﻿1
00:00:02,102 --> 00:00:03,930
هل تعرف ما هو اليوم؟

2
00:00:13,137 --> 00:00:15,313
بالطبع افعل.

3
00:00:15,356 --> 00:00:18,621
لكنك جميلة جدًا عندما
تقولها ، لذلك تقولها.

4
00:00:18,664 --> 00:00:21,101
لا ، إنه يوم الجمعة فقط ،

5
00:00:21,145 --> 00:00:24,235
أو ، كما أحب أن أسميها ، "جمعة-ياي".

6
00:00:24,762 --> 00:00:26,237
فماذا تقولون

7
00:00:26,280 --> 00:00:29,457
نعيشها
ونجرب هذا المطعم الجديد ، جالابينو كيفين؟

8
00:00:29,501 --> 00:00:30,937
أوه ، لقد كنت أرغب في الذهاب إلى هناك

9
00:00:30,962 --> 00:00:33,752
لأن الاسم يبدو غريبًا ،
ولكن به كلمة "كيفن" ،

10
00:00:33,777 --> 00:00:35,159
لذلك أعلم أنه لن يكون حارًا جدًا.

11
00:00:35,202 --> 00:00:38,769
بلى. نعم ، تذكر كم
نحن نحب هونج كونج ديف؟

12
00:00:38,794 --> 00:00:41,455
مم ، أجل. آه ، لكننا لا نستطيع.

13
00:00:41,480 --> 00:00:43,428
لدينا ليلة مع دون ومارسي.

14
00:00:43,471 --> 00:00:45,082
أوه ، نعم ، لن يجربوا مكانًا جديدًا.

15
00:00:45,125 --> 00:00:46,973
- هم دائما يريدون الذهاب إلى Mick's.
- بلى.

16
00:00:46,997 --> 00:00:48,825
كل أسبوع ،
نفس الشيء: اطلب البرغر ،

17
00:00:48,868 --> 00:00:50,199
ثم تعيدها مارسي

18
00:00:50,224 --> 00:00:53,224
لأنه تم إجراؤه جيدًا
أو لم يتم إجراؤه بشكل جيد.

19
00:00:53,770 --> 00:00:54,915
إنه ليس صحيحًا أبدًا.

20
00:00:54,940 --> 00:00:56,659
إنها المعتدل من البرغر.

21
00:00:59,705 --> 00:01:03,538
اسمع ، أنت تعلم أنني أحب دون ومارسي ،

22
00:01:03,563 --> 00:01:05,537
لكن ، كما تعلم ، نحن نوعا ما في شبق.

23
00:01:05,580 --> 00:01:08,408
مرحبًا ، ماذا لو قلنا أن أحد
الأطفال مريض وألغينا ،

24
00:01:08,433 --> 00:01:10,914
ثم نذهب إلى جالابينو كيفن؟

25
00:01:12,954 --> 00:01:14,057
عزيزتي ، لا يمكننا فعل ذلك.

26
00:01:14,082 --> 00:01:16,301
- إنه أخي. نحن نحبهم.
- أنا أعلم.

27
00:01:18,573 --> 00:01:20,705
قلت إننا أحببناهم قبل
أن تقولوا إننا أحببناهم.

28
00:01:22,526 --> 00:01:23,904
إنه فقط ... لا أعرف.

29
00:01:23,929 --> 00:01:26,819
لقد كنا جميعًا معًا لفترة طويلة.

30
00:01:26,844 --> 00:01:29,349
بلى. إنه مثل الزواج.

31
00:01:32,520 --> 00:01:34,914
لكن ليس هذا الزواج. لا لا لا.

32
00:01:34,939 --> 00:01:36,521
كل لحظة معك هدية.

33
00:01:36,546 --> 00:01:38,026
اه.

34
00:01:40,255 --> 00:01:42,779
- أي شخص يريد وجبة خفيفة؟
- على ماذا حصلت؟

35
00:01:43,307 --> 00:01:45,265
الجيب بيكون.

36
00:01:47,282 --> 00:01:49,337
أي نوع من لحم الخنزير المقدد؟

37
00:01:49,358 --> 00:01:52,056
يحمل لحم الخنزير المقدد
في كل مكان في حالة الطوارئ.

38
00:01:53,846 --> 00:01:55,543
ركضت سيارتي في بنك ثلجي ،

39
00:01:55,555 --> 00:01:58,558
يمكنني أن أستمر أسبوعًا مع
لحم الخنزير المقدد الذي أملكه.

40
00:02:00,342 --> 00:02:03,345
كما تم التعامل معه من
قبل الكلاب أربع مرات.

41
00:02:04,422 --> 00:02:07,991
شكرًا للتوضيح ، لكنني لم أفكر في الأمر
بجدية أبدًا.

42
00:02:08,767 --> 00:02:10,650
يجب أن أخرج على أي حال.

43
00:02:10,675 --> 00:02:12,111
أوه ، موعد حار؟

44
00:02:12,136 --> 00:02:14,015
نعم. إنها مربية قطط متنقلة.

45
00:02:14,040 --> 00:02:16,347
التقيت بها في
ممر الإسعافات الأولية في الصيدلية.

46
00:02:21,401 --> 00:02:23,175
يا فتى ، أنا سعيد لأنني تزوجت

47
00:02:23,200 --> 00:02:25,855
قبل أن أصل إلى
مرحلة مربية القطط لكوني أعزب.

48
00:02:26,803 --> 00:02:28,991
لا تنسى أن لدينا
عشاء أزواج الليلة.

49
00:02:29,016 --> 00:02:30,209
كيف يمكنني ان انسى؟

50
00:02:30,234 --> 00:02:32,426
نحن نقوم بتناول عشاء الأزواج في
Mick's كل أسبوع تقريبًا.

51
00:02:32,450 --> 00:02:35,827
ما رأيك ، الأسبوع المقبل ،
بدلاً من العشاء في Mick's ...

52
00:02:35,852 --> 00:02:37,840
- بلى؟
- نحن نتناول العشاء في Mick's ،

53
00:02:37,865 --> 00:02:39,886
تليها حفلة موسيقية لفرقة إبريق؟

54
00:02:41,737 --> 00:02:44,418
هل هي مجرد أباريق؟

55
00:02:44,462 --> 00:02:45,784
إنها فرقة كاملة.

56
00:02:45,809 --> 00:02:48,899
هناك ألواح غسيل ، بانجو ، ملاعق.

57
00:02:48,988 --> 00:02:52,600
إذن أي آلة يمكن أن يعزفها الدمى؟

58
00:02:52,970 --> 00:02:54,931
هذا تمريرة.

59
00:02:55,069 --> 00:02:58,233
حسنًا ، ولكن هذه
فرصتك الوحيدة للصراخ "أباريق جميلة"

60
00:02:58,258 --> 00:02:59,738
دون الوقوع في مشاكل.

61
00:03:03,075 --> 00:03:05,131
توقف عما
تفعله. لدي أخبار رائعة.

62
00:03:05,156 --> 00:03:07,167
فقط اتصلت وألغيت العشاء.

63
00:03:07,192 --> 00:03:09,412
مارسي لوى كاحلها!

64
00:03:10,163 --> 00:03:11,342
ياي!

65
00:03:11,367 --> 00:03:15,284
أعني ، أوه ، حزين لمارسي ،
لكن الآن أصبح يوم الجمعة حقًا.

66
00:03:15,309 --> 00:03:18,253
بلى. قال دون أنها يجب
أن تبقى في المنزل وتثلج عليه.

67
00:03:18,278 --> 00:03:19,327
حسنًا ، أعتقد ذلك

68
00:03:19,352 --> 00:03:22,539
الليلة هي كل شيء عنك ،
أنا وجالابينو كيفن.

69
00:03:24,913 --> 00:03:27,002
الثلاثي الوحيد الذي سأوافق عليه.

70
00:03:28,415 --> 00:03:30,678
إيه ، سنتحدث بعد
زوج من المارجريتا.

71
00:03:33,622 --> 00:03:35,827
هذا المكان رائع. شرابي أزرق!

72
00:03:35,852 --> 00:03:37,332
إنها بلو غاريتا ، آدم!

73
00:03:38,646 --> 00:03:41,954
وفيها حلوى الهالبينو.

74
00:03:42,684 --> 00:03:44,827
لأنه جالابينو كيفين.

75
00:03:44,870 --> 00:03:47,090
لقد وضعوا
حدود تفكيرهم في المكتب الرئيسي.

76
00:03:50,571 --> 00:03:51,589
ما الذي يفعله دون هنا؟

77
00:03:51,614 --> 00:03:53,877
من المفترض أن يكون بالمنزل
يعتني بمارسي.

78
00:03:54,188 --> 00:03:57,061
ربما جاء لالتقاط طعام
لها والتقى بأصدقائه.

79
00:03:57,151 --> 00:03:57,995
أوه ، هذا منطقي.

80
00:03:58,020 --> 00:03:59,302
قال إنها لا تستطيع
حتى النهوض من السرير.

81
00:03:59,326 --> 00:04:01,424
عذرًا. انتظر ، هناك مارسي.

82
00:04:01,449 --> 00:04:03,081
أولي!

83
00:04:08,017 --> 00:04:10,462
هذا أفضل يعني "أوتش" في الإسبانية.

84
00:04:29,450 --> 00:04:31,888
لا أصدق أنهم تخلوا عنا!

85
00:04:31,931 --> 00:04:34,630
بعد أن لم نتخلى عنهم.

86
00:04:34,673 --> 00:04:37,633
تعرف لماذا؟ لأننا أناس طيبون.

87
00:04:37,957 --> 00:04:39,393
إنها أسوأ جودة لدينا.

88
00:04:41,082 --> 00:04:43,136
لماذا لم تدعني أذهب إلى
هناك وأقول شيئًا؟

89
00:04:43,160 --> 00:04:44,497
'Cause I didn't want
you to make a scene. لأنني لا أريدك أن تصنع مشهد

90
00:04:44,521 --> 00:04:46,043
لقد كنت غاضبًا لدرجة أن شفتيك أصبحت زرقاء.

91
00:04:48,299 --> 00:04:50,519
كان ذلك من بلو جاريتا.

92
00:04:50,544 --> 00:04:52,430
يا.

93
00:04:52,849 --> 00:04:53,953
لكني مجنون.

94
00:04:53,997 --> 00:04:55,781
لقد خدعنا دون ومارسي!

95
00:04:55,825 --> 00:04:57,348
أنا أعلم.

96
00:04:57,391 --> 00:05:00,582
بعد أن منحناهم
أفضل سنوات حياتنا.

97
00:05:00,911 --> 00:05:03,378
بلى. وكيف يدفعون لنا؟

98
00:05:03,403 --> 00:05:06,232
عن طريق olé-ing مع بعض الزوجين الآخرين.

99
00:05:08,684 --> 00:05:10,361
إذن ماذا نفعل؟

100
00:05:10,404 --> 00:05:11,482
سنفعل ما كان يجب أن أفعله

101
00:05:11,506 --> 00:05:14,357
عندما خدعني صديقي الأول
: تحدث وجهًا لوجه.

102
00:05:14,382 --> 00:05:15,428
يا.

103
00:05:15,453 --> 00:05:18,064
أتعلمين ، بدلاً من
إخبار الجميع بأن لديه سلطعون.

104
00:05:27,746 --> 00:05:29,685
أتعلم شيئًا جديدًا
عنك كل يوم.

105
00:05:36,676 --> 00:05:38,041
يا دون.

106
00:05:38,084 --> 00:05:40,356
ما زلت عالقًا في المنزل مع مارسي ، أليس كذلك؟

107
00:05:40,381 --> 00:05:41,774
بلى. أنا لم أغادر المنزل.

108
00:05:42,286 --> 00:05:45,570
مهلا ، ذكرني ، كيف
قلت أن مارسي آذى كاحلها؟

109
00:05:46,028 --> 00:05:48,856
أوه ، لقد كانت تلعب كرة الشارع
مع بعض أقوياء الحي.

110
00:05:49,922 --> 00:05:52,708
رأيناكم يا رفاق في جالابينو كيفين.

111
00:05:53,168 --> 00:05:55,058
حسنًا ، لست على علم
بهذه المؤسسة.

112
00:05:56,364 --> 00:05:57,323
لدينا أدلة.

113
00:05:57,348 --> 00:05:59,105
نعم ، لقد التقطنا صورة لك

114
00:05:59,130 --> 00:06:01,021
يأكل النصف الآخر
من تلك الانتشلادا.

115
00:06:01,046 --> 00:06:02,221
ها هو،

116
00:06:02,246 --> 00:06:04,633
أنت ومارسي مع الغرباء.

117
00:06:04,676 --> 00:06:07,276
وهم لا يبدون مثل
اثنين من أطباء الكاحل.

118
00:06:07,301 --> 00:06:08,680
حسنًا ، هذا ليس نحن.

119
00:06:08,724 --> 00:06:11,988
- ما ...
- كيف يمكن أن لا تكون أنت؟

120
00:06:12,031 --> 00:06:13,990
كل شخص في العالم
لديه نظرة متشابهة.

121
00:06:14,033 --> 00:06:16,296
من الغريب أن تكون مارسي وأنا
معًا.

122
00:06:16,340 --> 00:06:18,777
أعتقد أنه كان من المفترض أن نكون.

123
00:06:18,821 --> 00:06:20,649
هل تصدق هذا؟

124
00:06:20,692 --> 00:06:22,433
نحن نعلم أنك تكذب.

125
00:06:22,476 --> 00:06:25,187
أنت على حق ، إنه يكذب.

126
00:06:25,212 --> 00:06:27,873
خرجنا مع
زوجين آخرين الليلة الماضية.

127
00:06:27,917 --> 00:06:30,267
وشعرت بالارتياح.

128
00:06:32,796 --> 00:06:35,668
لقد فعلنا أشياء لم نقم بها منذ سنوات.

129
00:06:35,693 --> 00:06:37,023
لسنا بحاجة إلى التفاصيل

130
00:06:37,048 --> 00:06:38,449
ليلتك بالخارج مع floozies.

131
00:06:38,473 --> 00:06:39,501
بلى.

132
00:06:39,526 --> 00:06:41,340
- لا يمكننا أن نهتم بهم أقل.
- هممم.

133
00:06:41,365 --> 00:06:44,020
نحن لا نهتم بمن هم
أو من أين أتوا.

134
00:06:44,150 --> 00:06:46,675
من هم ومن
أين أتوا؟

135
00:06:46,718 --> 00:06:48,285
- تينا وتريفور.
- بلى.

136
00:06:48,310 --> 00:06:50,835
نسميهم "تي إن تي"
لأنهم ديناميت.

137
00:06:52,994 --> 00:06:54,683
تبدو غبية.

138
00:06:55,838 --> 00:06:58,295
انظر ، الحقيقة هي هذا الشيء

139
00:06:58,338 --> 00:06:59,818
لم يكن جيدًا لفترة من الوقت.

140
00:06:59,843 --> 00:07:01,627
نحن جميعًا نمر
في الاقتراحات.

141
00:07:01,690 --> 00:07:04,736
حسنًا ، نشعر بنفس الطريقة ،
لكننا لم نتخلف عن ظهرك.

142
00:07:04,761 --> 00:07:07,130
لقد تحدثنا عن
ذلك وراء ظهرك.

143
00:07:07,173 --> 00:07:11,656
إذا كنت تشعر بنفس الطريقة ،
أعتقد أن وقت الراحة قد حان.

144
00:07:12,192 --> 00:07:14,281
انتظر لحظة ، هل
ستنفصل عنا؟

145
00:07:14,450 --> 00:07:16,572
هل تنفصل معنا؟

146
00:07:16,835 --> 00:07:19,002
أنت؟ نحن؟

147
00:07:20,357 --> 00:07:22,141
لا يصدق.

148
00:07:22,728 --> 00:07:25,322
نحن أفضل شيء
حدث لك على الإطلاق.

149
00:07:26,069 --> 00:07:28,228
حظا سعيدا مع الزوجين الجدد.

150
00:07:28,891 --> 00:07:30,767
سمعت أن لديهم سرطان البحر.

151
00:07:35,622 --> 00:07:38,613
الطريقة الوحيدة للتغلب على هذا هي
العودة إلى الحصان مباشرة.

152
00:07:38,638 --> 00:07:41,162
نحن بحاجة
للقاء زوجين جديدين في أقرب وقت ممكن.

153
00:07:41,381 --> 00:07:43,688
ليس عليهم حتى
أن يكونوا وسيمين المظهر.

154
00:07:44,082 --> 00:07:46,343
نعم ، ما نحتاجه هو زوجان متعاقدان ،

155
00:07:46,368 --> 00:07:48,457
- معزز للثقة.
- مم-همم.

156
00:07:48,482 --> 00:07:50,433
حسنًا ، تعال مع شخص آخر.

157
00:07:50,522 --> 00:07:52,524
هذا ما فعلته عندما هُجرت.

158
00:07:53,512 --> 00:07:55,656
"احصل مع"؟ ماذا يعني ذالك؟

159
00:07:55,681 --> 00:07:58,031
هل هذا مثل "ربط"؟
ماذا تعني "التوصيل"؟

160
00:07:58,840 --> 00:07:59,855
استمع،

161
00:07:59,880 --> 00:08:02,028
هناك خالط الوالدين لفصلي
القادم.

162
00:08:02,293 --> 00:08:03,685
يجب أن تذهب.

163
00:08:05,144 --> 00:08:06,188
هذه فكرة عظيمة.

164
00:08:06,213 --> 00:08:07,301
- ماذا؟
- ماذا؟

165
00:08:07,473 --> 00:08:09,303
تلك الأشياء مليئة
بالناس الذين يشعرون بالوحدة الشديدة

166
00:08:09,328 --> 00:08:10,938
سوف يذهبون إلى خلاط الوالدين.

167
00:08:11,979 --> 00:08:13,546
سنقوم بالتنظيف.

168
00:08:14,390 --> 00:08:16,705
حسنًا ، لنخرج إلى هناك ،

169
00:08:16,730 --> 00:08:19,428
ضع نظارات البيرة الخاصة بنا وشاهد من
نعود إلى المنزل.

170
00:08:24,250 --> 00:08:26,165
أنا متوترة قليلا.

171
00:08:26,209 --> 00:08:27,894
عزيزتي ، ليس لدينا سبب لذلك.

172
00:08:27,919 --> 00:08:30,659
دون ومارسي لا يعرفان
ماذا خسرا ، حسنًا؟

173
00:08:30,684 --> 00:08:33,004
نحن ويلي ونكا وهؤلاء
الناس حصلوا للتو على تذاكر ذهبية.

174
00:08:34,089 --> 00:08:35,482
لكننا لا نعرف أحداً هنا.

175
00:08:35,507 --> 00:08:38,685
حسنًا ، أنا أعرف ذلك الرجل.
اسمه بوب. مرحبا بوب!

176
00:08:38,710 --> 00:08:40,283
أنا أعتقد أن اسمه جيم.

177
00:08:40,308 --> 00:08:42,397
مرحبًا ، جيم ، هل رأيت بوب؟

178
00:08:42,767 --> 00:08:45,141
أتعلم ، أعتقد أننا قد
نكون صدئين قليلاً في هذا.

179
00:08:45,184 --> 00:08:46,272
هيا.

180
00:08:46,297 --> 00:08:48,361
هذا المكان مليء بالأزواج الوحيدين.

181
00:08:48,386 --> 00:08:49,667
إنه سوق لحم حقيقي.

182
00:08:50,167 --> 00:08:52,539
حسنًا ، اجلس

183
00:08:52,583 --> 00:08:54,663
- ودعنا نقوم ببعض التسوق الصغير.
- حسنا.

184
00:08:57,401 --> 00:08:59,068
مهلا.

185
00:08:59,093 --> 00:09:00,737
ماذا عن هؤلاء الرجال؟

186
00:09:00,762 --> 00:09:04,679
لا ، كلا. لا أتحدث إلى رجل
يرتدي شبشب بعد حلول الظلام.

187
00:09:05,633 --> 00:09:07,426
دعونا مواصلة البحث.

188
00:09:10,247 --> 00:09:11,661
آدم!

189
00:09:11,686 --> 00:09:13,504
أنا - أنا قوي جدًا.

190
00:09:13,529 --> 00:09:15,957
ضعهم هناك.

191
00:09:17,625 --> 00:09:19,061
مرحبا بكم في المنزل.

192
00:09:19,086 --> 00:09:21,264
آه ، أرى أنك وجدت كرسينا المفضل.

193
00:09:21,629 --> 00:09:23,778
إنه كرسيهم المفضل ، آدم.

194
00:09:23,803 --> 00:09:25,674
صحيح ، أستطيع أن أرى السبب.

195
00:09:25,699 --> 00:09:28,310
في الواقع ، أعتقد أنني قد
أجلس في هذا الشيء طوال الليل ،

196
00:09:28,463 --> 00:09:31,031
ربما حتى حتى تنام.

197
00:09:31,543 --> 00:09:33,201
كان هذا آخر شيء
صنعه جدي

198
00:09:33,218 --> 00:09:34,698
قبل وفاته.

199
00:09:34,742 --> 00:09:36,961
كرسي الجد الميت منزلي الصنع ، آدم.

200
00:09:38,810 --> 00:09:40,421
هل هذا الرجل يسرق أدواتك الفضية؟

201
00:09:46,506 --> 00:09:48,930
خطأي. إنه يأكل فقط.

202
00:09:49,542 --> 00:09:51,538
تشرفت بمقابلتك. أنا والي.

203
00:09:56,941 --> 00:09:58,682
آدم.

204
00:10:02,334 --> 00:10:04,728
أعتقد أن جدك يريدك أن
تحصل على هذا.

205
00:10:06,991 --> 00:10:09,646
كانت تلك مسيرة طويلة وهادئة
إلى الباب الأمامي.

206
00:10:12,720 --> 00:10:15,687
لاحظت الكثير من صور ذلك الجد أيضًا.

207
00:10:17,357 --> 00:10:19,185
هل تعرف ما هو أسوأ جزء؟

208
00:10:19,218 --> 00:10:20,977
لا أستطيع أن أخبر دون القصة.

209
00:10:21,002 --> 00:10:23,188
يكره التحف ،
يحب تحطيم الأشياء.

210
00:10:23,244 --> 00:10:24,704
إنه مثالي بالنسبة له.

211
00:10:25,736 --> 00:10:28,118
نعم ، لقد
اعتقدوا أنه كان مضحكًا.

212
00:10:28,143 --> 00:10:30,015
وبعد ذلك كنا
نظن أنه كان مضحكًا.

213
00:10:30,195 --> 00:10:32,806
- ليس هناك بديل عن أفضل الأصدقاء.
- مم.

214
00:10:32,831 --> 00:10:34,789
على الرغم من أن هذه تساعد.

215
00:10:37,239 --> 00:10:39,729
أوه ، لا ، هناك دون ومارسي!

216
00:10:39,754 --> 00:10:41,417
مع الزوجين الجدد القمامة.

217
00:10:41,460 --> 00:10:44,899
انظروا كم هم صغار
... يا لها من كليشيهات.

218
00:10:44,942 --> 00:10:46,901
مرحبا شباب. أود أن
تلتقي بأصدقائنا ،

219
00:10:46,944 --> 00:10:48,337
- تينا وتريفور.
- آه.

220
00:10:48,380 --> 00:10:49,773
- مرحبا.
- تشرفت بمقابلتك.

221
00:10:49,817 --> 00:10:51,129
من المضحك أنهم أصدقاؤك.

222
00:10:51,154 --> 00:10:53,635
من بعيد ، يشبهون أطفالك.

223
00:10:55,349 --> 00:10:57,208
هذا صحيح ... صغير جدًا.

224
00:10:58,357 --> 00:11:00,150
تينا مدربة لياقة.

225
00:11:00,175 --> 00:11:02,525
كزة لها ستة حزمة ، صخرة صلبة.

226
00:11:03,526 --> 00:11:05,267
لا ، هذا جيد ، أنا بخير.

227
00:11:05,817 --> 00:11:08,211
تعال ، اذهب لذلك.

228
00:11:08,879 --> 00:11:11,142
حسنًا ، سوف أتطرق إليها.
لا أريد أن أكون وقحًا.

229
00:11:15,840 --> 00:11:18,211
لذلك ، يجب أن يكون هذا صعبًا عليك حقًا

230
00:11:18,236 --> 00:11:20,141
لأنك وحدك ولسنا كذلك.

231
00:11:20,166 --> 00:11:21,690
أوه ، هل تعتقد أننا وحدنا؟

232
00:11:21,715 --> 00:11:23,695
لا لا. نحن لسنا وحدنا.

233
00:11:23,720 --> 00:11:25,287
- صحيح يا آدم؟
- حق.

234
00:11:25,330 --> 00:11:27,637
نعم ، نحن نلتقي
بأصدقائنا الجدد هنا أيضًا.

235
00:11:28,032 --> 00:11:30,379
هل قابلت بالفعل شخص ما؟
لقد انفصلنا للتو.

236
00:11:31,680 --> 00:11:32,944
هذا ما يحدث عندما تترك

237
00:11:32,968 --> 00:11:34,731
- يذهب أفضل شيء في حياتك.
- مم-همم.

238
00:11:34,952 --> 00:11:36,528
نحن صيد ، وقد تم القبض علينا.

239
00:11:36,553 --> 00:11:37,678
مم-هم.

240
00:11:39,415 --> 00:11:40,581
في الواقع ، ها هم.

241
00:11:40,606 --> 00:11:41,702
مرحبا شباب.

242
00:11:41,727 --> 00:11:43,054
آسف لقد تأخرنا. نحن
نتحدث فقط عن هذا

243
00:11:43,078 --> 00:11:45,007
زوجين مملين للغاية هنا.

244
00:11:46,169 --> 00:11:48,372
حسنًا ، استمتع بعشائك.
تأكد من أنهم يعطونك

245
00:11:48,397 --> 00:11:49,877
الطباشير الملون مع قائمة أطفالك.

246
00:11:52,959 --> 00:11:54,102
هل نحن حقا نفعل هذا؟

247
00:11:54,127 --> 00:11:56,107
يتوجب علينا ينبغي لنا. إنهم يشاهدون.

248
00:11:57,172 --> 00:11:58,818
مرحبا!

249
00:12:02,715 --> 00:12:04,065
هل نعرفك

250
00:12:04,108 --> 00:12:05,762
ليس بعد.

251
00:12:06,325 --> 00:12:07,293
انظر ، وأنا أعلم

252
00:12:07,318 --> 00:12:09,977
هذا يبدو جنونيًا ، لكننا
رأيناك من جميع أنحاء الغرفة

253
00:12:10,002 --> 00:12:12,493
وفكرت أننا ربما يجب أن نكون أصدقاء.

254
00:12:12,518 --> 00:12:13,824
إنه ليس جنونًا.

255
00:12:14,182 --> 00:12:16,540
نحن بوذيون ونؤمن

256
00:12:16,923 --> 00:12:19,317
جلبك الكون إلينا.

257
00:12:26,235 --> 00:12:27,235
عذرًا.

258
00:12:31,321 --> 00:12:32,583
أنا ميسون.

259
00:12:32,608 --> 00:12:34,667
وهذه زوجتي ، بيسيكا.

260
00:12:35,124 --> 00:12:36,591
أنا آسف ، هل قلت جيسيكا؟

261
00:12:36,616 --> 00:12:38,364
لا ، بيسيكا.

262
00:12:38,389 --> 00:12:39,927
ولدت جيسيكا ،

263
00:12:39,952 --> 00:12:42,341
لكن كان هناك الكثير ، لقد غيرته.

264
00:12:42,366 --> 00:12:45,725
وفكرت لماذا لا
أكون أفضل جيسيكا؟

265
00:12:46,280 --> 00:12:47,717
بيسيكا.

266
00:12:49,143 --> 00:12:50,536
يا.

267
00:12:50,561 --> 00:12:52,895
يبدو مثل الكثير من
الأعمال الورقية من أجل لا شيء.

268
00:12:52,920 --> 00:12:54,504
أه أنا آدم وهذا ...

269
00:12:54,529 --> 00:12:55,747
باندي ، أجل.

270
00:12:55,772 --> 00:12:57,284
أفضل Andi.

271
00:12:58,420 --> 00:13:00,063
هل أنتم بوذيون أيضًا؟

272
00:13:04,467 --> 00:13:06,052
عن ماذا يتحدثون أو ما الذي يتحدثون عنه؟

273
00:13:06,077 --> 00:13:07,787
يبدو أنهم يتحدثون عن ...

274
00:13:08,366 --> 00:13:09,702
العراة.

275
00:13:10,772 --> 00:13:12,809
لطالما
أردنا أنا وآدم مقابلة العراة.

276
00:13:12,834 --> 00:13:15,871
لدينا الكثير من الأسئلة ، مثل:
إذا كنت تتحدث إلى أحد العراة ،

277
00:13:15,896 --> 00:13:17,657
وأنت جالس
وهو يقف ،

278
00:13:17,943 --> 00:13:19,581
الى ماذا تتحدث

279
00:13:21,068 --> 00:13:22,004
وبالتالي...

280
00:13:22,029 --> 00:13:23,300
ماذا تفعلون يا رفاق في عطلة نهاية الأسبوع؟

281
00:13:23,324 --> 00:13:25,324
أوه ، نشاهد الكثير من عروض الطبخ.

282
00:13:25,349 --> 00:13:27,566
حسنًا ، لكنهم جميعًا
متماثلون ، لذلك كنت أفكر ،

283
00:13:27,591 --> 00:13:29,901
ماذا عن العرض حيث يمكنك
فقط طهي ما تقتل؟

284
00:13:29,926 --> 00:13:32,116
إنها تسمى Cook What You Kill.

285
00:13:33,708 --> 00:13:36,281
عذرا ، نحن لا نملك جهاز تلفزيون.

286
00:13:36,306 --> 00:13:38,308
نحن فقط نحب التحدث مع بعضنا البعض.

287
00:13:41,082 --> 00:13:42,649
حسنًا ، اتصل بنا بعد عشر سنوات ،

288
00:13:42,674 --> 00:13:44,154
أخبرنا كيف تسير الأمور.

289
00:13:46,173 --> 00:13:48,805
إذن ، أنتم يا رفاق بوذيون ، أليس كذلك؟

290
00:13:48,830 --> 00:13:50,789
ما أقصر طريقة لشرح ذلك؟

291
00:13:52,549 --> 00:13:55,859
حسنًا ، إنه يتعلق بكل شيء ولا شيء.

292
00:13:56,452 --> 00:13:57,664
هاه.

293
00:13:57,689 --> 00:13:59,665
القفز في أي وقت هنا ، باندي.

294
00:13:59,709 --> 00:14:02,492
حسنًا ، حسنًا ...

295
00:14:02,517 --> 00:14:04,427
كيف تؤثر على حياتك؟

296
00:14:04,748 --> 00:14:07,423
لسبب واحد ، نحن لا نأكل اللحوم.

297
00:14:07,584 --> 00:14:09,586
نعم ، لكن لحم الخنزير المقدد رائع ، أليس كذلك؟

298
00:14:10,428 --> 00:14:13,741
ونحن مستنيرين
فلا نشعر بالغضب.

299
00:14:14,452 --> 00:14:16,341
ماذا لو قطع عليك شخص ما في حركة المرور؟

300
00:14:16,366 --> 00:14:18,522
نحن نتعاطف معهم.

301
00:14:18,670 --> 00:14:20,077
يجب أن أكون صادقا،

302
00:14:20,120 --> 00:14:21,992
أنت تقول أن هذا يجعلني
أشعر بالغضب قليلاً.

303
00:14:23,116 --> 00:14:25,383
عليك أن تتعلم أن تنظر إلى الأشياء

304
00:14:25,408 --> 00:14:27,802
من خلال عينك الثالثة.

305
00:14:32,703 --> 00:14:34,063
تقصد مؤخرتي؟

306
00:14:37,188 --> 00:14:39,149
وكان علينا الجلوس هناك لمدة ثلاث ساعات

307
00:14:39,174 --> 00:14:41,859
لأننا لم نستطع المغادرة
قبل دون ومارسي.

308
00:14:41,884 --> 00:14:43,326
لقد كانت مواجهة مطعم مكسيكي.

309
00:14:43,350 --> 00:14:44,742
بلى.

310
00:14:47,139 --> 00:14:50,450
لكن في طريقنا إلى المنزل ،
أدركنا أننا نحبك بالفعل.

311
00:14:50,475 --> 00:14:52,161
وبما أنك تواعد مربية القطط ،

312
00:14:52,186 --> 00:14:53,879
يمكن أن نكون أربعة منا أصدقاء.

313
00:14:53,904 --> 00:14:55,364
أوه ، هذا انتهى.

314
00:14:55,389 --> 00:14:57,490
اعتقدت أنها أخذت
أنفاسي بعيدًا ، لكن اتضح

315
00:14:57,515 --> 00:14:59,584
أنا أعاني من حساسية قاتلة من القطط.

316
00:15:02,146 --> 00:15:03,881
اكتشفت ذلك في سيارة الإسعاف.

317
00:15:05,296 --> 00:15:07,035
حسنًا ، إذا خرج لويل ،

318
00:15:07,060 --> 00:15:08,801
هذا يعني أننا سنبقى بمفردنا إلى الأبد.

319
00:15:08,826 --> 00:15:09,997
هذا ليس صحيحا.

320
00:15:10,022 --> 00:15:11,863
عليك فقط
تخيل ما تريد ،

321
00:15:11,888 --> 00:15:13,107
واخرج واحصل عليها.

322
00:15:13,132 --> 00:15:14,818
من هو زوج أحلامك؟

323
00:15:14,843 --> 00:15:17,942
لا أدري، لا أعرف. مجرد شخص أكثر مثلنا.

324
00:15:17,967 --> 00:15:19,926
أكلة لحم الخنزير المقدد.

325
00:15:20,877 --> 00:15:22,515
الناس الذين يعتقدون أنه مضحك

326
00:15:22,540 --> 00:15:24,499
- عندما نكسر الكراسي القديمة.
- بلى.

327
00:15:25,855 --> 00:15:27,382
الأشخاص الذين ، عندما تقابلهم ،

328
00:15:27,407 --> 00:15:29,195
تشعر أنك تعرفهم بالفعل.

329
00:15:29,921 --> 00:15:32,224
لذلك أنت تبحث عن عشاق لحم الخنزير المقدد

330
00:15:32,249 --> 00:15:34,849
التي تضحك على
مصائب الآخرين ،

331
00:15:34,944 --> 00:15:36,528
من تعرفه بالفعل.

332
00:15:36,553 --> 00:15:37,850
بلى.

333
00:15:38,987 --> 00:15:41,092
هذا دون ومارسي.

334
00:15:42,928 --> 00:15:44,124
ماذا؟

335
00:15:44,149 --> 00:15:46,890
دون يحمل لحم الخنزير المقدد الجيب.

336
00:15:48,208 --> 00:15:51,377
وفي كل شتاء ، مارسي
خراطيم المياه في طريقها الأمامي

337
00:15:51,402 --> 00:15:53,657
- حتى ينزلق الناس على الجليد.
- آه أجل.

338
00:15:55,737 --> 00:15:58,392
أنت تبحث عنهم.

339
00:15:59,207 --> 00:16:01,482
يا إلهي نحن.

340
00:16:02,214 --> 00:16:05,008
نعم ، وكانوا
أمامنا طوال هذا الوقت.

341
00:16:06,121 --> 00:16:07,339
ربما كنا في شبق

342
00:16:07,364 --> 00:16:10,276
لأننا توقفنا عن ملاحظة
ما كان رائعًا عنهم.

343
00:16:10,301 --> 00:16:13,651
يا رفاق ، هذا مثل حبكة
كل كوميديا ​​رومانسية.

344
00:16:13,676 --> 00:16:15,987
لن أتفاجأ
إذا فتحت هذا الباب

345
00:16:16,012 --> 00:16:17,999
وكانوا واقفين هناك ممسكين

346
00:16:18,024 --> 00:16:20,418
بومبوكس فوق رؤوسهم.

347
00:16:25,345 --> 00:16:26,824
حسنا، لقد كان يستحق رصاصة واحدة.

348
00:16:29,172 --> 00:16:31,741
اريد عودة اصدقائنا
كيف نعيدهم؟

349
00:16:31,766 --> 00:16:35,287
حسناً أه في الأفلام
أه تحتاج لفتة كبيرة.

350
00:16:35,312 --> 00:16:36,453
كما هو الحال في The Notebook ،

351
00:16:36,478 --> 00:16:40,913
كتب رايان جوسلينج رسالة إلى راشيل ماك آدامز
كل يوم لمدة عام.

352
00:16:41,542 --> 00:16:43,631
ليس لدينا هذا النوع من الوقت!

353
00:16:45,656 --> 00:16:46,657
أوه.

354
00:16:47,339 --> 00:16:48,464
لكن لدي فكرة.

355
00:16:48,489 --> 00:16:49,593
اقبل اقبل.

356
00:16:49,617 --> 00:16:51,362
نعم ، اذهب إليهم.

357
00:16:51,500 --> 00:16:53,361
أنا أبكي بسبب حساسية القطط ،

358
00:16:53,386 --> 00:16:55,388
ليس بسبب هذا!

359
00:16:57,731 --> 00:16:58,950
و الآن

360
00:16:58,975 --> 00:17:00,673
لدى آدم وآندي أصدقاء جدد

361
00:17:00,698 --> 00:17:01,803
ونحن وحدنا مرة أخرى.

362
00:17:01,847 --> 00:17:03,996
حسنًا ، ما الذي حدث
للريح بالمعدة الحديدية؟

363
00:17:04,020 --> 00:17:06,849
كانت ستسمح لي
بضربها بلوح.

364
00:17:06,961 --> 00:17:08,223
لا ، لقد خرجوا.

365
00:17:08,248 --> 00:17:09,366
لا يشاهدون التلفاز.

366
00:17:09,391 --> 00:17:10,677
يتحدثون مع بعضهم البعض.

367
00:17:10,702 --> 00:17:12,574
يبدو أنهم في طائفة.

368
00:17:13,590 --> 00:17:16,166
لذلك كنا نفكر في
إمكانية أن تكونا صديقين لنا.

369
00:17:20,904 --> 00:17:22,122
هذا عرض جميل يا بني

370
00:17:22,147 --> 00:17:24,802
لكن والدتك لا
تهتم حقًا بمارسي.

371
00:17:25,914 --> 00:17:28,137
أعتقد أن ما
كان والدك يحاول قوله هو

372
00:17:28,162 --> 00:17:30,621
كنا هنا 20 دقيقة

373
00:17:30,646 --> 00:17:32,530
لكنها تبدو أطول من ذلك بكثير.

374
00:17:33,965 --> 00:17:37,110
نعم ، حسنًا ، الساعة لا
تدق أسرع هنا ، بيف.

375
00:17:37,873 --> 00:17:39,263
حسنًا ، لقد أهاننا بعضنا البعض.

376
00:17:39,288 --> 00:17:41,220
أعتقد أن الوقت قد حان للذهاب.

377
00:17:42,733 --> 00:17:43,901
يا أماه.

378
00:17:43,926 --> 00:17:46,827
أوه ، من الجيد رؤيتك ، الابن
الذي لم يتزوج مارسي.

379
00:17:48,084 --> 00:17:49,087
ما هي صفقتها؟

380
00:17:49,112 --> 00:17:51,764
قلّبنا القدر واستمتع بالحساء.

381
00:17:54,250 --> 00:17:55,512
ما الذي تفعله هنا؟

382
00:17:55,537 --> 00:17:56,858
اه ...

383
00:17:57,300 --> 00:18:00,750
اسمع ، نحن نعلم أنك سعيد
بزوجك الجديد ، لكن ...

384
00:18:01,516 --> 00:18:03,410
ذهبنا إلى هناك بحثًا
عن شيء أفضل ،

385
00:18:03,435 --> 00:18:05,171
ولم نتمكن من العثور عليه.

386
00:18:06,411 --> 00:18:09,214
حسنًا ... هذا يعني الكثير.

387
00:18:09,239 --> 00:18:11,699
ولكي نكون صادقين ، لم نتمكن من ذلك.

388
00:18:12,094 --> 00:18:15,200
أيضًا ، لم
تؤذي مارسي كاحلها حقًا.

389
00:18:18,169 --> 00:18:21,159
أنتم يا رفاق مثاليون بالنسبة لنا.

390
00:18:21,184 --> 00:18:22,188
اقصد اني...

391
00:18:22,356 --> 00:18:24,582
وأعتقد أن ما
أحاول قوله هو ، كما تعلمون ،

392
00:18:24,790 --> 00:18:26,227
نحن مجرد زوجين

393
00:18:26,252 --> 00:18:28,559
يقف أمام زوجين آخرين ...

394
00:18:28,900 --> 00:18:30,554
يطلب منهم أن يحبونا.

395
00:18:32,889 --> 00:18:34,499
ما هذا؟ ماذا نفعل؟

396
00:18:35,106 --> 00:18:36,463
إنه من نوتنج هيل.

397
00:18:37,105 --> 00:18:40,635
انظروا ... أنتم
أعز أصدقائنا و ...

398
00:18:40,660 --> 00:18:43,079
نأسف لأننا
أخذناك كأمر مسلم به.

399
00:18:44,480 --> 00:18:46,229
لقد أصبحنا كسالى أيضًا.

400
00:18:46,254 --> 00:18:48,049
كان من الممكن أن نقول شيئًا بدلاً من

401
00:18:48,074 --> 00:18:49,625
الذهاب خلف ظهرك.

402
00:18:49,650 --> 00:18:51,058
حسنًا ، أتعلم ماذا؟

403
00:18:51,083 --> 00:18:53,698
يمكننا جميعًا أن
نكون أكثر صدقًا مع بعضنا البعض.

404
00:18:53,723 --> 00:18:55,007
مثل ، كان يجب أن تخبرنا أنك تريد

405
00:18:55,031 --> 00:18:57,223
- للذهاب إلى جالابينو كيفين.
- حسنا،

406
00:18:57,267 --> 00:18:59,202
كنا نظن أنك لا
تريد تجربة أي شيء جديد.

407
00:18:59,227 --> 00:19:00,794
لقد سخرت من فرقة الإبريق.

408
00:19:01,210 --> 00:19:03,179
تقصد هذه الفرقة الابريق؟

409
00:19:03,640 --> 00:19:04,935
هل حصلت على تذاكر لنا؟

410
00:19:04,960 --> 00:19:05,866
تذكرت.

411
00:19:05,891 --> 00:19:07,437
نعم ، إنها لفتة عظيمة

412
00:19:07,462 --> 00:19:09,105
لتظهر لك كم تقصد لنا.

413
00:19:09,585 --> 00:19:12,369
يجب أن أخبرك
أن هذا يمس قلبي.

414
00:19:12,671 --> 00:19:15,372
مرحبًا ، هل تريدون الذهاب
إلى Mick's والحصول على برجر؟

415
00:19:15,444 --> 00:19:17,417
يا هذا يبدو كبيرا.

416
00:19:17,461 --> 00:19:18,940
إذن ، ما الجديد معكم يا رفاق؟

417
00:19:18,984 --> 00:19:20,685
حطم Adam كرسي الرجل الميت.

418
00:19:20,710 --> 00:19:22,770
يبدو مضحكا. احفظه لتناول العشاء.

419
00:19:23,312 --> 00:19:26,162
أوه ، لا أطيق الانتظار لأخبرك
بفكرتي الجديدة لعرض الطبخ.

420
00:19:26,187 --> 00:19:28,802
تحقق من ذلك ... عليك
أن تطبخ ما تقتل.

421
00:19:28,827 --> 00:19:30,044
أوه.

422
00:19:30,069 --> 00:19:31,649
يجب أن تسميها Cook What You Kill.

423
00:19:31,692 --> 00:19:33,123
هذا ما كنت أفكر.

424
00:19:33,148 --> 00:19:34,280
أنا سعيد للغاية لأننا أصدقاء مرة أخرى.

425
00:19:34,304 --> 00:19:35,669
سنكون أصحاب الملايين.

426
00:19:35,694 --> 00:19:37,075
- قف "نحن"؟
- بلى.

427
00:19:37,100 --> 00:19:39,186
- ماذا تقصد "نحن"؟ كانت فكرتي.
- حسنا...

428
00:19:39,211 --> 00:19:40,430
لا ، كانت فكرتي ...

429
00:19:45,288 --> 00:19:47,670
حسنًا ، الآن ، فقط تذكر
أن فرقة الإبريق ليست مناسبة لنا.

430
00:19:47,695 --> 00:19:48,691
إنه لأصدقائنا.

431
00:19:48,716 --> 00:19:50,512
حسنًا ، نريدهم فقط
قضاء وقت ممتع.

432
00:19:50,536 --> 00:19:51,842
حسنا؟ حسنا.

433
00:19:52,717 --> 00:19:54,279
- مهلا.
- مهلا.

434
00:20:00,720 --> 00:20:02,505
كان هذا رائعا!

435
00:20:03,062 --> 00:20:05,064
أباريق لطيفة!

436
00:20:07,057 --> 00:20:12,057
تمت مزامنتها وتصحيحها بواسطة MhmdSAbdlh

