﻿1
00:00:01,094 --> 00:00:03,873
حسنًا
يا لويل بما أن هذا هو أول مزاد رهن لك

2
00:00:03,898 --> 00:00:05,464
أحتاج إلى مراجعة بعض القواعد.

3
00:00:05,533 --> 00:00:07,435
أهم شيء
يجب تذكره هنا هو:

4
00:00:07,460 --> 00:00:08,631
لا ترفع يديك

5
00:00:08,656 --> 00:00:09,836
أو سيعتقدون أنك تقدم عروض أسعار.

6
00:00:09,860 --> 00:00:11,632
احتفظ بها بجانبك طوال الوقت.

7
00:00:11,657 --> 00:00:12,968
فهمت ، يدي بجانبي.

8
00:00:12,993 --> 00:00:14,326
تماما مثل الجنس.

9
00:00:15,476 --> 00:00:17,009
حسنًا ، أخبار سيئة.

10
00:00:17,078 --> 00:00:18,844
لقد نفدوا سندويشات التاكو للإفطار.

11
00:00:18,869 --> 00:00:20,869
رأيتك تتدحرج
في سلة المهملات.

12
00:00:20,894 --> 00:00:22,314
لهذا السبب نفدوا.

13
00:00:22,976 --> 00:00:25,818
لذلك ، هذا المنزل التالي يبدو
مثالياً بالنسبة لنا لقلبه.

14
00:00:25,843 --> 00:00:27,547
لها ساحة كبيرة ونافذة كبيرة.

15
00:00:27,572 --> 00:00:28,843
ماذا؟ لا ، دون ،

16
00:00:28,868 --> 00:00:30,734
اخترت المنزل الذي عرضنا عليه
قبل أسبوع.

17
00:00:30,774 --> 00:00:31,706
لكني أريد هذا المنزل.

18
00:00:31,775 --> 00:00:32,707
حسنًا ، أريد تاكو.

19
00:00:32,776 --> 00:00:34,142
الحياة مليئة بخيبات الأمل.

20
00:00:35,612 --> 00:00:36,945
حسنا يا شباب.

21
00:00:36,970 --> 00:00:39,157
عدنا. بعد ذلك ، الكثير 48.

22
00:00:39,182 --> 00:00:41,072
- هذا هو.
- لا ليس كذلك.

23
00:00:41,097 --> 00:00:42,594
سنبدأ المزايدة في 35.

24
00:00:42,619 --> 00:00:43,696
ماذا عن 35000 دولار هنا؟

25
00:00:46,022 --> 00:00:47,222
ضربني.

26
00:00:47,563 --> 00:00:49,668
35 إلى الرجل الطويل في
مؤخرة الغرفة ...

27
00:00:49,693 --> 00:00:51,159
ماذا تفعل؟

28
00:00:51,228 --> 00:00:52,327
أنا أشتري منزلاً.

29
00:00:53,882 --> 00:00:56,041
هذه السيدة هي
أفضل مزايدنا التالي عند 36 عامًا!

30
00:00:56,066 --> 00:00:57,632
ضربني.

31
00:00:57,701 --> 00:01:00,068
37 إلى الرجل الطويل! ماذا عن 38؟

32
00:01:00,136 --> 00:01:03,004
قل ذلك مرة أخرى ،
وسأضربك.

33
00:01:03,073 --> 00:01:05,640
هذا ليس المنزل الذي نشتريه يا دون.

34
00:01:05,709 --> 00:01:08,042
38 للسيدة. ماذا عن 39؟

35
00:01:08,111 --> 00:01:09,522
حسنًا ، جيد ، لقد عرضت
عليك. الآن أعطني مجداف.

36
00:01:09,546 --> 00:01:10,879
أعطها لي الآن.

37
00:01:10,947 --> 00:01:12,580
- بخير.
- شكرا.

38
00:01:12,649 --> 00:01:14,148
ضربني.

39
00:01:15,146 --> 00:01:16,818
سيدتي؟

40
00:01:16,887 --> 00:01:19,623
بيعت للرجل طويل القامة
وصديقه الصغير!

41
00:01:25,929 --> 00:01:27,896
بيف ، هذا ممتع!

42
00:01:27,964 --> 00:01:30,114
أنا لا أحصل على لقاء
فردي مع حماتي.

43
00:01:30,139 --> 00:01:33,974
حسنًا ، أردت فقط أن أخبرك
أن ... أعرف.

44
00:01:36,029 --> 00:01:37,739
آه ، عليك
أن تكون أكثر تحديدًا.

45
00:01:37,807 --> 00:01:40,441
لدي الكثير من الأسرار.

46
00:01:41,279 --> 00:01:43,082
عن عيد ميلادي.

47
00:01:43,107 --> 00:01:45,111
أعني ، لم أسمع عن أي خطط ،

48
00:01:45,136 --> 00:01:47,603
لذلك من الواضح أنها حفلة مفاجئة.

49
00:01:49,853 --> 00:01:51,786
حسنًا ، نعم ، من الواضح.

50
00:01:53,481 --> 00:01:55,901
والوحيد المدروس
بما يكفي للتخطيط لذلك بالنسبة لي

51
00:01:55,926 --> 00:01:57,878
هو الشخص المفضل لدي.

52
00:01:58,164 --> 00:01:59,263
أنت.

53
00:02:00,030 --> 00:02:02,897
أنا ... الشخص المفضل لديك؟

54
00:02:03,011 --> 00:02:05,633
وأنت تعلم أن لدينا رابطة خاصة.

55
00:02:05,702 --> 00:02:06,935
لطالما شعرت به.

56
00:02:07,003 --> 00:02:08,331
أنا فقط ، لم أكن متأكدًا من أنك فعلت ذلك.

57
00:02:08,356 --> 00:02:09,527
أنا بالتأكيد أفعل.

58
00:02:09,552 --> 00:02:11,783
- دائما لدي وقت لك.
- عذرًا.

59
00:02:11,808 --> 00:02:13,471
علي أن أركض.

60
00:02:14,502 --> 00:02:16,978
لكن شكراً لك ، وأنا
أعلم أنك ستبلي بلاءً حسناً.

61
00:02:17,003 --> 00:02:18,869
أوه ، سأقيم أفضل حفلة على الإطلاق

62
00:02:18,982 --> 00:02:21,115
للسيدة التي تحبني أفضل.

63
00:02:22,159 --> 00:02:23,282
يا بيف؟

64
00:02:23,307 --> 00:02:24,372
كم سيكون عمرك؟

65
00:02:24,397 --> 00:02:26,182
هذه ليست طريقة البدء.

66
00:02:30,026 --> 00:02:31,579
أعلم أنكم في
خضم قتال يا رفاق ،

67
00:02:31,603 --> 00:02:33,403
ولكن شكرا لوقوفك
في ميني مارت.

68
00:02:33,472 --> 00:02:35,972
لا يسمحون لك بإضافة ماونتن
ديو في المنزل المجاور لمنزلي.

69
00:02:37,220 --> 00:02:38,542
بماذا كنت تفكر؟

70
00:02:38,610 --> 00:02:40,290
يجب أن يكون لي رأي
في أي منزل نختار.

71
00:02:40,345 --> 00:02:42,663
الأسبوع الماضي عندما أريتكم
المنزل الذي أردته ،

72
00:02:42,688 --> 00:02:44,179
لم يكن لديك أي أفكار.

73
00:02:44,204 --> 00:02:45,984
لم يكن لدي أي أفكار بعد ذلك.

74
00:02:46,009 --> 00:02:47,551
لا أستطيع التحكم عندما تحدث الأفكار.

75
00:02:47,619 --> 00:02:49,352
وحده يسوع يمكنه فعل ذلك.

76
00:02:50,265 --> 00:02:51,782
أنت تعرف ما الذي سيشجعك؟

77
00:02:51,807 --> 00:02:53,273
سلاش قليلا.

78
00:02:54,193 --> 00:02:56,226
أحصل على تصويت. انا شريك.

79
00:02:56,295 --> 00:02:58,365
حسنًا ، أنت على حق.

80
00:02:58,390 --> 00:03:00,263
هذا عادل.

81
00:03:00,332 --> 00:03:01,765
يا!

82
00:03:03,769 --> 00:03:05,268
أوه لا.

83
00:03:05,337 --> 00:03:06,712
دون ، هذا منديل.

84
00:03:06,737 --> 00:03:08,187
لا ، لا تساعده ، لويل.

85
00:03:08,212 --> 00:03:09,782
فليكن باردا.

86
00:03:22,885 --> 00:03:25,319
مرحبًا ، سأقيم
والدتك حفلة عيد ميلاد.

87
00:03:25,653 --> 00:03:26,952
لماذا ا؟

88
00:03:28,401 --> 00:03:29,901
لأنها قالت لي.

89
00:03:30,468 --> 00:03:31,625
لكن...

90
00:03:31,694 --> 00:03:33,694
أنا فقط بحاجة
إلى شيء لدفعه إلى الأعلى.

91
00:03:33,763 --> 00:03:36,879
لذا ، هل لديك أي اهتمام

92
00:03:36,904 --> 00:03:40,053
في أن أكون جزءًا من
رباعي صالون الحلاقة معي؟

93
00:03:43,939 --> 00:03:45,738
كان صباح عصيب يا آندي.

94
00:03:47,075 --> 00:03:50,476
لا أستطيع حتى التظاهر
بأن هذه فكرة جيدة.

95
00:03:56,319 --> 00:03:58,399
ماذا حدث في ذلك المزاد؟

96
00:03:58,424 --> 00:04:00,591
هل حصلت على رقصة حضن من سنفور؟

97
00:04:03,392 --> 00:04:05,441
اشترى دون منزل لم نتفق عليه ،

98
00:04:05,466 --> 00:04:07,394
لذلك حصل على مشروب سلاش في حجره.

99
00:04:07,463 --> 00:04:09,330
هذا صحيح ، لقد شعرته بالبرد.

100
00:04:12,134 --> 00:04:13,904
منزل دون لا يبدو سيئا.

101
00:04:13,929 --> 00:04:16,530
لديها نافذة كبيرة.

102
00:04:18,400 --> 00:04:19,940
شكرا لك يا اندي.

103
00:04:20,009 --> 00:04:21,242
لم يكن حتى يفكر في ذلك.

104
00:04:21,310 --> 00:04:23,077
يعتقد أنه
سيختار جميع المنازل.

105
00:04:23,145 --> 00:04:24,537
لقد كنا نفعل ذلك على هذا النحو منذ ذلك الحين

106
00:04:24,561 --> 00:04:25,700
بدأنا بتقليب المنازل.

107
00:04:25,725 --> 00:04:26,958
لدينا نظام.

108
00:04:26,983 --> 00:04:29,016
حسنًا ، أعتقد أن نظامك ينتن.

109
00:04:29,041 --> 00:04:30,085
منذ متى؟

110
00:04:30,119 --> 00:04:31,752
منذ أن كنت ذاهبًا للعلاج.

111
00:04:34,498 --> 00:04:36,624
تعتقد الدكتورة فيليسيا أنني
يجب أن أكون أكثر حزماً.

112
00:04:36,692 --> 00:04:38,295
وإذا لم يعجبك ذلك ،

113
00:04:38,320 --> 00:04:41,028
ثم سأكون سعيدًا لتأكيد
قدمي في مؤخرتك.

114
00:04:42,367 --> 00:04:43,569
آه أجل؟

115
00:04:43,594 --> 00:04:44,713
حسنًا ، سأقاتلك الآن ،

116
00:04:44,737 --> 00:04:48,435
لكني لا أريد الحصول على تلك
الأشياء الزرقاء على قميص المزاد الجميل.

117
00:04:48,504 --> 00:04:50,054
تعال ، أنت لا تفهم ، يا رجل.

118
00:04:50,079 --> 00:04:51,298
أحاول العمل على نفسي.

119
00:04:51,323 --> 00:04:53,294
إذا كنت تريد العمل على
نفسك ، فافعل ذلك في الحمام

120
00:04:53,318 --> 00:04:55,218
عندما لا تكون زوجتك في
المنزل مثل بقيتنا!

121
00:05:00,012 --> 00:05:01,815
- اهلا جو.
- مهلا.

122
00:05:02,465 --> 00:05:05,659
هل تمانع لو كنت أه إذا
نظرت إلى ألبوم زفافك؟

123
00:05:05,684 --> 00:05:09,182
أريد إعادة صنع الكعكة
لحفلة عيد ميلاد بيف.

124
00:05:09,207 --> 00:05:11,369
أوه ، وأنا أرميها بسبب

125
00:05:11,394 --> 00:05:13,327
أنا شخصها المفضل في العالم.

126
00:05:13,676 --> 00:05:15,729
آسف كان عليك أن تسمع ذلك مني.

127
00:05:16,043 --> 00:05:18,143
إذن أنت تحاول حقًا
إثارة إعجابها ، أليس كذلك؟

128
00:05:18,168 --> 00:05:20,799
- أوه ، سأقوم بخلع جواربيها.
- بلى.

129
00:05:20,824 --> 00:05:22,269
هي لا تتأثر.

130
00:05:22,579 --> 00:05:24,579
آسف كان عليك أن تسمع ذلك مني.

131
00:05:25,249 --> 00:05:28,342
انظري ، أعلم أن
لديها معايير عالية ، لكن

132
00:05:28,827 --> 00:05:31,745
أراهن بمساعدتك أنني أستطيع أن أتقن ذلك.

133
00:05:31,814 --> 00:05:32,814
غير مهتم.

134
00:05:33,765 --> 00:05:35,529
لكن يجب أن تكون الحفلة مثالية

135
00:05:35,554 --> 00:05:36,917
أو ستصاب بخيبة أمل.

136
00:05:36,986 --> 00:05:39,129
نعم فيك. إذا حاولت المساعدة ،

137
00:05:39,154 --> 00:05:40,821
ستصاب بخيبة أمل في كل منا.

138
00:05:41,542 --> 00:05:42,842
أنت في فم القرش.

139
00:05:42,867 --> 00:05:44,600
ما زلت أسبح.

140
00:05:48,664 --> 00:05:50,271
- مهلا.
- مرحبا عزيزي.

141
00:05:50,296 --> 00:05:52,764
لقد قضيت آخر
ساعتين في متجر الحفلة

142
00:05:52,789 --> 00:05:55,803
اختيار
مخطط الألوان المثالي لعيد ميلاد والدتك.

143
00:05:55,871 --> 00:05:58,414
حسنًا ، أي شيء ما عدا
الأحمر ، وستكون بخير.

144
00:06:02,476 --> 00:06:03,724
آه ، سيكون الأمر على ما يرام.

145
00:06:03,749 --> 00:06:05,189
سنجعلها ثملة فقط.

146
00:06:07,436 --> 00:06:09,130
هل تحدثت إلى دون حتى الآن؟

147
00:06:09,296 --> 00:06:11,051
لا. وأنا لا أخطط لذلك.

148
00:06:11,120 --> 00:06:12,653
لم يحترم النظام.

149
00:06:12,722 --> 00:06:14,599
أي نظام؟ رجلان في شاحنة

150
00:06:14,624 --> 00:06:16,523
رمي السلاش على بعضها البعض.

151
00:06:17,272 --> 00:06:20,200
انظر ، عزيزي ، هذه الشركة
مسؤوليتي.

152
00:06:20,225 --> 00:06:22,563
إنها تدعم عائلتنا ، عائلة دون ،

153
00:06:22,632 --> 00:06:24,842
زوجة لويل السابقة وعائلتها الجديدة.

154
00:06:26,021 --> 00:06:27,701
إنه الكثير من الضغط.

155
00:06:27,726 --> 00:06:30,594
ثقيل هو الرأس الذي
يلبس التاج يا آندي.

156
00:06:30,764 --> 00:06:32,918
اسمع ، أنا أتفق معك ، حسنًا؟

157
00:06:32,943 --> 00:06:34,856
لقد كان بعيدًا عن
الخط لشراء ذلك المنزل.

158
00:06:34,881 --> 00:06:36,131
شكرا.

159
00:06:37,170 --> 00:06:38,977
لكن عليك العمل معا.

160
00:06:39,002 --> 00:06:41,148
لذا ، كن ناضجًا

161
00:06:41,173 --> 00:06:44,462
واعتذر عن
عدم الاستماع لفكرته.

162
00:06:44,788 --> 00:06:46,955
يعتذر؟

163
00:06:47,717 --> 00:06:49,490
يدين لي باعتذار.

164
00:06:49,558 --> 00:06:51,759
وأنا لن أترك
هذا يذهب حتى أحصل على واحدة.

165
00:06:51,827 --> 00:06:53,661
- آدم ...
- ماذا ، لا ، كما تعلمون ، الجميع

166
00:06:53,729 --> 00:06:56,992
يشعر بالأسف تجاهه لأنه
يمتلك تلك العيون الكبيرة الحزينة.

167
00:06:57,017 --> 00:06:59,560
حسنًا ، قد تكون عيني صغيرتين ومخرزتين ،

168
00:06:59,585 --> 00:07:01,162
لكن هناك حب وراءهم!

169
00:07:04,084 --> 00:07:05,984
إذن ، كيف تخطط
لحل الأمور مع آدم؟

170
00:07:06,008 --> 00:07:07,419
الأمر بسيط ... سوف يعتذر.

171
00:07:07,443 --> 00:07:08,776
رائع.

172
00:07:08,844 --> 00:07:09,844
هذا صحيح يا عزيزي.

173
00:07:09,912 --> 00:07:11,178
إنه أنا الجديد.

174
00:07:11,247 --> 00:07:13,280
نفس الجسد العظيم ، الموقف الجديد الرائع.

175
00:07:14,412 --> 00:07:15,949
انظر اليه اذهب.

176
00:07:16,018 --> 00:07:17,477
هل هذه أريكة قابلة للطي؟

177
00:07:17,502 --> 00:07:18,935
إذا كان الأمر كذلك ، فسأطلب منك ذلك

178
00:07:18,960 --> 00:07:21,255
لمغادرة الغرفة لمدة
عشر دقائق ، دكتور.

179
00:07:21,912 --> 00:07:23,732
اجعلها خمسة.

180
00:07:30,730 --> 00:07:33,096
مرحبًا تيدي ... أوه ، لا.

181
00:07:34,770 --> 00:07:37,204
عليك أن تبدأ في الاتصال
بي قبل الحفلات.

182
00:07:39,508 --> 00:07:40,643
انظر ، أعلم أنك غاضب

183
00:07:40,668 --> 00:07:42,521
لكنك قمت بدعوة "دون
" للحفلة ، أليس كذلك؟

184
00:07:42,545 --> 00:07:43,811
دعوت مارسي.

185
00:07:43,879 --> 00:07:45,489
إذا أرادت إحضار حيوانها الأليف Sasquatch ،

186
00:07:45,514 --> 00:07:46,680
الأمر متروك لها.

187
00:07:48,115 --> 00:07:49,989
حسنًا ، هذا هو الأخير.

188
00:07:50,014 --> 00:07:51,720
- لقد كانت جيدة حقًا ...
- أجل.

189
00:07:51,744 --> 00:07:54,576
- هذا جيد ، صحيح؟
- لكنها الأخيرة!

190
00:07:55,818 --> 00:07:57,202
أعتقد أنك تبدو جيدًا.

191
00:07:57,227 --> 00:07:59,227
أنا مندهش من أن Baby Gap كان بحجمك.

192
00:08:00,896 --> 00:08:01,995
يظهر ما تعرفه.

193
00:08:02,064 --> 00:08:04,560
حصلت على هذا لدى الكبار جاب.

194
00:08:06,373 --> 00:08:07,668
إذن ، هل تحدثت إلى (دون) بعد؟

195
00:08:07,737 --> 00:08:09,903
لن أتحدث معه
حتى يعتذر.

196
00:08:09,972 --> 00:08:11,512
لا تجعلني أختار الجانبين.

197
00:08:11,537 --> 00:08:12,439
أنا أختارك.

198
00:08:12,508 --> 00:08:14,041
حسن.

199
00:08:18,037 --> 00:08:19,473
مرحبا دون.

200
00:08:19,498 --> 00:08:20,581
مرحبا ادم.

201
00:08:20,649 --> 00:08:22,616
لديك ما تقوله لي؟

202
00:08:22,685 --> 00:08:24,017
لديك ما تقوله لي؟

203
00:08:24,086 --> 00:08:25,419
نعم.

204
00:08:25,488 --> 00:08:27,496
لكن الشيء الخاص بي هو "أقبل اعتذارك".

205
00:08:27,521 --> 00:08:29,690
ولا يمكنني قول ذلك
حتى تقول ما تريد.

206
00:08:29,759 --> 00:08:31,191
حسنًا ، مرحبًا!

207
00:08:32,005 --> 00:08:34,261
مرحبًا ، أنتما بحاجة إلى جمعها معًا.

208
00:08:34,330 --> 00:08:35,373
حسنًا ، هذا عيد ميلاد والدتك.

209
00:08:35,397 --> 00:08:36,530
انها ليست عنك.

210
00:08:36,599 --> 00:08:37,664
انه عني انا.

211
00:08:40,002 --> 00:08:42,602
انظروا على قيد الحياة ، الجميع ، إنها واردة!

212
00:08:45,552 --> 00:08:48,909
لماذا يرتدي تيدي مثل
دمية لويل المتكلم من بطنه؟

213
00:08:51,451 --> 00:08:52,935
مفاجأة!

214
00:08:52,960 --> 00:08:56,785
أوه ، أراضى.
حفلة مفاجأة لي فقط؟

215
00:08:56,810 --> 00:08:58,418
لم أكن أتوقع هذا.

216
00:09:00,485 --> 00:09:02,914
جو ، هل ترى جواربها؟

217
00:09:02,939 --> 00:09:05,225
انا لا. أعتقد أنهم
قد يكونون قد خرجوا.

218
00:09:06,617 --> 00:09:08,860
آندي ، كل شيء يبدو جميلاً.

219
00:09:08,885 --> 00:09:10,397
أوه ، شكرا لك بيف.

220
00:09:10,466 --> 00:09:11,832
وكان ذكيا جدا منك

221
00:09:11,901 --> 00:09:13,967
لتوفير المال بعدم شراء الزهور.

222
00:09:16,353 --> 00:09:18,505
ونذهب بعيدا.

223
00:09:19,018 --> 00:09:21,752
يبدو أنها كانت
ترتدي زوجًا ثانيًا من الجوارب.

224
00:09:24,299 --> 00:09:26,146
ها أنت ذا ، مارسي ، لديك جمبري.

225
00:09:26,215 --> 00:09:28,248
شكرا.

226
00:09:28,317 --> 00:09:30,117
حسنًا ، إليك واحدًا لك أيضًا.

227
00:09:34,599 --> 00:09:36,967
حسنًا ، جميعًا ، سترغب
في الاجتماع.

228
00:09:36,992 --> 00:09:38,757
سيكون هذا سحريًا جدًا.

229
00:09:38,782 --> 00:09:40,093
بيف؟

230
00:09:40,162 --> 00:09:42,912
كان لدي مخبز سويت تريتس

231
00:09:42,937 --> 00:09:46,433
أعد إنشاء الكعكة من حفل الزفاف الخاص بك.

232
00:09:46,765 --> 00:09:48,602
شكرا.

233
00:09:48,671 --> 00:09:50,170
لم أجرب الحلوى الحلوة أبدًا.

234
00:09:50,195 --> 00:09:52,395
لقد ذهبت دائمًا
إلى مخبزي المفضل.

235
00:09:54,476 --> 00:09:57,617
آسف يا عزيزتي ، يبدو أنك
أحضرت كعكة إلى معركة بالأسلحة النارية.

236
00:09:59,281 --> 00:10:00,414
86 الكعكة ، يا أطفال.

237
00:10:00,439 --> 00:10:01,472
86 ، انطلق ، انطلق ، انطلق.

238
00:10:01,584 --> 00:10:03,383
هذا محمس.

239
00:10:03,452 --> 00:10:04,885
ماذا بعد ، آندي؟

240
00:10:04,954 --> 00:10:06,320
حسنا.

241
00:10:07,625 --> 00:10:09,833
أنا أموت هنا. ص-عليك
أن تعطي نخب.

242
00:10:09,858 --> 00:10:11,216
أنا لست في مزاج جيد.

243
00:10:11,241 --> 00:10:13,126
الجميع ، آدم يود
أن يقول بضع كلمات.

244
00:10:13,195 --> 00:10:14,294
- إذهب! إذهب! إذهب.
- حسنا.

245
00:10:14,363 --> 00:10:15,596
حسنا! حسنا.

246
00:10:18,241 --> 00:10:20,801
أود أن أتحدث عن
سبب وجودنا جميعًا هنا.

247
00:10:21,171 --> 00:10:22,419
بيف بيرنز

248
00:10:22,562 --> 00:10:24,304
امراة رائعة.

249
00:10:24,373 --> 00:10:28,418
إنها جديرة بالثقة ومخلصة.

250
00:10:28,808 --> 00:10:32,153
أعتقد أنه يمكنك القول إنها
عكس دون.

251
00:10:34,737 --> 00:10:36,737
أود أيضًا أن أصنع نخبًا.

252
00:10:38,395 --> 00:10:39,753
في بيفرلي بيرنز ،

253
00:10:39,907 --> 00:10:43,801
امرأة مثالية ،
كان خطأها الوحيد هو إنجاب ابن ثان.

254
00:10:46,238 --> 00:10:49,296
اعتراض. أود أن أحضر
نخب الطعن.

255
00:10:49,365 --> 00:10:51,298
حسنا. لا مزيد من الخبز المحمص.

256
00:10:51,367 --> 00:10:53,932
لا بأس يا "آندي". أنا
أعتقد أنهم منزعجون فقط

257
00:10:53,957 --> 00:10:55,067
بسبب كل اللوحات الحمراء.

258
00:10:55,091 --> 00:10:56,423
إنه لون غاضب.

259
00:10:58,882 --> 00:11:00,155
أتعلم؟

260
00:11:00,180 --> 00:11:02,810
لن تقلب شركة Burns Brothers Construction ذلك المنزل.

261
00:11:02,835 --> 00:11:05,145
سنبيعها بخسارة ونمضي قدمًا.

262
00:11:05,765 --> 00:11:06,847
سأفعل ذلك بمفردي ، إذن.

263
00:11:06,872 --> 00:11:08,912
ها! لا أعرف كيف
ستفعل ذلك بدوني ،

264
00:11:08,937 --> 00:11:11,022
لأنني أوظف كل
المشتركين وأضع الميزانيات.

265
00:11:11,047 --> 00:11:14,154
يا. في الواقع ، أنا أعمل الميزانية.

266
00:11:14,527 --> 00:11:16,527
ليس الآن ، تال تيدي!

267
00:11:20,905 --> 00:11:22,329
تدين لي بإعتذار.

268
00:11:22,398 --> 00:11:23,408
- تريد اعتذار؟
- مم-همم.

269
00:11:23,432 --> 00:11:24,636
أوه ، ها هو يذهب.

270
00:11:24,661 --> 00:11:25,994
اجلب الرعد ، حبيبي.

271
00:11:27,617 --> 00:11:29,603
حسنًا ، هذا اعتذارك.

272
00:11:29,628 --> 00:11:32,262
أنا آسف لأنني
عملت معك على الإطلاق . أنسحب.

273
00:11:33,204 --> 00:11:34,261
أنت تستقيل؟

274
00:11:34,564 --> 00:11:36,643
الشركة العائلية
التي بدأناها قبل 20 عامًا.

275
00:11:36,712 --> 00:11:37,844
هل ستتوقف عن ذلك؟

276
00:11:37,913 --> 00:11:39,197
أجل ، ما الأمر؟

277
00:11:39,222 --> 00:11:40,748
ألم تسمعني فوق الرعد؟

278
00:11:45,900 --> 00:11:47,387
♪ عيد ميلاد سعيد ... ♪

279
00:11:47,456 --> 00:11:49,256
انتهى الأمر يا عزيزتي.

280
00:11:55,791 --> 00:11:58,359
ص-عليك أن تفعل شيئًا.
لا يمكنك تركه يستقيل فقط.

281
00:11:58,384 --> 00:12:00,158
ليست مشكلة. لا.

282
00:12:00,261 --> 00:12:02,895
سأوظف شخصًا
آخر ليأكل كل سندويشات التاكو.

283
00:12:04,605 --> 00:12:06,729
لماذا استقال؟

284
00:12:06,754 --> 00:12:08,333
أخبرتني أن أجلب الرعد.

285
00:12:08,402 --> 00:12:13,338
أنا فقط قصدت التحدث
بصوت أعلى ، مثل الرعد.

286
00:12:14,575 --> 00:12:16,558
دون ، لا يمكنك الإقلاع عن التدخين.

287
00:12:16,583 --> 00:12:18,744
لويل ، لا تتحدث
معه. تعال الى هنا.

288
00:12:20,144 --> 00:12:22,214
لا تذهب إليه ، تعال إلي.

289
00:12:22,269 --> 00:12:24,249
لدي حلوى.

290
00:12:25,404 --> 00:12:27,706
اي نوع؟ لا.

291
00:12:29,224 --> 00:12:31,157
أشعر وكأنني طفل عالق في الوسط ،

292
00:12:31,182 --> 00:12:33,331
وهو أسوأ لأنني
أرتدي مثل واحد.

293
00:12:34,441 --> 00:12:36,574
حسنًا ، هذا كل شيء.

294
00:12:36,724 --> 00:12:39,492
كنت أحاول أن أمسك
لساني بشأن هذه الحفلة.

295
00:12:39,610 --> 00:12:41,210
كنت؟

296
00:12:43,317 --> 00:12:47,346
ولكن الآن عيد ميلادي
سيكون دائمًا هو اليوم

297
00:12:47,371 --> 00:12:49,471
انتهت علاقة أولادي.

298
00:12:50,645 --> 00:12:53,793
أعتقد أن هذا ما
حصلت عليه بدلاً من الزهور.

299
00:12:55,245 --> 00:12:57,245
حسنا. أنا استخدمت ميزانية الزهرة

300
00:12:57,270 --> 00:12:59,760
لإعادة صنع
كعكة زفاف من الستينيات.

301
00:12:59,785 --> 00:13:02,387
ألا يرى أحد ذلك؟

302
00:13:02,456 --> 00:13:03,922
تعال يا جو.

303
00:13:03,947 --> 00:13:05,346
أوه ، وداعا.

304
00:13:05,545 --> 00:13:07,311
انظر من سيقودها للمنزل.

305
00:13:13,879 --> 00:13:14,999
ماذا تفعل هنا؟

306
00:13:15,993 --> 00:13:18,326
لا تستطيع النوم
لأنك مستاء من دون؟

307
00:13:18,548 --> 00:13:21,315
ماذا ... أنا لست مستاءً.

308
00:13:21,340 --> 00:13:25,209
أنا أعمل في
جزازة العشب . بحاجة إلى إعادة البناء.

309
00:13:26,573 --> 00:13:28,643
الساعة 3:00 صباحا؟

310
00:13:29,303 --> 00:13:32,304
أحب أن أفعل ذلك عندما
ينام العشب.

311
00:13:34,814 --> 00:13:38,141
عزيزتي ، انظر ، لا بأس
أن تكون عاطفيًا. حسنا؟

312
00:13:38,166 --> 00:13:40,126
أعني ، لم
تخسر فقط شريك عملك ،

313
00:13:40,150 --> 00:13:41,259
لقد فقدت أفضل صديق لك.

314
00:13:41,284 --> 00:13:42,971
حسنًا ، لا يمكنه أن يكون أفضل صديق لي

315
00:13:42,996 --> 00:13:45,663
لأن أفضل صديق
لن يتخلى عني.

316
00:13:46,870 --> 00:13:49,009
عزيزتي ، ها هو الشيء. حسنا؟

317
00:13:49,034 --> 00:13:51,647
إنه لا يحب الطريقة التي
كانت عليها الأمور ، لذلك لديك خيار.

318
00:13:51,672 --> 00:13:54,650
هل تفضل أن تكون وحيدًا
وتتخذ كل القرارات ،

319
00:13:54,675 --> 00:13:57,673
او يعود اخوك؟

320
00:13:57,698 --> 00:14:01,413
حسنًا ، ليس الأمر كما لو أنني أحب
اتخاذ جميع القرارات.

321
00:14:01,482 --> 00:14:04,151
إذا ذهب هذا العمل إلى
أعلى ، فهو علي.

322
00:14:04,268 --> 00:14:07,096
أنا أتخذ جميع القرارات
لأنني أتحمل كل الضغوط.

323
00:14:07,121 --> 00:14:08,378
أعلم أنه الأخ الأكبر ،

324
00:14:08,403 --> 00:14:10,789
لكنني كنت دائمًا الشخص
الذي يعتني بكل شيء.

325
00:14:10,858 --> 00:14:12,674
أنا فقط أعتقد أنه ربما يجب عليك

326
00:14:12,699 --> 00:14:14,526
حاول رؤيته من وجهة نظر دون.

327
00:14:14,595 --> 00:14:17,933
حسنا. سأحتاج إلى
سلم وفصص.

328
00:14:19,800 --> 00:14:22,768
انظر ، أنا وأنا لا نتحدث
عن هذا النوع من الأشياء.

329
00:14:22,836 --> 00:14:24,703
حسنًا ، أعتقد أنك ستضطر إلى المحاولة.

330
00:14:24,772 --> 00:14:26,699
ماذا؟ لا أعرف حتى كيف.

331
00:14:27,480 --> 00:14:29,875
حسنًا ، لحسن الحظ ، لدينا الدكتورة فيليسيا.

332
00:14:31,045 --> 00:14:32,544
صحيح.

333
00:14:32,569 --> 00:14:34,990
أنت و دون ذاهبون
إلى علاج الأزواج.

334
00:14:35,015 --> 00:14:36,248
لا...

335
00:14:37,827 --> 00:14:38,827
حسنًا يا أولاد.

336
00:14:38,886 --> 00:14:41,153
لقد حجزت طوال فترة الظهيرة للدكتور فيليسيا.

337
00:14:41,221 --> 00:14:43,989
أنت لا تخرج
حتى يتم حل هذا.

338
00:14:44,753 --> 00:14:46,259
أنا لا أتعامل معه.

339
00:14:46,284 --> 00:14:48,604
لا أفعل ما
يقوله أحد . إنه أنا الجديد.

340
00:14:48,629 --> 00:14:51,730
حسنًا ، ما زلت أنا العجوز
، وأنت باقٍ.

341
00:14:52,237 --> 00:14:54,962
آه أجل؟ حسنًا ،
سأخبرك بماذا يا مارسي.

342
00:14:54,987 --> 00:14:56,301
سوف أبقى.

343
00:15:01,181 --> 00:15:02,240
ماذا تفعل؟

344
00:15:02,309 --> 00:15:03,875
هذه صورة "قبل".

345
00:15:03,944 --> 00:15:06,344
وسوف أحصل على "بعد".

346
00:15:06,761 --> 00:15:08,156
يبدو أن لدينا الكثير

347
00:15:08,181 --> 00:15:09,347
للحديث عنه اليوم.

348
00:15:09,450 --> 00:15:11,183
كيف من المفترض ان يعمل هذا؟

349
00:15:11,251 --> 00:15:13,405
أنت مستشارة زواج
ونحن إخوة.

350
00:15:13,430 --> 00:15:16,624
علاقة الأخوة لها الكثير من
القواسم المشتركة مع العلاقة الزوجية ،

351
00:15:16,649 --> 00:15:18,423
لذلك سوف أعاملك
كزوجين.

352
00:15:19,477 --> 00:15:21,259
إنه الزوجة.

353
00:15:21,572 --> 00:15:22,984
كما تعلم ، لن يحدث شيء من هذا

354
00:15:23,008 --> 00:15:24,609
إذا لم تكن قد دخلت في رأسه.

355
00:15:24,750 --> 00:15:26,476
أو لن
يحدث أي من هذا إذا كنت قادرًا

356
00:15:26,500 --> 00:15:28,266
للتواصل مع أخيك.

357
00:15:28,500 --> 00:15:30,635
إذا كنا نحافظ على النتيجة ، فهذه
واحدة بالنسبة لي.

358
00:15:30,704 --> 00:15:32,037
كم مرة قلت لك

359
00:15:32,106 --> 00:15:34,005
أننا لا نحتفظ بالنتيجة هنا؟

360
00:15:34,030 --> 00:15:36,264
حسنًا ، هذا واحد لفيليسيا.

361
00:15:39,213 --> 00:15:42,280
لماذا يصعب عليكما
التحدث عن مشاعركما؟

362
00:15:42,349 --> 00:15:44,534
هذا ليس كيف نشأنا.

363
00:15:44,559 --> 00:15:47,886
أخبرنا والدنا دائمًا أن نفرك
بعض الأوساخ عليها ونخرجها.

364
00:15:47,955 --> 00:15:50,753
علمك والدك أن
تفرك الأوساخ على مشاعرك؟

365
00:15:52,590 --> 00:15:54,290
مثير للإعجاب.

366
00:15:54,995 --> 00:15:56,697
ماذا افعل هنا؟

367
00:15:56,722 --> 00:15:58,400
كنت في المنزل أشاهد الجولف.

368
00:15:59,136 --> 00:16:01,244
جو ، نريد أن نعرف ما كان
ينقصهم من تربيتهم

369
00:16:01,268 --> 00:16:02,852
مما يجعل الأمر صعبًا عليهم

370
00:16:02,877 --> 00:16:04,603
لإجراء محادثة حقيقية.

371
00:16:04,671 --> 00:16:09,007
أوه ... إذن إنها وظيفة ناجحة ، أليس كذلك؟

372
00:16:09,076 --> 00:16:11,143
حسنًا ، أنا لم أربيهم
وحدي ، كما تعلم.

373
00:16:13,116 --> 00:16:14,949
لذا حان وقت "إلقاء اللوم على الأم".

374
00:16:15,928 --> 00:16:19,154
دعني أخبرك
بشيء "د." فيليسيا ...

375
00:16:19,756 --> 00:16:22,684
أنا طبيب حقيقي ، لذلك
لا داعي للاقتباسات.

376
00:16:22,709 --> 00:16:26,371
أنا وزوجي علمنا
الأولاد التواصل الرائع.

377
00:16:26,396 --> 00:16:29,192
لم يكن لدينا مشكلة
مع ذلك. لدينا نظام.

378
00:16:29,217 --> 00:16:31,429
ما ... يا رفاق لديك نظام أيضا؟

379
00:16:31,498 --> 00:16:34,043
نعم ، أنا
أتخذ جميع القرارات ، وإذا لم توافق ،

380
00:16:34,068 --> 00:16:36,001
لقد رميت قطعة لحم خنزير على رأسي.

381
00:16:37,380 --> 00:16:39,388
أ- وأنت بخير مع ذلك؟

382
00:16:39,466 --> 00:16:41,582
نعم. هذا هو نظامنا.

383
00:16:41,607 --> 00:16:43,642
وظيفتي هي البحث عنها.

384
00:16:43,710 --> 00:16:46,978
إذا انتهى الأمر بهذه العائلة إلى العيش
تحت جسر ، فهذا كله علي.

385
00:16:48,162 --> 00:16:50,859
ثقيل هو الرأس الذي يلبس التاج.

386
00:16:50,951 --> 00:16:53,285
آدم ، يبدو أن بعضًا من
هذا له صدى بالنسبة لك.

387
00:16:53,353 --> 00:16:54,686
بلى.

388
00:16:54,755 --> 00:16:56,321
I- من المنطقي.

389
00:16:56,390 --> 00:17:00,566
في المزاد ، اتخذت جميع
القرارات ، أ و ، دون ،

390
00:17:00,638 --> 00:17:03,841
المنزل الذي اشتريته كان قطعة
لحم الخنزير التي ألقيتها على رأسي.

391
00:17:05,169 --> 00:17:07,107
لذلك أنا الزوجة.

392
00:17:08,365 --> 00:17:10,105
بيف ، هل تعتقد أن
نظامك كان سليمًا

393
00:17:10,130 --> 00:17:12,204
لاولادك او علاقتك؟

394
00:17:12,530 --> 00:17:14,430
متزوج 53 سنة.

395
00:17:14,560 --> 00:17:17,865
أظن أنك فتاة
واحدة ، "دكتور".

396
00:17:18,959 --> 00:17:22,160
نحن لا نحتفظ بالنتيجة ،
لكن هذه واحدة لأمي.

397
00:17:25,286 --> 00:17:26,738
لا اريد القتال بعد الان

398
00:17:26,763 --> 00:17:29,591
لذلك نحن بحاجة إلى إجراء محادثة حقيقية.

399
00:17:29,616 --> 00:17:31,483
بالمشاعر وكل شيء.

400
00:17:32,563 --> 00:17:34,563
ربما أنت الزوجة.

401
00:17:35,796 --> 00:17:38,948
أنا لا أهتم. أنا
لا أرى وسيلة أخرى.

402
00:17:38,973 --> 00:17:42,261
انظر ... إذا كنت تريد
اتخاذ المزيد من القرارات في العمل ،

403
00:17:42,286 --> 00:17:43,602
أنا جيد مع ذلك.

404
00:17:43,959 --> 00:17:46,543
هل حقا؟ هذا يعني الكثير.

405
00:17:46,568 --> 00:17:49,527
نعم ، أعني ، لقد انحرفت كثيرًا
عنك وعن هذا المنزل

406
00:17:49,552 --> 00:17:52,965
لأنني أشعر
بضغوط كبيرة بشأن العمل.

407
00:17:52,990 --> 00:17:55,847
لكنني على استعداد
لمشاركة ذلك معك.

408
00:17:56,338 --> 00:17:57,771
الضغط؟

409
00:18:00,373 --> 00:18:02,554
بلى. والقرارات.

410
00:18:03,599 --> 00:18:06,965
ولكن للحصول على القرارات ،
يجب أن أتعرض للضغط أيضًا؟

411
00:18:09,707 --> 00:18:11,832
بلى. هذه هي الطريقة التي يعمل بها.

412
00:18:12,035 --> 00:18:14,528
إذن هذا ما كنت
تتعامل معه طوال هذه السنوات؟

413
00:18:14,896 --> 00:18:16,896
علم.

414
00:18:17,246 --> 00:18:18,806
حسنًا ، اسمع ، الآن بعد أن فهمت ذلك ،

415
00:18:19,148 --> 00:18:21,381
- أنا حقا أقدر ما تفعله.
- أوه ...

416
00:18:21,406 --> 00:18:23,039
وأعتقد أنه يجب عليك الاستمرار في فعل ذلك.

417
00:18:25,648 --> 00:18:27,211
هل حقا؟

418
00:18:29,305 --> 00:18:30,262
بلى.

419
00:18:30,287 --> 00:18:32,797
نعم ، لم
يفكر الدون الجديد في الأمر.

420
00:18:37,836 --> 00:18:39,135
إذن نحن جيدون؟

421
00:18:39,484 --> 00:18:41,555
نحن بخير. دعونا نعانقه.

422
00:18:42,023 --> 00:18:43,803
هل حقا؟ هنا؟ أنت...

423
00:18:43,828 --> 00:18:46,298
ألا تريد أن تفعل ذلك في المرآب؟

424
00:18:46,883 --> 00:18:49,075
انا لست خائفا. سأفعل
ذلك هنا الآن.

425
00:18:49,100 --> 00:18:50,733
هيا. احضني زوجك.

426
00:19:00,740 --> 00:19:02,373
و انا.

427
00:19:05,018 --> 00:19:06,751
حصلت على "بعد".

428
00:19:11,040 --> 00:19:12,942
حسنًا ، إذن ، آه ،

429
00:19:12,967 --> 00:19:14,834
سنبدأ العمل في
المنزل الجديد غدا.

430
00:19:14,859 --> 00:19:17,527
أعني ، إذا كنت ستعود إلى العمل.

431
00:19:17,697 --> 00:19:19,533
سأكون هناك. نراكم الساعة 11:00.

432
00:19:19,558 --> 00:19:21,024
نبدأ الساعة 8:00.

433
00:19:23,030 --> 00:19:24,696
10:00 هو عليه.

434
00:19:30,339 --> 00:19:31,932
أين هي؟

435
00:19:32,065 --> 00:19:34,499
أرى تلك النظرة في
عينك. لا تفعل هذا.

436
00:19:34,568 --> 00:19:37,802
لقد سمّرت هذا الحزب ،
وأريد أن تعترف به بيف.

437
00:19:37,871 --> 00:19:38,970
إنه ليس وقتًا جيدًا.

438
00:19:39,039 --> 00:19:40,906
انظر يا جو ، أنا لست خائفا.

439
00:19:40,931 --> 00:19:42,407
حسنا؟ يمكن للناس أن تنمو.

440
00:19:42,475 --> 00:19:45,243
لقد رأيته في منزلي ،
وأعتقد أن بيف تستطيع ذلك أيضًا.

441
00:19:45,312 --> 00:19:47,352
أوه ، ها هي.

442
00:19:47,377 --> 00:19:49,508
بيف ، أريد أن أتحدث معك.

443
00:19:49,533 --> 00:19:51,149
عن الحفلة.

444
00:19:51,217 --> 00:19:54,016
أوه ، أنت هنا لتلومني
على شيء ما أيضًا؟

445
00:19:54,041 --> 00:19:56,523
إذا أتيت إلي ،
فمن الأفضل أن تكون قويًا.

446
00:19:56,548 --> 00:19:58,923
أنت متزوج فقط من هذه العائلة.

447
00:20:00,193 --> 00:20:01,705
يا.

448
00:20:03,229 --> 00:20:07,533
حسنًا ، لقد جئت لأعتذر للتو.

449
00:20:07,893 --> 00:20:09,284
لجو.

450
00:20:09,309 --> 00:20:11,209
ماذا؟ هذا أنا.

451
00:20:12,268 --> 00:20:13,938
نعم ، لن يساعدني.

452
00:20:14,007 --> 00:20:16,131
ح- قال التخطيط لحفلة لك

453
00:20:16,156 --> 00:20:18,543
كان مثل أن تكون في فم سمكة قرش.

454
00:20:18,929 --> 00:20:22,265
جو ، لا أصدق أنك قلت ذلك.

455
00:20:23,492 --> 00:20:25,156
حركة لطيفة ، عزيزي.

456
00:20:25,460 --> 00:20:27,828
من الأفضل أن تذهب. إنها ساعة فرم لحم الخنزير.

457
00:20:27,945 --> 00:20:29,985
تمت مزامنتها وتصحيحها بواسطة MhmdSAbdlh

