﻿1
00:00:01,702 --> 00:00:04,998
لذا ، أندي ، ربما يجب أن
نتناول العشاء على قاربي الجديد الليلة.

2
00:00:05,023 --> 00:00:07,546
أشعر بالقلق لأنها تشعر بالوحدة
هناك في الممر.

3
00:00:08,767 --> 00:00:10,600
Adam ، القارب ليس لديه مشاعر.

4
00:00:10,625 --> 00:00:12,429
إنه قارب.

5
00:00:13,388 --> 00:00:14,296
هذا ليس لطيفًا جدًا.

6
00:00:14,321 --> 00:00:16,288
لم تقل شيئًا سيئًا عنك أبدًا.

7
00:00:17,703 --> 00:00:18,599
يا امي.

8
00:00:18,624 --> 00:00:20,006
هل يمكن أن توصلني في
المركز التجاري بعد المدرسة؟

9
00:00:20,030 --> 00:00:21,730
التقطت وردية إضافية في المتجر.

10
00:00:21,755 --> 00:00:24,207
أوه ، بالطبع أستطيع ،
فتاتي العاملة الصغيرة.

11
00:00:24,232 --> 00:00:25,464
(ضحكات مكتومة)

12
00:00:26,665 --> 00:00:29,298
ربما لا نسمي
ابنتنا فتاة عاملة.

13
00:00:30,716 --> 00:00:33,616
أنا فخور جدًا بك
للحصول على هذه الوظيفة.

14
00:00:33,685 --> 00:00:36,352
- لقد جعلتني أفعل ذلك.
- بلى.

15
00:00:36,421 --> 00:00:38,688
كما تعلم ، ستبدو هذه الوظيفة رائعة

16
00:00:38,713 --> 00:00:40,048
في تطبيقات كليتك.

17
00:00:40,073 --> 00:00:42,258
لذا يمكنك أن تشكرني الآن
أو عندما تقبل

18
00:00:42,327 --> 00:00:44,256
جائزة نوبل ... اختيارك.

19
00:00:45,547 --> 00:00:47,547
شكرا لك أمي.

20
00:00:47,998 --> 00:00:49,833
أنا متحمس من أجلها.

21
00:00:49,858 --> 00:00:51,291
نعم ، أنت تعرف من أنا متحمس له؟

22
00:00:51,316 --> 00:00:52,569
أنا ... لدي قارب.

23
00:00:53,668 --> 00:00:55,445
سأذهب لقضاء بعض
الوقت معها قبل العمل.

24
00:00:55,469 --> 00:00:58,608
انتظر ، ستذهب فقط للجلوس
عليها بمفردك في الممر؟

25
00:00:58,677 --> 00:01:01,547
أجل ، لذلك يراني الجيران.

26
00:01:01,572 --> 00:01:02,830
كنت تعتقد أنك كنت أروع رجل

27
00:01:02,854 --> 00:01:04,547
في الحي ، ديون باغي ستيف؟

28
00:01:04,572 --> 00:01:06,850
ليس بعد الآن!

29
00:01:09,096 --> 00:01:10,486
يا تيدي.

30
00:01:10,511 --> 00:01:12,532
ما هو شعورك
لكونك ابن صاحب قارب؟

31
00:01:12,698 --> 00:01:14,164
لا شكرا لست جائعا.

32
00:01:18,260 --> 00:01:19,395
ماذا؟!

33
00:01:19,464 --> 00:01:20,979
أين قاربي ؟!

34
00:01:22,487 --> 00:01:24,510
ماذا؟! يا!

35
00:01:24,535 --> 00:01:25,935
يا!

36
00:01:27,372 --> 00:01:29,002
يا!

37
00:01:29,431 --> 00:01:31,063
يا!

38
00:01:31,444 --> 00:01:34,178
تيدي ، لقد ذهبت!

39
00:01:34,279 --> 00:01:35,879
حسنًا ، سآخذ كعكة.

40
00:01:35,947 --> 00:01:37,147
(متلعثم)

41
00:01:41,592 --> 00:01:42,424
ماذا؟

42
00:01:42,449 --> 00:01:43,753
ذهب قاربي ، أندي!

43
00:01:43,822 --> 00:01:45,054
لا يمكنني العثور عليه!

44
00:01:48,676 --> 00:01:50,910
- آندي ، نحن نركض!
- أوه!

45
00:01:54,150 --> 00:01:56,407
انظر ، آندي ، لا قارب.

46
00:02:00,374 --> 00:02:01,687
ماذا عن هذا القارب؟

47
00:02:04,016 --> 00:02:05,435
ماذا؟

48
00:02:07,412 --> 00:02:10,241
لكنه ذهب. و ...

49
00:02:11,285 --> 00:02:13,418
والآن هنا.

50
00:02:14,522 --> 00:02:16,653
ماذا يحدث؟ شيء ما يحدث.

51
00:02:17,605 --> 00:02:19,722
يبدو أن شيئًا ما يحدث لك.

52
00:02:19,791 --> 00:02:21,858
كان تيدي هنا ... سيخبرك.

53
00:02:22,176 --> 00:02:24,543
تيدي ، هل رأيت من أخذ القارب؟

54
00:02:24,642 --> 00:02:26,209
القارب هناك.

55
00:02:28,765 --> 00:02:31,732
أراهن أن
طفل Dune Buggy Steve رأى شيئًا!

56
00:02:41,882 --> 00:02:43,148
مرحبًا ، لويل.

57
00:02:43,217 --> 00:02:44,516
اين دون؟

58
00:02:44,585 --> 00:02:46,018
لقد اصطحب والدك إلى Happy Burger.

59
00:02:46,087 --> 00:02:47,219
مرة أخرى؟

60
00:02:47,288 --> 00:02:48,587
قال إنه يريد المشاركة

61
00:02:48,656 --> 00:02:50,522
أفضل برجر في
العالم مع العائلة.

62
00:02:50,591 --> 00:02:51,690
لكنني في تلك العائلة.

63
00:02:51,759 --> 00:02:53,359
لماذا لم يدعوني؟

64
00:02:54,195 --> 00:02:55,514
أنت لا تريد أي جزء من ذلك.

65
00:02:55,539 --> 00:02:58,172
إنها 9:00 صباحًا ..
من يأكل البرغر على الإفطار؟

66
00:02:58,197 --> 00:03:00,737
نعم ، بعد أن بدأ دون
بتناول شطائر الآيس كريم

67
00:03:00,762 --> 00:03:03,379
كسندويشات عادية ،
لم يكن هناك المزيد من القواعد.

68
00:03:03,404 --> 00:03:05,270
اسمع ، لدي مشكلة.

69
00:03:05,339 --> 00:03:08,607
شخص ما أخذ قاربي الليلة الماضية
ثم أعادوه.

70
00:03:08,676 --> 00:03:10,943
- توقف ، هذا غريب.
- بلى.

71
00:03:10,968 --> 00:03:13,156
حسنًا ، ربما لا تكون هذه مشكلة
كبيرة لأنها في المنزل مرة أخرى.

72
00:03:13,180 --> 00:03:14,747
حسنًا ، إنها صفقة كبيرة.

73
00:03:14,849 --> 00:03:16,115
أضنني انتهكت.

74
00:03:16,183 --> 00:03:17,461
تخيل لو جاء شخص ما إلى منزلك

75
00:03:17,485 --> 00:03:18,851
وأخذت شيئًا تحبه.

76
00:03:18,876 --> 00:03:19,837
شخص ما فعل.

77
00:03:19,862 --> 00:03:21,128
أخذ زوجتي.

78
00:03:22,302 --> 00:03:23,222
نعم.

79
00:03:23,290 --> 00:03:25,657
الآن ، تخيل لو
كانت زوجتك ممتعة مثل القارب.

80
00:03:26,942 --> 00:03:28,171
علي أن أعرف من فعل هذا.

81
00:03:28,195 --> 00:03:29,566
حسنًا ، يسعدني تقديم المساعدة.

82
00:03:29,591 --> 00:03:30,729
أحب سر جيدة.

83
00:03:30,798 --> 00:03:32,564
بعد طلاقي ، كنت وحدي كثيرًا ،

84
00:03:32,633 --> 00:03:35,300
لقد شاهدت كل حلقة
من مسلسل Murder ، كتبت.

85
00:03:36,252 --> 00:03:39,204
لويل ، من فضلك ، أنا
مكتئب بما فيه الكفاية.

86
00:03:39,564 --> 00:03:43,318
لا تكن. بمظهرك الجميل
وساعات البحث عن الوحدة ،

87
00:03:43,343 --> 00:03:45,658
لا يوجد لغز لا يمكننا حله.

88
00:03:46,313 --> 00:03:47,964
تعال أيها المحقق الوسيم ،

89
00:03:47,989 --> 00:03:49,851
دعونا كسر هذه القضية.

90
00:03:51,456 --> 00:03:53,056
لقب صلب.

91
00:03:57,819 --> 00:03:59,458
انتظر يا لويل ... تحقق من هذا.

92
00:03:59,527 --> 00:04:00,626
إنها قبعة.

93
00:04:00,694 --> 00:04:01,727
يمكنني أن أفعل أفضل.

94
00:04:01,796 --> 00:04:03,526
إنها قبعة!

95
00:04:04,652 --> 00:04:06,719
هذه قبعة والدي.

96
00:04:06,744 --> 00:04:09,268
أوه ، لذلك أخذ والدك قاربك.

97
00:04:09,336 --> 00:04:10,402
إنه منطقي تمامًا.

98
00:04:10,504 --> 00:04:11,837
والدي يحب الصيد الليلي.

99
00:04:11,906 --> 00:04:13,038
هناك دافعك.

100
00:04:13,107 --> 00:04:15,107
نعم ، أنا فقط بحاجة
للتأكد من أن هذا ملكه.

101
00:04:15,176 --> 00:04:16,765
لا أستطيع اتهامه بدون دليل.

102
00:04:16,790 --> 00:04:19,344
لكنه بالتأكيد المشتبه به رقم واحد.

103
00:04:19,413 --> 00:04:22,514
أعتقد أن ما تعنيه هو ،
عندما يتعلق الأمر بالمشتبه بهم ،

104
00:04:22,583 --> 00:04:27,052
يبدو أن والدك
ألقى قبعته في الحلبة.

105
00:04:29,390 --> 00:04:30,890
حسنًا ، إذا كنا سنصبح شركاء ،

106
00:04:30,915 --> 00:04:32,414
لا يمكنك قول أشياء من هذا القبيل.

107
00:04:35,863 --> 00:04:37,032
حسنًا ، لا أحد في المنزل.

108
00:04:37,057 --> 00:04:38,720
سأتحقق وأرى
ما إذا كانت قبعة والدي هنا.

109
00:04:38,744 --> 00:04:41,177
إذا لم يكن كذلك ، سيكون لدينا
دليل على أنه سارق القارب.

110
00:04:41,202 --> 00:04:43,735
أوه ، انظر إلى هذا.

111
00:04:43,760 --> 00:04:45,719
والدي ودون في مباراة ستيلرز.

112
00:04:45,744 --> 00:04:46,744
الجيز.

113
00:04:47,637 --> 00:04:49,103
انتظر دقيقة.

114
00:04:49,439 --> 00:04:50,609
كنت في هذه الصورة.

115
00:04:50,678 --> 00:04:52,524
(لهيث) هذا ذراعي!

116
00:04:52,549 --> 00:04:54,012
قاموا بقصتي!

117
00:04:55,119 --> 00:04:56,304
وكنت في المنتصف.

118
00:04:56,329 --> 00:04:57,361
من الصعب القيام بذلك.

119
00:04:57,386 --> 00:04:58,418
لم يكن هذا من قبيل الصدفة.

120
00:05:00,534 --> 00:05:03,106
لويل ، القبعة ليست هنا.

121
00:05:03,131 --> 00:05:06,699
مما يعني أن هذه
قبعة والدي مما يعني أننا حصلنا عليه.

122
00:05:10,925 --> 00:05:12,483
ماذا نفعل يا شباب؟

123
00:05:13,066 --> 00:05:14,794
حسنًا ، نحن هنا لأننا

124
00:05:14,973 --> 00:05:16,223
شخص ما أخذ قاربي للخارج ،

125
00:05:16,248 --> 00:05:17,920
وظننت أنه أنت
لأنني وجدت قبعتك.

126
00:05:17,944 --> 00:05:20,129
لكنك الآن ترتديه ، مما يعني

127
00:05:20,154 --> 00:05:22,363
هذا أكبر مما اعتقدت.

128
00:05:22,388 --> 00:05:23,988
أو أصغر.

129
00:05:24,013 --> 00:05:25,644
أو نفس الشيء.

130
00:05:25,713 --> 00:05:27,567
لم آخذ قاربك.

131
00:05:27,592 --> 00:05:29,834
إذا كنت أرغب في استخدامه ،
فسأجعلك تصطدم به ،

132
00:05:29,859 --> 00:05:32,493
أوصلني إلى البحيرة ،
وادفع مقابل كل شيء.

133
00:05:33,754 --> 00:05:35,721
نعم ، هذا يبدو صحيحًا بالنسبة لي.

134
00:05:36,948 --> 00:05:38,414
إذن لمن هذه القبعة؟

135
00:05:38,439 --> 00:05:40,578
حكاية قبعتين.

136
00:05:40,603 --> 00:05:41,738
هذا ما يسمونه بالحلقة

137
00:05:41,762 --> 00:05:43,028
كتبت إذا كانت جريمة قتل.

138
00:05:43,968 --> 00:05:45,134
عرض رائع.

139
00:05:45,182 --> 00:05:47,803
أنا أحب المخبر الشاب ماكر.

140
00:05:51,139 --> 00:05:53,038
- مهلا.
- أمي؟

141
00:05:53,063 --> 00:05:54,695
ما الذي تفعله هنا؟
لقد أوصلتني للتو.

142
00:05:54,719 --> 00:05:57,576
لا تفكر بي كأم ، فقط
فكر بي كعميل عشوائي

143
00:05:57,645 --> 00:06:00,612
من هنا لالتقاط صور
لك يمكنها نشرها على Facebook.

144
00:06:00,681 --> 00:06:03,515
أوه ، تخيل أنك تقول
شيئًا ما في سماعة الرأس.

145
00:06:03,911 --> 00:06:06,118
الأمان ، لدينا
أم مجنونة في إكسسوارات صغيرة.

146
00:06:06,186 --> 00:06:07,419
آه!

147
00:06:07,488 --> 00:06:09,955
سيدتي ، هل يمكنني مساعدتك في العثور على شيء؟

148
00:06:10,024 --> 00:06:11,879
مثل متجر
أكثر ملاءمة للعمر؟

149
00:06:13,303 --> 00:06:14,603
عفوا؟

150
00:06:15,133 --> 00:06:17,106
أمي ، هذا هو رئيسي كارين.

151
00:06:17,131 --> 00:06:18,274
يا!

152
00:06:18,570 --> 00:06:20,281
حسنًا ، إذن ، لا ، شكرًا لك.

153
00:06:20,306 --> 00:06:23,586
أنا بالفعل أتلقى المساعدة
من أفضل مندوب مبيعات على الإطلاق.

154
00:06:23,919 --> 00:06:26,399
من قال إنني
العمر المثالي لهذا المتجر.

155
00:06:28,977 --> 00:06:30,719
لذا ، كيف تسير ورديةك؟

156
00:06:30,744 --> 00:06:32,489
أوه ، لن
تصدق ما حدث.

157
00:06:32,513 --> 00:06:34,530
أخبرتني كارين إذا
واصلت العمل الجيد ،

158
00:06:34,555 --> 00:06:36,929
يمكن أن أصبح مساعد مدير خلال عام.

159
00:06:36,954 --> 00:06:39,108
يا. حسنًا ، لكنني في عام واحد ،

160
00:06:39,133 --> 00:06:41,390
ستكون
مستعدًا للذهاب إلى الكلية.

161
00:06:41,562 --> 00:06:42,788
أم سأفعل؟

162
00:06:43,578 --> 00:06:46,084
انظر ، عادةً يذهب الناس
إلى الكلية للحصول على وظيفة ،

163
00:06:46,109 --> 00:06:48,217
لكن لدي بالفعل واحدة ،
لذلك لا أحتاج إلى الكلية.

164
00:06:48,242 --> 00:06:51,057
أوه ، مكافأة ... لن
أضطر إلى أخذ SATs الأسبوع المقبل.

165
00:06:51,082 --> 00:06:53,682
يبدو أن شخصًا ما
ينام يوم السبت.

166
00:06:54,868 --> 00:06:57,930
لكن ، لكن ، لكن ، ولكن ،
ما الذي يحدث في مستقبلك؟

167
00:06:57,955 --> 00:07:00,839
هاه؟ أعني ، هذه الوظيفة
لن تدفع لك ما يكفي لـ ...

168
00:07:00,908 --> 00:07:02,724
لا أعرف ، اشتري منزل ، هاه؟

169
00:07:02,749 --> 00:07:05,177
أعني ، أين
ستربي أطفالك؟

170
00:07:05,245 --> 00:07:07,245
استرخ ، لدي خطة.

171
00:07:07,314 --> 00:07:09,626
أنت تعطيني المال الذي كنت
ستعطيني إياه للذهاب إلى الكلية.

172
00:07:09,650 --> 00:07:11,367
سأستخدم ذلك لشراء منزل.

173
00:07:11,392 --> 00:07:14,570
هذا هو التفكير على مستوى
الكلية بدون عمل على مستوى الكلية.

174
00:07:15,827 --> 00:07:17,982
في التفكير الثاني ، ربما
لا تريد أطفالًا.

175
00:07:18,007 --> 00:07:20,192
إنهم مرهقون للغاية.

176
00:07:20,783 --> 00:07:22,453
حسنًا ، لذلك ليس والدي.

177
00:07:22,478 --> 00:07:23,663
هل رأيت أي شيء آخر هناك؟

178
00:07:23,687 --> 00:07:25,896
وجدت شعرًا رماديًا
بدا واعدًا ،

179
00:07:25,921 --> 00:07:28,154
ولكن بعد ذلك تذكرت.

180
00:07:34,241 --> 00:07:36,053
تذكرت ماذا؟

181
00:07:37,671 --> 00:07:39,530
جيد أنك علمت...

182
00:07:41,257 --> 00:07:43,599
ما أعرفه هو ،
أعظم الجبال

183
00:07:43,624 --> 00:07:45,423
مغطاة بالثلج.

184
00:07:46,905 --> 00:07:48,952
وهذا الشيء لم يجدي نفعًا لي.

185
00:07:50,600 --> 00:07:51,990
مهلا!

186
00:07:52,059 --> 00:07:53,670
- انظر الى هذا.
- لا تأكل ذلك.

187
00:07:53,695 --> 00:07:55,257
- إنه مغطى بالجراثيم.
- ما ...

188
00:07:55,362 --> 00:07:57,974
لا ، هذا من هابي برجر.

189
00:07:57,999 --> 00:07:59,763
المكان المفضل لدون.

190
00:07:59,788 --> 00:08:01,900
في سلة المهملات بجوار قاربي.

191
00:08:01,969 --> 00:08:03,895
أغلقت القضية ... حصلنا عليه.

192
00:08:05,039 --> 00:08:06,395
يا.

193
00:08:07,364 --> 00:08:09,007
دون ، ها أنت ذا.

194
00:08:09,076 --> 00:08:11,083
انظر ماذا وجدت في
سلة المهملات بجوار قاربي.

195
00:08:11,108 --> 00:08:12,574
غلاف هابي برجر!

196
00:08:14,748 --> 00:08:15,814
اذا انت تعرف.

197
00:08:15,883 --> 00:08:17,122
انا أعرف كل شيء.

198
00:08:17,147 --> 00:08:18,350
(ضحكات مكتومة)

199
00:08:18,419 --> 00:08:20,162
حسنا ، أنا أعترف بذلك.

200
00:08:20,187 --> 00:08:22,076
أحيانًا في فترة ما بعد الظهر ، أغادر العمل

201
00:08:22,101 --> 00:08:24,077
وخذ قيلولة في سريرك.

202
00:08:25,561 --> 00:08:26,591
انت ماذا؟

203
00:08:27,460 --> 00:08:29,935
وعادة ما
أحصل على برغر في الطريق.

204
00:08:29,960 --> 00:08:32,497
إنها لذيذة
وتجعلني أشعر بالنعاس.

205
00:08:33,241 --> 00:08:35,867
أنا أتحدث عنك تسللت
قاربي الليلة الماضية.

206
00:08:35,936 --> 00:08:37,122
لن افعل ذلك ابدا.

207
00:08:37,147 --> 00:08:38,403
أنا لست سارق قارب.

208
00:08:38,428 --> 00:08:39,271
أنا نائم متستر.

209
00:08:39,296 --> 00:08:40,939
هذا هو أسوأ ما يمكنك تثبيته علي.

210
00:08:41,008 --> 00:08:43,341
استسلم يا دون. انا اعلم انك اخذتها

211
00:08:43,366 --> 00:08:44,843
أنا لم أفعل ذلك.

212
00:08:44,912 --> 00:08:46,395
إذا كنت لا تصدقني ، اسأل أبي.

213
00:08:46,420 --> 00:08:47,612
ماذا يعرف أبي عنها؟

214
00:08:47,681 --> 00:08:48,880
كنا مستيقظين في وقت متأخر من الليلة الماضية

215
00:08:48,949 --> 00:08:50,269
مشاهدة أفلام الكونغ فو معًا.

216
00:08:50,317 --> 00:08:52,775
- حسنًا ...
- الآن ، إذا سمحت لي ،

217
00:08:52,800 --> 00:08:55,554
جعلتني هذه المحادثة أشعر بالنعاس الشديد.

218
00:08:56,356 --> 00:08:57,989
أنت تعرف أين تجدني.

219
00:09:00,794 --> 00:09:02,461
لذا ، والدك هو عذره.

220
00:09:02,529 --> 00:09:05,030
حنسا بالطبع هو كذلك.
إنهم دائمًا معًا.

221
00:09:05,099 --> 00:09:07,099
(سخرية)

222
00:09:07,682 --> 00:09:09,082
انتظر دقيقة.

223
00:09:09,283 --> 00:09:11,817
هل تعتقد أنهم أخذوا
قاربك معًا؟

224
00:09:13,307 --> 00:09:14,906
سيكون ذلك منطقيًا.

225
00:09:14,975 --> 00:09:17,255
نعم ، أبي لا يريد
القيام بالعمل ، لكن دون يريد ذلك.

226
00:09:17,280 --> 00:09:20,503
ولا يعرف دون كيف يقوم
بالعمل ، لكن أبي يستطيع إخباره بذلك.

227
00:09:20,528 --> 00:09:21,794
معا يصنعون واحدة

228
00:09:21,819 --> 00:09:23,130
سرقة القوارب ، أكل البرجر ،

229
00:09:23,155 --> 00:09:25,083
الكونغ فو يراقب مجرم!

230
00:09:26,139 --> 00:09:27,669
لذلك ، حللنا القضية أخيرًا.

231
00:09:27,694 --> 00:09:29,454
كانوا في ذلك معا.

232
00:09:29,523 --> 00:09:31,123
إنها أرقام ... تعرف ، هذا

233
00:09:31,148 --> 00:09:32,991
هو مجرد شيء آخر
يفعلونه بدوني.

234
00:09:33,060 --> 00:09:35,783
(آهات) وهذا هو
سبب وجود قبعتين.

235
00:09:35,808 --> 00:09:38,439
واحد لأبي والآخر
لابنه المفضل.

236
00:09:38,464 --> 00:09:41,166
يا فتى ، يجب أن أخبرك ،
لويل ، هذا مؤلم حقًا.

237
00:09:41,235 --> 00:09:44,169
يمكننا الحصول على قبعات متطابقة إذا كان
ذلك سيجعلك تشعر بتحسن.

238
00:09:46,339 --> 00:09:48,340
قد يجعلني أشعر بأنني أسوأ.

239
00:09:48,791 --> 00:09:50,525
شراء 'م على أي حال ، رغم ذلك. سوف نرى.

240
00:09:56,711 --> 00:09:57,984
ماذا تفعل؟

241
00:09:58,066 --> 00:10:00,207
أنا أقوم
بإخراج أبي و دون من الصور العائلية.

242
00:10:00,232 --> 00:10:01,365
ماذا تفعل؟

243
00:10:04,669 --> 00:10:06,380
حسنًا ، هذا من حفل زفاف دون.

244
00:10:06,419 --> 00:10:08,719
الآن يبدو
أنك تزوجت مارسي.

245
00:10:10,656 --> 00:10:12,890
هي تتمنى. (يضحك)

246
00:10:13,911 --> 00:10:15,993
لقد وجد والدي ودون

247
00:10:16,061 --> 00:10:19,163
طريقة جديدة وأكثر
ضررًا لاستثنائي.

248
00:10:19,231 --> 00:10:21,565
هم الذين أخذوا
قاربي الليلة الماضية.

249
00:10:21,634 --> 00:10:22,866
من دوني.

250
00:10:22,891 --> 00:10:25,084
قاربي ، لا أنا.

251
00:10:26,208 --> 00:10:27,763
أوه ، عزيزي ، أنا آسف جدًا.

252
00:10:27,788 --> 00:10:31,270
نعم ... لا ، لقد سئمت من
ناديهم الصغير الممتع لشخصين.

253
00:10:31,295 --> 00:10:33,744
إنه كذلك ... إنه غبي ،
ولا أريد حتى أن أكون فيه ،

254
00:10:33,813 --> 00:10:36,046
لكني أريد أن أكون فيه سيئة للغاية.

255
00:10:36,148 --> 00:10:37,742
(الزفير)

256
00:10:37,767 --> 00:10:42,070
حسنًا ، أعلم أن هذا ليس وقتًا رائعًا
، لكن لدي المزيد من الأخبار السيئة.

257
00:10:42,455 --> 00:10:44,354
لا تريد كيت الذهاب إلى الكلية.

258
00:10:44,664 --> 00:10:47,680
ماذا؟ ز ... من أين جاء ذلك؟

259
00:10:47,705 --> 00:10:51,195
حسنًا ، لديها وظيفة الآن ، لذا فهي
تقول إنها لا تحتاج إلى كلية.

260
00:10:51,220 --> 00:10:52,928
لقد اتخذت القرار كله بدوني.

261
00:10:52,953 --> 00:10:56,187
أعطيتها الثقة
ثم استخدمتها ضدي.

262
00:10:56,772 --> 00:10:58,327
هذا ما تفعله الأسرة.

263
00:10:58,352 --> 00:11:00,319
لقد آذونا يا آندي.

264
00:11:00,539 --> 00:11:02,306
أتعلم؟ لا
يجب أن تقف من أجله.

265
00:11:02,331 --> 00:11:05,599
أنت ابن عظيم
وأخ عظيم وتستحق الأفضل.

266
00:11:05,711 --> 00:11:08,779
حسنًا ، أنت أم عظيمة
وتستحق الأفضل.

267
00:11:08,848 --> 00:11:11,748
انتظر لحظة ، لماذا
نأخذ هذا الاستلقاء؟

268
00:11:11,773 --> 00:11:13,143
بلى.

269
00:11:13,168 --> 00:11:14,689
ما نحن ، ممسحات؟

270
00:11:14,714 --> 00:11:17,221
رقم نحن لسنا ممسحات. نحن...

271
00:11:17,289 --> 00:11:19,389
ما هو عكس ممسحات الأبواب؟

272
00:11:19,755 --> 00:11:20,809
أبواب؟

273
00:11:20,834 --> 00:11:22,394
صحيح. نحن ابواب.

274
00:11:22,419 --> 00:11:24,653
بلى. ونحن أقوياء.

275
00:11:24,678 --> 00:11:28,332
بلى. وإذا كنت تريد الوصول إلى
أي مكان ، فعليك أن تأتي من خلالنا.

276
00:11:29,114 --> 00:11:31,105
- (ضحكات مكتومة)
- نعم ، لكن كن حذرًا

277
00:11:31,130 --> 00:11:32,411
أو سنضرب أصابعك.

278
00:11:32,436 --> 00:11:35,386
هذا صحيح ، عزيزي ... أجل. حسنا.

279
00:11:35,411 --> 00:11:36,485
دعنا ننتقد بعض الأصابع!

280
00:11:36,509 --> 00:11:37,684
نعم.

281
00:11:39,512 --> 00:11:41,418
بابا؟ أريد أن أتحدث إليكم ... أوه.

282
00:11:42,047 --> 00:11:43,614
بالطبع ، أنتما معًا.

283
00:11:43,639 --> 00:11:45,105
نحن نشاهد العثور على بيغ فوت.

284
00:11:45,130 --> 00:11:46,809
لا شيء حتى الآن.

285
00:11:48,020 --> 00:11:50,821
لكن هذا هو برنامجي المفضل ،
وعليّ دائمًا مشاهدته بمفردي.

286
00:11:50,890 --> 00:11:52,290
كما تعلم ، سيجدونه يومًا ما ،

287
00:11:52,358 --> 00:11:54,591
ولن أجد أي شخص
أحتفل معه.

288
00:11:54,660 --> 00:11:57,294
ما بك يا فتى هل
لديك لدغ في مؤخرتك؟

289
00:11:57,363 --> 00:12:00,063
سأخبرك بما في
مؤخرتي ... أنتما الاثنان.

290
00:12:01,027 --> 00:12:03,166
أعلم أنك أخذت قاربي الليلة الماضية ،

291
00:12:03,191 --> 00:12:05,969
وأنا أعلم أنك حصلت على
قبعات زرقاء متطابقة لارتدائها عندما فعلت ذلك.

292
00:12:05,994 --> 00:12:07,495
لأنك تستبعدني.

293
00:12:07,520 --> 00:12:09,464
- نحن لا نستبعدك.
- نعم، أنت تفعل.

294
00:12:09,608 --> 00:12:12,582
ولن آخذه
بعد الآن ، لأنني باب.

295
00:12:13,646 --> 00:12:15,479
شخص ما عند الباب؟

296
00:12:16,448 --> 00:12:18,615
أعني ، انظر إلى هذه الصورة.

297
00:12:18,640 --> 00:12:20,573
هاه؟ لقد قطعتني.

298
00:12:20,686 --> 00:12:21,722
نظرة.

299
00:12:21,747 --> 00:12:24,081
اقتصاص: للاستبعاد.

300
00:12:24,290 --> 00:12:25,558
أنا لم أر ذلك من قبل.

301
00:12:25,583 --> 00:12:26,957
نعم صحيح.

302
00:12:26,982 --> 00:12:28,569
أتعلم؟ من الان فصاعدا،

303
00:12:28,594 --> 00:12:30,294
أنا أستثني كلاكما.

304
00:12:30,362 --> 00:12:31,957
لذلك عندما لا تتصل ،

305
00:12:31,982 --> 00:12:33,319
لن أكون متاحًا.

306
00:12:36,235 --> 00:12:37,801
عن ماذا كان ذلك؟

307
00:12:37,870 --> 00:12:40,888
أعتقد أنه غاضب لأنني
أنام ​​في سريره أحيانًا.

308
00:12:44,779 --> 00:12:46,543
جيد. لقد عدت.

309
00:12:46,990 --> 00:12:48,169
صحيح.

310
00:12:48,194 --> 00:12:49,913
لانك تركت هذه الوظيفة.

311
00:12:50,052 --> 00:12:51,238
لا أنا لست كذلك.

312
00:12:51,263 --> 00:12:53,997
- نعم أنت على حق.
- لا أنا لست كذلك.

313
00:12:54,219 --> 00:12:56,553
انتباه. أنا ، كيت بيرنز ،
تركت هذه الوظيفة

314
00:12:56,622 --> 00:12:58,422
لأن علي الذهاب إلى الكلية. ها!

315
00:12:58,447 --> 00:13:00,731
إنه رسمي. هذا عقد شفهي.

316
00:13:02,692 --> 00:13:04,161
انظر يا كيت ،

317
00:13:04,229 --> 00:13:06,066
أنا فقط أريدك أن تفهم

318
00:13:06,091 --> 00:13:07,641
أن العالم صعب ، حسنًا؟

319
00:13:07,666 --> 00:13:09,852
عليك أن تمنح
نفسك كل ميزة.

320
00:13:09,877 --> 00:13:11,781
أعني ، انظر ، هذا قد لا يدوم.

321
00:13:11,806 --> 00:13:13,937
إغلاق المتاجر ، طرد كارينز من العمل ،

322
00:13:14,006 --> 00:13:15,740
اتمنى.

323
00:13:15,765 --> 00:13:19,037
انظر ، فقط اترك خياراتك مفتوحة.

324
00:13:19,062 --> 00:13:22,389
أمي ، عليك المغادرة.
أنت تصنع مشهدًا.

325
00:13:22,414 --> 00:13:25,349
أنا أعرف كيف أتعامل مع هذا.
أراه طول الوقت.

326
00:13:25,374 --> 00:13:27,834
تغضب النساء المسنات
من الملابس اللطيفة التي لدينا.

327
00:13:28,320 --> 00:13:31,888
تراجعي ، كارين. أنت تعرف
أنت تأثير سيء.

328
00:13:31,957 --> 00:13:35,459
كيف تجرؤ على رؤية
الإمكانات في ابنتي؟

329
00:13:36,024 --> 00:13:39,062
سيدتي ، أنت تسببين
اضطرابًا واتصلت بالأمن.

330
00:13:39,087 --> 00:13:41,531
سيكونون هنا بمجرد
انتهاء شحن سيغواي.

331
00:13:42,141 --> 00:13:44,601
أمي ، لقد اتخذت قراري
وكل صيحاتك

332
00:13:44,626 --> 00:13:46,499
هو فقط يقنعني
أكثر أنني على حق.

333
00:13:46,524 --> 00:13:48,372
لذا من فضلك اذهب.

334
00:13:48,440 --> 00:13:50,374
غرامة. سأذهب.

335
00:13:50,505 --> 00:13:53,273
لكني سأترككم
مع هذه الفكرة النهائية.

336
00:13:58,487 --> 00:14:00,487
شيء صغير لك.

337
00:14:03,545 --> 00:14:04,724
آدم: دون وأبي

338
00:14:04,749 --> 00:14:07,186
تصرفوا وكأنهم لم
يعرفوا حتى ما كنت أتحدث عنه.

339
00:14:07,211 --> 00:14:09,794
علي فقط أن أقبل
حقيقة أنني من الخارج

340
00:14:09,819 --> 00:14:11,091
في عائلتي.

341
00:14:11,116 --> 00:14:13,618
- أوه ، عزيزي ، هذا ليس صحيحًا.
- حسنًا ... آندي ،

342
00:14:13,643 --> 00:14:16,959
الدليل الوحيد على وجودي
هو صورة ذراعي.

343
00:14:18,825 --> 00:14:22,093
أعني ، حتى Bigfoot لديه
صور لجسده بالكامل.

344
00:14:24,053 --> 00:14:26,754
أنت تعرف أنه مجرد
رجل يرتدي بدلة فروي.

345
00:14:28,414 --> 00:14:31,427
لا تفعل هذا بي الليلة ، آندي.

346
00:14:32,051 --> 00:14:33,417
أنا على حافة الهاوية.

347
00:14:33,442 --> 00:14:35,209
نعم ، حسنًا ، أنا على حافة الهاوية أيضًا.

348
00:14:35,234 --> 00:14:36,874
ابنتنا ما زالت
لا تذهب إلى الكلية.

349
00:14:36,922 --> 00:14:38,655
إنها لن تأخذ حتى اختبارات SAT.

350
00:14:38,724 --> 00:14:40,273
- (تنهدات)
- وأنا أشعر بالذعر

351
00:14:40,298 --> 00:14:42,693
فقط جعلت كيت تحفر
كعبها أكثر.

352
00:14:42,946 --> 00:14:45,162
أعتقد أنني أفسدت هذا حقًا.

353
00:14:45,852 --> 00:14:47,464
تريدني أن أتحدث معها؟

354
00:14:47,489 --> 00:14:51,257
لا شكرا. لقد بدأت
هذا وسأنهيها.

355
00:14:51,282 --> 00:14:54,717
حسنا. حسنًا ، فقط اعلم
أنني هنا من أجلك.

356
00:14:54,742 --> 00:14:56,006
هممم؟ تعال الى هنا.

357
00:14:56,075 --> 00:14:58,494
- عذرًا. انت لبق.
- هيا.

358
00:14:58,519 --> 00:14:59,651
(كلاهما ضحكة مكتومة)

359
00:14:59,676 --> 00:15:02,112
(طنين المحرك)

360
00:15:02,181 --> 00:15:04,684
ابتعد عني! إنهم
يأخذون قاربي مرة أخرى!

361
00:15:07,853 --> 00:15:10,153
ها! حصلت عليك!

362
00:15:14,600 --> 00:15:15,936
لويل؟

363
00:15:15,961 --> 00:15:17,060
امسكت بي.

364
00:15:17,129 --> 00:15:18,695
في داخل.

365
00:15:19,045 --> 00:15:21,700
أنا لا أعرف حتى ماذا
أقول. كنا معا طوال اليوم

366
00:15:21,725 --> 00:15:23,592
في محاولة لمعرفة من أخذ قاربي.

367
00:15:23,617 --> 00:15:25,425
أعلم ، لقد كان ممتعًا جدًا.

368
00:15:27,287 --> 00:15:29,732
بصرف النظر عن الشعور بالذنب الشديد.

369
00:15:30,476 --> 00:15:32,060
بماذا كنت تفكر؟

370
00:15:32,085 --> 00:15:33,756
أوه ، لقد كنت وحيدًا جدًا.

371
00:15:33,781 --> 00:15:35,881
ثم شراء القارب الخاص بك.

372
00:15:37,230 --> 00:15:38,996
لا ، من فضلك ، استمع.

373
00:15:39,021 --> 00:15:42,578
في الأسبوع الماضي ، قابلت هذه
المرأة الرائعة التي كانت تركب القوارب ،

374
00:15:42,603 --> 00:15:45,489
لكي أجعلها مثلي ،
أخبرتها أن لدي قارب.

375
00:15:45,557 --> 00:15:48,531
ثم دعوتها الليلة الماضية
لرؤية قاربي ،

376
00:15:48,556 --> 00:15:52,258
عند هذه النقطة كنت بحاجة إلى قارب.

377
00:15:53,499 --> 00:15:55,625
انظر ، أنا - لست فخورًا بما فعلته ،

378
00:15:55,650 --> 00:15:56,900
لكني كنت يائسة.

379
00:15:56,969 --> 00:16:00,079
وأعتقد أنني ارتديت
قبعات مطابقة تقريبًا معك.

380
00:16:01,473 --> 00:16:03,507
- اسف جدا.
- أوه ، أنت؟

381
00:16:03,575 --> 00:16:05,342
إذا كنت آسفًا جدًا ،
فلماذا أنت هنا

382
00:16:05,410 --> 00:16:07,778
تحاول سرقتها مرة أخرى؟

383
00:16:07,846 --> 00:16:10,013
لأنها فاجأتني الليلة
بمكالمة الغنائم.

384
00:16:10,082 --> 00:16:12,649
كنت أعرف أنني لا أستطيع الحصول على
الغنيمة بدون القارب.

385
00:16:12,674 --> 00:16:15,311
فقلت لها إنني أقرضتها لك.

386
00:16:17,709 --> 00:16:20,282
رأيت كم كنت مستاءة من
والدي وأخي ،

387
00:16:20,307 --> 00:16:21,940
وما زلت لم تقل شيئًا!

388
00:16:22,330 --> 00:16:23,432
هل تعرف ما هذا يا لويل؟

389
00:16:23,456 --> 00:16:24,838
هذا أمر لا يغتفر.

390
00:16:25,097 --> 00:16:26,097
امرأة: لويل ،

391
00:16:26,411 --> 00:16:28,912
أنا أشعر بالوحدة هنا.

392
00:16:30,369 --> 00:16:32,469
شكرا لسماحك لي باستعارة قاربك.

393
00:16:49,879 --> 00:16:51,379
صباح العسل.

394
00:16:51,565 --> 00:16:52,997
يا امي.

395
00:16:53,335 --> 00:16:57,460
اسمع ، أنا مدين لك باعتذار.

396
00:16:57,529 --> 00:17:00,497
لقد كنت أضغط
عليك كثيرًا بشأن الكلية.

397
00:17:00,566 --> 00:17:02,077
أصبح ذلك واضحا بالنسبة لي

398
00:17:02,102 --> 00:17:05,137
عندما
تبعني أمن المركز التجاري إلى سيارتي.

399
00:17:06,593 --> 00:17:08,955
لذلك ... سأقول فقط

400
00:17:08,980 --> 00:17:12,140
أنا أؤمن بك ، وأنا
أؤيدك مهما حدث.

401
00:17:13,476 --> 00:17:15,145
هذا يعني الكثير يا أمي.

402
00:17:15,906 --> 00:17:17,614
وفكرت في ما قلته.

403
00:17:18,281 --> 00:17:21,251
في البداية ، كنت غاضبًا حقًا
لأنك أحرجتني.

404
00:17:21,320 --> 00:17:24,073
ولكن بعد ذلك اعتقدت أنك لم تكن
لتقم بمثل هذه الصفقة الكبيرة

405
00:17:24,098 --> 00:17:25,764
إذا لم تكن مهمة.

406
00:17:26,892 --> 00:17:30,393
على أي حال ، هل يمكن
أن توصيلي إلى السبت السبت؟

407
00:17:31,699 --> 00:17:32,998
انت ذاهب؟

408
00:17:34,449 --> 00:17:35,932
لا تتحمس كثيرا.

409
00:17:36,001 --> 00:17:37,634
أنا فقط أبقي خياراتي مفتوحة.

410
00:17:37,659 --> 00:17:39,359
بعد فوات الأوان ، أنا متحمس.

411
00:17:40,462 --> 00:17:42,806
العناق قادم.

412
00:17:42,919 --> 00:17:44,418
أمي.

413
00:17:44,443 --> 00:17:47,554
أشعر بقطار العناق
يغادر المحطة.

414
00:17:47,579 --> 00:17:49,579
(أصوات صرير)

415
00:17:52,728 --> 00:17:54,361
رجاء،

416
00:17:54,386 --> 00:17:56,453
من فضلك لا تفعل الشيء القطار.

417
00:17:57,029 --> 00:17:58,829
كل شيء جاهز!

418
00:17:58,854 --> 00:18:00,724
- (آهات)
- عناق ، عناق!

419
00:18:00,792 --> 00:18:02,826
(يضحك)

420
00:18:02,895 --> 00:18:05,127
حسنًا ، لكن لا يمكنك
القدوم إلى عملي بعد الآن.

421
00:18:05,152 --> 00:18:07,047
- صفقة.
- لا حقا.

422
00:18:07,072 --> 00:18:09,042
- هناك رسالة من الأمن.
- ماذا؟

423
00:18:13,438 --> 00:18:16,791
"شعر داكن ، محارب ، منتصف الثلاثينيات."

424
00:18:16,816 --> 00:18:18,408
(لاهث): منتصف 30. منتصف ...

425
00:18:18,477 --> 00:18:19,709
(تمتم)

426
00:18:23,005 --> 00:18:24,838
سأقوم بتأطير هذا.

427
00:18:27,922 --> 00:18:29,429
أخذ لويل قاربك؟

428
00:18:29,454 --> 00:18:33,218
نعم ، لذلك أنا آسف لأنني
اتهمتك بذلك.

429
00:18:35,812 --> 00:18:39,562
والآن عندما تعتذر
عن إقصائي دائمًا.

430
00:18:40,601 --> 00:18:42,999
أنا وأبي يجب أن نحصل على
لقاء خاص حول ذلك.

431
00:18:43,068 --> 00:18:44,768
هل يمكنك أن تمنحنا بضع دقائق بمفردنا؟

432
00:18:45,187 --> 00:18:47,404
دون ، اقطعها.

433
00:18:47,472 --> 00:18:50,271
انظر ، ربما أنا و دون
نتسكع أكثر منك

434
00:18:50,296 --> 00:18:52,409
لكننا لا نعني به أي شيء.

435
00:18:52,434 --> 00:18:54,836
حسنًا ، حسنًا ، ماذا عن تلك
الصورة التي قطعتني منها؟

436
00:18:54,860 --> 00:18:57,727
وفقًا لذلك ، لديك
ابن واحد بثلاثة أذرع.

437
00:18:57,768 --> 00:19:01,069
أنا فعلت ذلك. لقد وضعتها على
رف أبي قبل شهر على سبيل المزاح.

438
00:19:01,286 --> 00:19:02,602
هناك واحد آخر في محفظتك.

439
00:19:02,626 --> 00:19:04,759
بالمناسبة ، يظهر لك مدى قلة تحصيل الشيك.

440
00:19:05,554 --> 00:19:07,326
حسنا انسى الصورة.

441
00:19:07,351 --> 00:19:09,789
أبي ، أنت دائمًا تدعو
دون هنا للقيام بالأشياء.

442
00:19:09,814 --> 00:19:12,245
أنا لا أدعوه.
إنه دائمًا هنا.

443
00:19:12,270 --> 00:19:14,571
إنه مثل قطة أطعمتها ذات مرة.

444
00:19:16,012 --> 00:19:18,621
حسنًا ، سأبقى أيضًا.

445
00:19:21,559 --> 00:19:23,902
بلى. هاه.

446
00:19:34,281 --> 00:19:37,712
دون ، أعط آدم وجباتك الخفيفة.

447
00:19:39,201 --> 00:19:40,534
لكنني اخترعت هذه.

448
00:19:40,559 --> 00:19:42,325
إنها تاتر توتس مع
الجبن والصلصة الحارة.

449
00:19:42,394 --> 00:19:44,160
وندعوهم تاتر دونز.

450
00:19:44,581 --> 00:19:46,247
سلمهم يا دوني.

451
00:19:50,402 --> 00:19:54,104
بلى. هذا لطيف ،
نحن الثلاثة نتسكع معًا.

452
00:19:54,172 --> 00:19:56,740
- بلى. نحن عائلة.
- (ضحكات مكتومة)

453
00:19:56,765 --> 00:19:58,441
هل تريد بيرة يا بني؟

454
00:19:58,939 --> 00:20:00,443
أحب واحدة يا أبي.

455
00:20:00,692 --> 00:20:02,825
خذ ثلاثة بينما أنت مستيقظ.

456
00:20:05,012 --> 00:20:07,882
كما تعلم ، كنت أفكر ،
لست متأكدًا من العكس

457
00:20:07,907 --> 00:20:10,215
ممسحة الباب.

458
00:20:11,965 --> 00:20:13,510
النقطة هي ، لقد نجحت. حسنا؟

459
00:20:13,535 --> 00:20:15,340
لقد أعادت (كاتي) إلى
الجامعة مع الكلية.

460
00:20:15,365 --> 00:20:17,341
بلى. وقد اكتشفت
من أخذ قاربك.

461
00:20:17,366 --> 00:20:19,381
مم. نعم ...
الشيء الوحيد الذي لا أستطيع اكتشافه

462
00:20:19,406 --> 00:20:22,515
من أين
أتت قبعة القبطان الأزرق الثانية ؟

463
00:20:22,578 --> 00:20:24,042
أوه ، هل وجدت ذلك؟

464
00:20:24,111 --> 00:20:25,831
لقد فهمت ذلك لك كمفاجأة.

465
00:20:25,856 --> 00:20:28,490
اعتقدت أنه سيكون لطيفًا إذا كان لديك
أنت وأبيك قبعات متطابقة.

466
00:20:30,949 --> 00:20:34,078
إذن أنا وأبي لدينا قبعات ، وليس دون.

467
00:20:36,574 --> 00:20:38,488
عمل جيد ، عزيزي.

468
00:20:39,637 --> 00:20:44,637
تمت مزامنتها وتصحيحها بواسطة MhmdSAbdlh

