﻿1
00:00:01,508 --> 00:00:04,109
امرأة: دع
قوة الحياة تتدفق من خلال ...

2
00:00:04,177 --> 00:00:06,177
ماذا تفعل؟

3
00:00:08,081 --> 00:00:09,492
أخبرتك أنه سيفعل
شيئًا غريبًا.

4
00:00:09,516 --> 00:00:11,616
بلى. أين دوني؟

5
00:00:11,685 --> 00:00:13,184
آدم لديه أخبار كبيرة.

6
00:00:13,253 --> 00:00:15,620
أوه ، لقد غادر للعلاج الأزواج مرة أخرى.

7
00:00:15,645 --> 00:00:17,479
بالمناسبة شكرا لمساعدتي

8
00:00:17,703 --> 00:00:19,157
إذن ، ما هي الأخبار المهمة؟

9
00:00:19,226 --> 00:00:21,392
لويل ، اشتريت قارباً.

10
00:00:21,461 --> 00:00:24,213
بلى. كنا نغادر
ساحة الخشب وكان شخص ما يبيع

11
00:00:24,238 --> 00:00:26,290
قاربه البصري
رخيص جدًا في ساحة انتظار السيارات ،

12
00:00:26,315 --> 00:00:27,615
لذلك ذهبت من أجله.

13
00:00:28,030 --> 00:00:29,964
ها هي ذا.

14
00:00:29,989 --> 00:00:31,556
هذا هو قاربي.

15
00:00:32,635 --> 00:00:34,635
كيف يمكنك
جعل Andi يسمح لك أخيرًا بشراء واحدة؟

16
00:00:34,660 --> 00:00:36,273
أوه ، لقد استخدمت استراتيجية جديدة.

17
00:00:36,298 --> 00:00:38,131
لم أخبرها.

18
00:00:38,417 --> 00:00:39,613
وأنت ما زلت متزوجة.

19
00:00:39,638 --> 00:00:40,871
انها لغزا.

20
00:00:40,997 --> 00:00:43,010
هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن أن تعمل بها.

21
00:00:43,079 --> 00:00:44,790
حسنًا ، لقد فكرت في
شراء قارب في الماضي ،

22
00:00:44,814 --> 00:00:46,813
وكان آندي يطلق النار عليّ دائمًا.

23
00:00:46,838 --> 00:00:49,609
زوجاتنا شركاء حياتنا المحبوبين ...

24
00:00:49,634 --> 00:00:52,386
الذين يأخذون قاذف اللهب لأحلامنا.

25
00:00:52,455 --> 00:00:55,323
كانت مشكلتي أنه كان
دائمًا قاربًا افتراضيًا ،

26
00:00:55,391 --> 00:00:57,692
لذلك لا يمكنني أبدا دفعها
عبر خط النهاية.

27
00:00:57,760 --> 00:00:59,160
الآن بعد أن اشتريت قاربًا ،

28
00:00:59,229 --> 00:01:01,229
أنا أعمل من مكان خوف.

29
00:01:01,297 --> 00:01:03,564
أترى ، الخوف يشحذك.

30
00:01:03,633 --> 00:01:06,367
مثل ، يمكنك فقط الركض بسرعة كبيرة.

31
00:01:06,436 --> 00:01:08,035
ولكن عندما يطاردك أسد ،

32
00:01:08,104 --> 00:01:10,905
يمكنك الجري أسرع قليلاً.

33
00:01:10,974 --> 00:01:13,192
ليس اسرع من اسد.

34
00:01:15,612 --> 00:01:17,411
يتم تسليم القارب الثلاثاء.

35
00:01:17,480 --> 00:01:20,426
لذلك لدي أسبوع لمعرفة
كيفية الحصول على نعم من Andi.

36
00:01:20,451 --> 00:01:22,917
أنت بحاجة لجعل آندي
تعتقد أنها فكرتها.

37
00:01:22,986 --> 00:01:25,471
الزوجات دائما يحبون أفكارهم الخاصة.

38
00:01:25,496 --> 00:01:27,722
هذا صحيح ، حتى لو
لم يكونوا جيدين.

39
00:01:27,790 --> 00:01:29,073
مثل رمي الوسائد.

40
00:01:29,098 --> 00:01:31,632
من يحتاج إلى مائة
وسادة لا ينام عليها أحد؟

41
00:01:31,657 --> 00:01:34,295
منازلنا مليئة بالوسائد اللعينة.

42
00:01:35,206 --> 00:01:37,491
حسنًا ، كل ما علي فعله

43
00:01:37,516 --> 00:01:39,467
هو جعل آندي يقترح عليك قاربًا.

44
00:01:39,536 --> 00:01:40,968
ثم أوافق فقط.

45
00:01:41,037 --> 00:01:43,104
بحلول الأسبوع المقبل سنصاب بدوار البحر وحروق الشمس

46
00:01:43,173 --> 00:01:45,006
ويتبول في بحيرة كما قصد الله.

47
00:01:46,109 --> 00:01:47,909
ستكون مثل الأيام الخوالي عندما اعتدت

48
00:01:47,977 --> 00:01:49,430
لاستئجار قارب ليأخذك إلى الصيد.

49
00:01:49,455 --> 00:01:51,522
نعم ، ولكن أفضل ، لأننا سنمتلكها.

50
00:01:51,547 --> 00:01:53,814
بلى. القارب مثل المرأة.

51
00:01:54,093 --> 00:01:56,761
ليس من الصواب أن
تدفع ثمنها بالساعة.

52
00:02:01,672 --> 00:02:03,090
حسنًا يا فتى.

53
00:02:03,159 --> 00:02:05,760
تبدو كرجل يحتاج حقًا إلى قارب.

54
00:02:06,193 --> 00:02:07,662
أنا أعرف ما أفعله.

55
00:02:07,730 --> 00:02:09,230
سوف أمشيها مباشرة فيه.

56
00:02:10,500 --> 00:02:12,285
(تنهدات) فتى ...

57
00:02:12,310 --> 00:02:14,502
يا له من يوم ، أوه.

58
00:02:14,571 --> 00:02:15,937
أوه ، عزيزي ، ما الخطب؟

59
00:02:16,005 --> 00:02:16,938
هل انت بخير؟

60
00:02:17,006 --> 00:02:18,506
هل تعرف ما أنا عليه؟

61
00:02:18,575 --> 00:02:20,141
مضغوط!

62
00:02:20,622 --> 00:02:22,777
هذا ما أنا عليه الآن.

63
00:02:22,845 --> 00:02:24,078
حسنًا ، لا أحب ذلك.

64
00:02:24,147 --> 00:02:26,013
هل هناك أي شيء أستطيع القيام به؟

65
00:02:26,301 --> 00:02:28,916
حسنا ربما...

66
00:02:28,985 --> 00:02:30,418
ربما سيساعدني ذلك على الاسترخاء

67
00:02:30,486 --> 00:02:31,953
إذا فعلت شيئًا ،

68
00:02:32,021 --> 00:02:34,255
أه متعلق بالمياه.

69
00:02:35,275 --> 00:02:37,348
كما تعلم ، هناك
أشياء معينة يمكن للزوجة القيام بها

70
00:02:37,373 --> 00:02:39,840
لتخفيف توتر زوجها.

71
00:02:41,538 --> 00:02:43,938
نعم ، أعرف الأشياء ، بيف ، شكرًا.

72
00:02:46,169 --> 00:02:48,336
أه مرحبا إذا كنت تحب الماء ،

73
00:02:48,404 --> 00:02:50,310
ربما يجب عليك
التنزه حول البحيرة.

74
00:02:50,335 --> 00:02:51,835
هذا ليس أحد الأشياء.

75
00:02:51,860 --> 00:02:53,960
على الرغم من ذلك ، يمكنك أن تفعل الألغام في بحيرة.

76
00:02:54,633 --> 00:02:55,801
هذا قريب.

77
00:02:55,878 --> 00:02:58,759
نعم ، أنا أحب المكان الذي
تتجه إليه مع شيء البحيرة هذا.

78
00:02:58,784 --> 00:03:00,448
أنت تعرف من يرتاح؟

79
00:03:00,804 --> 00:03:02,070
البط.

80
00:03:04,131 --> 00:03:05,642
ماذا؟

81
00:03:05,667 --> 00:03:07,999
أوه ، هذا صحيح ، البط.

82
00:03:08,024 --> 00:03:11,031
أتعلم ، أراهن أن هذا
لأنهم في البحيرة.

83
00:03:11,056 --> 00:03:12,460
هذا هو المفتاح.

84
00:03:13,574 --> 00:03:16,163
إذن كيف تحصل على حياة البطة؟

85
00:03:16,333 --> 00:03:18,333
لكني أحب أن أكون شخصًا.

86
00:03:19,369 --> 00:03:21,074
كم شربتم يا رفاق؟

87
00:03:23,306 --> 00:03:24,505
رائع.

88
00:03:24,574 --> 00:03:26,173
آسف لقد تأخرنا.

89
00:03:26,242 --> 00:03:28,175
كنا نتحرك في
السيارة مثل المراهقين.

90
00:03:28,244 --> 00:03:30,013
هذا صحيح ، كنا
سنقطع كل الطريق ،

91
00:03:30,038 --> 00:03:31,223
ولكن هناك الكثير من الأشخاص
المرتبطين بالخارج

92
00:03:31,247 --> 00:03:32,723
- يمشون كلابهم.
- مم-همم.

93
00:03:33,637 --> 00:03:36,651
انظر كيف استخدمت جسدها لإرخائه؟

94
00:03:36,719 --> 00:03:38,653
هذا ما كنت أتحدث عنه.

95
00:03:38,721 --> 00:03:40,421
يا إلهي!

96
00:03:40,446 --> 00:03:43,157
كنا نبحث فقط عن طرق
لمساعدتي في التعامل مع التوتر.

97
00:03:43,226 --> 00:03:44,692
كما تعلم ، الصيد حولها.

98
00:03:44,761 --> 00:03:48,062
كل شيء على ظهر السفينة هنا.

99
00:03:48,131 --> 00:03:50,417
ربما يجب أن تجرب علاج الأزواج ،

100
00:03:50,442 --> 00:03:51,232
انه رائع.

101
00:03:51,301 --> 00:03:52,648
لا ، هذا ليس ما أتحدث عنه.

102
00:03:52,672 --> 00:03:54,939
أندي ، هذا ليس ما أتحدث عنه.

103
00:03:55,181 --> 00:03:57,156
حسنًا ، لقد غيرت دون حقًا.

104
00:03:57,181 --> 00:03:59,429
نعم ، لقد حولته إلى Bee Gee.

105
00:04:00,257 --> 00:04:02,543
اعتقدت أن مارسي لن
يسمح لك بارتداء ذلك القميص الحريري.

106
00:04:02,612 --> 00:04:03,911
هذه هي حقيقتي

107
00:04:03,936 --> 00:04:05,324
يقول الدكتور تشاك أن مارسي كانت مخطئة

108
00:04:05,348 --> 00:04:06,914
للتحكم في اختياراتي للموضة.

109
00:04:06,983 --> 00:04:09,083
إنه معالجنا ،
وقد جعلني أدرك

110
00:04:09,152 --> 00:04:12,186
أنه عندما يرتدي دون هذا القميص
فإنه لا يدعمني

111
00:04:12,255 --> 00:04:14,088
ليقول إنه يشبه
القواد العاطل عن العمل.

112
00:04:14,731 --> 00:04:17,758
حسنًا ، مارسي ، أعتقد أنه من
الصحي جدًا أنك تعمل

113
00:04:17,827 --> 00:04:20,041
على علاقتك
بزوجك ...

114
00:04:20,066 --> 00:04:22,169
حلبة الأسطوانة DJ.

115
00:04:23,067 --> 00:04:25,272
حسنًا ، هذه بطاقة دكتور تشاك.

116
00:04:25,297 --> 00:04:26,930
يا رفاق يجب أن تعطيها دوامة.

117
00:04:27,551 --> 00:04:29,203
ربما كانت على حق.

118
00:04:29,272 --> 00:04:30,871
أعني ، قد تكون متوترًا

119
00:04:30,896 --> 00:04:32,863
لأن هناك شيئًا
معبأًا بداخلك.

120
00:04:32,888 --> 00:04:34,375
مثل سفينة في زجاجة!

121
00:04:37,697 --> 00:04:39,157
لا لا لا لا لا.

122
00:04:39,182 --> 00:04:41,449
العلاج ليس للرجال مثلي.

123
00:04:41,517 --> 00:04:43,641
حسنًا ، إنها مجرد
مجموعة من المومبو الجامبو

124
00:04:43,666 --> 00:04:45,052
هذا لا يفعل أي شيء.

125
00:04:45,165 --> 00:04:47,031
قام توني سوبرانو بالعلاج.

126
00:04:47,056 --> 00:04:48,989
ومع ذلك استمر القتل.

127
00:04:50,537 --> 00:04:52,537
هل تعرف ما الذي قد يساعدني على الاسترخاء؟

128
00:04:52,562 --> 00:04:54,562
الغناء. بلى.

129
00:04:54,587 --> 00:04:56,662
صف صف صف صف الخاص بك ...

130
00:04:57,345 --> 00:04:59,378
خذها للمنزل ، أندي.

131
00:05:09,374 --> 00:05:10,907
حسنًا ، لم يذهب هذا إلى أي مكان.

132
00:05:10,976 --> 00:05:13,343
لم يكن Andi قريبًا
من اقتراح قارب.

133
00:05:13,445 --> 00:05:15,812
هي فقط تعتقد أنني كنت في
حالة سكر وأريد أن أكون بطة.

134
00:05:16,163 --> 00:05:17,546
كان مارسي على حق.

135
00:05:17,571 --> 00:05:18,850
اصطحبها إلى علاج الأزواج.

136
00:05:18,875 --> 00:05:20,022
لا يمكن.

137
00:05:20,047 --> 00:05:22,194
يتفق المعالجون دائمًا مع الزوجة.

138
00:05:22,405 --> 00:05:23,961
أول فصل
تدرسه في مدرسة متقلصة

139
00:05:23,985 --> 00:05:27,116
هو "الأزواج: كيف
يضعون الجوز في صندوق".

140
00:05:27,538 --> 00:05:29,592
الدكتور تشاك دائما يقف معي.

141
00:05:29,661 --> 00:05:32,428
حتى لا يفعل ، وبعد
ذلك يكون محاصرًا.

142
00:05:32,820 --> 00:05:34,187
أنت لا تفهم.

143
00:05:34,218 --> 00:05:35,280
قابلت تشاك في صالة الألعاب الرياضية.

144
00:05:35,305 --> 00:05:36,550
إنه يمر بطلاق سيء ،

145
00:05:36,574 --> 00:05:38,001
لذلك فهو غاضب جدًا من الزوجات.

146
00:05:38,069 --> 00:05:39,802
عندما سمعت أنه يعالج الأزواج ،

147
00:05:40,176 --> 00:05:41,838
لقد أغلقت ذلك.

148
00:05:41,962 --> 00:05:45,269
أفضل جزء هو أن دون
متحمس للذهاب إلى العلاج.

149
00:05:46,183 --> 00:05:48,311
لا يمكنني أن أجعل آدم يذهب.

150
00:05:48,336 --> 00:05:49,911
حسنًا ، من الصعب عليّ الانفتاح أيضًا ،

151
00:05:49,936 --> 00:05:52,949
لكن جزءًا من
عملية العلاج هو الاعتراف بذلك

152
00:05:52,974 --> 00:05:55,533
أنا إنسان معيب
، ولا بأس بذلك.

153
00:05:55,596 --> 00:05:57,287
كان بإمكاني إخبارك بذلك مجانًا.

154
00:05:59,228 --> 00:06:00,394
على أي حال.

155
00:06:01,311 --> 00:06:03,293
أكثر ما أحبه في العلاج

156
00:06:03,361 --> 00:06:04,709
هو الصدق.

157
00:06:04,813 --> 00:06:06,703
إنه مزور تمامًا.

158
00:06:08,033 --> 00:06:09,999
قد يكون الدكتور تشاك إجابتك يا آدم.

159
00:06:10,068 --> 00:06:12,640
أقول الحصول على Chuckwagon.

160
00:06:12,773 --> 00:06:15,071
أنا لا أدفع بعض الدجال 150 دولارات

161
00:06:15,140 --> 00:06:17,163
لأفعل ما يمكنني فعله بنفسي.

162
00:06:17,319 --> 00:06:19,719
لا يزال
أمامي أسبوع ... سأستخدم عقلي فقط

163
00:06:19,744 --> 00:06:22,511
وجاذبية تجعل آندي على متنها.

164
00:06:23,158 --> 00:06:24,866
لذلك نحن لا نحصل على قارب.

165
00:06:25,550 --> 00:06:27,515
لا تقلل من شأني.

166
00:06:27,540 --> 00:06:29,152
حسنا. يمكن أن يطير سوبرمان.

167
00:06:29,220 --> 00:06:31,186
باتمان لديه Batmobile.

168
00:06:31,211 --> 00:06:33,990
يمكنني ارتداء امرأة أسفل.

169
00:06:34,437 --> 00:06:36,539
ها هي ذا.

170
00:06:36,606 --> 00:06:40,508
لقد احتفظت بآخر كعكة من
أجل عروستي الجميلة.

171
00:06:41,266 --> 00:06:43,199
ماذا تريد يا جنس؟

172
00:06:43,625 --> 00:06:45,368
لا. حسنا ...

173
00:06:45,437 --> 00:06:47,704
لا لا. أنا سعيد.

174
00:06:47,772 --> 00:06:50,803
هذه هي فكرتي عن حياة مثالية.

175
00:06:50,828 --> 00:06:52,094
يا.

176
00:06:52,119 --> 00:06:53,788
الشيء الوحيد الذي
يجعله أكثر كمالا

177
00:06:53,812 --> 00:06:55,511
لو كانت هذه الأريكة ...

178
00:06:55,536 --> 00:06:58,070
لا أعرف ... قارب.

179
00:06:58,659 --> 00:07:01,149
- (آهات) هذا ما يدور حوله هذا؟
- حسنا هذا صحيح.

180
00:07:01,174 --> 00:07:03,651
أوه ، يا رجل ، ألا يمكننا ممارسة الجنس فقط؟

181
00:07:03,676 --> 00:07:05,120
على متن قارب؟ بالتأكيد.

182
00:07:05,145 --> 00:07:06,401
نعم ، يمكننا الاستلقاء هناك

183
00:07:06,426 --> 00:07:08,307
ودع الماء يقوم بالعمل.

184
00:07:08,760 --> 00:07:11,346
حسنًا ، لم نحصل على قارب.

185
00:07:11,371 --> 00:07:13,640
حسنًا ، إذا كنت تريد
شيئًا باهظ الثمن يتسرب ،

186
00:07:13,665 --> 00:07:16,032
دعنا فقط نحصل على طفل آخر.

187
00:07:16,337 --> 00:07:19,163
أعلم أنك ضدها ، لكن
عندما أنظر في الممر

188
00:07:19,188 --> 00:07:21,093
ولا أرى قاربًا هناك ،
يجعلني أتساءل لماذا

189
00:07:21,117 --> 00:07:23,226
أنا حتى على هذه الكرة الزرقاء المجنونة!

190
00:07:25,367 --> 00:07:27,300
كثير جدا؟

191
00:07:27,664 --> 00:07:29,564
تعال ، دعنا نركب!

192
00:07:29,681 --> 00:07:30,980
حتى أنني سأسميها بعدك.

193
00:07:31,005 --> 00:07:32,361
المحتمل.

194
00:07:33,773 --> 00:07:35,952
اسف حبيبتي.

195
00:07:36,601 --> 00:07:38,921
حسنًا ، لم أرغب
في القيام بذلك ، لكن ...

196
00:07:39,052 --> 00:07:41,453
الأطفال ، هل يمكن أن تأتي إلى هنا ، من فضلك؟

197
00:07:47,004 --> 00:07:50,090
هل ستخبر والدتك لماذا
أنت حزين طوال الوقت؟

198
00:07:50,239 --> 00:07:52,602
لأنه ليس لدينا قارب.

199
00:07:52,670 --> 00:07:55,271
يحتاج الأطفال الأصحاء إلى هواء نقي.

200
00:07:55,340 --> 00:07:58,107
أعتقد أن القارب سيبعدني عن
كل هؤلاء الأولاد في المدرسة.

201
00:07:58,176 --> 00:08:00,076
إنهم يريدون شيئًا واحدًا فقط.

202
00:08:01,312 --> 00:08:02,979
آسف يا عزيزي ، لقد فاقت العدد.

203
00:08:03,048 --> 00:08:06,249
أنا ذاهب للذهاب للتسوق من
أجل SS ربما Andi.

204
00:08:06,317 --> 00:08:08,651
نحن لا نحصل على قارب.

205
00:08:10,088 --> 00:08:12,755
هل لا يزال بإمكاننا الخروج لتناول الآيس
كريم رغم أنها قالت لا؟

206
00:08:12,780 --> 00:08:14,213
أنت لم تبيعها حتى.

207
00:08:14,325 --> 00:08:15,858
كنت بيتر بان في مسرحية المدرسة.

208
00:08:15,883 --> 00:08:17,583
أين كان هذا السحر؟

209
00:08:17,695 --> 00:08:18,695
(همهمات)

210
00:08:20,648 --> 00:08:22,834
كما تعلمون ، المحيطات ترتفع.

211
00:08:22,859 --> 00:08:23,633
انا فقط اتعجب

212
00:08:23,658 --> 00:08:25,392
- كيف سنعيش بدون ...
- لا.

213
00:08:25,416 --> 00:08:26,869
(آهات)

214
00:08:32,561 --> 00:08:34,259
دكتور تشاك ، أليس كذلك؟

215
00:08:34,669 --> 00:08:37,517
حسنًا ، أنت لا تغش ،
أنت لا تحاول.

216
00:08:38,681 --> 00:08:41,162
عزيزتي ، أعلم أنني أقودك
للجنون مع حديث القارب هذا ،

217
00:08:41,186 --> 00:08:43,152
لكن لا يمكنني مساعدة نفسي.

218
00:08:43,221 --> 00:08:44,623
ربما انت على حق.

219
00:08:44,648 --> 00:08:46,748
نحن بحاجة لرؤية الدكتور تشاك.

220
00:08:47,951 --> 00:08:49,990
تريد أن ترى معالج؟

221
00:08:50,015 --> 00:08:51,227
حسنا لما لا؟

222
00:08:51,252 --> 00:08:53,006
إنه طرف ثالث محايد.

223
00:08:53,031 --> 00:08:56,866
وإذا وافق معك ،
فسوف أتخلى عن فكرة القارب إلى الأبد.

224
00:08:57,102 --> 00:09:00,002
رائع! اممم ، حسنًا. (يضحك)

225
00:09:00,071 --> 00:09:01,445
سأحدد موعد الأسبوع القادم.

226
00:09:01,469 --> 00:09:04,370
عاجلا ... قبل
الثلاثاء على سبيل المثال.

227
00:09:04,397 --> 00:09:06,976
نعم ، يجب أن أقول ، آدم ، أنا معجب.

228
00:09:07,045 --> 00:09:08,912
- أوه.
- أعني ، قبل عشر سنوات ، كنت ستفعل

229
00:09:08,936 --> 00:09:10,769
اشترى قاربًا ثم كذب بشأنه.

230
00:09:10,882 --> 00:09:13,249
(كلاهما يضحك)

231
00:09:15,086 --> 00:09:17,420
لا أصدق أن آدم
وافق على الذهاب للعلاج.

232
00:09:17,445 --> 00:09:20,038
نعم ، لم
يكن أبدًا بهذا الانفتاح.

233
00:09:20,063 --> 00:09:21,460
نعم ، قد أركب هذه الموجة

234
00:09:21,485 --> 00:09:22,964
ومعرفة ما إذا كان بإمكاني حمله على تجربة الكينوا.

235
00:09:22,988 --> 00:09:23,883
يا.

236
00:09:23,908 --> 00:09:26,022
أنا أجعل جو يذهب أيضًا.

237
00:09:26,047 --> 00:09:27,730
لديه مشاكل.

238
00:09:27,799 --> 00:09:31,000
يخرج الرجل لإحضار
الورقة في ملابسه الداخلية.

239
00:09:31,069 --> 00:09:33,603
كان للجيران
اجتماع كامل حول هذا الموضوع.

240
00:09:35,306 --> 00:09:37,340
بيف ، هل تلبي احتياجات جو؟

241
00:09:37,408 --> 00:09:40,352
لأن هناك
أشياء معينة يمكن للزوجة القيام بها.

242
00:09:40,977 --> 00:09:43,012
لماذا تعتقد أنه يرتدي ملابسه الداخلية؟

243
00:09:43,872 --> 00:09:45,930
حسنًا ، دعنا نذهب ، بيف.

244
00:09:45,955 --> 00:09:48,217
أشعر وكأنني أعواد السمك لتناول العشاء.

245
00:09:48,617 --> 00:09:50,625
- تريد عصي السمك ، جو؟
- بلى.

246
00:09:50,650 --> 00:09:53,017
اريد زوجا يلبس بنطال.

247
00:09:54,725 --> 00:09:56,740
هل هذا يتعلق
بإحضار الورقة مرة أخرى؟

248
00:09:56,765 --> 00:09:57,867
اناأخشى ذلك.

249
00:09:57,892 --> 00:09:59,507
حسنًا ، سيدات الحي يعجبهن.

250
00:09:59,532 --> 00:10:01,130
كان لديهم اجتماع كامل حول هذا الموضوع.

251
00:10:03,779 --> 00:10:06,636
حسنًا ، حسنًا ، من الأفضل أن أذهب أيضًا.

252
00:10:06,704 --> 00:10:09,472
أريد أن أختار
الزي المثالي للعلاج.

253
00:10:09,541 --> 00:10:11,941
شيء يقول أنني
على استعداد للعمل على أخطائي ،

254
00:10:12,010 --> 00:10:13,543
لكن ليس لدي أي شيء.

255
00:10:14,405 --> 00:10:16,077
حسنًا ، أتمنى أن تنال إعجابك أكثر مني.

256
00:10:16,102 --> 00:10:17,695
أعتقد أنني سأتوقف عن الذهاب.

257
00:10:17,720 --> 00:10:20,093
وها ... ماذا حدث؟

258
00:10:20,118 --> 00:10:22,285
عندما أتحدث عن
شيء مجنون يفعله دون ،

259
00:10:22,353 --> 00:10:24,620
يقول الدكتور تشاك أنه خطأي.

260
00:10:24,645 --> 00:10:26,111
- هل حقا؟
- مم-همم.

261
00:10:26,224 --> 00:10:28,227
هل أخبرته عن
الوقت الذي قال فيه دون أنه ذاهب؟

262
00:10:28,251 --> 00:10:31,561
إلى مغسلة السيارات لكنه
ذهب حقًا إلى فيغاس لقضاء عطلة نهاية الأسبوع؟

263
00:10:31,629 --> 00:10:34,055
خطأي لأنني كنت أخنقه.

264
00:10:34,080 --> 00:10:35,665
ماذا؟ هذا لا معنى له.

265
00:10:35,733 --> 00:10:37,430
أين وجدت هذا الطبيب؟

266
00:10:37,455 --> 00:10:38,888
أوه ، لم أفعل ، فعل دون.

267
00:10:39,137 --> 00:10:40,836
هل وجدته؟

268
00:10:40,905 --> 00:10:42,738
نعم ، كنت فخورة به.

269
00:10:42,763 --> 00:10:44,674
لا يأخذ زمام المبادرة عادة.

270
00:10:44,742 --> 00:10:47,944
يا إلهي. مارسي ، استيقظ.

271
00:10:48,012 --> 00:10:49,775
تشاك ... تشاك هو المسابقة.

272
00:10:49,800 --> 00:10:50,612
ماذا؟

273
00:10:50,637 --> 00:10:53,616
انظر ، من الواضح أن (دون)
لديه طبيب غريب الأطوار

274
00:10:53,685 --> 00:10:55,896
لأخبرك أنك كنت
مخطئًا بشأن كل شيء.

275
00:10:55,921 --> 00:10:58,144
أعني ، هل هناك أي تفسير آخر

276
00:10:58,169 --> 00:11:00,489
لهذا القميص الاحتياطي موتاون المغني؟

277
00:11:00,514 --> 00:11:02,692
(لهيث) سيدفع الثمن.

278
00:11:02,760 --> 00:11:05,194
كان يرتدي هذا الشيء للكنيسة.

279
00:11:05,333 --> 00:11:07,300
امام الله.

280
00:11:08,169 --> 00:11:10,700
ج- والآن آدم يعمل نفس الخداع

281
00:11:10,768 --> 00:11:11,801
للحصول على قارب.

282
00:11:11,826 --> 00:11:14,270
- (سخرية)
- لماذا أنا متفاجئ؟

283
00:11:14,465 --> 00:11:15,865
نشأ من قبل رجل

284
00:11:15,890 --> 00:11:17,519
الذي يتجول في الشوارع
بملابسه الداخلية.

285
00:11:17,543 --> 00:11:18,718
يا...

286
00:11:21,975 --> 00:11:23,801
هذا محمس.

287
00:11:24,358 --> 00:11:26,890
لا أطيق الانتظار للوصول إلى
هناك وتجزئة كل هذا ،

288
00:11:27,108 --> 00:11:30,119
انظر ماذا
يعتقد الدكتور تشاك عن القارب.

289
00:11:30,858 --> 00:11:33,055
مهلا. تبدو واثقا.

290
00:11:33,451 --> 00:11:35,851
أنا أؤمن بالعلم يا أندي.

291
00:11:36,642 --> 00:11:39,209
آدم ، آندي ، أنا الدكتورة فيليسيا.

292
00:11:39,364 --> 00:11:41,364
تعال إلى مكتبي.

293
00:11:43,971 --> 00:11:45,692
أين تشاك؟

294
00:11:46,037 --> 00:11:48,137
أوه ، تشاك لم يكن متاحًا ،
لذلك قمت بتحديد موعد

295
00:11:48,206 --> 00:11:50,406
مع زميلته الدكتورة فيليسيا.

296
00:11:55,354 --> 00:11:58,284
- ماالخطب؟
- لا اريد.

297
00:12:00,737 --> 00:12:03,719
لذا سمعت أننا
سنتحدث عن قارب اليوم.

298
00:12:03,788 --> 00:12:05,416
لا اريد.

299
00:12:17,191 --> 00:12:18,657
تشاك ليس هنا.

300
00:12:18,682 --> 00:12:19,816
يركض!

301
00:12:24,286 --> 00:12:26,387
ما زلت لا أفهم ما حدث.

302
00:12:26,412 --> 00:12:28,878
اتفقنا على الدكتور تشاك.

303
00:12:29,199 --> 00:12:31,747
لا ، اتفقنا على العلاج.

304
00:12:31,816 --> 00:12:34,917
الذي حصلنا عليه ، وأنا شخصياً ،
أنا عميل راضٍ للغاية.

305
00:12:34,942 --> 00:12:37,527
لقد أعطيتها بالفعل خمس نجوم على Yelp.

306
00:12:37,552 --> 00:12:39,334
هي كاره القارب.

307
00:12:39,490 --> 00:12:42,277
إذا ذهبنا مع تشاك ،
فسأكون أتزلج على الماء الآن.

308
00:12:42,302 --> 00:12:43,573
بالطبع ستفعل.

309
00:12:43,598 --> 00:12:47,263
لأنه كان
قارع الأجراس ، زائف ، محتال.

310
00:12:47,332 --> 00:12:49,699
أنت لا تعرف ذلك.

311
00:12:49,724 --> 00:12:51,143
هل؟

312
00:12:51,168 --> 00:12:52,893
كيف تعرف ذلك؟

313
00:12:53,460 --> 00:12:56,139
لقد حاولت التزود بالعلاج للحصول على قارب.

314
00:12:56,164 --> 00:12:58,364
لقد جربت مجموعة كاملة
من الأشياء للحصول على قارب.

315
00:12:58,444 --> 00:13:02,111
وإذا وقعت في غرام أحد
هؤلاء ، فلن نكون هنا حتى.

316
00:13:02,483 --> 00:13:04,547
حسنًا ، أعرف شيئًا واحدًا مؤكدًا.

317
00:13:04,833 --> 00:13:10,037
لن يكون هناك أبدًا
قارب في هذا الممر.

318
00:13:15,126 --> 00:13:17,319
- ليس يوم الثلاثاء.
- ماذا؟

319
00:13:17,655 --> 00:13:19,895
أنا أقول فقط أيام
الأسبوع ليست كذلك.

320
00:13:19,964 --> 00:13:21,564
(متلعثم) أتعلم ماذا؟

321
00:13:21,589 --> 00:13:24,190
عزيزتي ، لقد عانيت من الكثير.

322
00:13:24,215 --> 00:13:25,415
دعني أخرجك للعشاء.

323
00:13:25,440 --> 00:13:28,393
هاه؟ إذا ركضنا ،
فلا يزال بإمكاننا جعل ساعة سعيدة.

324
00:13:29,041 --> 00:13:30,870
لماذا نسير على هذا النحو؟
حسنًا ، نحن لن نخرج

325
00:13:30,894 --> 00:13:33,081
الباب الخلفي مثل المتوحشين.

326
00:13:33,370 --> 00:13:36,730
أريد
أن يرى العالم كله زوجتي الجميلة.

327
00:13:36,755 --> 00:13:38,889
(ضحكات مكتومة)

328
00:13:39,183 --> 00:13:41,940
مساء الخير سيد بيرنز. أنا
هنا لإنزال قاربك.

329
00:13:43,931 --> 00:13:45,898
في التفكير الثاني ، أفضل تناول الطعام.

330
00:13:49,696 --> 00:13:52,719
هذا ليس خطأك يا سيدي.
أنا آسف لكل الشتائم.

331
00:13:53,424 --> 00:13:56,158
(ضحكات خافتة): لم تكن
تعرف شيئًا عن القارب.

332
00:13:56,227 --> 00:13:58,119
أجل ، أنت ثالث
متسرب هذا الأسبوع

333
00:13:58,144 --> 00:14:00,177
حيث لا تعرف الزوجة.

334
00:14:00,471 --> 00:14:01,995
ماذا فعل هؤلاء الرجال؟

335
00:14:02,115 --> 00:14:04,249
أنا فقط أوصل القوارب يا رجل.

336
00:14:08,432 --> 00:14:09,987
أهوي ، كابتن.

337
00:14:10,012 --> 00:14:13,480
أحضرنا لك الشمبانيا
إلى سفينة جديدة.

338
00:14:13,593 --> 00:14:15,152
(بهدوء): آه ، الآن ليس الوقت المناسب.

339
00:14:15,177 --> 00:14:16,761
وصلتني القارب مبكرا

340
00:14:16,786 --> 00:14:18,370
حتى نتمكن من إخراجها في نهاية هذا الأسبوع.

341
00:14:18,398 --> 00:14:19,897
عن ماذا تتقاتلون يا رفاق؟

342
00:14:21,567 --> 00:14:23,818
اشترى Adam قاربًا بعد أن قلت لا.

343
00:14:23,843 --> 00:14:25,443
خطأ.

344
00:14:25,468 --> 00:14:27,672
اشتريت القارب قبل أن تقول لا.

345
00:14:27,740 --> 00:14:30,274
قضيت كل هذا الوقت
أحاول أن أجعلك تقول نعم.

346
00:14:30,343 --> 00:14:31,943
أنت لا تعرف كل شيء.

347
00:14:32,835 --> 00:14:34,379
حسنًا ، حسنًا ، انتظر دقيقة.

348
00:14:34,414 --> 00:14:36,263
كل تلك الأشياء ،

349
00:14:36,288 --> 00:14:39,550
تي-ذا ثيرابي ، تي-ذا براوني ، الأطفال ،

350
00:14:39,575 --> 00:14:42,687
هل كان كل شيء لأنك
اشتريت بالفعل قاربًا؟

351
00:14:42,898 --> 00:14:45,749
كان على ان اعرف. أنت
لا تنقذ لي كعكة الشوكولاتة.

352
00:14:47,927 --> 00:14:50,908
حسنًا ، نعم ، لقد فعلت كل شيء خطأ.

353
00:14:50,933 --> 00:14:53,364
لكن كما تعلم ، لا يبدو الأمر عادلاً.

354
00:14:53,433 --> 00:14:56,100
هل يمكننا الحصول على قارب؟ أقول
نعم ، أنت تقول لا ، لذا فهي لا.

355
00:14:56,169 --> 00:14:57,508
لماذا الزوجة لا

356
00:14:57,533 --> 00:14:59,470
اقوى من الزوج نعم؟

357
00:14:59,495 --> 00:15:02,239
لأنه بدون "لا" لدينا فوضى.

358
00:15:02,308 --> 00:15:04,054
متوسط ​​العمر المتوقع للرجل

359
00:15:04,079 --> 00:15:05,788
سيكون في الثلاثين لأنك ستغرق جميعًا

360
00:15:05,813 --> 00:15:07,912
في جاكوزي مليء بالبيرة.

361
00:15:08,536 --> 00:15:11,563
وهو ما يذكرني ،
قلت أيضًا لا للجاكوزي.

362
00:15:11,588 --> 00:15:14,898
مهلا .. من
المفترض أن يكون الزواج بين 50 و 50 ، أليس كذلك؟

363
00:15:14,923 --> 00:15:16,688
لا لا لا لا.

364
00:15:16,856 --> 00:15:19,256
إنها 51-49.

365
00:15:19,325 --> 00:15:21,887
نعم ، يمتلك المنزل
ميزة ، تمامًا مثل لعبة ورق.

366
00:15:22,411 --> 00:15:25,178
كيف حالك المنزل
لقد بنيت المنزل.

367
00:15:25,203 --> 00:15:27,449
كل ما فعلته هو ملء
هذه الوسائد.

368
00:15:29,137 --> 00:15:31,902
هل تقول أن
مساهمتي الوحيدة في هذا المنزل

369
00:15:31,971 --> 00:15:33,971
هي الوسائد؟

370
00:15:37,679 --> 00:15:39,679
أعتقد أننا خرجنا عن المسار الصحيح.

371
00:15:39,893 --> 00:15:42,010
أنت فقط غاضب
من القارب. تذكر ذلك.

372
00:15:42,035 --> 00:15:44,402
لا يزال في الممر.
هل تصدق أنني فعلت ذلك؟

373
00:15:47,558 --> 00:15:49,191
اشترى قاربا دون أن يخبرني.

374
00:15:49,260 --> 00:15:50,626
ثم كذب بشأن ذلك.

375
00:15:50,695 --> 00:15:53,328
بلى. هو فعل ذلك.
بينما كنا متزوجين.

376
00:15:53,397 --> 00:15:55,737
احصل عليه ، فيليسيا.

377
00:15:56,495 --> 00:15:58,645
حسنًا ، من الواضح أنك
متحمس جدًا للقوارب.

378
00:15:58,669 --> 00:16:00,447
في جلستنا الأخيرة ، قلت لديك

379
00:16:00,472 --> 00:16:02,938
أن يكون لديك واحدة لأن
القوارب "عاهرة".

380
00:16:03,356 --> 00:16:04,822
أنا أقف إلى جانب ذلك.

381
00:16:04,847 --> 00:16:06,809
يقف إلى جانبها ، فيليسيا.

382
00:16:07,108 --> 00:16:09,242
حسنًا ، اسمع ، أعرف إلى أين يتجه هذا.

383
00:16:09,267 --> 00:16:12,301
وإذا كان ذلك سيوفر الوقت ، فسوف
أضع مكسراتي في هذا الصندوق.

384
00:16:14,351 --> 00:16:16,685
هذا هو المكان الذي أحتفظ فيه برماد والدي.

385
00:16:18,620 --> 00:16:20,391
اسف على خسارتك.

386
00:16:22,391 --> 00:16:24,991
كما تعلم ، في العديد من العلاقات ،
هناك الكثير من المناطق الرمادية.

387
00:16:25,016 --> 00:16:28,130
لكن في هذه الحالة ،
لدينا ميزة الوضوح.

388
00:16:28,393 --> 00:16:31,294
من الناحية السريرية
، يا آدم ، أنت مخطئ للغاية.

389
00:16:32,470 --> 00:16:35,838
هذا هو أفضل 150
دولارًا أنفقتها على الإطلاق.

390
00:16:35,906 --> 00:16:37,647
شكرا فيليسيا. لقد كنت
مفيدًا جدًا.

391
00:16:37,672 --> 00:16:39,141
تشبث. لم ننتهي هنا.

392
00:16:39,210 --> 00:16:41,076
لقد حددنا المشكلة ،

393
00:16:41,145 --> 00:16:43,512
ولكن الآن دعنا نرى ما إذا كان
هناك سبب أساسي.

394
00:16:43,581 --> 00:16:46,548
إيه ، أنا جيد مع
الخطأ الفائق . هل تأخذ الشيكات؟

395
00:16:46,617 --> 00:16:47,850
لا يوجد مال في هذا الحساب.

396
00:16:47,874 --> 00:16:49,474
قضيت كل شيء على القارب.

397
00:16:51,154 --> 00:16:54,043
آدم ، لقد خاطرت بأهم
علاقتك من أجل هذا ،

398
00:16:54,068 --> 00:16:56,258
لذلك يجب أن يكون هناك
شيء أعمق يحدث.

399
00:16:56,327 --> 00:16:58,494
عندما تفكر في
القارب ، ما الذي يخطر ببالك؟

400
00:16:59,021 --> 00:17:00,496
القارب.

401
00:17:00,759 --> 00:17:04,361
أنا أتحدث عن ربما
ذاكرة أو شعور خاص.

402
00:17:04,794 --> 00:17:07,095
يا. اه ...

403
00:17:08,634 --> 00:17:11,493
أعتقد أنني أفكر في
أن يأخذني والدي إلى الصيد

404
00:17:11,518 --> 00:17:12,541
عندما كنت طفلا.

405
00:17:12,610 --> 00:17:14,209
نحن الآن نصل إلى مكان ما.

406
00:17:14,234 --> 00:17:16,468
لا، لسنا كذلك. ابق معي يا فيليسيا.

407
00:17:17,616 --> 00:17:19,650
عندما كنا على متن القارب ،

408
00:17:20,080 --> 00:17:23,096
كنا نضحك ونكسر النكات القذرة.

409
00:17:23,385 --> 00:17:25,420
لقد سمح لي بأخذ رشفة من البيرة الخاصة به.

410
00:17:26,221 --> 00:17:28,810
نعم ، لقد كان ، مثل ، ليوم واحد ،

411
00:17:28,835 --> 00:17:32,728
توقف عن النباح في
وجهي وكنا أصدقاء.

412
00:17:32,905 --> 00:17:34,842
هذا مؤثر جدا يا آدم.

413
00:17:35,218 --> 00:17:37,842
أنا سعيد لأن والدي كان في
الغرفة لسماعك تقول ذلك.

414
00:17:39,570 --> 00:17:42,604
لذا فإن فكرة القارب
عاطفية للغاية بالنسبة لك.

415
00:17:43,687 --> 00:17:45,707
بلى. أظن.

416
00:17:46,984 --> 00:17:49,077
(سخرية) كما تعلم ،
كلما فكرت في الأمر أكثر ،

417
00:17:49,616 --> 00:17:51,076
عندما اشتريت القارب ،

418
00:17:51,101 --> 00:17:53,741
كنت أتمنى قضاء بعض
الأوقات الممتعة مثل هذه مع أطفالنا.

419
00:17:53,766 --> 00:17:55,584
إنهم يكبرون بسرعة كبيرة.

420
00:17:55,844 --> 00:17:58,577
حسنًا ، لهذا السبب كنت ضد القارب.

421
00:17:58,602 --> 00:18:00,343
الوقت ثمين،

422
00:18:00,368 --> 00:18:02,724
ولا أريد أن
يأخذك بعيدًا عن العائلة.

423
00:18:03,033 --> 00:18:04,733
هذا هو الشيء الذي أدركه.

424
00:18:04,758 --> 00:18:06,835
لم أكن أريد القارب من أجلي فقط.

425
00:18:06,860 --> 00:18:08,463
أردته لنا.

426
00:18:09,453 --> 00:18:11,133
لا أصدق أنك لم تخبرني بذلك.

427
00:18:11,202 --> 00:18:13,196
لم أكن أعرف حتى أنه كان هناك.

428
00:18:13,328 --> 00:18:15,270
تسلل إلي ، مثل التجشؤ.

429
00:18:15,295 --> 00:18:16,795
- آه.
- (ضحكات مكتومة)

430
00:18:16,907 --> 00:18:18,907
أعتقد أنني قد أكون عميقًا.

431
00:18:25,917 --> 00:18:27,950
دون ، مارسي ، تعال.

432
00:18:27,975 --> 00:18:29,875
أنا الدكتورة فيليسيا.

433
00:18:31,096 --> 00:18:32,921
أين تشاك؟

434
00:18:33,137 --> 00:18:34,837
لا يستطيع تشاك أن ينقذك الآن.

435
00:18:36,220 --> 00:18:37,586
حتى تذهب.

436
00:18:37,968 --> 00:18:39,968
لا اريد.

437
00:18:45,761 --> 00:18:47,294
لن يحدث مطلقا مرة اخري.

438
00:18:55,755 --> 00:18:57,087
(تنهدات)

439
00:18:57,112 --> 00:18:59,615
مهلا. العودة إلى الفانيلا ، هاه؟

440
00:18:59,972 --> 00:19:02,956
كانت الدكتورة فيليسيا قاسية. لقد
ضربتني مثل حقيبة السرعة.

441
00:19:04,088 --> 00:19:05,287
إذن أنت تبيعه؟

442
00:19:05,356 --> 00:19:07,518
- نعم ، هذا للأفضل.
- رجل.

443
00:19:07,753 --> 00:19:11,360
علمت أن الأمر لا يتعلق
بالقارب ، بل يتعلق بالعائلة.

444
00:19:11,428 --> 00:19:14,175
لا يمكنك شرب الجعة والتبول
بجانب العائلة ، رغم ذلك.

445
00:19:16,190 --> 00:19:18,800
يمكنك إزالة العلامة.
لقد وجدت مشترًا لقاربك.

446
00:19:19,052 --> 00:19:20,511
حسنًا ، كان ذلك سريعًا.

447
00:19:20,536 --> 00:19:22,915
نعم ، إنها سيدة تريد
شرائه لزوجها.

448
00:19:22,940 --> 00:19:26,136
لقد تم
تشخيصه مهنيا بأنه خاطئ للغاية ،

449
00:19:26,161 --> 00:19:27,442
لكنك تعلم،

450
00:19:27,503 --> 00:19:32,049
الآن بعد أن فهمت لماذا
كان القارب حلمه ،

451
00:19:32,440 --> 00:19:34,516
إنها تريد تحقيق ذلك.

452
00:19:34,585 --> 00:19:36,251
أوه ، آندي.

453
00:19:36,320 --> 00:19:37,920
(كلاهما يضحك)

454
00:19:37,988 --> 00:19:41,556
واو ، هذا
ما حدث لك بالضبط .

455
00:19:42,249 --> 00:19:44,049
اذهب للمنزل ، دون.

456
00:19:44,377 --> 00:19:46,696
إنه عالم مجنون.

457
00:19:49,838 --> 00:19:52,088
شكرا دكتور تشاك. جلسة رائعة.

458
00:19:53,340 --> 00:19:54,892
لم أدرك أنني أريدك

459
00:19:54,917 --> 00:19:57,562
ارتداء السراويل كان يخنقك.

460
00:19:57,816 --> 00:19:59,382
أنا آسف.

461
00:19:59,407 --> 00:20:01,156
حسنًا ، أعتقد أنكِ مثالية يا بيف.

462
00:20:01,181 --> 00:20:03,539
ولكن ، قد يكون من المفيد
إجراء بعض التغييرات ،

463
00:20:03,564 --> 00:20:05,984
منذ أن قال الدكتور تشاك ذلك ، حسنًا؟

464
00:20:07,850 --> 00:20:10,850
تمت مزامنتها وتصحيحها بواسطة MhmdSAbdlh

