلتك الثانية السرية؟

94
00:03:55,504 --> 00:03:57,659
بلى. هل ستكون هذه مشكلة؟

95
00:03:59,279 --> 00:04:01,369
لا ولكن...

96
00:04:01,412 --> 00:04:03,408
ربما يمكنك ملء
DVR الخاص بزوجتك الأخرى

97
00:04:03,433 --> 00:04:05,416
مع العثور على بيغ فوت.

98
00:04:07,200 --> 00:04:08,667
هذا هاتف لويل.

99
00:04:08,692 --> 00:04:10,900
أرسلت له جين رسالة نصية أنها
تريد مقابلته لتناول مشروب.

100
00:04:10,943 --> 00:04:12,530
حسنًا ، لم أرغب
في رؤيته وإغرائه

101
00:04:12,554 --> 00:04:13,944
لنعود معها.

102
00:04:13,969 --> 00:04:15,202
إذن أنت سرقت هاتفه؟

103
00:04:15,227 --> 00:04:17,385
حسنًا ، حاولنا
حذف نص واحد فقط ،

104
00:04:17,428 --> 00:04:20,053
لكنني أعتقد أنه لا يمكنك فعل
ذلك إلا من مقر شركة Apple.

105
00:04:21,951 --> 00:04:24,914
بلى. انظر ، عليك
إعادة هاتف لويل.

106
00:04:24,939 --> 00:04:27,184
حسنا؟ إذا كنت
مهتمًا بصديقك ،

107
00:04:27,209 --> 00:04:29,701
فقط أخبره أنك قلق
لأنك تهتم به.

108
00:04:29,745 --> 00:04:31,442
هذا ليس كيف نفعل ذلك.

109
00:04:32,607 --> 00:04:35,011
لقد سرقت هاتفه. هذه كيف نقوم بها.

110
00:04:35,552 --> 00:04:39,015
انظر ، أنا أتفق معك ،
جين فظيعة بالنسبة له.

111
00:04:39,058 --> 00:04:40,799
حسنا؟ لكن لويل رجل بالغ.

112
00:04:40,843 --> 00:04:43,062
عليك أن تدعه
يتخذ قراراته بنفسه.

113
00:04:44,107 --> 00:04:46,631
أنا رجل بالغ.

114
00:04:46,675 --> 00:04:49,547
أنت لا تدعني أتخذ قراراتي بنفسي.

115
00:04:49,591 --> 00:04:51,636
عزيزتي ،
أعيدي لويل هاتفه.

116
00:04:53,290 --> 00:04:54,770
كما تعلم ، ليس لدي هذه المشاكل

117
00:04:54,813 --> 00:04:57,294
مع عائلتي الثانية السرية.

118
00:04:57,337 --> 00:04:59,688
أنا الرئيس هناك.

119
00:05:02,517 --> 00:05:04,382
متى يصل "لويل" إلى هنا؟

120
00:05:04,407 --> 00:05:07,758
أنا أقوم بسحب
موقعه على Find My Friends.

121
00:05:08,423 --> 00:05:09,686
انه في غرفة المعيشة!

122
00:05:11,366 --> 00:05:13,225
أوه ، هذا صحيح لدينا هاتفه.

123
00:05:13,960 --> 00:05:16,358
ما زلت أعتقد أنه من
الخطأ رد هذا.

124
00:05:16,383 --> 00:05:18,465
أعرف كيف أتخلص منه.
أعطه لأحد الأطفال

125
00:05:18,489 --> 00:05:20,729
وأخبرهم ، "لا تفقدوا
ذلك." لن نراها مرة أخرى.

126
00:05:22,731 --> 00:05:25,059
لماذا لم تحذفوا
النص فقط؟

127
00:05:25,084 --> 00:05:28,000
لا يمكن فعل ذلك. نحن
لا نعمل مع ناسا ، مارسي.

128
00:05:28,465 --> 00:05:30,832
إنها خطوتان: تعديل ، حذف.

129
00:05:30,857 --> 00:05:34,426
أعرف لأنني حذفت جميع
نصوص دون حول بولوني.

130
00:05:35,941 --> 00:05:38,944
هذا ما يسميه البريطانيون
بولوني.

131
00:05:39,128 --> 00:05:42,610
لا يعجبني. إنه مغرور.

132
00:05:43,558 --> 00:05:45,690
أنت وأنا خلقنا لبعضنا البعض.

133
00:05:47,614 --> 00:05:49,059
- مرحبا، كيف حالك؟
- مرحبًا ، لويل.

134
00:05:49,084 --> 00:05:51,304
- اه اجلس.
- لا استطيع البقاء طويلا.

135
00:05:51,348 --> 00:05:54,279
أقابل رجلاً رد
على نشرة الهاتف المفقودة.

136
00:05:54,304 --> 00:05:56,572
قال لمقابلته في
زقاق وارتداء قميص بدون أكمام

137
00:05:56,597 --> 00:05:58,904
وشورت رياضي حتى يعرف أنه أنا.

138
00:06:00,940 --> 00:06:04,292
اه. في المستقبل ، ربما
تدير هذه الأشياء بواسطتنا ، حسنًا؟

139
00:06:04,317 --> 00:06:06,798
بلى. اه ، لويل ، اممم ،

140
00:06:06,842 --> 00:06:09,671
ما هو شعورك تجاه
طليقتك هذه الأيام؟

141
00:06:09,714 --> 00:06:11,215
أنا أخيرًا في مكان جيد.

142
00:06:11,240 --> 00:06:13,547
لم أخترق
بريدها الإلكتروني منذ شهور.

143
00:06:15,111 --> 00:06:16,863
هل اقتحمت بريدها الإلكتروني؟

144
00:06:16,888 --> 00:06:20,551
نعم لدي كلمة مرور جين
وكل ليلة بعد الطلاق

145
00:06:20,595 --> 00:06:24,433
كنت ألتف في قميصها القديم
وأقرأ صندوق الوارد الخاص بها.

146
00:06:25,847 --> 00:06:29,299
بدا هذا مثيرًا ، لكنني أعلم أنه أمر محزن.

147
00:06:29,808 --> 00:06:31,693
لكنك تجاوزتها الآن؟

148
00:06:31,736 --> 00:06:33,659
كليا وبشكل كامل.

149
00:06:33,684 --> 00:06:37,046
حسنًا ، حسنًا ، إذن ، أعتقد
أنه يمكنك استعادة هاتفك.

150
00:06:37,800 --> 00:06:39,004
أخذها دون.

151
00:06:39,551 --> 00:06:40,726
بلى.

152
00:06:40,751 --> 00:06:42,359
لأن جين راسلتك ،

153
00:06:42,384 --> 00:06:43,744
ولا نريدك أن تبالغ في رد فعلك.

154
00:06:43,768 --> 00:06:45,247
أوه ، هذه ليست
مشكلة كبيرة نحن نراسل بعضنا البعض

155
00:06:45,271 --> 00:06:48,219
كل الوقت عن الاطفال .. مشروب ؟!

156
00:06:49,408 --> 00:06:50,671
هي تريد أن تشرب.

157
00:06:50,696 --> 00:06:52,844
حسنًا ، انتظر ، انتظر
، لا تتحمس كثيرًا.

158
00:06:52,888 --> 00:06:54,935
سنعود معًا
قفز معي لأعلى ولأسفل.

159
00:06:54,959 --> 00:06:58,328
يا. نعم ، لا ... آه ، لويل ،
أنا أرتدي حمالة الصدر الخطأ.

160
00:06:58,371 --> 00:07:01,331
بلى. لا قفز ، لا ... اعتقدت
أنك قلت أنك تجاوزتها.

161
00:07:01,374 --> 00:07:02,941
كان ذلك عندما لم ترغب في عودتي.

162
00:07:02,985 --> 00:07:04,203
الآن هي تريدني أن أعود.

163
00:07:04,247 --> 00:07:06,641
لقد عدت!

164
00:07:06,684 --> 00:07:08,207
أنا أجيبها.

165
00:07:08,251 --> 00:07:10,209
- "أين ومتى؟"
- حسنا...

166
00:07:10,253 --> 00:07:12,384
لويل ، فقط لأن
جين تريد ليلة واحدة

167
00:07:12,409 --> 00:07:13,721
لا يعني أنها
تريد العودة معًا.

168
00:07:13,745 --> 00:07:14,866
هذا صحيح يا آندي ، أخبره.

169
00:07:14,910 --> 00:07:17,176
نعم ، حسنًا ، يمكن أن تستخدمك فقط.

170
00:07:17,201 --> 00:07:20,221
أعني ، السيدات يحبون الجنس الرخيص أيضًا.

171
00:07:21,794 --> 00:07:23,701
حسنًا ، لا تكذب عليه.

172
00:07:25,355 --> 00:07:26,748
أجابت.

173
00:07:26,791 --> 00:07:29,098
"سأقيم في
فندق بينبريدج نهاية هذا الأسبوع.

174
00:07:29,141 --> 00:07:31,147
لنشرب غدا ".

175
00:07:31,172 --> 00:07:33,145
هي بالتأكيد تريدني أن أعود.

176
00:07:33,189 --> 00:07:34,538
ماذا؟ كيف يمكنك معرفة؟

177
00:07:34,582 --> 00:07:36,081
Bainbridge هو المكان
الذي كان لدينا فيه أول موعد.

178
00:07:36,105 --> 00:07:39,297
إنها المكان الأكثر رومانسية في مجمع
الحب لدينا.

179
00:07:39,322 --> 00:07:42,459
مم-هم. هل البانتيون الخاص بك
لديه قبو للغشاش؟

180
00:07:42,502 --> 00:07:43,460
هاه؟

181
00:07:43,503 --> 00:07:44,549
لانها حقا على البخار

182
00:07:44,573 --> 00:07:46,097
النوافذ هناك.

183
00:07:47,203 --> 00:07:50,162
هذا صحيح. لقد
وضعتك في الكثير من البولوني.

184
00:07:50,206 --> 00:07:51,686
لا.

185
00:07:51,729 --> 00:07:53,992
حسنا حسنا.

186
00:07:54,036 --> 00:07:56,212
لماذا ستقيم جين
في بينبريدج الليلة

187
00:07:56,255 --> 00:07:57,517
إذا كانت ستلتقي بك غدا؟

188
00:07:57,561 --> 00:07:59,441
هذا سؤال رائع يا أندي.

189
00:07:59,466 --> 00:08:01,645
لا معنى له.

190
00:08:01,670 --> 00:08:04,385
ما لم تكن تستعد لعش الحب.

191
00:08:04,410 --> 00:08:06,385
ربما تريدني
أن أبقى غدًا.

192
00:08:06,410 --> 00:08:07,582
يجب أن أحزم حقيبة.

193
00:08:07,607 --> 00:08:10,288
انتظر. لويل ،
أنت ترتكب خطأً كبيراً.

194
00:08:10,313 --> 00:08:12,628
أنت محق العبها بشكل رائع.

195
00:08:12,653 --> 00:08:15,265
سأرتدي زوجين من
الملابس الداخلية فقط لأكون بأمان.

196
00:08:16,362 --> 00:08:18,451
واحد أنيق ، واحد كل يوم.

197
00:08:21,237 --> 00:08:22,847
إنه في عالم من الأذى.

198
00:08:22,891 --> 00:08:25,067
حسنًا ، يجب أن
يكون هناك شيء يمكننا القيام به.

199
00:08:25,110 --> 00:08:26,459
حسنًا ، كان هناك.

200
00:08:26,503 --> 00:08:28,244
لا تعيد له هاتفه.

201
00:08:28,997 --> 00:08:31,043
حسنًا ، لا أحد يحب ذلك الرجل.

202
00:08:31,900 --> 00:08:33,853
حسنًا ، آه ... أوه ، حسنًا.

203
00:08:33,878 --> 00:08:35,830
سوف نذهب أنا و دون إلى Bainbridge

204
00:08:35,855 --> 00:08:37,533
للتحدث مع جين
ومعرفة نواياها.

205
00:08:37,557 --> 00:08:39,222
إذا كانت تلعب مع لويل فقط ،

206
00:08:39,247 --> 00:08:40,814
سنقول لها أن تتركه وشأنه.

207
00:08:40,839 --> 00:08:43,580
- أوه. أنتم يا رفاق تقومون بعمل جيد.
- بلى.

208
00:08:43,605 --> 00:08:45,890
أجل ، أتمنى ألا نضطر
للذهاب إلى بينبريدج للقيام بذلك.

209
00:08:45,914 --> 00:08:48,351
- يتقاضون عشرة دولارات مقابل وقوف السيارات.
- أوه. أخبرك ماذا.

210
00:08:48,394 --> 00:08:50,425
إذا كنت تقود ، فسأدعك
تدفع مقابل وقوف السيارات.

211
00:08:51,901 --> 00:08:53,095
التي تبدو عادلة.

212
00:08:54,730 --> 00:08:56,592
انتظر دقيقة.

213
00:08:57,303 --> 00:08:59,348
- لا. هذا صحيح.
- بلى.

214
00:09:02,179 --> 00:09:04,181
مرحبا؟

215
00:09:07,495 --> 00:09:08,719
جدي؟

216
00:09:08,763 --> 00:09:10,765
هل الجميع بخير؟

217
00:09:14,043 --> 00:09:16,567
بيف ، إذا كنت ستتحدث
بفظاظة ، فتحدث بصوت أعلى.

218
00:09:16,592 --> 00:09:18,594
أنت تعلم أنني لا أسمع جيدًا.

219
00:09:28,288 --> 00:09:29,857
مرحبًا بكم في فندق بينبريدج.

220
00:09:29,882 --> 00:09:30,827
- هل لى أن أساعدك؟
- بلى.

221
00:09:30,852 --> 00:09:33,427
نحن نبحث عن ضيف
يقيم هنا ... جين فرانكلين.

222
00:09:33,452 --> 00:09:36,355
حفلة توديع العزوبية للسيدة فرانكلين في بار الفندق.

223
00:09:36,399 --> 00:09:37,911
حفلة توديع العزوبية؟

224
00:09:37,936 --> 00:09:39,997
حسنًا ، جين ستتزوج؟

225
00:09:40,022 --> 00:09:42,448
بأي حال من الأحوال ، هل
تتزوج من رجل يدعى لويل؟

226
00:09:44,069 --> 00:09:45,369
أي نوع من الأشخاص لديه

227
00:09:45,394 --> 00:09:46,994
قابلوها السابقين حيث
كان لديهم موعدهم الأول

228
00:09:47,018 --> 00:09:48,256
لتخبره أنها ستتزوج رجلاً آخر؟

229
00:09:48,280 --> 00:09:50,457
أنا أعطي جين قطعة من ذهني.

230
00:09:50,482 --> 00:09:51,783
اسأل عما إذا كانوا يتحققون من صحة وقوف السيارات.

231
00:09:51,808 --> 00:09:53,104
Aah.

232
00:09:55,331 --> 00:09:56,811
نحن نبحث عن جين فرانكلين.

233
00:09:56,854 --> 00:09:59,422
- المتعريات هنا!
- أوه!

234
00:09:59,994 --> 00:10:01,554
نحن لسنا المتعريات.

235
00:10:01,598 --> 00:10:04,253
انتظر. دعونا نرى كيف يتم ذلك.

236
00:10:04,897 --> 00:10:06,389
يا رفاق لا يمكنك بدء العرض

237
00:10:06,414 --> 00:10:08,068
حتى تنزل جين من غرفتها.

238
00:10:08,511 --> 00:10:11,296
هل استخدمت Groupon؟

239
00:10:12,132 --> 00:10:15,085
جروبون؟ مرحبًا ، لم آت
إلى هنا لأجرح مشاعري.

240
00:10:15,110 --> 00:10:17,460
وإذا كنت متجردًا ، فستدفع
الثمن كاملاً.

241
00:10:17,764 --> 00:10:19,983
لنذهب يا دون.

242
00:10:20,218 --> 00:10:23,351
لقد تحدثت للتو عن نفسك
من مونتي الكامل ، سيدة.

243
00:10:27,568 --> 00:10:30,804
لذلك لا ترغب جين فقط
في العودة مع لويل ،

244
00:10:30,829 --> 00:10:32,374
انها تتزوج شخص آخر.

245
00:10:32,399 --> 00:10:34,053
لا أصدق ذلك.

246
00:10:34,097 --> 00:10:37,563
وفي الأخبار الأكثر جنسية ، أخطأنا
أنا وآدم في التعري.

247
00:10:41,780 --> 00:10:43,652
أعتقد أن.

248
00:10:44,450 --> 00:10:46,278
شكرا عزيزي.

249
00:10:51,567 --> 00:10:53,569
أنت هادئ للغاية هناك ، أندي.

250
00:10:54,560 --> 00:10:57,308
هاه؟ أوه ، نعم ، نعم ، يمكنك
أن تهز صانع المال الخاص بك.

251
00:10:57,333 --> 00:11:00,807
انظر ، أنا فقط ... أنا
قلق بشأن لويل.

252
00:11:00,832 --> 00:11:02,473
أعني ، أنه لن يأخذ هذا جيدًا.

253
00:11:02,516 --> 00:11:05,023
وهذا هو بالضبط سبب سرقة
هاتفه في البداية.

254
00:11:05,227 --> 00:11:07,851
حسنًا ،
سنخبر لويل بالأخبار ، ثم ...

255
00:11:07,876 --> 00:11:09,203
ستجعله يشعر بتحسن

256
00:11:09,228 --> 00:11:11,699
بإخباره كم
يعني لك كصديق.

257
00:11:11,946 --> 00:11:13,954
أنا لم افعل ذلك.

258
00:11:15,134 --> 00:11:17,445
الرجال لا يتحدثون عن المشاعر.

259
00:11:17,470 --> 00:11:19,595
يخبرك لويل بما
يشعر به تجاهك طوال الوقت.

260
00:11:19,620 --> 00:11:21,492
نعم ، إنه أمر غير مريح حقًا.

261
00:11:22,454 --> 00:11:24,448
أتمنى أن يسرق هاتفي بدلاً من ذلك.

262
00:11:27,329 --> 00:11:28,859
مرحبًا يا كاتي.

263
00:11:28,884 --> 00:11:30,694
- كيف كان الجد؟
- أنا لا أريد التكلم عنه.

264
00:11:30,718 --> 00:11:32,218
قف ، انتظر ، ماذا ...
ماذا فعلت ...

265
00:11:32,242 --> 00:11:33,983
ماذا تجد؟

266
00:11:34,026 --> 00:11:36,479
أنه قد يكون لديك
أخ صغير قريبًا.

267
00:11:43,019 --> 00:11:45,805
إذن ، لويل ، لدينا
شيء نخبرك به ،

268
00:11:45,830 --> 00:11:48,225
وهناك ... لا
توجد طريقة سهلة لقول ذلك.

269
00:11:48,250 --> 00:11:50,470
إذن ... مارسي ، قلها.

270
00:11:54,830 --> 00:11:56,405
- شكرا لك يا آندي.
- بلى.

271
00:11:56,430 --> 00:11:57,901
لويل ،

272
00:11:57,926 --> 00:12:00,929
اليوم اكتشفنا ... أندي ، انتهيت.

273
00:12:02,327 --> 00:12:05,548
أن جين ... نعود إليك ، مارسي.

274
00:12:06,487 --> 00:12:08,576
- هل ... آندي؟
- إحضار ... مارسي؟

275
00:12:08,601 --> 00:12:09,888
م ...

276
00:12:09,932 --> 00:12:11,150
و انا؟

277
00:12:11,194 --> 00:12:13,196
يا ليبكي بصوت عال. لويل ...

278
00:12:13,541 --> 00:12:15,440
جين سيتزوج مرة أخرى.

279
00:12:15,713 --> 00:12:16,704
ماذا؟

280
00:12:16,729 --> 00:12:19,468
نأسف لأنك
اضطررت لسماع ذلك منا.

281
00:12:19,493 --> 00:12:20,874
من تتزوج؟

282
00:12:20,899 --> 00:12:22,299
بحثت عن سجل زفافها ...

283
00:12:22,335 --> 00:12:24,336
إنه رجل يدعى إيرا ستون.

284
00:12:24,361 --> 00:12:26,041
ايرا ستون؟

285
00:12:26,066 --> 00:12:28,285
كان محامي الطلاق الخاص بي.

286
00:12:29,388 --> 00:12:31,825
أراهن أن هذا هو سبب حصولها على كل أموالك.

287
00:12:34,486 --> 00:12:36,749
ماذا؟ شخص ما قال ذلك بالفعل؟

288
00:12:38,650 --> 00:12:40,614
لماذا أنا الشخص الذي يتأذى دائمًا؟

289
00:12:40,658 --> 00:12:42,703
متى يحين
دورها في البكاء بصوت عالٍ

290
00:12:42,728 --> 00:12:44,675
يتصل الجيران بالشرطة
لأنهم يعتقدون قطة

291
00:12:44,699 --> 00:12:45,961
عالق في الحائط؟

292
00:12:48,176 --> 00:12:50,807
أوه ، لويل ، أعلم أنه
صعب ، لكننا هنا من أجلك.

293
00:12:50,832 --> 00:12:53,149
بلى. سنساعدك على الارتقاء فوق.

294
00:12:53,192 --> 00:12:55,791
أو ... يمكننا مساعدتك على الغرق في الأسفل.

295
00:12:56,527 --> 00:12:59,129
ليس عليك دائمًا
أن تكون في الطرف الخاسر.

296
00:12:59,285 --> 00:13:01,088
قد لا تتمكن من استعادتها ،

297
00:13:01,113 --> 00:13:02,941
لكن يمكنك استعادتها.

298
00:13:03,133 --> 00:13:04,917
لقد قلت نفس الشيء مرتين.

299
00:13:07,057 --> 00:13:09,885
يتحدث آدم عن
الطبق الأفضل تقديمه باردًا.

300
00:13:11,449 --> 00:13:13,234
جيل-يا؟

301
00:13:14,993 --> 00:13:16,259
انتقام يا دون.

302
00:13:16,302 --> 00:13:17,608
أنا أتحدث عن الانتقام.

303
00:13:19,174 --> 00:13:20,219
ماذا تعتقد؟

304
00:13:20,263 --> 00:13:21,481
لنفعلها.

305
00:13:21,516 --> 00:13:22,647
- لطيف!
- حسنًا!

306
00:13:22,700 --> 00:13:24,093
حسنًا ، لنبدأ العمل.

307
00:13:24,136 --> 00:13:26,269
لديك
كلمة مرور البريد الإلكتروني الخاصة بـ Jen ... يجب أن يكون هناك

308
00:13:26,312 --> 00:13:28,406
يمكن أن نفشل في جزء من حياتها.

309
00:13:28,431 --> 00:13:30,216
أنت تراهن على وجود bippy الخاص بك.

310
00:13:31,937 --> 00:13:33,493
سأذهب إلى المنزل وأحصل على كلمة المرور.

311
00:13:33,537 --> 00:13:36,233
صرخة واحدة سريعة في قميصها من
النوع الثقيل ، وسأعود.

312
00:13:42,807 --> 00:13:44,584
لقد وجدت محفظة كيت في مكاننا.

313
00:13:44,609 --> 00:13:46,115
أعتقد أنها تركتها هناك عندما ...

314
00:13:46,158 --> 00:13:48,073
جيد أنك علمت.

315
00:13:49,109 --> 00:13:50,475
ماذا؟ لا أدري، لا أعرف.

316
00:13:50,500 --> 00:13:53,078
لقد ألقت القبض على والدك
وأنا في وضع مساومة.

317
00:13:53,122 --> 00:13:55,014
أو المناصب.

318
00:13:55,039 --> 00:13:57,912
لست متأكدًا من المدة
التي كانت تقف هناك.

319
00:13:58,899 --> 00:14:01,380
أماه ، لا تقل لي "مواقف".

320
00:14:02,751 --> 00:14:04,147
كاتي الفقيرة.

321
00:14:04,172 --> 00:14:07,179
لا عجب أنها كانت
تطلب الذهاب إلى الكنيسة.

322
00:14:08,290 --> 00:14:10,733
كان لجهاز تنظيم ضربات القلب الجديد لوالدك
بعض الآثار الجانبية.

323
00:14:10,758 --> 00:14:12,164
لقد جعلته رانديًا جدًا.

324
00:14:12,189 --> 00:14:14,529
حسنًا ، شكرًا لزيارتكم.

325
00:14:14,554 --> 00:14:16,372
أعني أنه مثل رجل جديد.

326
00:14:16,397 --> 00:14:19,182
لم نقم ببعض
هذه الأشياء منذ نيكسون.

327
00:14:20,627 --> 00:14:22,027
بجدية ، عليك أن تتوقف عن الكلام

328
00:14:22,064 --> 00:14:24,109
قبل أن يتحول هذا المنزل كله إلى رماد.

329
00:14:24,134 --> 00:14:26,024
انتظر. احتاج معروفا.

330
00:14:26,068 --> 00:14:28,652
اطلب من والدك أن يرفض منظم ضربات القلب.

331
00:14:28,677 --> 00:14:30,375
قليل. لا شيء خطير.

332
00:14:30,400 --> 00:14:33,118
أنا فقط بحاجة إلى وقت لأقوم ببعض المهمات.

333
00:14:34,134 --> 00:14:36,951
غرامة. لا يمكنني فعل ذلك الآن ، أنا
في منتصف شيء ما.

334
00:14:36,976 --> 00:14:38,283
حسنا. اجعله قريبًا.

335
00:14:38,308 --> 00:14:41,485
لم أنتهي من الكلمات المتقاطعة
خلال أسبوع ... إنهم يتراكمون.

336
00:14:44,836 --> 00:14:46,133
ماذا تريد والدتك؟

337
00:14:46,158 --> 00:14:47,985
لتخريب يومي.

338
00:14:49,178 --> 00:14:50,962
هل حصلت على كلمة مرور جين؟

339
00:14:51,006 --> 00:14:52,181
نعم. ها أنت ذا.

340
00:14:52,224 --> 00:14:53,530
حسنا.

341
00:14:53,573 --> 00:14:55,271
كان عليك أن تكتب هذا؟

342
00:14:55,314 --> 00:14:58,056
حسنًا ، إنه مجرد
خليط عشوائي من الأحرف والأرقام.

343
00:14:58,100 --> 00:15:01,115
لويل ، إنه "Down2play24-7".

344
00:15:02,521 --> 00:15:05,237
قلت إنه عشوائي.

345
00:15:06,794 --> 00:15:08,840
حسنًا ، عزيزي ، بالتأكيد.

346
00:15:09,372 --> 00:15:12,221
آه ، حسنًا ، لقد فتحت بريد جين الإلكتروني.

347
00:15:12,246 --> 00:15:15,214
انظر ، لقد استخدمت موقع سفر
للتخطيط لشهر العسل.

348
00:15:15,239 --> 00:15:16,857
رحلة ، فندق.

349
00:15:16,901 --> 00:15:19,991
إنها مجمعة تمامًا من أجل الانتقام.

350
00:15:20,035 --> 00:15:23,746
- تقول "انقر فوق الارتباط للوصول إلى مسار الرحلة".
- مم-همم.

351
00:15:23,771 --> 00:15:26,372
يريد منا أن نفعل ذلك. ومن
لا يحب لها، إما.

352
00:15:28,297 --> 00:15:29,341
كانوا في!

353
00:15:29,366 --> 00:15:31,150
آه! لطالما أردت أن أقول ذلك.

354
00:15:32,497 --> 00:15:35,521
حجز جين
تذكرتين على درجة رجال الأعمال إلى هاواي.

355
00:15:35,546 --> 00:15:38,484
لويل ، ماذا
تريد أن تفعل حيال ذلك؟

356
00:15:38,765 --> 00:15:41,699
أقول لننقلها إلى الخلف ...

357
00:15:41,724 --> 00:15:44,248
- بلى.
- درجة رجال الأعمال.

358
00:15:45,016 --> 00:15:46,140
من ذلك الطريق،

359
00:15:46,165 --> 00:15:48,367
عندما
يفقدون ملفات تعريف الارتباط المخبوزة حديثًا ،

360
00:15:48,411 --> 00:15:51,849
لن تكون ساخنة
بعد الآن ، ستكون دافئة فقط.

361
00:15:53,852 --> 00:15:55,350
اه حسنا

362
00:15:55,375 --> 00:15:57,376
عليك أن تطلبها قليلاً يا لويل.

363
00:15:57,906 --> 00:16:00,137
حسنا؟ عزيزتي ، انقل جين
إلى مؤخرة الطائرة

364
00:16:00,162 --> 00:16:01,566
بجانب الحمام ، هاه؟

365
00:16:01,591 --> 00:16:03,426
لقد وضعتك في موقف سيئ.

366
00:16:03,469 --> 00:16:06,081
سنفعل نفس الشيء لها.

367
00:16:06,124 --> 00:16:07,386
يا.

368
00:16:07,430 --> 00:16:10,868
انقر فوق "تعديل حجز الفندق".

369
00:16:10,893 --> 00:16:13,131
غرفة على شاطئ البحر؟ لا أعتقد ذلك.

370
00:16:13,175 --> 00:16:15,699
ما لم نملأها بالعقارب.

371
00:16:18,807 --> 00:16:20,965
حسنًا ، اطلبها الآن قليلاً.

372
00:16:21,008 --> 00:16:22,793
هاه؟

373
00:16:23,213 --> 00:16:25,479
حسنًا ، ما هي أسوأ غرفة في الفندق؟

374
00:16:25,504 --> 00:16:27,458
الطابق الأرضي ، تطل على موقف للسيارات.

375
00:16:27,483 --> 00:16:29,278
هذا ما نحصل عليه دائمًا.

376
00:16:29,321 --> 00:16:31,631
لا أحتاج إلى منظر للمحيط
عندما أطل على مارسي.

377
00:16:31,656 --> 00:16:34,824
عذرًا. هذا حلو. أنا
أعتقد أنك كانت مجرد رخيصة.

378
00:16:34,849 --> 00:16:36,416
إنه قليل من الاثنين.

379
00:16:38,468 --> 00:16:40,146
حسنا. كل مجموعة.

380
00:16:40,171 --> 00:16:43,632
الشيء الوحيد المتبقي
هو الضغط على "تأكيد التغييرات".

381
00:16:43,671 --> 00:16:45,244
أنت تفعل مرتبة الشرف.

382
00:16:48,601 --> 00:16:50,168
لا أدري، لا أعرف.

383
00:16:50,212 --> 00:16:51,677
ماذا-ماذا-ماذا لا تعرف؟

384
00:16:51,702 --> 00:16:53,824
حسنًا ، ربما يجب أن أترك
الباب مفتوحًا مع جين.

385
00:16:53,867 --> 00:16:56,914
نعم ، لقد تزوجت من
رجل آخر ، لكنها خدعتني.

386
00:16:56,957 --> 00:16:59,006
يمكنها خداعه معي.

387
00:17:02,050 --> 00:17:04,181
ألم تتعلم شيئًا
من هذا يا لويل؟

388
00:17:04,206 --> 00:17:06,576
جين شخص فظيع.

389
00:17:06,619 --> 00:17:09,017
ستتزوج محامي الطلاق الخاص بك.

390
00:17:09,042 --> 00:17:11,233
الرجل الذي دفعته لمقاضاة سروالها

391
00:17:11,276 --> 00:17:12,886
خلعت سروالها!

392
00:17:13,845 --> 00:17:16,445
انظر ، لقد أمضيت
العام الماضي أشاهدك تعاني.

393
00:17:16,470 --> 00:17:17,429
لن أفعل ذلك مرة أخرى.

394
00:17:17,454 --> 00:17:19,554
اعلم اعلم. لأنني
لم أكن منتجًا في العمل.

395
00:17:19,579 --> 00:17:21,156
لا يعني نعم.

396
00:17:21,191 --> 00:17:22,102
لكن لا.

397
00:17:22,127 --> 00:17:25,718
لا ، أنت فقط تسمح لها
بالاستفادة منك يا لويل ،

398
00:17:25,743 --> 00:17:27,336
وأنا لا أطيق ذلك!

399
00:17:27,379 --> 00:17:29,903
حسنا؟ انا اهتم لامرك.
أنت جزء من هذه العائلة ،

400
00:17:29,947 --> 00:17:32,341
ولعنه ، نحن نحبك!

401
00:17:34,806 --> 00:17:37,031
عذرًا. أنت فعلت ذلك.

402
00:17:37,056 --> 00:17:40,218
صرخت به ، لكنك فعلته.

403
00:17:40,262 --> 00:17:43,352
دافع عن نفسك
واضغط على هذا الزر.

404
00:17:46,398 --> 00:17:48,183
لست بحاجة لذلك.

405
00:17:50,001 --> 00:17:52,143
أعتقد أنني تمسكت بفكرة جين

406
00:17:52,187 --> 00:17:55,059
لأنني كنت خائفًا من أن ينتهي بي الأمر وحدي.

407
00:17:55,468 --> 00:17:59,385
ولكن بعد ذلك صرخت
في وجهي من القلب.

408
00:18:00,107 --> 00:18:01,749
الآن أعرف أنني أستطيع ...

409
00:18:01,774 --> 00:18:03,459
دعها تذهب ، لأن ...

410
00:18:03,502 --> 00:18:04,808
لدي يا رفاق.

411
00:18:04,851 --> 00:18:06,157
- أوه ...
- أوه ...

412
00:18:06,201 --> 00:18:08,507
هذا غريب اضغط على الزر.

413
00:18:09,164 --> 00:18:11,075
افعلها. اضغطها.

414
00:18:12,903 --> 00:18:15,709
لا حسنا؟ نحن فخورون به،

415
00:18:15,734 --> 00:18:18,430
وأنا ودون نأخذك
لتناول العشاء للاحتفال.

416
00:18:18,883 --> 00:18:20,406
هذا صحيح ، لكن عليك
أن تدفع ،

417
00:18:20,430 --> 00:18:23,042
لأنني لا
أعرف أين تركت محفظتي.

418
00:18:28,385 --> 00:18:29,735
شكرا يا آدم.

419
00:18:31,320 --> 00:18:33,271
يا. حسنا، جيد.

420
00:18:34,675 --> 00:18:36,372
هل ترى ماذا بدأت؟

421
00:18:45,623 --> 00:18:47,712
حسنًا ، دعنا نذهب ، لويل.

422
00:18:49,635 --> 00:18:52,638
ذراعي فعلت ، لكن قلبي لن يفعل.

423
00:18:59,411 --> 00:19:00,934
من يتحدث هكذا؟

424
00:19:03,289 --> 00:19:04,563
تحبه.

425
00:19:06,133 --> 00:19:09,089
وأنا أحب عندما
تظهر جانبك الحساس.

426
00:19:09,727 --> 00:19:11,440
أعتقد أنه حار.

427
00:19:11,483 --> 00:19:14,617
حسنًا ، لهذا السبب أحبك
أكثر من زوجتي الثانية السرية.

428
00:19:14,660 --> 00:19:15,618
آه.

429
00:19:18,478 --> 00:19:22,059
لماذا لا يستطيع أحد منكم أن يرفع
يديه عن بعضه البعض ؟!

430
00:19:26,140 --> 00:19:27,502
لنأخذ هذا الطابق العلوي.

431
00:19:27,527 --> 00:19:29,629
إطلاقا. خلفك تماما.

432
00:19:29,654 --> 00:19:31,743
أوه ، آه ، فقط يجب أن تفعل شيئًا واحدًا.

433
00:19:32,497 --> 00:19:34,182
"تأكيد التغييرات".

434
00:19:35,301 --> 00:19:37,727
هذا لك ولأصدقائك الوقحين.

435
00:19:37,770 --> 00:19:39,772
"Groupon". هاه!

436
00:19:47,192 --> 00:19:48,340
بابا؟

437
00:19:50,052 --> 00:19:51,575
أمي؟

438
00:19:52,982 --> 00:19:55,301
هذا بقدر ما أنا قادم.

439
00:19:58,916 --> 00:20:00,309
مرحبا؟

440
00:20:01,483 --> 00:20:03,485
أنا داخل المنزل!

441
00:20:04,506 --> 00:20:06,837
حسنا. ليس
عليك التحدث إلى أبي.

442
00:20:06,880 --> 00:20:08,621
لقد ضاعفت على B12s.

443
00:20:08,665 --> 00:20:10,536
كل شيء جيد.

444
00:20:11,123 --> 00:20:12,185
اركض يا فتى.

445
00:20:12,210 --> 00:20:14,167
هذا هو وقت الكبار.

446
00:20:17,084 --> 00:20:19,153
لن أعود إلى هنا مرة أخرى.

447
00:20:19,512 --> 00:20:21,012
تمت مزامنتها وتصحيحها بواسطة MhmdSAbdlh

