﻿1
00:00:02,883 --> 00:00:05,317
آندي ، هل هذا أنت؟

2
00:00:05,385 --> 00:00:06,980
بلى.

3
00:00:07,005 --> 00:00:09,464
أنا في الحمام
ونسيت هاتفي.

4
00:00:09,489 --> 00:00:12,056
اسألني بعض الأسئلة التافهة.

5
00:00:12,526 --> 00:00:15,460
حسنًا ، هذه واحدة:

6
00:00:15,529 --> 00:00:17,721
زوجته التي لا تحب التحدث معك

7
00:00:17,746 --> 00:00:19,412
بينما أنت في الحمام؟

8
00:00:20,808 --> 00:00:22,941
لكنها فقط أنا وأفكاري.

9
00:00:22,966 --> 00:00:25,300
إنه مثل 1980 هنا.

10
00:00:26,622 --> 00:00:28,655
و انا؟

11
00:00:28,708 --> 00:00:30,371
سيري؟

12
00:00:31,728 --> 00:00:34,028
اي شخص؟

13
00:00:34,097 --> 00:00:38,149
إنه أمر مضحك ، تريد دائمًا
التحدث إلي عندما أشاهد التلفاز ،

14
00:00:38,174 --> 00:00:40,307
لكنك تعرف أين
أنا جمهور أسير؟

15
00:00:40,332 --> 00:00:42,933
نادي الأدميرال.

16
00:00:43,040 --> 00:00:45,341
أخبرتك أن لدي
قاعدتان عندما تزوجنا.

17
00:00:45,366 --> 00:00:49,302
حسنا؟ لا غش ولا
حديث معي من الحمام.

18
00:00:49,327 --> 00:00:51,961
أوه ، وإذا قمت بالغش ،
فلن تحب ذلك أيضًا.

19
00:00:54,016 --> 00:00:54,982
يا امي؟

20
00:00:55,007 --> 00:00:56,174
نظرًا لعدم وجود مدرسة اليوم ،

21
00:00:56,198 --> 00:00:57,490
سوف تأخذ لي
وأصدقائي ملابس التسوق

22
00:00:57,514 --> 00:00:59,881
- لفصل الربيع الرسمي؟
- تقصد أوصلك؟

23
00:00:59,906 --> 00:01:02,573
لا ، يجب أن يجتاز قواعد اللباس لذلك
نحن بحاجة إلى رأي شخص كبير في السن.

24
00:01:03,820 --> 00:01:05,648
سيستغرق الأمر
أربع أو خمس ساعات فقط.

25
00:01:05,673 --> 00:01:08,540
حسنًا ، لا يمكنني التفكير في سبب لماذا لا.

26
00:01:08,648 --> 00:01:10,014
للأسف.

27
00:01:10,380 --> 00:01:11,866
هل ديلان ذاهب للرقص؟

28
00:01:11,891 --> 00:01:14,742
لا أدري، لا أعرف. كان مثل ،
"إيه" ، وقلت "نعم"

29
00:01:14,767 --> 00:01:16,701
وكنا مثل "مه" هل تعلم؟

30
00:01:16,726 --> 00:01:17,751
مستحضرات تجميل.

31
00:01:17,776 --> 00:01:19,872
أنت دائما مثل ، "ماذا؟"
وهو مثل "ماذا؟"

32
00:01:19,897 --> 00:01:21,630
ونحن مثل ، "قف".

33
00:01:21,714 --> 00:01:23,747
اه عفوا

34
00:01:23,772 --> 00:01:25,438
هل تعلم ماذا يقولون؟

35
00:01:25,463 --> 00:01:27,029
أعني ، تبدو طبيعيًا ،

36
00:01:27,054 --> 00:01:29,988
لكن ربما هذا لأنك
لم تتحدث بعد.

37
00:01:30,095 --> 00:01:35,310
آه ، كيت ، والدك يتحدث
معي وهو ، مثل ، هل تعلم؟

38
00:01:36,026 --> 00:01:38,226
لا. إنها مثل الآخرين تمامًا.

39
00:01:39,162 --> 00:01:41,091
حسنًا ، يا فتيات ، سآخذكم.

40
00:01:41,128 --> 00:01:42,261
شكرا أمي.

41
00:01:42,666 --> 00:01:44,999
سوب. أي منكم
تريد مشاركة Go-Gurt

42
00:01:45,068 --> 00:01:46,601
مع مستمع جيد؟

43
00:01:50,736 --> 00:01:52,302
محاولة جيدة ، تيدي.

44
00:01:52,676 --> 00:01:55,543
هل ترى كيف لاحظوني؟

45
00:01:56,965 --> 00:01:58,565
لا أصدق لدي

46
00:01:58,634 --> 00:02:00,801
لقضاء يوم كامل
معهم في المركز التجاري.

47
00:02:00,869 --> 00:02:02,969
نعم ، هذا ليس ممتعًا.

48
00:02:02,994 --> 00:02:05,594
تشتري لهم قطعة
بسكويت بخمسة دولارات ويأخذون قضمة واحدة.

49
00:02:05,619 --> 00:02:08,853
ليس لديهم
فترة الانتباه للتغلب على المملح.

50
00:02:09,624 --> 00:02:12,089
آخر مرة أخذتها ، جربت قبعة

51
00:02:12,114 --> 00:02:14,881
وضحكوا
عليها لمدة ثلاث ساعات.

52
00:02:14,950 --> 00:02:17,417
اسمع ، عزيزي ، إذا كان بإمكاني
أخذ الفتيات ، فسأفعل.

53
00:02:17,486 --> 00:02:20,053
يا. عظيم.

54
00:02:20,122 --> 00:02:21,074
- كلهم ​​لك.
- ماذا؟

55
00:02:21,099 --> 00:02:22,395
لا لا لا. لا.

56
00:02:22,420 --> 00:02:23,957
كنت مجرد لطيفة.

57
00:02:24,026 --> 00:02:25,650
دعني أقول أشياء لا أعنيها.

58
00:02:25,675 --> 00:02:27,353
هذه هي الطريقة التي يعمل بها الزواج الجيد.

59
00:02:30,132 --> 00:02:32,532
- أوه.
- اه ، ماذا تفعل هناك؟

60
00:02:32,601 --> 00:02:35,202
حسنًا ، كنت أنتظر فترة
هدوء في المحادثة.

61
00:02:35,270 --> 00:02:37,604
ثم أصبحت مهتمة ،
مثل بودكاست جيد.

62
00:02:37,673 --> 00:02:39,818
هل سيستمر آدم في التحدث
إليك من الحمام؟

63
00:02:39,842 --> 00:02:41,875
هل سيجد تيدي الحب؟

64
00:02:41,944 --> 00:02:43,276
همم ...

65
00:02:43,345 --> 00:02:44,418
لماذا أنت هنا؟

66
00:02:44,443 --> 00:02:45,840
أه مررت في طريقي إلى المكتب

67
00:02:45,864 --> 00:02:47,309
لأخبرك أن دون لن يأتي اليوم.

68
00:02:47,333 --> 00:02:49,133
عليه أن يعتني
بحفيده باركر.

69
00:02:49,158 --> 00:02:51,261
ارجوك.

70
00:02:51,286 --> 00:02:53,956
هذه آخر
عملية احتيال له للخروج من العمل.

71
00:02:53,981 --> 00:02:55,489
حسنًا ، اذهب إلى المكتب ،

72
00:02:55,514 --> 00:02:57,202
ضعي قدرًا من القهوة.
سأكون هناك

73
00:02:57,226 --> 00:02:58,392
بمجرد أن أمسك دون.

74
00:02:58,417 --> 00:02:59,539
لا ، يمكن أن يقول الحقيقة.

75
00:02:59,563 --> 00:03:01,438
أعني ، أعرف أن باركر
سيبقى معهم.

76
00:03:01,463 --> 00:03:04,831
إنه لا يعتني بهذا
الطفل مع زوجته في المنزل.

77
00:03:04,856 --> 00:03:06,390
ما الذي يفترض أن يعني؟

78
00:03:06,414 --> 00:03:09,281
باركر طفل. مارسي امرأة.

79
00:03:12,007 --> 00:03:14,141
ما الذي يفترض أن يعني؟

80
00:03:14,209 --> 00:03:16,676
لا تجيب ، فقط اقلب على شكل كرة.

81
00:03:17,713 --> 00:03:19,579
يمكنني الإجابة لأن لدي

82
00:03:19,648 --> 00:03:21,348
العلم في جانبي.

83
00:03:21,417 --> 00:03:24,851
تم تصميم النساء لرعاية الأطفال.

84
00:03:24,920 --> 00:03:27,521
لديك
أجزاء خاصة من الجسم تصنع الطعام.

85
00:03:28,582 --> 00:03:31,349
لا شيء يخرج
مني يساعد أي شخص.

86
00:03:32,225 --> 00:03:34,594
حسنًا ، من الناحية الفنية ، يمكن للرجال أن يرضع.

87
00:03:34,663 --> 00:03:37,697
سأنتظر بالخارج.

88
00:03:37,766 --> 00:03:39,594
ما قلته متحيز جنسياً للغاية.

89
00:03:39,619 --> 00:03:41,078
جنس؟

90
00:03:41,103 --> 00:03:44,587
يوفر جسمك
أي شيء يمكن أن يحتاجه الطفل.

91
00:03:44,612 --> 00:03:47,513
أنت مثل 7-Eleven للأطفال.

92
00:03:48,187 --> 00:03:49,438
وإذا كانت لديك مشكلة في ذلك ،

93
00:03:49,462 --> 00:03:51,311
تناولها مع الطبيعة الأم ، امرأة.

94
00:03:51,380 --> 00:03:52,612
صحيح ، لويل؟

95
00:03:52,681 --> 00:03:55,282
أنت أشجع رجل عرفته!

96
00:04:06,806 --> 00:04:09,374
حسنا. أنت لا تحب السباغيتي.

97
00:04:12,252 --> 00:04:13,818
لا يحب السباغيتي.

98
00:04:13,887 --> 00:04:15,072
علي أن أقول ،

99
00:04:15,097 --> 00:04:16,394
لم أصدق أنك كنت
تراقبه حقًا.

100
00:04:16,418 --> 00:04:19,191
لكن يمكنني القول أنه صحيح
لأنه لا يسير على ما يرام.

101
00:04:19,559 --> 00:04:21,192
مرحبا باركر

102
00:04:21,261 --> 00:04:24,629
لماذا لا تذهب هناك
ولا تبقى هنا لفترة من الوقت؟

103
00:04:24,698 --> 00:04:26,931
تبدو مثل فرانكشتاين.

104
00:04:29,550 --> 00:04:31,335
يؤلم في كل مرة.

105
00:04:31,404 --> 00:04:33,018
أين مارسي؟

106
00:04:33,043 --> 00:04:34,773
مارسي لديها تسمم غذائي لمدة يومين

107
00:04:34,798 --> 00:04:36,708
لذلك أنا أعتني بحفيدي.

108
00:04:36,733 --> 00:04:40,068
- آه.
- قد لا يكون شخصًا لطيفًا.

109
00:04:40,093 --> 00:04:41,258
لدي مشاكل أيضا.

110
00:04:41,283 --> 00:04:44,858
لقد دخلت للتو في أمر كامل
مع Andi حول النسوية.

111
00:04:44,883 --> 00:04:47,383
أنت تعرف مدى صعوبة
شرح النسوية لامرأة؟

112
00:04:48,796 --> 00:04:52,358
أووه ، سلطة الدجاج. هذا هو المطلوب.

113
00:04:52,383 --> 00:04:54,936
لا لا لا. أعد ذلك.
هذا ما جعل مارسي مريضة.

114
00:04:54,961 --> 00:04:56,624
حسنًا ، إذن ، لماذا لا ترميها بعيدًا؟

115
00:04:56,649 --> 00:04:59,130
هذه وظيفة مارسي. انها
يضع الأشياء في سلة المهملات،

116
00:04:59,199 --> 00:05:01,365
أنا أخرج القمامة. أبقى في مساري.

117
00:05:02,602 --> 00:05:04,613
أين طفلي اللطيف؟

118
00:05:04,638 --> 00:05:07,739
أمي ، أبي ، مارسي مريضة.
هل ستشاهد باركر من أجلي؟

119
00:05:07,764 --> 00:05:12,357
يا. لا ، نحن
لم نعد عمليا.

120
00:05:12,428 --> 00:05:14,529
نزور حديقة الحيوان ،
ولا نتعامل مع الحيوانات.

121
00:05:15,143 --> 00:05:18,244
تعال ، بيف. محركات عكسية.

122
00:05:19,435 --> 00:05:23,304
كما تعلم ، سأشعر بالسوء
تجاهك إذا لم يكن الأمر مضحكًا.

123
00:05:23,373 --> 00:05:24,583
مارسي ، أنت مستيقظ ، أنت أفضل.

124
00:05:24,607 --> 00:05:26,007
يمكنك الاعتناء بباركر.

125
00:05:26,075 --> 00:05:27,630
أنا أفضل قليلا.

126
00:05:27,655 --> 00:05:29,610
ما زلت بحاجة إلى عطلة نهاية الأسبوع للتعافي.

127
00:05:29,679 --> 00:05:30,611
ما هذا؟

128
00:05:30,680 --> 00:05:32,248
أنا أخرج القمامة.

129
00:05:32,273 --> 00:05:33,704
أنا أخرج القمامة.

130
00:05:33,729 --> 00:05:35,528
حسنا؟ ابق في مسارك ، حبيبي.

131
00:05:37,199 --> 00:05:40,433
بالمناسبة ، باركر أخبرني
أنك حاولت أن تطعمه معكرونة.

132
00:05:40,458 --> 00:05:43,059
الحيوانات فقط تأكل
السباغيتي على الإفطار.

133
00:05:46,307 --> 00:05:47,795
مهلا.

134
00:05:47,864 --> 00:05:49,463
هل ما زالت تبدو مريضة بالنسبة لك؟

135
00:05:49,532 --> 00:05:51,946
حسنًا ، لونها جيد ، إنها ليست متعرقة

136
00:05:51,971 --> 00:05:52,900
وقد جرحت مشاعري.

137
00:05:52,969 --> 00:05:54,635
أود أن أقول إنها في أفضل حالاتها.

138
00:05:54,704 --> 00:05:57,138
أعتقد أنها أفضل ،
لكنها تحلبها.

139
00:05:57,206 --> 00:05:59,016
يا. حسنًا ، دعنا نكتشف ذلك.

140
00:05:59,041 --> 00:06:02,447
دعنا نرى ما كانت تفعله
من خلال المرور عبر سلة المهملات.

141
00:06:02,472 --> 00:06:03,945
هكذا حصلوا على بن لادن.

142
00:06:07,761 --> 00:06:10,918
كيس فارغ من Flamin 'Hot Cheetos.

143
00:06:10,987 --> 00:06:13,721
الأشخاص المصابون بالتسمم الغذائي
لا يأكلون أي شيء ساخن.

144
00:06:14,550 --> 00:06:16,424
إنها تلعب دورك يا رجل.

145
00:06:16,492 --> 00:06:18,893
وكانت تحاول
التخلص من الأدلة.

146
00:06:18,918 --> 00:06:20,072
لا أصدق أنها تكذب

147
00:06:20,097 --> 00:06:21,707
فقط للخروج من المساعدة هنا.

148
00:06:21,731 --> 00:06:23,242
حسنًا ، ربما تحاول استعادتك

149
00:06:23,266 --> 00:06:25,399
في ذلك الوقت كنت تفعل
ذلك بها لمدة 25 عامًا.

150
00:06:26,930 --> 00:06:29,315
أوه ، هناك امرأة. هل أنت
هنا لرعاية الطفل؟

151
00:06:29,339 --> 00:06:31,505
لا ، أنا هنا لأعتني بمارسي.

152
00:06:31,574 --> 00:06:32,989
اتصلت وأخبرتني كم هي مريضة.

153
00:06:33,013 --> 00:06:34,875
أوه ، مما يعني أنه عليك أن تأخذ

154
00:06:34,900 --> 00:06:36,070
الفتيات يتسوقن بعد ظهر اليوم.

155
00:06:36,094 --> 00:06:38,976
ماذا؟ لا. مارسي بخير.

156
00:06:39,001 --> 00:06:40,514
انظر ماذا وجدت في سلة المهملات الخاصة بها.

157
00:06:40,583 --> 00:06:42,950
شيتوس حار بالفلامين.

158
00:06:43,681 --> 00:06:46,087
هل ذهبت من خلال قمامة امرأة مريضة؟

159
00:06:46,112 --> 00:06:48,279
نعم ... لقد فزعت.

160
00:06:49,403 --> 00:06:50,902
سقطت مفتوحة. اه ...

161
00:06:50,927 --> 00:06:52,693
اه.

162
00:06:52,762 --> 00:06:55,863
انظر ، أنا أعتني بمارسي
وأنت ذاهب إلى المركز التجاري.

163
00:07:01,604 --> 00:07:02,937
هل رأيت ذلك؟

164
00:07:03,006 --> 00:07:04,331
لم تجب عن Cheetos.

165
00:07:04,355 --> 00:07:05,985
لقد اتهمتني بارتكاب شيء خاطئ.

166
00:07:06,009 --> 00:07:07,375
هذا انحراف.

167
00:07:07,400 --> 00:07:09,601
لقد ضربتني ببعض الجودو اللفظي.

168
00:07:10,847 --> 00:07:12,279
أنا لا أحصل على الجودو.

169
00:07:12,304 --> 00:07:15,583
الجودو مثل الكاراتيه
عندما لا تكون مجنونًا.

170
00:07:16,565 --> 00:07:19,487
أنت حقًا مجرد منطقة في
كلمة واحدة ، أليس كذلك؟

171
00:07:19,555 --> 00:07:20,821
انتبه.

172
00:07:20,890 --> 00:07:23,658
السبب الوحيد لفعل Andi ذلك

173
00:07:23,726 --> 00:07:26,390
إذا كانت تعلم أن مارسي
لم تعد مريضة.

174
00:07:26,415 --> 00:07:28,329
مما يعني أنها تشارك فيه أيضًا.

175
00:07:28,398 --> 00:07:31,666
مما يعني أنهما
زوجان من كذابين مثيرين

176
00:07:31,734 --> 00:07:34,171
الذي كنت تعتقد أنه مضحك
عندما كان يحدث لي فقط.

177
00:07:34,196 --> 00:07:36,737
حسنًا ، هذا يحدث لي الآن.

178
00:07:36,851 --> 00:07:40,068
لا يمكنني متابعة المراهقين
حول المركز التجاري طوال اليوم.

179
00:07:40,093 --> 00:07:41,475
لقد بلغت الخمسين من العمر للتو.

180
00:07:41,544 --> 00:07:44,398
كل دقيقة تبقى لي ثمينة.

181
00:07:44,423 --> 00:07:46,325
اذهب وأخبر زوجتك أنك
تعلم أنها تزيف الأمر.

182
00:07:46,349 --> 00:07:48,916
لا يمكن. آخر مرة اتهمت فيها
مارسي بتزوير شيء ما ،

183
00:07:48,985 --> 00:07:50,351
كادت أن تدمر شهر العسل.

184
00:07:50,420 --> 00:07:53,988
حسنًا ، استمع ، استمع.

185
00:07:54,013 --> 00:07:56,213
نحن نعلم ما يفعلونه ،
لكنهم سينكرون ذلك.

186
00:07:56,325 --> 00:07:58,109
وهي جيدة مع الكلمات
التي تجعلك تشعر بالسوء.

187
00:07:58,133 --> 00:07:59,343
مثل "مروع".

188
00:07:59,368 --> 00:08:01,762
- هذه كلمة مكتب المدير.
- مم.

189
00:08:01,831 --> 00:08:04,031
حسنًا ، هناك حركة واحدة متبقية.

190
00:08:04,100 --> 00:08:06,367
الطريق أمامك. تركناهم
يفلتون من العقاب.

191
00:08:07,162 --> 00:08:09,203
لا.

192
00:08:10,239 --> 00:08:12,106
نحن نسممك.

193
00:08:13,656 --> 00:08:15,556
أو نقوم بأشياءي.

194
00:08:22,552 --> 00:08:24,742
لا تفكر في الأمر على أنه دجاجة سيئة ،

195
00:08:24,967 --> 00:08:27,868
فكر في الأمر على أنه دجاجة الحرية.

196
00:08:28,725 --> 00:08:31,392
فقط خذ قضمة واحدة ، تمرض قليلاً.

197
00:08:32,624 --> 00:08:33,802
لا اريد.

198
00:08:33,827 --> 00:08:35,585
سيكون الأمر يستحق ذلك.

199
00:08:35,610 --> 00:08:37,514
تنهض مارسي وتعتني بالطفل ،

200
00:08:37,554 --> 00:08:39,220
آندي ليس عليه أن يعتني بمارسي ،

201
00:08:39,289 --> 00:08:40,466
لذلك تأخذ الفتيات للتسوق.

202
00:08:40,490 --> 00:08:41,756
الجميع يفوز.

203
00:08:41,825 --> 00:08:44,025
لن أفوز. سأكون مريض.

204
00:08:44,094 --> 00:08:46,734
لا لا. ستكون بطلا.

205
00:08:47,327 --> 00:08:49,264
هل ستتصل بي بهذا
أمام الآخرين؟

206
00:08:50,277 --> 00:08:52,744
ربما لا ، لكن ربما.

207
00:08:57,652 --> 00:08:59,251
ماذا لو تم القبض علي؟

208
00:08:59,276 --> 00:09:01,242
لن تفعل.

209
00:09:01,311 --> 00:09:04,112
لقد غطست إصبع قدمي في
هذه المياه المظلمة من قبل.

210
00:09:06,416 --> 00:09:09,027
ذات مرة ، عندما كان تيدي
صغيرًا وأصيب بالتهاب الحلق

211
00:09:09,052 --> 00:09:10,718
ولم ينام أحد ،

212
00:09:10,787 --> 00:09:13,700
غسلت أسناني بفرشاة أسنانه.

213
00:09:14,450 --> 00:09:16,190
كانت الجريمة المثالية.

214
00:09:16,259 --> 00:09:18,559
يومين في السرير ، Jell-O غير محدود.

215
00:09:25,779 --> 00:09:27,612
لا ، لا يستحق كل هذا العناء.

216
00:09:28,438 --> 00:09:29,771
دون!

217
00:09:29,839 --> 00:09:31,773
حان وقت حمام باركر!

218
00:09:36,393 --> 00:09:38,913
أنا سعيد لأنك اتصلت. يوم عطلة ممتع.

219
00:09:38,982 --> 00:09:41,249
لقد أدركت أن هناك
جانبًا إيجابيًا للمرض.

220
00:09:41,317 --> 00:09:43,084
لقد استمتعت بالاستلقاء على السرير

221
00:09:43,144 --> 00:09:45,324
مشاهدة Don يقوم بكل
العمل من أجل التغيير.

222
00:09:45,349 --> 00:09:47,421
نعم ، ذات مرة عندما
كان الأطفال صغارًا ،

223
00:09:47,482 --> 00:09:50,026
أصيب آدم بالتهاب الحلق
ويعتقد جزء مني أنه استمتع به.

224
00:09:51,094 --> 00:09:52,894
انتظر ، لكن كن حذرًا مع هؤلاء Cheetos ،

225
00:09:52,962 --> 00:09:54,907
ربما أدركوا
أنك تشعر بتحسن.

226
00:09:54,931 --> 00:09:56,063
لا بأس.

227
00:09:56,132 --> 00:09:57,572
سأخبرهم فقط أنني أختبر

228
00:09:57,634 --> 00:09:59,421
جسدي لمعرفة مقدار ما يمكن أن يستغرقه.

229
00:09:59,446 --> 00:10:02,270
هذا مجرد دواء جيد.

230
00:10:02,338 --> 00:10:04,234
حسنًا ، أنا سعيد بالقفز على متن الطائرة.

231
00:10:04,259 --> 00:10:06,285
حسنا؟ لأنه لم يكن هناك من طريقة
لأخذ هؤلاء الفتيات للتسوق

232
00:10:06,309 --> 00:10:08,075
بعد ما قاله آدم هذا الصباح.

233
00:10:08,144 --> 00:10:10,077
"النساء لديهن أجزاء مختلفة من الجسم.

234
00:10:10,146 --> 00:10:11,821
يمكنك صنع طعامك بنفسك ".

235
00:10:12,102 --> 00:10:14,282
- كيف اهتمامه؟
- حق؟

236
00:10:16,553 --> 00:10:19,720
- أعني ، نعم ، هذا صحيح.
- نعم ، لكن ليس من الجيد القول.

237
00:10:21,452 --> 00:10:22,592
وثم،

238
00:10:22,617 --> 00:10:25,669
أخبرني آدم أن أحضر القهوة
لأنه "سيكون هناك".

239
00:10:25,694 --> 00:10:29,095
بعد ساعتين ، لا آدم ،
لا مكالمة هاتفية ، لا شيء.

240
00:10:29,982 --> 00:10:31,959
حاول أن تكون الطفل الأوسط.

241
00:10:31,984 --> 00:10:34,635
لم أذهب إلى
طبيب الأسنان منذ عام ونصف.

242
00:10:35,281 --> 00:10:37,715
أنت مستمع جيد يا تيدي.

243
00:10:41,762 --> 00:10:44,231
باركر قال للتو إنني أشبه شريك.

244
00:10:45,315 --> 00:10:47,415
هل تراه؟

245
00:10:47,483 --> 00:10:49,016
ربما في الكتفين.

246
00:10:49,983 --> 00:10:52,019
هل تشعر بشيء

247
00:10:52,088 --> 00:10:53,788
لا شيئ. أعتقد أنني يجب أن آكل أكثر.

248
00:10:53,857 --> 00:10:55,256
مهلا ، لا تطرف.

249
00:10:55,325 --> 00:10:57,091
تذكر عندما
جربت تلك البراونيز

250
00:10:57,160 --> 00:10:58,693
قبل حفل فان هالين؟

251
00:10:58,761 --> 00:11:00,628
لقد أكلت كثيرًا ، وكان علينا المغادرة مبكرًا ،

252
00:11:00,697 --> 00:11:02,875
وركبته طوال الطريق إلى المنزل
ورأسك خارج النافذة

253
00:11:02,899 --> 00:11:04,131
كالكلب.

254
00:11:04,625 --> 00:11:07,034
كلب يمكن أن يرى
في أبعاد أخرى.

255
00:11:08,317 --> 00:11:10,084
أنا آكل أكثر.

256
00:11:14,244 --> 00:11:15,276
هل هذا يحدث؟

257
00:11:15,345 --> 00:11:16,345
لا أدري، لا أعرف.

258
00:11:16,412 --> 00:11:18,012
ربما كان ذلك مجرد
آخر هبوط.

259
00:11:19,883 --> 00:11:21,215
كلا ، إنه يعمل.

260
00:11:21,938 --> 00:11:23,951
أراك في الجانب الآخر يا أخي.

261
00:11:29,883 --> 00:11:31,304
بابا!

262
00:11:32,148 --> 00:11:34,215
بدأ تيدي في أداء
تمارين الضغط خارج غرفتي ،

263
00:11:34,283 --> 00:11:36,400
والآن يعتقد أصدقائي أنه غريب.

264
00:11:37,801 --> 00:11:39,500
فعلت ثلاثة فقط.

265
00:11:39,525 --> 00:11:41,589
لكنني بدأت العد عند 98.

266
00:11:42,658 --> 00:11:44,525
أنت تستمع إلي.

267
00:11:45,206 --> 00:11:46,738
أعتقد أن الوقت قد حان للذهاب إلى الطابق العلوي

268
00:11:46,763 --> 00:11:48,429
والقيام ببعض تجعيد الشعر للفتيات.

269
00:11:48,498 --> 00:11:51,332
تيدي ، لا!

270
00:11:51,400 --> 00:11:53,767
تيدي ، اترك
أصدقاء أختك وشأنهم!

271
00:11:54,208 --> 00:11:56,704
يا له من رجل.

272
00:11:58,908 --> 00:12:00,114
لن تصدق هذا.

273
00:12:00,139 --> 00:12:01,405
دون مريض الآن.

274
00:12:01,644 --> 00:12:03,161
ماذا؟

275
00:12:03,216 --> 00:12:06,250
هذا تحول مجنون للأحداث.

276
00:12:07,050 --> 00:12:11,218
نعم ، لقد عدت إلى المنزل ، لأن على
مارسي مشاهدة باركر.

277
00:12:11,862 --> 00:12:12,862
حسنا...

278
00:12:12,922 --> 00:12:15,550
على الأقل الآن ، يمكنك
اصطحاب الفتيات إلى المركز التجاري.

279
00:12:16,026 --> 00:12:18,726
أوه ، حسنًا ... لكنك كنت
تخطط بالفعل لذلك.

280
00:12:18,794 --> 00:12:19,894
فلماذا لا؟

281
00:12:19,962 --> 00:12:21,629
- او لماذا لا؟
- او لماذا لا؟

282
00:12:21,697 --> 00:12:23,564
- او لماذا لا؟
- حسنا.

283
00:12:23,633 --> 00:12:24,633
أتعلم،

284
00:12:24,700 --> 00:12:25,912
دعونا لا نكون صبيانيين بشأن هذا.

285
00:12:25,936 --> 00:12:27,268
- حسنا. بلى.
- حسنا؟

286
00:12:27,293 --> 00:12:29,536
كيت ، والدك جاهز
ليأخذك إلى المركز التجاري!

287
00:12:30,723 --> 00:12:32,292
أو أمك!

288
00:12:32,317 --> 00:12:33,520
واحد منا!

289
00:12:33,545 --> 00:12:35,812
أموالي على أمك!

290
00:12:36,145 --> 00:12:37,912
- ماذا تفعل؟
- ماذا تفعل؟

291
00:12:37,980 --> 00:12:38,980
انظر ، أنا ...

292
00:12:39,015 --> 00:12:40,314
أنا فقط لا أريد الذهاب.

293
00:12:40,383 --> 00:12:43,250
حسنًا ، لا أريد الذهاب أيضًا.

294
00:12:43,319 --> 00:12:44,483
حسنًا ، تعرف ماذا ،

295
00:12:44,508 --> 00:12:46,177
من الواضح أن هذه قضية شائكة.

296
00:12:46,202 --> 00:12:47,552
دعونا نستمر في الحديث عنها.

297
00:12:47,584 --> 00:12:49,429
حسنًا ، عظيم.

298
00:12:49,454 --> 00:12:52,259
حسنًا ، أولاً وقبل كل شيء ،
من حيث رحلات المول ،

299
00:12:52,328 --> 00:12:54,528
لقد فعلت بالتأكيد المزيد من هؤلاء ...

300
00:12:56,065 --> 00:12:57,148
إستمر ​​في الكلام.

301
00:12:57,173 --> 00:12:59,140
أنا في الحمام ، لكنني أستمع.

302
00:13:01,829 --> 00:13:04,171
لذلك جعلت دون أن يأكل سلطة الدجاج ،

303
00:13:04,240 --> 00:13:06,607
والآن Andi في المركز التجاري.

304
00:13:06,676 --> 00:13:08,075
وأنت فخور بهذا؟

305
00:13:08,144 --> 00:13:10,010
قليلا ، نعم.

306
00:13:10,079 --> 00:13:13,981
لقد نقل جيلي
الجنة لأبنائنا.

307
00:13:14,050 --> 00:13:16,013
لم يرفع الرجال ساكنا.

308
00:13:16,038 --> 00:13:17,628
ثم يأتي بعض النسغ ،

309
00:13:17,653 --> 00:13:19,353
يدخن سيجارة الجاز ويقول

310
00:13:19,422 --> 00:13:21,689
"لا أعتقد أنني أفعل
ما يكفي في المنزل."

311
00:13:21,757 --> 00:13:23,757
مرحبًا ، نحن نحمل منطقتنا.

312
00:13:23,826 --> 00:13:26,596
لقد غرقتم في الأسفل ، أنتم
تسممون أنفسكم.

313
00:13:26,621 --> 00:13:29,430
واجه الأمر ، لقد خسرت
معركة الجنسين.

314
00:13:29,498 --> 00:13:31,632
أنا ... لم نخسر.

315
00:13:31,701 --> 00:13:34,268
نحن فقط نستخدم حرب العصابات الآن.

316
00:13:34,337 --> 00:13:35,847
لن تحصل عليه. إنه تكتيكي للغاية.

317
00:13:35,871 --> 00:13:37,338
أنا في الأساس جندي البحرية.

318
00:13:40,509 --> 00:13:42,209
لذلك أنت لست ميتا في حفرة.

319
00:13:44,680 --> 00:13:46,714
ويعمل هاتفك. مثير للإعجاب.

320
00:13:46,782 --> 00:13:48,983
لقد صنعت ستة قدور من القهوة!

321
00:13:49,821 --> 00:13:51,819
أنا آسف ، لويل ، لقد انشغلت

322
00:13:51,887 --> 00:13:53,918
ونسيت أن أخبرك
أنني لم أحضر.

323
00:13:54,216 --> 00:13:55,515
و؟

324
00:13:55,676 --> 00:13:57,419
اه ...

325
00:13:57,444 --> 00:13:59,493
ومن الآن فصاعدًا ، سأحاول أن أكون كذلك

326
00:13:59,562 --> 00:14:01,655
أكثر حساسية لمشاعرك.

327
00:14:01,680 --> 00:14:03,213
شكرا.

328
00:14:07,919 --> 00:14:09,085
ماذا؟

329
00:14:09,185 --> 00:14:12,820
لن
يتعرف عليك تيدي روزفلت حتى كرجل.

330
00:14:14,410 --> 00:14:16,402
لقد تلقيت النص الخاص بك. ما هو الرمز الأحمر؟

331
00:14:16,427 --> 00:14:20,622
لن تصدق ما
أخبرني به دون أن يفعله هؤلاء الحمقى.

332
00:14:20,668 --> 00:14:23,114
مارسي ، إنه يحترق.

333
00:14:23,926 --> 00:14:25,325
حسن!

334
00:14:30,465 --> 00:14:32,183
- مرحبا عزيزي.
- مهلا.

335
00:14:32,208 --> 00:14:33,527
اين كنت

336
00:14:33,596 --> 00:14:35,796
أوه ، هذا صحيح ، المركز التجاري.

337
00:14:38,100 --> 00:14:40,789
- لماذا ، ما الذي لديك هناك؟
- أوه.

338
00:14:40,814 --> 00:14:42,614
اه ، لقد مررت
للاطمئنان على دون ومارسي ،

339
00:14:42,638 --> 00:14:44,171
ووجدت سلطة الدجاج هذه.

340
00:14:44,653 --> 00:14:46,173
هاه.

341
00:14:46,242 --> 00:14:48,742
لم يكن لدي أي فكرة أن لديهم ذلك.

342
00:14:49,255 --> 00:14:50,989
نعم ، حسنًا ، اعتقدت
أنهم مريضون جدًا لأكله ،

343
00:14:51,013 --> 00:14:52,613
لذلك اعتقدت أنني سأعد لك شطيرة.

344
00:14:53,010 --> 00:14:55,646
سيجعلني سعيدًا جدًا لمشاهدتك
تأكله.

345
00:14:58,754 --> 00:15:01,541
أنت تعرف ماذا ، أنا ، آه ...

346
00:15:02,247 --> 00:15:04,514
أعتقد أنني انتهيت من أكل الدجاج.

347
00:15:05,572 --> 00:15:06,694
هل حقا؟

348
00:15:06,762 --> 00:15:08,228
بلى.

349
00:15:08,297 --> 00:15:11,265
هل سبق لك أن حملت دجاجة بين
ذراعيك؟ هاه؟

350
00:15:11,333 --> 00:15:12,966
انها جميلة جدا.

351
00:15:14,247 --> 00:15:16,407
سيضع منقاره الصغير
هناك على كتفك.

352
00:15:18,641 --> 00:15:21,141
حسنًا ، حسنًا ، إذا كنت لا تريد ذلك ،

353
00:15:21,210 --> 00:15:22,976
أعتقد أنني سوف أكله.

354
00:15:31,585 --> 00:15:33,412
حسنا امض قدما.

355
00:15:40,309 --> 00:15:42,576
سأفعل ذلك يا آدم.
سآخذ لدغة.

356
00:15:44,806 --> 00:15:46,826
حسنًا ، إذا أردت ذلك ، يجب عليك.

357
00:15:48,451 --> 00:15:51,552
جسمك هو اختيارك.

358
00:15:52,518 --> 00:15:54,151
هذه حقوق متساوية.

359
00:15:55,778 --> 00:15:57,474
قف!

360
00:15:58,054 --> 00:15:59,988
لماذا ا؟ ما هي المشكلة؟

361
00:16:01,458 --> 00:16:03,684
حسنًا ، ربما يجب أن أعترف ... انتظر.

362
00:16:03,753 --> 00:16:05,352
قبل أن أفعل ، كم تعرف؟

363
00:16:05,421 --> 00:16:06,702
كل شىء.

364
00:16:07,147 --> 00:16:09,323
قال دون لمارسي كل شيء.

365
00:16:09,391 --> 00:16:12,259
لقد سممت أخيك
لتخرج من الذهاب إلى المركز التجاري.

366
00:16:12,562 --> 00:16:13,961
نعم فعلت.

367
00:16:14,647 --> 00:16:16,663
لكن يديك ليست نظيفة أيضًا.

368
00:16:16,732 --> 00:16:18,413
أنت تعلم أن مارسي لم يعد مريضًا ،

369
00:16:18,438 --> 00:16:19,845
لكنك تظاهرت بالاعتناء بها

370
00:16:19,869 --> 00:16:22,102
حتى تتمكن
من الخروج من الذهاب إلى المركز التجاري.

371
00:16:22,171 --> 00:16:23,728
هل تتهمني بذلك؟

372
00:16:23,753 --> 00:16:26,065
أنت ... أشعر بالفزع.

373
00:16:26,090 --> 00:16:29,353
أوه ، أوه ، لقد فزعت مرة أخرى ، أليس كذلك؟

374
00:16:29,378 --> 00:16:31,612
ليس هذه المرة يا أختي.

375
00:16:31,680 --> 00:16:33,191
أنت فقط تحاول أن تجعلني أشعر بالسوء

376
00:16:33,215 --> 00:16:34,681
للتستر على جرائمك.

377
00:16:34,750 --> 00:16:37,117
جرائمي لا تقارن بجرائمك.

378
00:16:37,186 --> 00:16:38,385
قلت كل تلك الأشياء عن

379
00:16:38,454 --> 00:16:41,855
النساء وأجزاء الجسم ، لذلك أصبت بالجنون.

380
00:16:41,924 --> 00:16:45,626
لقد كنت أقول لك نظرياتي السيئة
التفكير لسنوات.

381
00:16:46,884 --> 00:16:49,477
- لماذا لديك مثل هذه المشكلة اليوم؟
- لان...

382
00:16:51,600 --> 00:16:54,067
لأنني لم أرغب في الذهاب إلى المركز التجاري ،

383
00:16:54,136 --> 00:16:55,956
واعتقدت أنه يمكنني استخدام ذلك.

384
00:16:57,654 --> 00:17:00,088
- هالني.
- حسنا.

385
00:17:00,998 --> 00:17:02,230
أتعلم،

386
00:17:02,255 --> 00:17:03,721
كلانا مروّع.

387
00:17:04,174 --> 00:17:05,807
لم يرغب أي منا في فعل شيء ،

388
00:17:05,832 --> 00:17:07,514
وبدلاً من العمل بها ،

389
00:17:07,583 --> 00:17:09,082
حاولنا الشد بعضنا البعض.

390
00:17:09,151 --> 00:17:11,952
نعم ، هذا يبدو مثلنا.

391
00:17:13,184 --> 00:17:14,804
ماذا لو لم نكن صالحين؟

392
00:17:16,154 --> 00:17:18,840
هذا صحيح فقط إذا فكرت في الأمر.

393
00:17:20,624 --> 00:17:23,057
آدم ، أعتقد أننا بحاجة إلى القيام
ببعض البحث الحقيقي عن الروح هنا.

394
00:17:23,082 --> 00:17:24,482
أنت تعلم؟ أنا أنا ...

395
00:17:24,633 --> 00:17:26,767
لدي علاقة مصنف في الطابق العلوي

396
00:17:26,836 --> 00:17:28,062
عن هذا الشيء بالذات.

397
00:17:28,087 --> 00:17:29,922
حسنا كل الحق. انتظر
لحظة ، انتظر دقيقة.

398
00:17:29,947 --> 00:17:31,839
دعونا لا نذهب إلى الموز.

399
00:17:32,931 --> 00:17:35,075
نحن لسنا سيئين.

400
00:17:35,144 --> 00:17:36,710
نحن طبيعيون.

401
00:17:36,735 --> 00:17:38,759
ربما منخفضة طبيعية.

402
00:17:39,348 --> 00:17:41,114
أعلى سيئة.

403
00:17:41,923 --> 00:17:44,585
هل نحن أسوأ
الناس في العالم؟ لا.

404
00:17:44,653 --> 00:17:47,754
هل يمكننا التحسين؟ على الاغلب لا.

405
00:17:49,124 --> 00:17:51,124
انظر ، عزيزي ،

406
00:17:51,499 --> 00:17:53,460
في بعض الأحيان في الأبوة والأمومة ،

407
00:17:53,529 --> 00:17:56,630
تأتي وظيفة
مرعبة حقًا ،

408
00:17:56,699 --> 00:17:58,699
مثل خمس ساعات من التسوق في الملابس.

409
00:17:58,767 --> 00:18:00,503
نعم. وأصيبنا بالذعر.

410
00:18:00,528 --> 00:18:03,863
حق.
بدأت غريزة القتال أو الطيران لدينا .

411
00:18:03,957 --> 00:18:07,040
وأنا سأدلي
بحجة الاثنين ،

412
00:18:07,109 --> 00:18:10,644
القتال بالتأكيد أفضل من الطيران.

413
00:18:11,447 --> 00:18:14,081
هذا صحيح. أعني ، كان بإمكاني
اختيار الرحلة.

414
00:18:14,149 --> 00:18:16,116
كان بإمكاني الانتقال
إلى سانتا في وفتحها

415
00:18:16,185 --> 00:18:18,285
متجر فخار صغير لطيف مع مظلة خضراء

416
00:18:18,310 --> 00:18:21,104
تسمى "بيني لأوانيك".

417
00:18:22,244 --> 00:18:25,713
حسنًا ، هذه طريقة محددة للغاية ، لكن نعم.

418
00:18:26,908 --> 00:18:29,429
نحن لا نجري.

419
00:18:30,213 --> 00:18:32,199
وأنت تعرف ما هذا؟

420
00:18:32,573 --> 00:18:34,506
هذا شجاع.

421
00:18:36,460 --> 00:18:40,629
بلى. نحن سيئون ، لكننا شجعان.

422
00:18:42,408 --> 00:18:44,645
مثل هان سولو.

423
00:18:45,431 --> 00:18:47,314
الجميع يحب هذا الرجل.

424
00:18:47,383 --> 00:18:49,086
حق؟

425
00:18:49,485 --> 00:18:50,937
حسنا جيد.

426
00:18:50,962 --> 00:18:52,753
لقد عدنا إلى المسار الصحيح.

427
00:18:53,047 --> 00:18:55,822
أنا أرمي
سلطة الدجاج في سلة المهملات

428
00:18:55,847 --> 00:18:58,394
ولن
نتحدث عنه مرة أخرى.

429
00:18:58,419 --> 00:18:59,939
قد تكون القوة معك.

430
00:19:03,365 --> 00:19:04,464
أنت.

431
00:19:04,533 --> 00:19:06,044
أنا أعلم. ركضت بين حالات الطوارئ

432
00:19:06,068 --> 00:19:07,301
لأخبرك أنا آسف.

433
00:19:07,369 --> 00:19:09,469
لماذا عليك إخبار مارسي بكل شيء؟

434
00:19:09,538 --> 00:19:10,971
ظننت أنني أموت.

435
00:19:10,996 --> 00:19:13,888
فقدت السيطرة على كل شيء ،
بما في ذلك فمي.

436
00:19:14,710 --> 00:19:16,763
رميت الحقيقة.

437
00:19:17,279 --> 00:19:19,846
قلت لك لا تأكل كثيرا.

438
00:19:19,915 --> 00:19:21,715
لماذا لا تكاد تسمم نفسك ،

439
00:19:21,784 --> 00:19:23,417
كشخص عادي؟

440
00:19:24,720 --> 00:19:26,040
ولم أخبرها بكل شيء.

441
00:19:26,088 --> 00:19:27,999
لم أقل كلمة واحدة عن
إصابتك بالتهاب الحلق

442
00:19:28,023 --> 00:19:29,023
عندما كان تيدي مريضا.

443
00:19:29,091 --> 00:19:30,721
انت فعلت ماذا؟

444
00:19:39,033 --> 00:19:40,933
هذه المرة اخترت الرحلة.

445
00:19:44,039 --> 00:19:46,807
إذا كنت تريد التحدث معي ،
فسأكون في نادي الأدميرال.

446
00:19:48,673 --> 00:19:50,444
أراك في الجانب الآخر يا أخي.

447
00:19:56,648 --> 00:19:57,773
كيف حال بطنك؟

448
00:19:58,304 --> 00:20:00,188
كل شيئ يؤلم.

449
00:20:00,213 --> 00:20:02,113
هذه هي الأكاذيب التي تترك جسدك.

450
00:20:04,390 --> 00:20:06,437
حسنًا ، أنا أقلع.

451
00:20:06,718 --> 00:20:09,025
مهلا ، إلى أين أنت متوجهة للغاية؟

452
00:20:09,094 --> 00:20:10,948
رقصة كيت. سأذهب لأجرب حظي

453
00:20:10,973 --> 00:20:12,639
مع بعض الفتيات يبكين في الخارج.

454
00:20:12,757 --> 00:20:15,091
سأراك حوالي الساعة 10:00.

455
00:20:16,368 --> 00:20:17,898
يا له من رجل.

456
00:20:18,780 --> 00:20:20,671
أعني ،
ربما يجب عليك إيقافه.

457
00:20:20,696 --> 00:20:23,209
لا ، لا ، هذا بالتأكيد عليك.

458
00:20:23,234 --> 00:20:25,904
أعني ... إنه يفكر بأحد أجزاء الجسم

459
00:20:25,929 --> 00:20:28,345
ليس لدي حتى.

460
00:20:30,082 --> 00:20:32,083
- لقد استمتعت بذلك ، أليس كذلك؟
- أنا لم أكرهه.

461
00:20:32,148 --> 00:20:34,188
تمت مزامنتها وتصحيحها بواسطة MhmdSAbdlh

