﻿1
00:00:01,617 --> 00:00:03,967
حسنًا ، إنه يوم بطاقة التقرير.

2
00:00:03,992 --> 00:00:05,959
أقل يوم ممتع عندما كنت في عمرك

3
00:00:06,028 --> 00:00:08,753
لكن اليوم الأكثر متعة الآن.

4
00:00:08,778 --> 00:00:09,977
سلمهم.

5
00:00:10,999 --> 00:00:12,532
أعتقد أنك ستكون سعيدًا.

6
00:00:12,601 --> 00:00:17,104
أوه ، أ ، ب ، ب ، أ. أبا.

7
00:00:17,172 --> 00:00:20,040
فرقتي المفضلة ودرجاتي المفضلة.

8
00:00:20,109 --> 00:00:22,609
رائع. بطاقة تقرير لطيفة ، كاتي.

9
00:00:22,678 --> 00:00:25,175
هل من الجيد الذهاب إلى هارفارد؟ لا.

10
00:00:25,200 --> 00:00:29,202
هل يمكننا تحمل تكاليف هارفارد؟ رقم
الحق في المكان الجميل.

11
00:00:31,284 --> 00:00:34,539
أتذكر ما قلته يا أبي
أي كلية تنتهي في الولاية.

12
00:00:38,329 --> 00:00:41,263
واو ، كل الوجوه المبتسمة.

13
00:00:41,332 --> 00:00:44,063
ماذا استطيع قوله؟ الناس يحبونني.

14
00:00:45,016 --> 00:00:46,983
حسنًا ، يا فتيات ، عمل رائع.

15
00:00:47,008 --> 00:00:48,136
حافظ على هذه الدرجات مرتفعة.

16
00:00:48,205 --> 00:00:51,055
عمل ممتاز ، سيداتي.
فلنخرج من هنا.

17
00:00:53,510 --> 00:00:55,644
دمية.

18
00:00:55,970 --> 00:00:58,070
نعم ابي؟

19
00:00:58,179 --> 00:00:59,781
أين بطاقة تقريرك؟

20
00:00:59,850 --> 00:01:03,285
أوه ، مدرستي لم
تعد تقدم الدرجات.

21
00:01:03,354 --> 00:01:05,621
إنه يعتمد فقط على ما نشعر به ،

22
00:01:05,689 --> 00:01:07,289
وأشعر بشعور رائع.

23
00:01:08,101 --> 00:01:10,359
رأيتك تدفعه في
جيبك. سلمها.

24
00:01:11,867 --> 00:01:13,116
تعال ، السراويل الضيقة.

25
00:01:17,956 --> 00:01:20,557
طيب الله "ي"؟

26
00:01:20,704 --> 00:01:23,305
حاولت تغيير
"D" إلى "B" في الحافلة.

27
00:01:23,330 --> 00:01:24,662
كانت وعرة.

28
00:01:25,772 --> 00:01:27,843
يقول معلموك أنك
لا تقوم بأداء واجبك.

29
00:01:27,911 --> 00:01:29,745
انظر ، لا
يجب أن تكون درجاتك مثالية.

30
00:01:29,813 --> 00:01:32,342
نتوقع منك فقط أن تبذل قصارى جهدك ،

31
00:01:32,367 --> 00:01:34,124
لكن هذا يبدو
أنك لا تحاول على الإطلاق.

32
00:01:34,148 --> 00:01:35,717
اشرح نفسك يا سيد.

33
00:01:36,320 --> 00:01:38,487
أنا فقط أبحث عن
أسلوب حياة مختلف.

34
00:01:39,554 --> 00:01:41,223
أسلوب حياة مختلف؟

35
00:01:41,291 --> 00:01:44,526
انظر ، واعد من تريد ،
لكن قم بواجبك.

36
00:01:45,242 --> 00:01:47,729
واجب منزلي هو المشكله يا
رجل. اريد ان اكون حرا.

37
00:01:48,703 --> 00:01:50,265
تيدي ، اذهب إلى غرفتك.

38
00:01:50,334 --> 00:01:51,566
صحيح.

39
00:01:51,635 --> 00:01:53,769
نحتاج إلى بعض الخصوصية
للتحدث عن عقابك ،

40
00:01:53,837 --> 00:01:56,838
وسأقول هذا فقط ...
كل شيء على الطاولة.

41
00:02:00,988 --> 00:02:02,121
كان ذلك جيدا.

42
00:02:02,146 --> 00:02:04,546
"كل شيء على الطاولة." مخيف.

43
00:02:04,615 --> 00:02:06,348
إنه من فيلم ليام نيسون.

44
00:02:07,555 --> 00:02:09,016
هل كان يعتقد أننا سنشتري

45
00:02:09,041 --> 00:02:11,063
- تلك الأشياء المتعلقة بنمط الحياة؟
- قرف.

46
00:02:11,088 --> 00:02:12,212
أعني ، إذا ألغيت واجبك المنزلي ،

47
00:02:12,236 --> 00:02:14,136
تقول أنك فقدتها أو أكلها الكلب.

48
00:02:14,161 --> 00:02:16,058
- إنها كلاسيكيات لسبب ما.
- بلى.

49
00:02:16,126 --> 00:02:18,593
حسنًا ، تعلمنا مع "
كاتي" ، في مرحلة ما ،

50
00:02:18,662 --> 00:02:20,095
يتوقف الأطفال عن أداء واجباتهم المدرسية ،

51
00:02:20,164 --> 00:02:22,464
لذلك سنهدد بإرسال تيدي

52
00:02:22,533 --> 00:02:24,070
حيث هددنا بإرسالها.

53
00:02:24,095 --> 00:02:26,301
مدرسة عسكرية.

54
00:02:26,370 --> 00:02:28,704
إنها خدعة ، لكنه لا يعرف ذلك.

55
00:02:28,772 --> 00:02:31,696
تذكر ، بمجرد أن سمعت كيت
عبارة "مدرسة عسكرية" ،

56
00:02:31,721 --> 00:02:33,719
كبرت عيناها وارتعدت شفتها.

57
00:02:33,744 --> 00:02:35,869
هذا عندما علمنا أننا حصلنا عليها.

58
00:02:35,894 --> 00:02:38,295
- يجب أن نكتب كتب الأبوة والأمومة.
- بلى.

59
00:02:38,436 --> 00:02:41,838
كما تعلم ، يومًا ما
سيكونون أكبر من أن يخيفوا.

60
00:02:41,985 --> 00:02:43,452
دعنا نستمتع بها بينما نستطيع.

61
00:02:45,398 --> 00:02:47,065
لقد ناقشنا أنا ووالدك

62
00:02:47,090 --> 00:02:49,024
عواقب بطاقة تقريرك.

63
00:02:49,116 --> 00:02:51,383
وقررنا ما يجب القيام به.

64
00:02:51,495 --> 00:02:53,562
هذا صعب جدا على الأم ،

65
00:02:53,587 --> 00:02:56,388
لذا سامحني إذا أصبحت
عاطفيًا ، فهذا فقط

66
00:02:56,500 --> 00:02:58,467
سأفتقدك كثيرا.

67
00:02:58,535 --> 00:02:59,646
استعد لنفسك يا آندي.

68
00:02:59,670 --> 00:03:01,268
- إنه لمصلحته.
- أنا أعلم.

69
00:03:01,293 --> 00:03:03,739
تيدي ، إذا لم
تبدأ في أداء واجبك ،

70
00:03:03,807 --> 00:03:05,680
سنرسلك إلى المدرسة العسكرية.

71
00:03:05,705 --> 00:03:07,909
- ماذا؟
- صحيح.

72
00:03:08,853 --> 00:03:11,079
أكاديمية رونكريست العسكرية.

73
00:03:11,148 --> 00:03:13,949
يسمونه Runcrest
لأنهم يجعلونك تركض

74
00:03:14,017 --> 00:03:15,183
إلى القمة.

75
00:03:15,886 --> 00:03:17,385
هذا تل.

76
00:03:19,283 --> 00:03:21,823
مجرد التفكير في طفلي يجري

77
00:03:21,848 --> 00:03:26,818
هذا التل المليء بالعقارب ،
إنه فقط يحطم قلبي.

78
00:03:26,930 --> 00:03:28,930
إذن ماذا سيكون ، تيدي ، هاه؟

79
00:03:29,193 --> 00:03:31,894
الواجب المنزلي أو المدرسة العسكرية؟

80
00:03:32,308 --> 00:03:33,178
حسنًا ، هذا سهل.

81
00:03:33,203 --> 00:03:34,936
- هممم.
- مدرسة عسكرية.

82
00:03:35,910 --> 00:03:37,910
- تعال مرة أخرى؟
- ما هذا الآن؟

83
00:03:38,652 --> 00:03:41,009
يمكنني استخدام الهيكل.
متى أشحن؟

84
00:03:44,581 --> 00:03:46,515
تيدي ، اذهب إلى غرفتك.

85
00:03:47,122 --> 00:03:48,689
هذه غرفتي.

86
00:03:49,130 --> 00:03:51,453
ثم انتقل إلى
جزء مختلف من غرفتك.

87
00:03:51,522 --> 00:03:53,321
سمعت والدك.

88
00:03:53,390 --> 00:03:55,957
هناك ، في الزاوية المتربة
حيث لا يمكن أن تصل المكنسة الكهربائية.

89
00:04:09,169 --> 00:04:11,836
"اذهب إلى جزء مختلف من غرفتك"؟

90
00:04:11,905 --> 00:04:13,705
لقد قلت ذلك بالفعل.

91
00:04:13,773 --> 00:04:17,888
إنه مثل التنين فتح
فمه وأطلق النار على حبوب الهلام.

92
00:04:18,912 --> 00:04:21,679
لا تلوم نفسك. كنا في حالة صدمة.

93
00:04:21,748 --> 00:04:25,294
أي نوع من الأطفال يريد
الذهاب إلى المدرسة العسكرية؟

94
00:04:25,319 --> 00:04:27,818
كانت تلك الحيلة
تعمل بشكل جيد مع كاتي.

95
00:04:27,843 --> 00:04:30,747
أجل ، لكن تيدي لم
يمنحنا ارتعاش الشفاه الكبيرة.

96
00:04:30,827 --> 00:04:35,148
أريد طفلنا حزينًا وخائفًا ،
لذلك نعرف أننا آباء صالحون.

97
00:04:35,173 --> 00:04:37,953
حزين وخائف ... هذا
عنوان جيد لكتابنا.

98
00:04:39,250 --> 00:04:41,150
حسنًا ، اتصل بخداعنا.

99
00:04:41,175 --> 00:04:43,175
نعم ، إذا علم الأطفال أننا نخدع ،

100
00:04:43,200 --> 00:04:45,401
العجلات تنطلق من
هذه العائلة بأكملها ، آندي ،

101
00:04:45,556 --> 00:04:47,189
لذلك لم يتبق سوى شيء واحد.

102
00:04:47,258 --> 00:04:49,458
سنرسله بالفعل
إلى مدرسة عسكرية.

103
00:04:49,527 --> 00:04:52,327
حسنًا ، أكاديمية رانكريست العسكرية.

104
00:04:52,352 --> 00:04:54,997
قف ، قف ، ماذا ، ماذا؟
ماذا عن سكوربيون هيل؟

105
00:04:55,066 --> 00:04:56,882
لقد اختلقت ذلك.

106
00:04:56,921 --> 00:04:58,868
أوه ، إنه حقيقي جدًا بالنسبة لي الآن.

107
00:04:59,843 --> 00:05:01,003
حسنًا ، انظر.

108
00:05:01,072 --> 00:05:04,073
الرسوم الدراسية ، 300 دولار ، يمكننا تغيير ذلك.

109
00:05:04,398 --> 00:05:07,765
هذه هي
رسوم التقديم . هذه هي الرسوم الدراسية.

110
00:05:07,843 --> 00:05:09,412
يا.

111
00:05:10,615 --> 00:05:13,315
سوف يخسر من المدرسة
ويعيش معنا إلى الأبد.

112
00:05:14,008 --> 00:05:16,585
لا أريد أن أكون تلك
السيدة تتجول في الهدف

113
00:05:16,610 --> 00:05:19,130
مع ابنها العملاق يتوسل
لها للحصول على نقود هوت دوج.

114
00:05:20,124 --> 00:05:21,690
لا أستطيع فعل ذلك يا آدم.

115
00:05:22,099 --> 00:05:23,840
أوه ، آسف ، آندي ، ألم تسمع؟

116
00:05:23,865 --> 00:05:25,551
يريد أسلوب حياة مختلف.

117
00:05:25,576 --> 00:05:28,264
حسنًا ، يجب أن يتعلم أن
هناك نمط حياة واحد فقط:

118
00:05:28,289 --> 00:05:30,056
اعمل بجد ثم مت.

119
00:05:30,168 --> 00:05:32,234
إنه الحلم الأمريكي.

120
00:05:32,669 --> 00:05:35,604
يمكننا إصلاح هذا ، حسنًا؟
ما زلنا مسؤولين هنا.

121
00:05:36,133 --> 00:05:37,873
حسنًا ، أجل ، أنت على حق.

122
00:05:37,942 --> 00:05:40,910
سنقوم ، آه ،
سنعطي تيدي معاينة فقط

123
00:05:40,978 --> 00:05:43,846
لما يحدث للأطفال الذين
لا يؤدون واجباتهم المدرسية ، نعم.

124
00:05:43,915 --> 00:05:46,348
- وسوف نجعلها تبدو سيئة حقا.
- نعم.

125
00:05:47,172 --> 00:05:48,928
أعني ، لا يمكن
أن يكون من الصعب التغلب عليه.

126
00:05:48,953 --> 00:05:50,242
أعني ، لقد رأينا بطاقة تقريره.

127
00:05:50,267 --> 00:05:52,054
نعم ، نعم ، وأفضل جزء هو

128
00:05:52,123 --> 00:05:54,757
هناك اثنان منا
وهناك واحد فقط.

129
00:05:54,826 --> 00:05:57,359
لا يمكنك أبدًا إخبار أمي
وأبي أنني أساعدك.

130
00:05:57,888 --> 00:06:00,396
لن أفعل. أنت تخرجني
من الواجب المنزلي ، أنا مدين لك.

131
00:06:00,670 --> 00:06:02,865
يجب أن أعرف ، ماذا
حدث عندما قلت

132
00:06:02,934 --> 00:06:04,801
كنت تريد الذهاب إلى المدرسة العسكرية؟

133
00:06:05,067 --> 00:06:07,570
كبرت عيون أبي
وشفة أمي ترتجف.

134
00:06:08,332 --> 00:06:10,639
هذا شيء عظيم جدا.

135
00:06:10,664 --> 00:06:13,765
لقد وقعت في كل حيلهم
والآن أسترد.

136
00:06:14,371 --> 00:06:15,478
إذا ما هو التالي؟

137
00:06:15,746 --> 00:06:18,414
لا شيئ. لقد فجرنا
أكبر خطوة لهم.

138
00:06:18,483 --> 00:06:21,650
قد يجربون
شيئًا أو شيئين آخرين ، لكنه لن يدوم.

139
00:06:21,719 --> 00:06:25,114
كل يوم
يكبرون قليلاً ويتعبون قليلاً.

140
00:06:26,731 --> 00:06:29,479
حسنًا ، الرجل الذكي ،
المدرسة العسكرية مغلقة.

141
00:06:29,504 --> 00:06:31,494
لم يكونوا صارمين
كما أردت.

142
00:06:31,562 --> 00:06:33,395
بدأوا في ترك الناس يبتسمون.

143
00:06:33,770 --> 00:06:35,397
لكن يمكنني تصويبك هنا.

144
00:06:35,466 --> 00:06:37,192
لن تقوم بأداء واجباتك المدرسية ، بل ستؤدي
عملك.

145
00:06:37,217 --> 00:06:40,622
قابلني في الممر واستعد
للتعرق. هلا حبيبتي.

146
00:06:43,341 --> 00:06:46,348
عمل؟ هذه
أيدي ألعاب فيديو ، وليست أيادي واقعية.

147
00:06:46,684 --> 00:06:49,578
الاسترخاء. أعرف كيف أتعامل مع هذا.

148
00:06:49,647 --> 00:06:50,598
كيف كان ينظر؟

149
00:06:50,623 --> 00:06:52,192
تذكر عندما كان
ينزل التل على دراجته

150
00:06:52,216 --> 00:06:53,489
وخرجت المقاود؟

151
00:06:53,514 --> 00:06:55,581
لقد بدا هكذا.

152
00:06:56,091 --> 00:06:59,288
حسنًا ، مهمتك هي أن تأخذ
كومة الطوب الفوضوية هذه هنا

153
00:06:59,357 --> 00:07:02,625
وقم بتحويلها إلى كومة مرتبة من
الطوب على منصة نقالة هناك.

154
00:07:02,903 --> 00:07:05,427
- هذا يبدو صعبًا.
- لأنه كذلك.

155
00:07:05,630 --> 00:07:07,231
إذا كنت لا تستطيع أن تتضايق من أداء الواجب المنزلي ،

156
00:07:07,256 --> 00:07:10,076
الشيء الوحيد الذي
سيثق بك الناس به هو العمل الشاق.

157
00:07:10,101 --> 00:07:11,418
والأطفال الذين قاموا بواجبهم

158
00:07:11,443 --> 00:07:14,010
سوف تحصل على
وظائف مكتبية لطيفة ومريحة مع فطائر مجانية.

159
00:07:14,205 --> 00:07:17,806
فطائر مجانية ، تيدي. فكر
فيما تتخلى عنه.

160
00:07:19,232 --> 00:07:20,654
لذا سأكون عامل بناء؟

161
00:07:20,679 --> 00:07:23,689
لا ، لا ، يا صديقي ، أنت صانع الطوب.

162
00:07:23,714 --> 00:07:25,648
أنت خطوة واحدة فوق الطوب.

163
00:07:25,716 --> 00:07:27,359
إذا كان الطوب يحتوي على أرجل ،
فلن يحتاج إليك.

164
00:07:27,383 --> 00:07:28,916
تصدع.

165
00:07:33,116 --> 00:07:34,557
انظر إليه هناك في الشمس ،

166
00:07:34,625 --> 00:07:36,725
مليئة بالعرق والندم.

167
00:07:36,794 --> 00:07:38,193
اوه!

168
00:07:38,262 --> 00:07:40,312
لقد أسقط لبنة على قدمه.

169
00:07:40,337 --> 00:07:42,117
- هذا يسير على ما يرام.
- بلى.

170
00:07:42,711 --> 00:07:46,680
إنه حقًا ... لا يفعل ذلك بالشكل الصحيح.

171
00:07:46,750 --> 00:07:49,412
هناك فجوات ،
Andi ، فجوات في المكدس.

172
00:07:49,437 --> 00:07:50,765
حسنًا ، لقد بدأ للتو.

173
00:07:50,790 --> 00:07:52,941
نعم ، ولكن البداية هي
المكان الذي يجب أن تكون فيه مثاليًا

174
00:07:52,965 --> 00:07:54,677
أو كل شيء آخر خارج عن السيطرة.

175
00:07:54,745 --> 00:07:57,646
انظر إلى حوافه ...
كلها جامدة.

176
00:07:58,213 --> 00:07:59,284
مهلا.

177
00:07:59,682 --> 00:08:02,051
هذا - هذا - هذا -
ليس هذا هو ما تفعله.

178
00:08:02,119 --> 00:08:04,053
إذا كانت لديك فجوات ، فإن
أركانك ليست مربعة.

179
00:08:04,078 --> 00:08:06,512
ألم تهتم
بي أبدًا عندما أتحدث عن الطوب؟

180
00:08:07,717 --> 00:08:09,917
علينا فقط أن نبدأ
هذا الأمر برمته.

181
00:08:13,431 --> 00:08:15,497
- هممم؟
- هذا يبدو جيدًا يا أبي.

182
00:08:15,566 --> 00:08:18,238
أوه ، تعتقد أنها تبدو جيدة
الآن ، فقط انتظر حتى أنتهي.

183
00:08:25,248 --> 00:08:26,252
كنت على حق.

184
00:08:26,277 --> 00:08:29,078
لقد أفسدت أول القليل
وتولى الأمر للتو.

185
00:08:29,264 --> 00:08:30,913
نعم ، أنا بخير.

186
00:08:30,982 --> 00:08:33,694
إذا أعطوا درجات لهذا ،
فسألتحق بجامعة هارفارد.

187
00:08:38,957 --> 00:08:42,024
انظر إلى تلك الكومة المثالية من الطوب.

188
00:08:42,093 --> 00:08:44,727
الآن أنجزنا شيئًا ما اليوم.

189
00:08:44,795 --> 00:08:47,707
هل فعلنا؟ لأن تيدي
ليس هنا بعد الآن.

190
00:08:47,732 --> 00:08:49,431
جيد ، لقد كان يبطئني.

191
00:08:49,980 --> 00:08:52,480
آدم ، كان من المفترض أن نعلمه
درسًا ،

192
00:08:52,505 --> 00:08:54,480
لكن بدلاً من ذلك قمت بكل العمل.

193
00:08:54,505 --> 00:08:55,771
يبدو الأمر كما لو علمنا درسًا.

194
00:08:55,795 --> 00:08:57,474
لكنك رأيت ذلك ، كان لديه فجوات.

195
00:08:57,499 --> 00:08:59,966
عندما يرى تيدي هذا ، سيعرف.

196
00:08:59,991 --> 00:09:03,426
الشيء الوحيد الذي سيعرفه هو كيفية
الخروج من تكديس الطوب.

197
00:09:03,648 --> 00:09:06,968
انتظر لحظة ، هل تعتقد
أنه أخطأ عن قصد ،

198
00:09:06,993 --> 00:09:08,250
مع العلم أنني سوف أتولى؟

199
00:09:08,319 --> 00:09:11,220
آه ، هذا سيتطلب من
تيدي أن يأخذ فكرة واحدة ،

200
00:09:11,288 --> 00:09:12,888
تجميعها
مع فكرة أخرى ،

201
00:09:12,957 --> 00:09:14,223
والقيام بفكر جديد.

202
00:09:14,291 --> 00:09:16,492
هل يستطيع فعل ذلك؟

203
00:09:17,243 --> 00:09:19,561
كنت
سأقول لا ، لكني أحمق هنا

204
00:09:19,630 --> 00:09:20,829
مغطى بغبار الطوب.

205
00:09:23,614 --> 00:09:26,268
جعل الأطفال يؤدون واجباتهم المدرسية هو صراع لا ينتهي.

206
00:09:26,337 --> 00:09:28,137
فتياتي في عامهن
الخامس في الصين ،

207
00:09:28,162 --> 00:09:30,096
لكنهم ما زالوا يتحدثون مثل السنوات الرابعة ،

208
00:09:30,121 --> 00:09:32,655
لذلك أعاقبهم
بأخذ التشيلو.

209
00:09:34,122 --> 00:09:36,478
أطفالنا
سيعملون لأطفاله.

210
00:09:36,547 --> 00:09:37,780
النكتة عليهم.

211
00:09:37,848 --> 00:09:40,162
سيكون أطفالنا موظفين فظيعين.

212
00:09:40,651 --> 00:09:42,140
إذا لم يجمع تيدي عمله معًا ،

213
00:09:42,164 --> 00:09:44,131
سينتهي به الأمر في
المدرسة الصيفية مثلما فعلت.

214
00:09:44,355 --> 00:09:47,089
مرحبًا ، هذا صحيح.

215
00:09:47,158 --> 00:09:49,792
دون ، ربما يمكنك التحدث
ببعض المنطق إلى تيدي ، أليس كذلك؟

216
00:09:49,817 --> 00:09:50,950
لقد تعلمت الدرس الخاص بك.

217
00:09:51,828 --> 00:09:53,662
في ذلك الصيف ،
ذهب جميع أصدقائي إلى المخيم ،

218
00:09:53,731 --> 00:09:56,331
واضطررت للجلوس في
المكتبة مع السيدة برانش ،

219
00:09:56,400 --> 00:09:59,501
سيدة مملة
سميت على اسم شجرة.

220
00:10:01,038 --> 00:10:02,867
كما تعلم ، يمكن أن يعمل هذا على تيدي.

221
00:10:02,892 --> 00:10:04,692
كان يكره فكرة المدرسة الصيفية.

222
00:10:04,717 --> 00:10:06,453
بلى. خذه لتناول الغداء يا دون.

223
00:10:06,478 --> 00:10:08,024
أخبره بما حدث عندما
لم تقم بأداء واجبك.

224
00:10:08,048 --> 00:10:10,323
سوف يستمع إليك. يعتقد
أنك رائع لسبب ما.

225
00:10:10,347 --> 00:10:11,609
أنا رائع.

226
00:10:11,634 --> 00:10:14,234
أنا أكره كسرها لك ،
لكنك تقدمت في السن ولم أفعل.

227
00:10:15,664 --> 00:10:17,352
ثم اصطحب فتياتي لتناول الغداء.

228
00:10:17,421 --> 00:10:19,319
ربما يمكنك معرفة
سبب تخلفهم

229
00:10:19,344 --> 00:10:20,864
في نادي كتاب الأدب الروسي.

230
00:10:22,282 --> 00:10:24,384
أتعلم ماذا يا لويل؟
فقط اذهب للمنزل لهذا اليوم.

231
00:10:27,757 --> 00:10:30,725
امرأة مملة للغاية
سميت على اسم شجرة.

232
00:10:32,703 --> 00:10:34,436
فرع السيدة.

233
00:10:35,940 --> 00:10:37,235
لا شيئ؟

234
00:10:37,897 --> 00:10:39,497
على أي حال ، هذا ما يمكن أن يحدث لك.

235
00:10:39,927 --> 00:10:41,710
انظر ، الشيء هو ، العم دون ،

236
00:10:41,735 --> 00:10:43,968
- تيدي يريد أسلوب حياة مختلف.
- بلى.

237
00:10:43,993 --> 00:10:45,258
أنا لا أتسلق سلم الشركات

238
00:10:45,282 --> 00:10:46,849
فقط لأن الرجل يريدني.

239
00:10:47,198 --> 00:10:49,774
الرجل. أكره هذا الرجل.

240
00:10:51,087 --> 00:10:52,921
لكنك تعمل لصالح الرجل.

241
00:10:52,990 --> 00:10:54,774
أنت عميله.

242
00:10:55,118 --> 00:10:57,326
استعدت ذلك.

243
00:10:57,962 --> 00:10:59,375
إذا كنت تعرف طريقًا بعيدًا عن
عجلة الهامستر هذه ،

244
00:10:59,399 --> 00:11:00,586
أنا أستمع.

245
00:11:04,000 --> 00:11:05,868
إذاً ، هل وصلت إلى تيدي؟

246
00:11:05,936 --> 00:11:07,703
لا ، لكن تيدي وصل إلي.

247
00:11:07,772 --> 00:11:10,706
إنه يتعرج حقًا
حيث يتدهور البقية منا.

248
00:11:11,250 --> 00:11:13,408
ماذا؟ ماذا يعني ذالك؟

249
00:11:13,477 --> 00:11:14,989
حسنًا ، هذا يعني أن
فلسفة كيت وتيدي

250
00:11:15,013 --> 00:11:16,211
تحدث معي حقا.

251
00:11:16,622 --> 00:11:18,833
لذا ، سأذهب إلى
المنزل وأخذ قيلولة.

252
00:11:19,958 --> 00:11:22,017
انتظر. كيت كانت هناك؟

253
00:11:22,042 --> 00:11:24,674
بلى. عندما ذهبت
لأخذ تيدي ، قفزت في السيارة.

254
00:11:24,699 --> 00:11:28,106
قالت إن الغداء عليها ،
لذا توقفت عن طرح الأسئلة.

255
00:11:30,700 --> 00:11:32,598
تيدي وكاتي لا يتسكعان معًا أبدًا.

256
00:11:32,623 --> 00:11:34,306
لماذا هي في ذلك الغداء؟

257
00:11:34,331 --> 00:11:35,801
سؤال جيد.

258
00:11:36,864 --> 00:11:38,700
- وهل تعرف شيئًا آخر؟
- هممم؟

259
00:11:38,769 --> 00:11:40,636
كانت في غرفته أمس.

260
00:11:40,661 --> 00:11:42,661
لم تكن هناك منذ
أن ضبطته وهو يحاول الغضب

261
00:11:42,685 --> 00:11:43,989
أمام مرآته.

262
00:11:44,692 --> 00:11:46,275
حدث شيء ما.

263
00:11:48,338 --> 00:11:49,971
لا تفكر ...

264
00:11:52,465 --> 00:11:54,049
إنها تساعده.

265
00:11:54,118 --> 00:11:56,084
لماذا أشعر بالخوف الشديد الآن؟

266
00:11:56,434 --> 00:11:58,720
لأن هذه حديقة جراسيك ،

267
00:11:58,789 --> 00:12:01,290
وقد اكتشفنا للتو أنهم
تعلموا كيفية العمل في حزم.

268
00:12:06,176 --> 00:12:08,557
لذلك شكل تيدي وكيت
مؤامرة إجرامية.

269
00:12:10,489 --> 00:12:12,695
من الجيد أنهم يقضون
الوقت معًا.

270
00:12:13,653 --> 00:12:14,964
التقطها يا آندي.

271
00:12:15,032 --> 00:12:17,010
- سأضع حدا لهذا.
- انتظر انتظر انتظر توقف.

272
00:12:17,034 --> 00:12:20,369
لماذا ا؟ انا متحمس جدا!

273
00:12:20,438 --> 00:12:23,072
حسنا. ماذا سيحدث إذا
صعدت إلى هناك وصرخت عليهم؟

274
00:12:23,097 --> 00:12:25,698
أشعر بتحسن. ثم أشاهد التلفاز.

275
00:12:25,981 --> 00:12:28,445
نعم ، لكن هذا لن يجعل
تيدي يقوم بواجبه المنزلي

276
00:12:28,470 --> 00:12:30,412
ولن يمنع كيت من مساعدته.

277
00:12:30,481 --> 00:12:33,186
انظر ، ميزتنا الوحيدة هي
أنهم لا يعرفون أننا نعرف ،

278
00:12:33,211 --> 00:12:35,578
وعلينا استخدام ذلك
لاستعادة السيطرة.

279
00:12:36,787 --> 00:12:38,253
اريد السيطرة.

280
00:12:38,322 --> 00:12:40,422
لماذا لدي أطفال إذا كنت
لا أستطيع أن أخبرهم ماذا أفعل؟

281
00:12:40,491 --> 00:12:41,824
بلى.

282
00:12:41,892 --> 00:12:44,218
كل شيء يتدفق من
المشكلة رقم واحد:

283
00:12:44,243 --> 00:12:46,843
كيف نجعل تيدي يقوم بواجبه المنزلي؟

284
00:12:47,990 --> 00:12:49,256
مرحبًا أبي.

285
00:12:49,281 --> 00:12:50,299
"يا أبي"؟

286
00:12:51,469 --> 00:12:53,872
لماذا تركت كومة
من الطوب في ممر سيارتك؟

287
00:12:53,897 --> 00:12:56,283
هل تحاول إخبار
الحي بأكمله الذي تخليت عنه؟

288
00:12:56,307 --> 00:12:59,074
أنا ... كنت أقوم بتعليم تيدي درسًا.

289
00:12:59,099 --> 00:13:02,022
الدرس الوحيد الذي تعلمه
هو أن والده يستسلم.

290
00:13:02,893 --> 00:13:04,927
- هل سمعت هذا؟
- بالتأكيد فعلت.

291
00:13:05,082 --> 00:13:07,016
والدي يمكنه الحصول على شكل تيدي.

292
00:13:07,084 --> 00:13:09,206
مثلما فعل
معي عندما حصلت على درجات سيئة.

293
00:13:09,231 --> 00:13:10,767
كان طالبًا فظيعًا.

294
00:13:10,792 --> 00:13:13,122
كل ما أراد فعله هو
الجلوس في حضن معلمه.

295
00:13:13,147 --> 00:13:13,973
عذرًا.

296
00:13:13,998 --> 00:13:15,081
كان عمره 13 عامًا.

297
00:13:16,427 --> 00:13:17,760
يا.

298
00:13:18,129 --> 00:13:21,599
نعم. لم يكن هناك هرمون الاستروجين
في الدجاج في ذلك الوقت.

299
00:13:21,624 --> 00:13:23,590
كنت رجلا كاملا في المدرسة المتوسطة.

300
00:13:24,678 --> 00:13:26,340
عندما سمع أبي عن ذلك ،

301
00:13:26,373 --> 00:13:28,473
جعلني أسقي الفناء الأمامي بأكمله

302
00:13:28,498 --> 00:13:30,957
- مع كوب ديكسي صغير.
- نعم ، إنه الأبطأ ،

303
00:13:30,982 --> 00:13:33,475
أكثر الطرق إيلامًا لسقي العشب ،

304
00:13:33,544 --> 00:13:35,511
لكن مشاهدة ممتعة.

305
00:13:36,693 --> 00:13:39,294
جو ، لدينا
مشاكل في الواجبات المنزلية مع تيدي.

306
00:13:39,326 --> 00:13:41,154
هل يمكنك اصطحابه إلى
مكانك وإصلاحه؟

307
00:13:41,179 --> 00:13:42,616
- بالتأكيد.
- هذا جيد ، أجل.

308
00:13:42,641 --> 00:13:43,973
سيتم فصله عن كاتي.

309
00:13:44,021 --> 00:13:45,733
إنها عقل العملية.

310
00:13:45,758 --> 00:13:48,559
يبدو وكأنه وظيفة للمكسرات القديمة.

311
00:13:49,483 --> 00:13:51,671
هذا ما كان يسميه
نفسه عندما كنت في ورطة.

312
00:13:51,695 --> 00:13:53,257
وكنت في ورطة كثيرا.

313
00:13:53,282 --> 00:13:55,215
كان لدي شارب كامل في الصف الخامس.

314
00:13:56,190 --> 00:13:57,850
لقد بدا مثل سوني بونو.

315
00:14:01,887 --> 00:14:03,996
بما أننا لا نستطيع جعلك تقوم
بأداء واجبك ،

316
00:14:04,021 --> 00:14:05,988
نحن نسلمك
لجدك.

317
00:14:06,143 --> 00:14:07,709
نحن آسفون على ذلك.

318
00:14:07,969 --> 00:14:10,003
حسنا. أنا أحب الجد.

319
00:14:10,028 --> 00:14:12,129
لقد تغيرت علاقتنا.

320
00:14:16,087 --> 00:14:19,188
لذا ، لا بد لي من سقي العشب
بهذا ، أو القيام بواجبي المنزلي؟

321
00:14:19,256 --> 00:14:22,424
لا ، انتهى الواجب المنزلي. هذه
مجرد حياتك الآن.

322
00:14:23,846 --> 00:14:25,617
هل يمكنني التحدث مع الجدة؟

323
00:14:26,801 --> 00:14:28,163
أرسلتها إلى أتلانتيك سيتي

324
00:14:28,232 --> 00:14:29,731
مع علبة قهوة مليئة بالأرباع.

325
00:14:29,800 --> 00:14:31,400
لا أحد يستطيع أن ينقذك الآن.

326
00:14:34,684 --> 00:14:36,395
حسنا.

327
00:14:37,309 --> 00:14:39,418
العشب يسقى.

328
00:14:40,161 --> 00:14:41,654
أين كأس ديكسي؟

329
00:14:41,679 --> 00:14:43,846
انهار. كنت
هناك لساعات.

330
00:14:44,098 --> 00:14:45,914
كان هذا هو فنجي المفضل!

331
00:14:47,418 --> 00:14:49,873
حسنًا ، يمكنك أن تسدد لي
بعضًا من دهن الكوع.

332
00:14:49,898 --> 00:14:51,430
هل ترى تلك الأحذية؟

333
00:14:51,455 --> 00:14:54,957
اجعلها لامعة حتى أتمكن من
رؤية وجهي الجميل.

334
00:14:58,803 --> 00:15:00,629
العشاء ، نخر.

335
00:15:02,288 --> 00:15:04,099
علبة جمبري؟

336
00:15:05,305 --> 00:15:07,405
إذا تمكنت من فتحه ، يمكنك تناوله.

337
00:15:10,898 --> 00:15:12,318
أخيرا انتهيت من الأطباق.

338
00:15:12,343 --> 00:15:13,624
هل يمكننا مشاهدة التلفاز الآن؟

339
00:15:13,818 --> 00:15:15,217
وقت النوم.

340
00:15:16,585 --> 00:15:18,213
لكنها الساعة 6:30 فقط.

341
00:15:18,325 --> 00:15:20,292
سوف تحتاج هذا النوم.

342
00:15:20,317 --> 00:15:23,085
غدا تقوم بحفر
ثقوب في الفناء الخلفي.

343
00:15:23,522 --> 00:15:24,697
على ماذا؟

344
00:15:24,722 --> 00:15:26,522
للحصول على مكان
لطرح جميع أسئلتك.

345
00:15:33,462 --> 00:15:35,462
انهض وتألق أيها المتدرب.

346
00:15:36,569 --> 00:15:38,133
إنها الرابعة صباحًا.

347
00:15:38,202 --> 00:15:40,836
أتركك تنام لأنني مغفل.

348
00:15:49,679 --> 00:15:51,123
صباح الخير يا رفاق.

349
00:15:51,319 --> 00:15:54,921
يا. لقد جعلك
تحسب أعواد الأسنان ، هاه؟

350
00:15:56,093 --> 00:15:57,390
من المفترض أن يكون هناك ألف

351
00:15:57,414 --> 00:15:59,266
لكن الجد يقول إنهم يقصرون عليه
دائمًا زوجين.

352
00:15:59,290 --> 00:16:00,299
بلى.

353
00:16:00,324 --> 00:16:02,824
جعلني أفعل ذلك بعد
أن سألت ممرضة المدرسة

354
00:16:02,849 --> 00:16:04,182
إلى الصف الثامن الرسمي.

355
00:16:05,918 --> 00:16:07,996
حسنا. إبقاء العين عليه.

356
00:16:08,021 --> 00:16:10,709
سأعود للخارج
لربط بعض الأسلاك الشائكة

357
00:16:10,734 --> 00:16:12,167
لدورة عقبة.

358
00:16:12,956 --> 00:16:15,132
إذا نجح في ذلك ،
فإنه يكسب فتاحة علب.

359
00:16:20,210 --> 00:16:22,211
يجب أن تخرجني
من هنا. سأفعل أي شيء.

360
00:16:22,347 --> 00:16:23,389
حتى واجبك المنزلي؟

361
00:16:23,414 --> 00:16:24,784
أعدك.

362
00:16:24,901 --> 00:16:26,587
ممم ، لا أعرف.

363
00:16:26,612 --> 00:16:28,617
ربما لا يزال عليك
تجربة مسار العقبات.

364
00:16:28,686 --> 00:16:29,996
ذهب الجد عبر المدينة

365
00:16:30,020 --> 00:16:31,486
للحصول على هذا الأسلاك الشائكة.

366
00:16:31,648 --> 00:16:34,472
لا ، سأقوم بكل واجباتي المدرسية إلى الأبد.

367
00:16:34,497 --> 00:16:35,630
أقسم على ذلك.

368
00:16:36,236 --> 00:16:38,503
حسنا. صفقة.

369
00:16:38,528 --> 00:16:40,156
سوف تشكرني على
هذا عندما تكون جالسًا

370
00:16:40,180 --> 00:16:42,231
في مكتبك المريح ،
تأكل الكعك المجاني.

371
00:16:42,299 --> 00:16:44,758
أنا أعلم. هل يمكننا
المغادرة قبل أن يعود؟

372
00:16:44,866 --> 00:16:45,866
بالتأكيد.

373
00:16:46,537 --> 00:16:48,670
الآن كلانا
من خريجي Camp Tough Nuts.

374
00:16:48,695 --> 00:16:50,610
هل أعطاك علبة
جمبري ولا سبيل لفتحها؟

375
00:16:50,634 --> 00:16:51,634
نعم.

376
00:16:51,658 --> 00:16:53,695
آه ، لقد كان يفعل
ذلك منذ السبعينيات.

377
00:16:54,278 --> 00:16:55,944
قد تكون نفس علبة الجمبري.

378
00:17:04,011 --> 00:17:05,210
حسنا.

379
00:17:05,235 --> 00:17:06,567
حان الوقت يا تيدي.

380
00:17:06,790 --> 00:17:08,501
أنت بحاجة إلى التخلي عن شريكك.

381
00:17:09,059 --> 00:17:10,726
من كان يساعدك؟

382
00:17:10,751 --> 00:17:13,185
أنت جسد
الأفعى نريد الرأس.

383
00:17:14,197 --> 00:17:17,164
لدينا بالفعل مشتبه به ، لذا
قد تكون واضحًا أيضًا.

384
00:17:18,409 --> 00:17:20,502
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

385
00:17:21,112 --> 00:17:23,605
ربما لا يمكنك التذكر
لأنك جائع جدًا

386
00:17:23,674 --> 00:17:25,040
من منزل الجد.

387
00:17:26,198 --> 00:17:27,109
انا.

388
00:17:27,177 --> 00:17:29,214
ثم دعونا نلعب ذاكرتك.

389
00:17:29,283 --> 00:17:30,715
افعلها يا آندي.

390
00:17:32,782 --> 00:17:34,761
كانت كيت. كان كل شيء كيت.
لم اريد ان اكذب عليك ابدا

391
00:17:34,785 --> 00:17:35,905
أنا أحبك يا أمي وأبي.

392
00:17:41,737 --> 00:17:44,002
لقد عدت. ماذا حدث؟
هل انت في مشكلة؟

393
00:17:44,027 --> 00:17:45,493
أنالست.

394
00:17:46,630 --> 00:17:49,362
ماذا تقصد بذلك؟ يا تيدي؟

395
00:17:50,018 --> 00:17:51,033
دمية!

396
00:17:51,101 --> 00:17:52,401
تيدي ، ما الذي حدث؟

397
00:17:52,469 --> 00:17:54,136
تيدي ، افتح الباب!

398
00:17:54,883 --> 00:17:57,016
لن يجيب يا كيت.

399
00:17:57,273 --> 00:17:58,714
أوه لا.

400
00:17:59,401 --> 00:18:02,544
انظر. لقد حصلنا أخيرًا على
ارتعاش شفتنا الكبيرة.

401
00:18:02,569 --> 00:18:05,036
- هممم.
- اوه. أضافت ركبتها تمايل.

402
00:18:05,149 --> 00:18:06,214
حسنًا ، هذا جديد.

403
00:18:06,283 --> 00:18:07,749
احب ذلك.

404
00:18:07,818 --> 00:18:11,167
حزين وخائف. الآن نحن
نعلم أننا آباء صالحون.

405
00:18:13,995 --> 00:18:15,261
أنا حقا آسف.

406
00:18:15,286 --> 00:18:18,688
لكن أليس الشعور بالذنب الذي أشعر
بالعقاب كافيًا؟ أعتقد.

407
00:18:20,760 --> 00:18:22,431
هل يكفيك يا آدم؟

408
00:18:22,499 --> 00:18:24,433
عقابك ليس لنا.

409
00:18:24,737 --> 00:18:26,104
ماذا تقصد بذلك؟

410
00:18:29,588 --> 00:18:30,739
جدي؟

411
00:18:30,808 --> 00:18:32,935
لقد تغيرت علاقتنا.

412
00:18:34,378 --> 00:18:35,644
ابدأ الركض.

413
00:18:35,713 --> 00:18:38,170
لدي كأس ديكسي في
المنزل وعليه اسمك.

414
00:18:42,271 --> 00:18:44,481
مرحبًا ، إذا كان بإمكان الأطفال
العمل في مجموعات ، فيمكننا ذلك أيضًا.

415
00:18:44,506 --> 00:18:45,587
صحيح.

416
00:18:45,756 --> 00:18:48,427
وحزمتنا مخيفة
لأننا حصلنا على تي ريكس.

417
00:18:52,015 --> 00:18:55,044
ها أنت ذا. إذن ، أنت
لم تأت للعمل بعد الآن؟

418
00:18:55,069 --> 00:18:56,168
لقد مر يومين.

419
00:18:56,237 --> 00:18:58,014
حسنًا ، بعض الناس هم نحل عاملة ،

420
00:18:58,039 --> 00:18:59,522
بعض الناس فراشات.

421
00:18:59,584 --> 00:19:01,107
أنا و تيدي فراشات.

422
00:19:02,022 --> 00:19:03,876
حسنًا ، عليك أن تعوض تلك الساعات.

423
00:19:03,945 --> 00:19:06,065
ووجدت
الشخص المناسب للتأكد من ذلك.

424
00:19:11,264 --> 00:19:12,885
السيدة فرع؟

425
00:19:13,479 --> 00:19:16,355
مم-هم. ما زلت أعمل في المكتبة.

426
00:19:16,424 --> 00:19:18,112
هنا. تفضل بالجلوس.

427
00:19:21,145 --> 00:19:22,745
أتمنى لك صيفًا جيدًا يا دون.

428
00:19:26,673 --> 00:19:31,673
تمت مزامنتها وتصحيحها بواسطة MhmdSAbdlh

