﻿1
00:00:02,102 --> 00:00:04,191
مكتوب هنا يوجد
بركان هائل في يلوستون

2
00:00:04,216 --> 00:00:05,953
هذا سينفجر
ويدمر العالم.

3
00:00:05,978 --> 00:00:06,936
بلى؟

4
00:00:06,961 --> 00:00:09,470
لذا ، نعم ، سأحصل على بيرة أخرى.

5
00:00:10,589 --> 00:00:12,690
من هذا؟

6
00:00:12,715 --> 00:00:14,282
نحن كل شخص تعرفه.

7
00:00:16,024 --> 00:00:18,440
أنت تعرف من لن يطرق
قبل أن يدخلوا منزلك؟

8
00:00:18,464 --> 00:00:20,335
بركان خارق.

9
00:00:22,219 --> 00:00:23,646
آدم.

10
00:00:23,689 --> 00:00:25,038
أليس.

11
00:00:25,082 --> 00:00:26,779
بلى.

12
00:00:26,823 --> 00:00:28,476
انظروا يا رفاق إنها حماتي

13
00:00:28,520 --> 00:00:30,740
على بابي دون سابق إنذار.

14
00:00:31,636 --> 00:00:33,699
أردت فقط
زيارة لطيفة مع عائلتي.

15
00:00:33,743 --> 00:00:34,961
- آه.
- أين آندي؟

16
00:00:35,005 --> 00:00:36,721
أه ، لقد خرجت لشراء مناشف جديدة.

17
00:00:36,746 --> 00:00:38,027
نعم ، سألتني إذا كنت
أرغب في الذهاب معها ،

18
00:00:38,051 --> 00:00:39,487
والآن يؤسفني أن أقول لا.

19
00:00:39,531 --> 00:00:40,967
يا.

20
00:00:41,011 --> 00:00:43,908
أوه ، آدم ، أحب نكاتك الصغيرة.

21
00:00:45,794 --> 00:00:47,435
سأصعد إلى الطابق العلوي
وأفاجئ الأطفال.

22
00:00:47,459 --> 00:00:48,459
حسنا.

23
00:00:48,932 --> 00:00:50,020
يا دون.

24
00:00:50,063 --> 00:00:51,674
مرحباً ، أيها الرجل الصغير الذي لا أعرفه.

25
00:00:54,638 --> 00:00:57,145
أين بركانك الهائل
عندما أحتاجه؟

26
00:01:00,731 --> 00:01:02,972
- المكسرات أفضل.
- أوه ، جيد ، لقد وجدت كعكاتي.

27
00:01:02,997 --> 00:01:04,700
كنت أنقذ هؤلاء.

28
00:01:06,067 --> 00:01:07,254
أين أليس؟

29
00:01:07,298 --> 00:01:08,603
تفريغ الحقائب في الطابق العلوي.

30
00:01:08,647 --> 00:01:10,340
إنها حقا تجعل نفسها مرتاحة.

31
00:01:10,365 --> 00:01:12,647
لقد قامت بالفعل بتحويل
منظم الحرارة إلى 80.

32
00:01:14,114 --> 00:01:16,403
لن يحب آندي هذه المفاجأة.

33
00:01:16,428 --> 00:01:18,744
حسنًا ، ما هي
الصفقة الكبيرة ؟ تبدو أليس لطيفة.

34
00:01:18,788 --> 00:01:20,703
آه ، إنها كذلك ، لكنها تجعل آندي مجنونًا.

35
00:01:20,746 --> 00:01:23,034
وبدلاً من إخبار
والدتها أنها تجعلها مجنونة ،

36
00:01:23,059 --> 00:01:24,402
يضعني آندي في المنتصف.

37
00:01:24,445 --> 00:01:25,863
ولا بد لي من أخذها ،

38
00:01:25,888 --> 00:01:28,711
بسبب وعد واحد قطعته
في الكنيسة قبل 20 عامًا.

39
00:01:31,452 --> 00:01:33,842
منزل أندي. من الأفضل أن
أذهب وأحذرها في الخارج ،

40
00:01:33,867 --> 00:01:35,027
بعيدا عن أي شيء قابل للكسر.

41
00:01:38,721 --> 00:01:40,070
مرحبا عزيزي.

42
00:01:40,113 --> 00:01:41,772
حصلت على المناشف. أوه ، والتقطت

43
00:01:41,797 --> 00:01:42,961
مضرب بيسبول تيدي الجديد.

44
00:01:42,986 --> 00:01:44,640
اسمحوا لي أن أحمل ذلك لك.

45
00:01:46,726 --> 00:01:48,172
ويمكنني أن أقول فقط

46
00:01:48,197 --> 00:01:50,123
أن تبدين جميلة

47
00:01:50,148 --> 00:01:54,040
وسأحبك
حتى آخر الزمان.

48
00:01:56,312 --> 00:01:58,610
ماذا حدث وكم
سأكون مستاءة؟

49
00:01:59,398 --> 00:02:02,701
جيد ، عقلك مستعد
لشيء فظيع.

50
00:02:02,745 --> 00:02:03,833
والدتك هنا.

51
00:02:03,876 --> 00:02:05,225
- ماذا؟
- مم-همم.

52
00:02:05,269 --> 00:02:07,945
لكننا لسنا مستعدين.
أعني ، أنا لم أطبخ على البخار

53
00:02:07,970 --> 00:02:10,230
أو تنظيفها أو غسلها أو تحضيرها.

54
00:02:11,384 --> 00:02:13,407
يبدو أن منزلنا
العادي هناك.

55
00:02:14,668 --> 00:02:16,750
ذكي للتخلص من الخفافيش ، أليس كذلك؟

56
00:02:17,890 --> 00:02:19,283
البركان سيء بما فيه الكفاية ،

57
00:02:19,326 --> 00:02:21,764
لكن البركان الهائل سوف يرفع
رأسك على الفور .

58
00:02:23,047 --> 00:02:24,266
مرحبا أمي.

59
00:02:24,291 --> 00:02:26,116
أوه ، ها هي.

60
00:02:26,159 --> 00:02:28,244
أوه ، دون أن يخبرني فقط
كيف سنموت جميعًا.

61
00:02:28,269 --> 00:02:29,662
آه.

62
00:02:29,752 --> 00:02:32,518
آه ، هذه مفاجأة.

63
00:02:32,543 --> 00:02:34,414
أنت هنا.

64
00:02:34,932 --> 00:02:38,084
دون الاتصال أو الرسائل النصية أو
أي من الأشياء التي يفعلها الناس.

65
00:02:39,129 --> 00:02:40,307
أين أبي؟

66
00:02:40,332 --> 00:02:43,133
أوه ، إنه يقيم إقامة
مع جورج وفريد.

67
00:02:43,176 --> 00:02:44,787
هؤلاء هم كلاب اليوركشاير لدينا.

68
00:02:46,225 --> 00:02:48,206
أعطيناهم أسماء بشرية
حتى لا يكون الأمر غريبًا

69
00:02:48,231 --> 00:02:50,624
عندما يجلسون ويأكلون على المائدة.

70
00:02:51,926 --> 00:02:53,970
الآن ، آه ، أمي ، ب- قبل
أن تقول أي شيء ،

71
00:02:54,013 --> 00:02:56,320
عادة ما يكون منزلنا أكثر إتقانًا.

72
00:02:56,363 --> 00:02:57,794
أوه ، يبدو جيدًا.

73
00:02:57,825 --> 00:02:59,453
طبعا أكيد.

74
00:02:59,497 --> 00:03:02,848
اممم ... لنذهب الى
غرفة المعيشة ، هاه؟

75
00:03:02,873 --> 00:03:05,136
حيث من
الأفضل أن تنفش وسائد الأريكة .

76
00:03:05,958 --> 00:03:07,309
لأنها قد تكون.

77
00:03:08,288 --> 00:03:11,814
لا اعرف ماذا
تقصد عندما تقول ذلك

78
00:03:11,857 --> 00:03:14,251
هو يعرف ما هي الوسادة الناعمة يا أمي.

79
00:03:14,294 --> 00:03:17,123
لا يمكنك الاستماع
إليه. إنه يشرب الجعة.

80
00:03:31,241 --> 00:03:32,992
مهلا.

81
00:03:38,230 --> 00:03:40,367
أنا "على البيرة"؟

82
00:03:42,601 --> 00:03:46,257
لقد ربحت 300 دولار العام الماضي من
إعادة تدوير زجاجات النبيذ الخاصة بك.

83
00:03:47,102 --> 00:03:50,086
اسمع ، أنا آسف. أعلم
أنك لم ترتكب أي خطأ.

84
00:03:50,130 --> 00:03:51,870
إنه فقط ، كما تعلم ، عندما تكون أمي هنا ،

85
00:03:51,914 --> 00:03:53,320
يجب علي أن أكون مثالي.

86
00:03:53,345 --> 00:03:55,531
هاي هاي. أتذكر عندما
لم تكن والدتك هنا؟

87
00:03:55,556 --> 00:03:57,315
كان ذلك رائعا ، أليس كذلك؟

88
00:03:58,290 --> 00:04:00,096
أنا فقط لا أريد أن أحبطها.

89
00:04:00,140 --> 00:04:01,727
كما تعلم ، يبدو أنني أبلغ من العمر عشر سنوات.

90
00:04:01,752 --> 00:04:03,743
لماذا لا يمكنك فقط إخبار والدتك

91
00:04:03,768 --> 00:04:06,143
أنك لا تشعر أنه يمكنك
أن تكون على طبيعتك حولها؟

92
00:04:06,168 --> 00:04:08,039
أعتقد أنها بحاجة لسماع ذلك.

93
00:04:08,494 --> 00:04:10,439
أنت على حق. هي
بحاجة لسماع ذلك.

94
00:04:10,464 --> 00:04:11,711
أخيرا.

95
00:04:11,736 --> 00:04:13,631
لكن بتعديل صغير واحد.

96
00:04:13,675 --> 00:04:15,111
كما ترى ، على ما أعتقد

97
00:04:15,155 --> 00:04:17,002
أنها بحاجة لسماع ذلك منك.

98
00:04:17,027 --> 00:04:18,637
ما ... لا.

99
00:04:18,900 --> 00:04:21,550
لا ، أنت تضعني دائمًا
في المنتصف.

100
00:04:21,575 --> 00:04:23,598
نعم نعم. أنت بلدي العازلة.

101
00:04:25,409 --> 00:04:27,308
بلدي العازلة الكبيرة.

102
00:04:27,333 --> 00:04:29,074
نعم ، لكني لا أحب ذلك.

103
00:04:29,647 --> 00:04:31,997
أنت تعلم؟ بالكاد انتهينا من
عيد الشكر الماضي ،

104
00:04:32,041 --> 00:04:34,261
عندما جعلتني أقول لها
إن لها سلطة التوت البري

105
00:04:34,304 --> 00:04:37,307
بدا وكأنه راكون
ابتلع مفرقعة نارية.

106
00:04:37,634 --> 00:04:40,617
هيا. مرة أخرى بالنسبة لي؟

107
00:04:40,642 --> 00:04:42,138
وظيفة واحدة مشاركة.

108
00:04:42,182 --> 00:04:43,835
كما تعلم ، في الأفلام ،

109
00:04:43,879 --> 00:04:46,577
يتم قتلهم دائمًا
في هذه الوظيفة الأخيرة.

110
00:04:46,621 --> 00:04:48,666
I-It ... سيكون رائعًا. سوف تكون رائعه.

111
00:04:48,710 --> 00:04:51,011
بعد العشاء ، سأذهب إلى
الفراش ويمكنك التحدث معها.

112
00:04:51,036 --> 00:04:53,932
وبعد ذلك ، عندما أستيقظ ،
ستنتهي كل الأشياء السيئة.

113
00:04:53,976 --> 00:04:56,109
تماما مثل الجراحة.

114
00:04:57,197 --> 00:04:59,590
غرامة. سأتحدث معها.

115
00:04:59,634 --> 00:05:01,897
لكنني سأكون على
الجعة عندما أفعل ذلك.

116
00:05:07,076 --> 00:05:08,773
حسنا.

117
00:05:08,817 --> 00:05:09,774
مهلا.

118
00:05:09,818 --> 00:05:11,683
جميع الأطفال مدسوسون فيها.

119
00:05:11,708 --> 00:05:14,575
- أين آندي؟
- اه ، بالفعل في السرير. بلى.

120
00:05:14,600 --> 00:05:17,173
بطريقة ما حصلت على كل لكم لنفسي.

121
00:05:17,217 --> 00:05:18,700
لكن اممم

122
00:05:18,725 --> 00:05:21,873
هذا جيد ، لأنني أريد
أن أتحدث معك عن شيء ما ،

123
00:05:21,917 --> 00:05:23,701
وهو دقيق بعض الشيء.

124
00:05:23,745 --> 00:05:26,073
حسنا. قبل أن نصل إلى ذلك ،

125
00:05:26,098 --> 00:05:29,142
يجب أن أخبرك بشيء ،
إنه شخصي جدًا.

126
00:05:33,551 --> 00:05:36,453
هذا يبدو وكأنه حالة
أي شخص ما عدا أنا.

127
00:05:36,497 --> 00:05:38,760
أوه ، لكنك تعلم
أنني أحبك مثل الابن.

128
00:05:38,803 --> 00:05:40,370
لقد كنت رائعًا جدًا بالنسبة لي

129
00:05:40,414 --> 00:05:42,807
منذ اللحظة الأولى التي التقينا فيها.

130
00:05:42,851 --> 00:05:45,201
أوه ، أنا أعتقد أنك أسأت الفهم.

131
00:05:45,245 --> 00:05:47,290
كنت أحاول فقط
النوم مع ابنتك.

132
00:05:49,821 --> 00:05:51,729
أنت مضحك للغاية يا (آدم).

133
00:05:53,484 --> 00:05:56,821
لكن الأمر هو أنني
تركت والد أندي.

134
00:05:59,858 --> 00:06:00,897
ماذا؟

135
00:06:00,922 --> 00:06:02,913
بلى. أوه ، لا ، لا بأس ، لا بأس.

136
00:06:02,938 --> 00:06:05,897
أوه ، لقد عرفنا فرانك وأنا أن
هذا كان قادمًا لفترة طويلة.

137
00:06:05,977 --> 00:06:10,633
لكن يوم الخميس الماضي ، عطس فرانك
بصوت عالٍ جدًا وقد شعرت به للتو.

138
00:06:11,774 --> 00:06:13,649
أوه ، أليس ، أنا آسف.

139
00:06:13,674 --> 00:06:15,231
أوه ، د ... لا ، لا تكن.

140
00:06:15,256 --> 00:06:17,852
أنا أعيد اكتشاف من أنا.

141
00:06:17,877 --> 00:06:20,062
أعني ، من يدري ، قد أكون نباتيًا.

142
00:06:20,105 --> 00:06:23,065
قد أكون ديمقراطيًا
أو قد أكون مثلية.

143
00:06:24,153 --> 00:06:25,319
رائع.

144
00:06:25,344 --> 00:06:28,608
حسنًا ، من الجيد أن يكون لديك خيارات.

145
00:06:29,202 --> 00:06:31,969
بلى. لدي خدمة واحدة
أطلبها منك رغم ذلك.

146
00:06:31,994 --> 00:06:33,337
نعم ، بالتأكيد ، أي شيء ، أي شيء.

147
00:06:33,362 --> 00:06:35,650
حسنًا ، آه ،
سيحتاج Andi لسماع الأخبار.

148
00:06:35,675 --> 00:06:37,189
- سيكون ذلك صعبًا.
- بلى.

149
00:06:37,214 --> 00:06:39,864
لهذا السبب أود أن
تسمعها منك.

150
00:06:41,442 --> 00:06:43,557
هذا يضعني في المنتصف.

151
00:06:44,173 --> 00:06:46,081
سوف تقوم بعمل رائع.

152
00:06:46,106 --> 00:06:48,135
وسآخذ الأطفال
إلى حديقة الحيوانات غدًا.

153
00:06:48,160 --> 00:06:51,277
وعندما أعود ،
ستنتهي كل الفوضى.

154
00:06:51,302 --> 00:06:53,114
إنها مثل الجراحة تمامًا.

155
00:07:09,459 --> 00:07:10,972
لقد أخفتني.

156
00:07:10,997 --> 00:07:12,598
أوه ، جيد ، جيد. عقلك جاهز

157
00:07:12,623 --> 00:07:14,321
لشيء مروع مرة أخرى.

158
00:07:14,536 --> 00:07:16,529
أوه ، هل الحديث مع
أمي لم يسير على ما يرام؟

159
00:07:16,554 --> 00:07:19,296
حسنًا ... كانت هناك بعض
المضاعفات أثناء الجراحة.

160
00:07:20,303 --> 00:07:22,298
أخبرتني ببعض الأخبار الصعبة.

161
00:07:22,701 --> 00:07:25,320
يا إلهي. هل
حدث شيء إلى كلاب اليوركشاير؟

162
00:07:25,345 --> 00:07:27,129
نوعا من.

163
00:07:27,154 --> 00:07:29,156
انفصل آباؤهم.

164
00:07:30,741 --> 00:07:32,675
اسمع ، أنا هنا من أجلك.

165
00:07:32,700 --> 00:07:34,925
كل ما تحتاجه ، أنت فقط تخبرني.

166
00:07:35,060 --> 00:07:36,746
لأنك تعلم أنني لن أعرف بمفردي.

167
00:07:36,771 --> 00:07:37,880
بلى.

168
00:07:41,404 --> 00:07:42,934
الله ، والدي المسكين.

169
00:07:42,959 --> 00:07:45,265
نعم ، حسنًا ، الخبر السار
هو أنني اتصلت للاطمئنان عليه.

170
00:07:45,377 --> 00:07:46,973
إنه يقوم بعمل رائع.

171
00:07:46,998 --> 00:07:48,479
سيفتح مغسلة سيارات عاريات

172
00:07:48,504 --> 00:07:50,680
يسمى ضعهم على الزجاج.

173
00:07:52,052 --> 00:07:54,548
نعم ، لقد كان يتحدث
عن ذلك لسنوات.

174
00:07:54,591 --> 00:07:56,559
يا. حسنًا ، هذا منطقي.

175
00:07:56,584 --> 00:07:59,326
أجل ، أنت لا تأتي
باسم ذكي مثل هذا بين عشية وضحاها.

176
00:08:00,817 --> 00:08:02,677
أنا فقط ... لم أر هذا قادمًا ،

177
00:08:02,702 --> 00:08:04,188
لكني ... على الرغم من أنني
لا أعرف لماذا سأفعل.

178
00:08:04,212 --> 00:08:05,846
لم تخبرني بأي شيء.
لم تخبرني بهذا حتى.

179
00:08:05,870 --> 00:08:06,923
هي جعلتك تفعلها

180
00:08:06,948 --> 00:08:09,666
وأنا لا أقدر
جعلك تخبرني بالأشياء.

181
00:08:09,691 --> 00:08:11,389
يجب أن تذهب وتخبرها بذلك.

182
00:08:13,212 --> 00:08:16,362
ماذا؟ هذا يضعني في الوسط مرة أخرى.

183
00:08:17,838 --> 00:08:21,018
آدم ، منذ 20 عامًا ،
وعدتني ...

184
00:08:21,043 --> 00:08:23,523
في كنيسة. أتذكر.

185
00:08:25,014 --> 00:08:26,972
كان يجب أن أقرأ الأحرف الصغيرة.

186
00:08:30,043 --> 00:08:31,648
هل تعرف ما الذي يمكن أن يحل كل شيء؟

187
00:08:31,672 --> 00:08:33,308
إذا لم تكن والدتك هنا.

188
00:08:33,333 --> 00:08:35,708
أوه ، لا يمكنني طردها الآن.
ستعتقد أنني مستاء منها.

189
00:08:35,732 --> 00:08:36,777
أنت مستاء منها.

190
00:08:36,802 --> 00:08:39,549
لهذا السبب لا تستطيع أن
تعرف. هذه كيف نقوم بها.

191
00:08:40,314 --> 00:08:42,052
هذا كلام سخيف.

192
00:08:43,001 --> 00:08:44,437
لكن ما أسمعه هو

193
00:08:44,462 --> 00:08:47,005
إذا كان بإمكانكما التحدث عن
الأشياء ، يمكنها الذهاب؟

194
00:08:47,340 --> 00:08:48,863
- اه ...
- أحبه.

195
00:08:50,238 --> 00:08:52,527
احب ذلك. الآن بعد أن كان هناك
القليل من الجبن في الفخ ،

196
00:08:52,552 --> 00:08:53,684
انا مهتم.

197
00:08:55,609 --> 00:08:57,286
آه. صباح الخير.

198
00:08:57,311 --> 00:08:58,791
مرحبا أمي.

199
00:08:59,439 --> 00:09:01,989
قلت لها بالفعل؟
لكن ما زلت هنا.

200
00:09:02,014 --> 00:09:03,987
حديقة الحيوانات اللعينة لا تفتح حتى الساعة 10:00.

201
00:09:04,310 --> 00:09:05,615
يا...

202
00:09:05,640 --> 00:09:07,678
حسنا. حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، لا أكثر من هذا.

203
00:09:07,703 --> 00:09:09,774
لقد انتهيت من كوني الوسيط.

204
00:09:09,799 --> 00:09:14,064
حسنا؟ أنتما الاثنان بحاجة للتحدث مع
بعضكما مثل النساء البالغات ،

205
00:09:14,240 --> 00:09:16,264
ليس كطفلة عمرها عشر سنوات ووالدتها.

206
00:09:16,289 --> 00:09:19,248
كيف يفترض بنا أن
نكون قادرين على القيام بذلك بطريقة سحرية؟

207
00:09:19,794 --> 00:09:22,318
لا أدري، لا أعرف. مع الكحول.

208
00:09:22,367 --> 00:09:23,678
اذهب ... اخرج ،

209
00:09:23,703 --> 00:09:25,886
تسكر ، قل مجموعة من
الأشياء التي لا يمكنك استعادتها.

210
00:09:25,911 --> 00:09:27,905
تصرف كعائلة في سبيل الله.

211
00:09:32,622 --> 00:09:34,981
لذا ، فرانك وأليس
يدعوه يومًا ، أليس كذلك؟

212
00:09:35,006 --> 00:09:38,314
تفو. تحدث عن الانسحاب
من الماراثون عند الميل 25.

213
00:09:40,051 --> 00:09:41,989
حسنًا ، من المحزن أنهما انفصلا ،

214
00:09:42,083 --> 00:09:44,466
لكن فرانك حصل على فائز
بغسيل السيارة.

215
00:09:44,491 --> 00:09:46,928
أعني ، من الصعب
التنافس مع أبواق الصابون.

216
00:09:47,193 --> 00:09:48,779
حسنًا ، أنا الآن عالق في منزل

217
00:09:48,804 --> 00:09:50,501
مع امرأتين لا يستطيعان التواصل.

218
00:09:50,729 --> 00:09:53,035
لذلك أنا أرسلهم إلى
البار لمعرفة ما إذا كان هناك بعض الكوكتيلات

219
00:09:53,060 --> 00:09:54,833
سيساعدهم على الانفتاح على بعضهم البعض.

220
00:09:54,858 --> 00:09:57,168
لست بحاجة إلى المشروبات لأقول الحقيقة.

221
00:09:57,193 --> 00:09:59,325
سأكون صادقًا في أي مكان وفي أي وقت.

222
00:09:59,350 --> 00:10:02,048
تبدو متعبا. نرى؟

223
00:10:03,322 --> 00:10:06,629
إذا كنت صادقًا ، فقد
تكون أقل صدقًا.

224
00:10:07,078 --> 00:10:09,254
بدون فرانك حولها ،

225
00:10:09,279 --> 00:10:12,978
أراهن أن أليس ستحاول
تولي دور الجدة المفضلة.

226
00:10:13,509 --> 00:10:17,202
لقد أصبحت مغرورًا لأنني كنت محليًا ، لكن الآن

227
00:10:17,352 --> 00:10:20,659
يجب أن أصعد لعبتي.

228
00:10:20,868 --> 00:10:22,513
إنني جائع أنا جوعان.

229
00:10:22,538 --> 00:10:23,779
أنا عليه.

230
00:10:23,804 --> 00:10:27,242
ماذا عن الآيس كريم للعشاء ، حسنًا؟

231
00:10:27,287 --> 00:10:31,618
الجدة أليس تجعلك
تأكل الخضار. يا له من عجز.

232
00:10:35,535 --> 00:10:36,662
مرحبا ، أليس.

233
00:10:36,687 --> 00:10:37,888
مرحبًا ، ما الذي يحدث هنا؟

234
00:10:37,913 --> 00:10:39,514
يبدو أنك قد أنجزت بعض الأعمال.

235
00:10:39,539 --> 00:10:40,693
أوه ، شكرا دون.

236
00:10:40,718 --> 00:10:42,749
لا ، منذ أن
عدت إلى لعبة المواعدة ،

237
00:10:42,774 --> 00:10:45,375
شاهدت مقطع فيديو حول
كيفية عمل عين مدخنة.

238
00:10:45,806 --> 00:10:47,503
كنت هناك.

239
00:10:47,547 --> 00:10:49,852
هاي ، أليس ، أنت ،
أنت مستعد لهذه الليلة؟

240
00:10:49,877 --> 00:10:52,024
فقط قم بإجراء محادثة حقيقية مع Andi.

241
00:10:52,049 --> 00:10:53,789
تحدث عما تمر به.

242
00:10:53,814 --> 00:10:55,070
حسنًا ، لقد كان عاطفيًا ...

243
00:10:55,095 --> 00:10:57,314
ليس بالنسبة لي ، لأندي.

244
00:10:57,339 --> 00:10:58,862
لقد فعلتها مرة أخرى ، هناك.

245
00:10:59,715 --> 00:11:01,354
أوه ، جو هنا.

246
00:11:01,379 --> 00:11:04,164
دعونا نرى ما إذا كانت حماتك
لا تزال قادرة على جعل الكلاب تنبح.

247
00:11:06,072 --> 00:11:07,456
إنها جدة.

248
00:11:07,481 --> 00:11:09,309
لماذا لا تستطيع فقط خبز بعض ملفات تعريف الارتباط؟

249
00:11:09,610 --> 00:11:11,627
الله ، جو ، انظر إليك.

250
00:11:11,652 --> 00:11:14,415
كلما تقدمت في العمر ،
كلما نظرت أكثر تميزًا.

251
00:11:14,440 --> 00:11:16,050
أوه ، هذا ما أخبروني به.

252
00:11:16,102 --> 00:11:17,669
حسنًا ، أنا سعيد لأنني وجدتك ،

253
00:11:17,694 --> 00:11:18,825
لأنني بحاجة إلى القليل من المساعدة.

254
00:11:18,850 --> 00:11:20,547
هممم؟

255
00:11:20,900 --> 00:11:23,207
- زدني ، أليس كذلك؟
- أوه.

256
00:11:24,735 --> 00:11:26,781
ما الذي أنظر إليه بحق الجحيم؟

257
00:11:28,780 --> 00:11:30,894
ما الذي أنظر إليه بحق الجحيم؟

258
00:11:30,938 --> 00:11:32,983
أنا أقوم بسحبها ، وليس أسفل ، بيف.

259
00:11:33,008 --> 00:11:35,053
You haven't zipped me up منذ الستينيات.

260
00:11:35,245 --> 00:11:37,421
أخبرني أن أربطها
بخدش الظهر.

261
00:11:38,435 --> 00:11:40,091
نحن نغادر ، جو.

262
00:11:40,116 --> 00:11:42,246
سنتحدث عن هذا عندما نعود إلى المنزل.

263
00:11:42,271 --> 00:11:44,318
لا يمكنني مساعدته ، فهؤلاء الكاكي.

264
00:11:44,343 --> 00:11:46,127
ضيق في جميع الأماكن الصحيحة.

265
00:11:48,963 --> 00:11:50,530
حسنا. أنا مستعد.

266
00:11:50,555 --> 00:11:51,905
هناك فتاتي.

267
00:11:51,930 --> 00:11:53,529
حسنًا ، لقد حصلت على هذا يا حبيبي ، حسنًا؟

268
00:11:53,554 --> 00:11:56,005
تحصل على القليل من النصائح ، تتحدث عن الأشياء ،

269
00:11:56,030 --> 00:11:57,483
ثم وداعا ، أليس.

270
00:11:57,508 --> 00:12:00,109
هاه؟ انها ستعمل يكون كبيرا.
خاصة أن الجزء الأخير.

271
00:12:00,134 --> 00:12:02,536
حسنًا ، هيا ، أليس.
ضع وجهك في اللعبة.

272
00:12:02,561 --> 00:12:03,693
نحن نسير.

273
00:12:03,718 --> 00:12:05,282
صخب ، صخب ، صخب.

274
00:12:05,307 --> 00:12:06,313
- حسنا.
- صخب ، صخب.

275
00:12:06,338 --> 00:12:09,342
حسنا. حسنا. هاي هاي.

276
00:12:09,367 --> 00:12:11,369
فقط قم بإجراء محادثة حقيقية معها.

277
00:12:11,394 --> 00:12:12,807
حسنًا ، حسنًا ، لا ترفع آمالك.

278
00:12:12,831 --> 00:12:13,674
ليس لدينا هؤلاء.

279
00:12:13,699 --> 00:12:15,765
هذه هى الروح. قبالة تذهب.

280
00:12:17,221 --> 00:12:18,268
بابا؟

281
00:12:18,293 --> 00:12:20,198
سمعنا عن Nana و Pop-Pop.

282
00:12:20,223 --> 00:12:21,223
هل كل شيء على ما يرام؟

283
00:12:21,299 --> 00:12:22,822
يا. اه استمع

284
00:12:23,104 --> 00:12:24,338
لا أريد أن تقلق يا رفاق

285
00:12:24,363 --> 00:12:26,163
لأن أجدادك
انفصلوا ، حسنًا؟

286
00:12:26,212 --> 00:12:27,474
نعم ، والدك على حق.

287
00:12:27,499 --> 00:12:29,363
هناك بركان هائل تحت يلوستون

288
00:12:29,388 --> 00:12:31,390
هذا سيجعل هذا
أقل ما تواجهه من مشاكل.

289
00:12:40,271 --> 00:12:41,707
- هناك هم.
- مرحبا.

290
00:12:41,847 --> 00:12:42,804
كيف سوف تذهب؟

291
00:12:42,848 --> 00:12:45,114
يا. كان جميل جدا.

292
00:12:45,139 --> 00:12:47,610
أوه ، اعتقدت أن هذا قد ينجح.

293
00:12:47,635 --> 00:12:50,290
العلاج رائع ، لكن الخمور أسرع.

294
00:12:50,677 --> 00:12:53,364
أعني ، لأول مرة ،
يمكن أن نكون أنفسنا.

295
00:12:53,389 --> 00:12:55,227
- إنه الأكثر انفتاحًا على الإطلاق.
- بلى.

296
00:12:55,252 --> 00:12:57,384
أعتقد أنني كنت مغلقًا جدًا من قبل

297
00:12:57,428 --> 00:12:59,865
لأنه كان عليّ أن أكون
مثاليًا لأقنع نفسي

298
00:12:59,908 --> 00:13:00,996
كنت سعيدا.

299
00:13:01,040 --> 00:13:02,440
أوه ، أجل ، لست بحاجة إلى التفاصيل.

300
00:13:02,476 --> 00:13:04,957
كنت أبحث فقط عن
إبهام عالٍ وإبهام لأسفل.

301
00:13:05,000 --> 00:13:06,982
أوه. وتخيل ماذا.

302
00:13:07,007 --> 00:13:09,371
سأل سائقنا في أوبر
والدتي عن رقمها.

303
00:13:09,396 --> 00:13:10,685
آه.

304
00:13:10,710 --> 00:13:12,341
نعم ، لكنه بدا
وكأنه رجل نبيل ، أليس كذلك؟

305
00:13:12,365 --> 00:13:14,349
- كان يستخدم دائما إشارة دوره.
- بلى.

306
00:13:14,619 --> 00:13:16,534
خير ما يرام بالنسبة لك.

307
00:13:16,577 --> 00:13:19,276
آه ... والآن بعد أن
تم حل الأمور بينكما ،

308
00:13:19,319 --> 00:13:21,234
يمكنك أن تبدأ حياتك الجديدة.

309
00:13:21,278 --> 00:13:24,759
وأين من الأفضل
القيام بذلك من عدمه هنا؟

310
00:13:24,803 --> 00:13:26,283
إنها لن تذهب إلى أي مكان.

311
00:13:26,326 --> 00:13:28,110
مثل ، لقد بدأنا للتو في الترابط.

312
00:13:28,154 --> 00:13:30,329
بقدر ما أشعر بالقلق ،
يمكنها البقاء هنا إلى الأبد.

313
00:13:30,353 --> 00:13:31,897
- أوه ...
- إلى الأبد؟

314
00:13:31,940 --> 00:13:33,115
ماذا...؟

315
00:13:33,159 --> 00:13:35,422
كيف يمكنها البقاء
إلى الأبد إذا كانت ستغادر؟

316
00:13:35,466 --> 00:13:37,337
هذا غير منطقي.

317
00:13:38,586 --> 00:13:42,242
أنا سعيد لأن ابنتي
تريدني إلى الأبد.

318
00:13:42,267 --> 00:13:43,500
عذرًا ...

319
00:13:43,525 --> 00:13:45,606
شكرا لجعلنا نتحدث ، آدم.

320
00:13:45,650 --> 00:13:47,347
أنت تعلم ، لقد فعلت هذا.

321
00:13:47,372 --> 00:13:49,965
عفوًا ، ليس عليك فركها.

322
00:13:53,864 --> 00:13:55,450
اسمع ، نحن بحاجة للحديث عنه

323
00:13:55,475 --> 00:13:57,934
إلى متى
ستبقى والدتك معنا ، لأن

324
00:13:57,959 --> 00:13:59,961
لا يمكن أن يكون الجواب "إلى الأبد".

325
00:14:01,754 --> 00:14:03,442
بالتأكيد حبي.

326
00:14:03,467 --> 00:14:05,211
لماذا لا تأتي لتتحدث
عنه تحت الأغطية؟

327
00:14:05,235 --> 00:14:08,358
ماذا؟ لا ، لا ، لا ، لا ،
لا ، هذا أمر خطير.

328
00:14:08,383 --> 00:14:09,732
- والدتك ...
- بلاه ،

329
00:14:09,757 --> 00:14:11,851
- بلاه ، بلاه ، اخلع قميصك.
- ماذا؟ لا إنتظار.

330
00:14:11,876 --> 00:14:15,413
العسل العسل. لدينا
أشياء مهمة للمناقشة.

331
00:14:15,438 --> 00:14:17,832
لكني أشعر أنني بحالة جيدة.

332
00:14:19,298 --> 00:14:22,077
أنا لست آلة.

333
00:14:22,121 --> 00:14:24,515
حسنًا ، لا يمكنك تشغيلني فقط.

334
00:14:30,679 --> 00:14:32,855
- حسنًا ، سنتحدث غدًا.
- اوه!

335
00:14:34,744 --> 00:14:37,704
إلى الأبد. كانت هذه هي
الكلمة التي استخدمتها بالضبط.

336
00:14:37,729 --> 00:14:40,993
لذا ، فقط اطلب من آندي أن تطلب من أليس المغادرة.

337
00:14:41,018 --> 00:14:42,411
حاولت ذلك.

338
00:14:42,506 --> 00:14:44,900
لكنها سحرتني بالجنس.

339
00:14:45,100 --> 00:14:46,493
ستفعل الزوجات ذلك.

340
00:14:46,537 --> 00:14:48,668
لهذا السبب ليس لدي عربة ثلجية.

341
00:14:48,798 --> 00:14:50,278
أو قول في أي شيء.

342
00:14:51,327 --> 00:14:52,637
أنا لا أعرف ما يجب القيام به.

343
00:14:52,662 --> 00:14:55,521
زوجتي سعيدة ، لكني
أعيش مع حماتي.

344
00:14:55,546 --> 00:14:58,678
هذا جنون. لدي
سائقو أوبر الوحيدين يدورون حول منزلي

345
00:14:58,703 --> 00:15:00,183
مثل المطار.

346
00:15:01,302 --> 00:15:03,187
لذا فإن السؤال هو

347
00:15:03,212 --> 00:15:07,227
من تكون سعادته أكثر
أهمية ، سعادتك أم أندي؟

348
00:15:08,435 --> 00:15:11,219
لماذا سألته هكذا
؟ هل ترتدي سلك؟

349
00:15:12,930 --> 00:15:15,062
حصلت على الحل لهذا.

350
00:15:15,087 --> 00:15:17,306
هل يشمل بركان هائل؟

351
00:15:18,352 --> 00:15:21,049
لا. لكنني الآن بحاجة إلى دقيقة.

352
00:15:23,462 --> 00:15:24,918
أنت تعلم يا أمي ،

353
00:15:24,943 --> 00:15:26,814
كان هذا الأسبوع ممتعًا جدًا.

354
00:15:26,846 --> 00:15:28,555
كما تعلم ، نحن مرتاحون جدًا
حول بعضنا البعض الآن ،

355
00:15:28,579 --> 00:15:29,884
يمكننا التسوق لشراء حمالات الصدر.

356
00:15:29,928 --> 00:15:31,079
أعني ، قبل هذا ، لا أفكر حتى

357
00:15:31,103 --> 00:15:32,365
أستطيع أن أقول لك "حمالة صدر".

358
00:15:33,932 --> 00:15:35,890
مرحبًا ، هل تحب هذا؟

359
00:15:35,934 --> 00:15:39,235
اه ... هذا معقد للغاية لنزع الخطاف عنه.

360
00:15:39,260 --> 00:15:42,001
سأواعد رجال في
المراحل المبكرة من التهاب المفاصل ،

361
00:15:42,026 --> 00:15:43,680
أريد أن أجعل الأمر سهلاً عليهم.

362
00:15:49,600 --> 00:15:53,908
يا. واو ، آه ، ربما
يجب عليك اختيار صدريتك الخاصة.

363
00:15:54,596 --> 00:15:56,166
هذا ما يفعله الأصدقاء.

364
00:15:56,954 --> 00:15:58,306
أوه ، ويجب أن أخبرك ،

365
00:15:58,331 --> 00:16:01,588
أنا أحب هذه الحرية الجنسية.

366
00:16:03,135 --> 00:16:06,564
انظر ، الآن ، والدك ، أراد
أن تكون زوجته هذه حمالة الصدر.

367
00:16:06,589 --> 00:16:08,637
لكنني أردت أن أكون هذه حمالة الصدر.

368
00:16:09,808 --> 00:16:12,004
أعني ، كما تعلم ، هيا
لنجرب بعض الأشياء ، فرانك.

369
00:16:12,029 --> 00:16:14,052
اسحب شعري من حين لآخر.

370
00:16:17,239 --> 00:16:18,247
حسنا.

371
00:16:18,272 --> 00:16:19,521
لذا ، من أجل سعادة زوجتي ،

372
00:16:19,546 --> 00:16:20,828
أنا فقط سأقبل الحقيقة

373
00:16:20,852 --> 00:16:22,956
أن حماتي تعيش معنا.

374
00:16:22,981 --> 00:16:25,374
سأكون
شخصًا أفضل . سأكون ذلك الرجل.

375
00:16:25,785 --> 00:16:27,888
هذا الرجل ينام في المرآب.

376
00:16:28,747 --> 00:16:30,641
في النهاية مع تشغيل السيارة.

377
00:16:31,994 --> 00:16:34,471
لا يرسم دون صورة قاتمة.

378
00:16:34,634 --> 00:16:36,418
لكن...

379
00:16:36,443 --> 00:16:39,751
لكن لا شيء ، لقد اعتقدت أنه
قام بعمل رائع في وصفه.

380
00:16:43,463 --> 00:16:44,959
يجب أن تذهب أمي.

381
00:16:46,166 --> 00:16:48,252
يا الحمد لله. كنت أحاول
أن أكون شخصًا أفضل ،

382
00:16:48,277 --> 00:16:49,808
لكن الأمر لا يشبهني.

383
00:16:50,517 --> 00:16:51,866
ما الذي غير رأيك؟

384
00:16:51,891 --> 00:16:54,652
حسنًا ، مثل ، أنا سعيد لأن
أمي وأنا أكثر انفتاحًا.

385
00:16:54,677 --> 00:16:57,011
لكنها الآن مفتوحة للغاية.

386
00:16:58,407 --> 00:17:01,855
II- إذا غادرت ، ربما يمكننا
إبطاء هذا الأمر برمته.

387
00:17:01,880 --> 00:17:03,706
"إذا غادرت". أنا أحب إلى
أين أنت ذاهب مع هذا.

388
00:17:03,730 --> 00:17:04,987
ماذا تريد مني؟

389
00:17:05,012 --> 00:17:06,073
ساعدني في التخلص منها.

390
00:17:06,098 --> 00:17:08,324
لكن دون أن تجعلها تشعر
أننا نتخلص منها.

391
00:17:08,348 --> 00:17:09,610
حسنا. حسنا.

392
00:17:09,635 --> 00:17:11,593
استخدام الوسائل المخادعة
للحصول على ما أريد.

393
00:17:11,618 --> 00:17:12,923
الآن هذا يبدو مثلي.

394
00:17:17,132 --> 00:17:20,657
حسنا أمي. بناء على طلبك ،
لقد جعلت لك flirtini.

395
00:17:20,716 --> 00:17:25,199
لذا
، ها هي الصحوة الجنسية ، على ما أعتقد.

396
00:17:25,783 --> 00:17:28,953
شكرا جميلتي. هذا استيقظ منك جدا.

397
00:17:29,024 --> 00:17:30,203
لقد كنت على الإنترنت.

398
00:17:34,325 --> 00:17:35,208
مهلا.

399
00:17:35,233 --> 00:17:36,709
شكرا لقدومك. هل أنت مستعد للقيام بذلك؟

400
00:17:36,733 --> 00:17:39,432
سيكون الأمر سهلا. سأترك
للالكاكي تفعل الحديث.

401
00:17:41,286 --> 00:17:43,536
يا. مرحبًا جو.

402
00:17:43,561 --> 00:17:45,505
آه ، ها هي.

403
00:17:45,530 --> 00:17:48,388
يمكن تحسين ليلة الربيع الناعمة فقط

404
00:17:48,413 --> 00:17:50,110
من قبل امرأة جميلة.

405
00:17:51,576 --> 00:17:53,512
أليس ، دعنا نرقص.

406
00:17:53,537 --> 00:17:56,614
منذ تلك الليلة التي قمت بضربك بها ،
كنت أموت لأغمسك.

407
00:17:57,248 --> 00:17:59,903
لكن ، جو ، أنت متزوج من بيف.

408
00:17:59,928 --> 00:18:01,606
وانت كنت متزوجة من فرانك.

409
00:18:01,631 --> 00:18:03,298
نحن في منتصف الطريق هناك.

410
00:18:06,954 --> 00:18:09,676
كنت أعرف عندما رأيت
التوابل القديمة على المنضدة ،

411
00:18:09,701 --> 00:18:11,089
كنت لا تصل إلى خير.

412
00:18:12,110 --> 00:18:15,369
وأنت ... ترفع يديك عن يا رجلي.

413
00:18:15,394 --> 00:18:16,732
انها ليست ما يبدو.

414
00:18:16,757 --> 00:18:18,919
إذا كان يبدو مثل الحب.

415
00:18:19,791 --> 00:18:22,862
جو ، تعال ، توقف. لا ، بيف ، بيف ،

416
00:18:22,887 --> 00:18:24,889
لم أقصد حدوث أي من هذا.

417
00:18:25,117 --> 00:18:28,566
أعتقد أنها صدريتي الجديدة.
أطلق العنان لشيء ما.

418
00:18:29,418 --> 00:18:32,262
المس زوجي مرة أخرى
وسأطلق العنان لشيء ما.

419
00:18:32,287 --> 00:18:33,223
ما ، سهل ، ما ، سهل.

420
00:18:33,248 --> 00:18:34,640
- ابتعد عني.
- سهل.

421
00:18:36,545 --> 00:18:38,301
أمي ، ربما
يجب أن تتوجه إلى الطابق العلوي.

422
00:18:38,326 --> 00:18:39,818
لا أعرف كم من الوقت يمكنه حملها.

423
00:18:39,842 --> 00:18:41,958
عزيزتي ، لا أعرف ما إذا كان
الطابق العلوي كافياً.

424
00:18:41,983 --> 00:18:43,372
أين يمكن أن تذهب أيضا؟

425
00:18:43,397 --> 00:18:45,726
لا أدري، لا أعرف. لا أحد
في هذه العائلة بمأمن

426
00:18:45,751 --> 00:18:48,317
مع نوع من النشاط الجنسي الخام حولها.

427
00:18:48,342 --> 00:18:50,078
يحتاج طراز كوغار إلى الصيد.

428
00:18:52,173 --> 00:18:53,696
كما تعلم ، ربما حان
وقت المغادرة

429
00:18:53,720 --> 00:18:54,865
وابدأ حياتي الجديدة.

430
00:18:54,890 --> 00:18:57,245
W ... O-Only إذا كان ذلك مناسبًا لك.

431
00:18:57,270 --> 00:18:59,664
نعم ، حسنًا ، ربما يمكنني
القيام برحلة إلى إيطاليا.

432
00:19:00,201 --> 00:19:03,003
ارض زيت الزيتون ورجال الشعر.

433
00:19:03,863 --> 00:19:05,387
أخبر قصتك وأنت تمشي.

434
00:19:07,286 --> 00:19:08,925
وإذا رأيتك هنا مرة أخرى ،

435
00:19:08,950 --> 00:19:10,526
سأعطيك عين مدخنة

436
00:19:10,551 --> 00:19:12,336
بدون مكياج.

437
00:19:14,413 --> 00:19:15,681
أمي.

438
00:19:15,706 --> 00:19:18,123
لقد كنت مرعباً ، وأداء رائع.

439
00:19:18,148 --> 00:19:19,408
ما الذي تتحدث عنه؟

440
00:19:19,433 --> 00:19:22,486
ماذا؟ WH-لماذا لا
تعرف ما أتحدث عنه؟

441
00:19:23,439 --> 00:19:25,636
بيف ، ها أنت ذا. كنت
أبحث عنك في كل مكان.

442
00:19:25,660 --> 00:19:27,663
- لم أخبرها عن الخطة.
- آه ، لا ...

443
00:19:27,687 --> 00:19:28,861
ما الخطة؟

444
00:19:28,886 --> 00:19:31,411
كان أبي يخدع الأمر ليجعل
أليس تغادر.

445
00:19:31,952 --> 00:19:34,433
آه؟ يا!

446
00:19:34,476 --> 00:19:36,674
أنا آسف جو.

447
00:19:36,699 --> 00:19:39,486
أتمنى لو كنت أعرف. أنا
لن اعاقت.

448
00:19:40,134 --> 00:19:41,869
كان هذا يحجم؟

449
00:19:41,894 --> 00:19:43,896
بلى. يمكن لأمي أن تضرب والدتك.

450
00:19:48,345 --> 00:19:50,608
- وداعا أمي.
- وداعا ، أليس.

451
00:19:50,668 --> 00:19:51,974
أغلق الباب.

452
00:19:52,863 --> 00:19:54,291
استمتع في ايطاليا.

453
00:19:54,316 --> 00:19:56,143
أغلق الباب!

454
00:19:59,002 --> 00:20:01,670
عسل. هل تفهم
ما حدث للتو؟

455
00:20:01,695 --> 00:20:04,213
بلى. لقد أغلقت الباب حتى
لا تتمكن والدتك من العودة.

456
00:20:04,238 --> 00:20:05,245
لا.

457
00:20:05,877 --> 00:20:06,861
لا.

458
00:20:06,886 --> 00:20:08,800
لقد تغيرت علاقتنا كلها.

459
00:20:08,825 --> 00:20:11,175
يمكنني أخيرا أن أكون نفسي حولها.

460
00:20:11,200 --> 00:20:13,824
بالطبع ، يجب أن أعتاد
على كونها هي نفسها حولي ،

461
00:20:13,849 --> 00:20:15,938
لكنها خطوة كبيرة إلى الأمام.

462
00:20:16,835 --> 00:20:18,358
وكل الشكر لك.

463
00:20:18,383 --> 00:20:20,778
- حسنًا ، أنا سعيد من أجلك.
- هممم.

464
00:20:20,916 --> 00:20:22,591
مهلا. هل تعلم كيف يجب أن نحتفل؟

465
00:20:22,616 --> 00:20:25,583
افعل ، افعل ، افعل ذلك الشيء حيث
قمت بفك الأزرار.

466
00:20:28,118 --> 00:20:29,162
همم.

467
00:20:29,698 --> 00:20:32,335
عزيزتي ... لقد كان أسبوع مجنون.

468
00:20:32,360 --> 00:20:33,492
لنشاهد التلفاز فقط.

469
00:20:38,968 --> 00:20:40,491
اشتقت لأمك.

470
00:20:40,516 --> 00:20:42,596
تمت مزامنتها وتصحيحها بواسطة MhmdSAbdlh

