﻿1
00:00:01,810 --> 00:00:08,270
...يموت الناس لمُختلف الأسباب. الشيخوخة, الانتحار, المرض 

2
00:00:08,270 --> 00:00:12,900
...أما في عالمنا هذا اليوم, فأن أكثر مُسبب للموت يخشاه الناس هو

3
00:00:14,410 --> 00:00:15,740
الموت حرقًا...

4
00:00:22,500 --> 00:00:24,460
!ساخنة للغاية

5
00:00:26,000 --> 00:00:28,630
!القائد شينمون, أين ذهبت؟

6
00:00:28,630 --> 00:00:31,920
!لا تقل ليّ أنك نسيت أمرنا

7
00:02:15,990 --> 00:02:19,490
الحلقة الرابعة والعشرون

8
00:02:15,990 --> 00:02:19,490
「نذير فوضى」

9
00:02:29,790 --> 00:02:33,590
!لقد أتينا إلى هنا لتعلم استخدام القوة المُحترقة المجنونة

10
00:02:33,590 --> 00:02:35,570
!أيها القائد شينمون

11
00:02:35,570 --> 00:02:37,770
!ما المغزى من هذا؟

12
00:02:39,720 --> 00:02:41,490
,أيها القائد شينمون

13
00:02:41,490 --> 00:02:42,930
ما المغزى من هذا؟

14
00:02:43,180 --> 00:02:44,140
لستُ أعلم

15
00:02:44,810 --> 00:02:46,640
إنه أسلوب القوميين بالترحيب

16
00:02:47,470 --> 00:02:49,690
,إن القوة المُحترقة المجنونة هي

17
00:02:49,690 --> 00:02:53,270
قوةٌ تفوق مدى حدود المرء

18
00:02:53,270 --> 00:02:58,650
لذا, فإن هذا أيضًا لهو أمر ضروري لتجاوز مدى تلك الحدود

19
00:02:58,650 --> 00:03:01,570
كونرو فعل بيّ هذا أيضًا حينما كنتُ صغيرًا

20
00:03:01,570 --> 00:03:02,910
...آه

21
00:03:17,090 --> 00:03:19,670
,القوة المُحترقة المجنونة هو اسمها

22
00:03:19,670 --> 00:03:26,350
وليس من المُبالغة قول إن مُخمدي الحرائق لا ينالون لقبهم
باستحقاق ما لم يستطيعوا استخدام القوة المجنونة وتطويعها

23
00:03:19,670 --> 00:03:26,350
Hikeshi (火消)

24
00:03:19,670 --> 00:03:26,350
هي كلمة قديمة كانت تُطلق على من يخمدون الحرائق التي اشتهرت بها فترة إيدو :Hikeshi (火消)

25
00:03:26,350 --> 00:03:28,180
...وقائد الفرقة الثامنة

26
00:03:29,000 --> 00:03:32,350
إنه يكاد يكون هبة إلهية للقوة المجنونة

27
00:03:32,350 --> 00:03:36,270
على أنموذج مُخمدي الحرائق أن يكون كمثل ذلك الرجل

28
00:03:36,270 --> 00:03:38,030
القائد أوبي؟

29
00:03:38,030 --> 00:03:42,360
لا يوجد عديم قدرة آخر غيره قادر على فعل ما يفعله

30
00:03:42,360 --> 00:03:44,200
!مـ-ما المغزى من هذا أيضًا؟

31
00:03:46,370 --> 00:03:48,120
...ما

32
00:03:48,120 --> 00:03:49,700
...المغزى

33
00:03:49,700 --> 00:03:51,460
!منه؟

34
00:03:51,460 --> 00:03:53,120
...ما

35
00:03:53,120 --> 00:03:54,380
...المغزى

36
00:03:57,960 --> 00:04:00,560
...شوينا فوق نار

37
00:04:00,560 --> 00:04:04,220
...جُررنا بعربة حول القرية

38
00:04:04,220 --> 00:04:07,370
...غُطّسنا بالماء بالمقلوب عُراةً

39
00:04:07,370 --> 00:04:09,000
...ومن ثم دارت بنا الدُنيا

40
00:04:09,600 --> 00:04:13,140
ما..المغزى من هذا؟

41
00:04:13,140 --> 00:04:14,850
,إن القوة المُحترقة المجنونة

42
00:04:14,850 --> 00:04:17,150
تتطلب أن تتجاوز مدى حدودك

43
00:04:17,150 --> 00:04:18,270
...حـ-ـسنًا

44
00:04:19,230 --> 00:04:21,240
هذا ما قاله لي كونرو أيضًا حينما فعلها بي

45
00:04:21,650 --> 00:04:22,700
ومن ثم؟

46
00:04:26,780 --> 00:04:29,330
أذكر وجود مغزى من كل هذا بالفعل

47
00:04:30,290 --> 00:04:32,210
إلا إنني لم أتحرى الأمر

48
00:04:32,200 --> 00:04:33,120
...ماذا

49
00:04:32,330 --> 00:04:33,160
!ماذا؟

50
00:04:33,160 --> 00:04:34,540
أيُعقل هذا؟

51
00:04:35,370 --> 00:04:37,250
حسنًا, فلنُباشر

52
00:04:37,580 --> 00:04:40,840
ألم يكن هنالك أي مغزى من الأمر حقًا؟

53
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
لستُ أدري, هل ستشغل بالك بصغائر الأمور؟

54
00:04:44,260 --> 00:04:46,260
!سُحقًا لك يا رجل

55
00:04:44,260 --> 00:04:46,260
!ما كان كل ذلك بحق السماء؟

56
00:04:46,260 --> 00:04:48,100
!مُت أيها اللعين

57
00:04:46,260 --> 00:04:48,100
!لقد استغللت سلطتك

58
00:04:48,100 --> 00:04:51,060
رغم إنه كان ترحيبًا إلا إنكما تستشيطان غضبًا؟

59
00:04:51,970 --> 00:04:56,310
هذا جيد, أشعر بنفس حياتكما بكل هجمة منكما

60
00:04:56,310 --> 00:04:58,190
أشعر بسعيكما لقتلي

61
00:04:58,190 --> 00:05:02,280
!بالطبع! إنها مرارة ما نشعر به من غضب

62
00:05:07,160 --> 00:05:09,120
!مهـ- هل أنت بخير؟

63
00:05:13,120 --> 00:05:15,040
!هذه مُبالغة

64
00:05:17,710 --> 00:05:20,060
الغضب يولد الغضب

65
00:05:20,060 --> 00:05:25,720
إن سعيت بقتلك لأحدهم فما من شك إن سعيك هذا سيُرد إليك

66
00:05:28,470 --> 00:05:31,540
أنتما قد تعلمتما أنفاس الحياة

67
00:05:31,540 --> 00:05:32,930
,كحياتكما

68
00:05:32,930 --> 00:05:36,200
...حيوات أصدقائكما, حيوات أعدائكما

69
00:05:36,200 --> 00:05:38,310
...ومدى أهمية الحيوات

70
00:05:41,480 --> 00:05:44,320
ولكنكما لا تزالان قليلا الحيلة

71
00:05:45,400 --> 00:05:48,070
,فإن مواجهة القوة المجنونة تعني

72
00:05:48,070 --> 00:05:52,830
رمي نفسك في بحر نيران (فودو-ميو)

73
00:05:48,070 --> 00:05:52,830
هو أحد آلهة المُعتقدات البوذية وتذكر الأساطير اليابانية امتلاكه لسيف حكمة يشع منه لهيب النار :(不動明王) فودو ميو أو آكالا

74
00:05:52,830 --> 00:05:55,830
إن تهاونتما ولو للحظة فإنها ستكون لحظتكما الأخيرة

75
00:05:55,830 --> 00:06:00,170
إن نيران (فودو) ستأتي لإخماد أنفاس حياتكما

76
00:06:01,090 --> 00:06:05,960
...ما ستشعران به بعد أنفاس الحياة هو

77
00:06:06,260 --> 00:06:09,470
سطوة الموت

78
00:06:11,970 --> 00:06:15,980
لا تسرحا وإلا سيُزهق (ميو) حياتكما

79
00:06:18,100 --> 00:06:21,440
!كيف؟! إنه أسرع من تسارعي

80
00:06:26,570 --> 00:06:29,360
...كانت مُجرد ركلة وضربة كف

81
00:06:29,360 --> 00:06:32,160
!أهذه هي القوة المُحترقة المجنونة؟

82
00:06:32,160 --> 00:06:32,740
!ليس بعد

83
00:06:32,740 --> 00:06:34,040
!ليس بعد

84
00:07:07,190 --> 00:07:08,530
...ليس بعد, لا زلـ

85
00:07:13,740 --> 00:07:15,410
...سـ-سُحقًا

86
00:07:15,950 --> 00:07:18,120
لقد مضت خمس ساعات بالفعل

87
00:07:18,120 --> 00:07:23,880
لا بد انهما استنفذا كامل أكسجين جسديهما, إنهما يُعانيان من الإغماء

88
00:07:23,880 --> 00:07:25,540
,إن واصلا أكثر من هذا

89
00:07:25,540 --> 00:07:27,880
فسيُصابان بداء الرماد

90
00:07:27,880 --> 00:07:29,300
حد الاحتراق إذًا؟

91
00:07:32,050 --> 00:07:35,600
أيها القائد, ألا يكفي تدريبًا لهذا اليوم؟

92
00:07:35,600 --> 00:07:39,850
تدريب؟ لستُ أذكر إني شرعتُ بذلك بعد

93
00:07:41,520 --> 00:07:45,270
انهض, سيبدأ التدريب

94
00:07:51,280 --> 00:07:52,990
هي, كونرو, أموجود؟

95
00:07:52,990 --> 00:07:58,580
آه! قائدة الفرقة الخامسة؟!
أتبتغين تدريب واكا أيضًا؟

96
00:07:58,580 --> 00:08:03,460
لا تتفوه بالحماقات, أنا باحثة ولستُ همجية

97
00:08:03,460 --> 00:08:08,670
أتيتُ لسماع تفاصيل القصة التي ذكرتها البارحة حول الشيطان الذي قاتلته قبل عامين

98
00:08:08,670 --> 00:08:13,760
همم؟ قصة البارحة؟ أتعنين قصة الشبيه؟

99
00:08:13,760 --> 00:08:17,970
أجل, هذا صحيح
أود سماع المزيد من تفاصيل هذه القصة

100
00:08:17,970 --> 00:08:20,980
...حتى وإن قلتِ إنكِ ترغبين بسماع المزيد من التفاصيل

101
00:08:20,980 --> 00:08:23,820
فلن أزيد عمّا سبق وقلته البارحة

102
00:08:23,820 --> 00:08:24,980
,على أي حال

103
00:08:24,980 --> 00:08:26,730
لِم لا تتفضلين بالدخول؟

104
00:08:26,730 --> 00:08:29,780
هذا ما ظننته, لهذا السبب أتيتُ لسؤال جسدك

105
00:08:30,730 --> 00:08:32,610
تفضلي رجاءً

106
00:08:32,610 --> 00:08:34,490
يوجد شخص آخر برفقتكِ؟

107
00:08:36,280 --> 00:08:41,000
قائدة فرقة مُكافحة النيران السادسة الخاصة, كايوكو هوّانغ

108
00:08:41,000 --> 00:08:42,870
كايوكو-سان, هذا هو الشخص

109
00:08:43,410 --> 00:08:44,830
بدايةً, فحص بدني

110
00:08:45,370 --> 00:08:47,170
ما الذي ستفعلانه؟

111
00:08:50,670 --> 00:08:52,720
ما الخطب؟ أسرع وانهض

112
00:08:52,970 --> 00:08:55,720
التدريب سيبدأ لتوه؟

113
00:08:55,720 --> 00:08:58,760
!إن واصلت لأكثر من هذا فسيُصابان بداء الرماد

114
00:08:58,760 --> 00:09:02,020
هذا التدريب سيدفع بهما لما يتجاوز مدى هذه الحدود

115
00:09:02,810 --> 00:09:04,100
!والآن, انهض

116
00:09:08,730 --> 00:09:14,820
...لم..أكن..لأستسلم

117
00:09:14,820 --> 00:09:18,620
...إطلا..قًا

118
00:09:18,620 --> 00:09:21,120
لستُ أسمع سوى الترهات

119
00:09:32,420 --> 00:09:36,590
التعرض للضرب فحسب يُماثل الاستسلام

120
00:09:40,720 --> 00:09:45,180
هيا, ما الخطب؟ تحرك وإلا ستموت

121
00:09:45,180 --> 00:09:47,390
العدو لن يتمهل

122
00:09:47,390 --> 00:09:51,020
...أعلم..ذلك

123
00:10:01,830 --> 00:10:03,800
...إن الأكسجين الذي في جسدي قد

124
00:10:04,430 --> 00:10:06,210
...لا أستطيع التنفس...

125
00:10:07,250 --> 00:10:10,380
...أستطيع الشعور بحياتي تحترق

126
00:10:12,290 --> 00:10:13,630
...إن وعيي

127
00:10:14,920 --> 00:10:16,130
...يتلاشى...

128
00:10:23,680 --> 00:10:24,970
حريق؟

129
00:10:27,060 --> 00:10:29,060
...سعير (ميو)

130
00:10:31,860 --> 00:10:32,920
...حريق

131
00:10:34,290 --> 00:10:36,570
...أنا متواجد في حريق

132
00:10:37,400 --> 00:10:38,900
!شينرا

133
00:10:41,700 --> 00:10:43,240
!شينرا

134
00:10:52,750 --> 00:10:54,040
...أهذه

135
00:10:55,300 --> 00:10:58,340
...ولكنّي الآن في (آساكوسا)

136
00:11:05,640 --> 00:11:06,810
...شو

137
00:11:08,020 --> 00:11:09,390
...أمي

138
00:11:11,270 --> 00:11:13,190
إن لم أفعل شيئًا فسأُقتل

139
00:11:14,690 --> 00:11:16,650
لا أرغب بفقدانهم مُجددًا

140
00:11:17,900 --> 00:11:19,280
...الحياة ثمينة

141
00:11:20,340 --> 00:11:21,380
...ولا ثاني لها

142
00:11:22,700 --> 00:11:25,950
ما إن تمت فلا عودة بعدها

143
00:11:29,540 --> 00:11:32,620
الخوف والتوتر يجعلان جسدي مشدودًا متصلبًا

144
00:11:34,000 --> 00:11:36,380
إن لم أتحرك فسأموت

145
00:11:36,380 --> 00:11:37,350
سأُقتل

146
00:11:38,290 --> 00:11:42,130
وإن مُت, فكل شيء سينتهي

147
00:11:43,510 --> 00:11:45,800
هل أنا مُجرد رعديد؟

148
00:11:46,930 --> 00:11:49,020
هل سأدع الأمر ينتهي دون فعل شيء؟

149
00:11:50,770 --> 00:11:54,230
ما الذي عليّ فعله؟ ما الذي أنا قادر عليه؟

150
00:11:55,150 --> 00:11:59,860
لقد استنفذتُ كل ما لدي, لم يبقى هنالك شيء

151
00:12:00,900 --> 00:12:03,990
لذا, ما الذي أنا قادر عليه

152
00:12:00,990 --> 00:12:04,570
لذا, ما الذي أنا قادر عليه؟

153
00:12:11,540 --> 00:12:14,540
غريزة البقاء

154
00:12:13,000 --> 00:12:15,040
غريزة البقاء

155
00:12:16,170 --> 00:12:20,710
إن سطوة الموت تجعلني ابتسم

156
00:12:21,840 --> 00:12:25,340
بضعةٌ من الطاقة

157
00:12:22,880 --> 00:12:25,140
بضعةٌ من الطاقة

158
00:12:26,300 --> 00:12:31,140
بِم ستمدني سطوة الموت؟

159
00:12:29,810 --> 00:12:34,520
سطوة الموت

160
00:12:34,520 --> 00:12:39,980
سطوة الموت

161
00:12:43,990 --> 00:12:45,510
...تلك النيران

162
00:12:46,000 --> 00:12:47,930
إنها رائعة

163
00:13:09,470 --> 00:13:11,680
هل توصلتِ لشيءٍ ما؟

164
00:13:11,680 --> 00:13:17,060
نيرانك لا تتميز أو تختلف عن نيران مُتحكمي النيران الآخرين

165
00:13:17,060 --> 00:13:19,190
,وإن لم يكن لنيرانك خصائص مُميزة

166
00:13:19,190 --> 00:13:22,150
فلا بد من وجود مُحفز آخر لآصرة (الآدولا)

167
00:13:23,400 --> 00:13:27,260
,كِلًا منك أيها المُلازم كونرو وقائد الفرقة الرابعة هاغوي

168
00:13:27,260 --> 00:13:30,620
خضتما آصرة (آدولا) أثناء الحريق الهائل

169
00:13:31,540 --> 00:13:33,220
نيران هائلة

170
00:13:33,220 --> 00:13:35,870
وعدد هائل من الأموات

171
00:13:35,870 --> 00:13:38,960
لعل شيئًا من ذلك هو ما أصبح المُحفز

172
00:13:39,250 --> 00:13:40,170
,كايوكو-سان

173
00:13:40,920 --> 00:13:44,590
,قلتِ توًا إن نيرانه لا تختلف بشيء عن النيران العادية

174
00:13:44,590 --> 00:13:50,640
كونكِ مسستِ تلك النيران, فهل تتميز شُعلة (الآدولا) بشيء عن النيران العادية؟

175
00:14:02,440 --> 00:14:03,610
أيوجد خطبٌ ما؟

176
00:14:03,610 --> 00:14:06,450
كلا, لا شيء

177
00:14:06,450 --> 00:14:09,700
سأشرع في سؤال الآخرين الذين خاضوا آصرة (آدولا)

178
00:14:09,700 --> 00:14:13,490
أفترض إن القائد هاغوي هو الآخر يملك نُدبة

179
00:14:13,490 --> 00:14:16,210
قد أتوصل لشيءٍ ما بالتحدث معه

180
00:14:16,210 --> 00:14:20,040
لقد سعت طائفة الرداء الأبيض خلفي لكوني أملك نُدبةُ مُقدسة

181
00:14:20,040 --> 00:14:22,130
أواثقة إن ذلك القائد على ما يُرام؟

182
00:14:22,380 --> 00:14:23,710
علينا أن نُسرع

183
00:14:32,180 --> 00:14:35,850
!هذا رائع! رائع للغاية

184
00:14:36,730 --> 00:14:39,940
يا لمهارتكِ المُذهلة في القتال

185
00:14:39,940 --> 00:14:41,220
من أنتِ؟

186
00:14:41,220 --> 00:14:44,730
أرى إنكِ إحدى أفراد طائفة الرداء الأبيض

187
00:14:44,730 --> 00:14:46,860
,يا صاحب النُدبة

188
00:14:46,860 --> 00:14:49,200
أتيتُ لأخذك

189
00:14:51,280 --> 00:14:53,780
...ذراع ذهبية

190
00:15:00,040 --> 00:15:01,340
...متى

191
00:15:01,870 --> 00:15:03,460
أتيتِ من خلفي؟...

192
00:15:03,460 --> 00:15:06,210
لا يوجد شيء خلفك

193
00:15:07,380 --> 00:15:09,220
...إن أسلحة المُبشرة

194
00:15:09,220 --> 00:15:11,550
لا تقتصر على الحُراس...

195
00:15:12,010 --> 00:15:13,470
...من تُراكِ

196
00:15:14,690 --> 00:15:16,520
تكونين؟... 

197
00:15:18,020 --> 00:15:20,480
مُدمرة

198
00:15:24,440 --> 00:15:30,320
إن واجب مُكافح النيران هو حماية الحيوات والممتلكات

199
00:15:30,320 --> 00:15:35,030
ولكن, أهم شيء هو حياة المرء نفسه

200
00:15:35,030 --> 00:15:39,870
فمن دون حياة المرء لا سبيل لإنقاذ حياة الآخرين

201
00:15:41,080 --> 00:15:42,710
أبصرته

202
00:15:42,710 --> 00:15:44,000
أبصرته

203
00:15:47,800 --> 00:15:50,300
...موت رجالنا لا تُعبر الكلمات عنه

204
00:15:51,340 --> 00:15:52,570
,بان

205
00:15:52,930 --> 00:15:54,930
كن هادئًا دومًا

206
00:15:54,930 --> 00:15:57,380
اعتني بنفسك جيدًا

207
00:15:58,180 --> 00:16:01,270
وفي الموقع, فضّل نفسك

208
00:16:02,350 --> 00:16:04,940
نحن لسنا أبطالًا

209
00:16:05,230 --> 00:16:08,980
إننا والضحايا سواء, فنحن بشر

210
00:16:10,070 --> 00:16:12,490
أتطمح لأن تكون بطلًا؟

211
00:16:12,490 --> 00:16:14,280
سؤال وجيه

212
00:16:15,490 --> 00:16:20,450
أعتقد إنه سيكون من الرائع لو كان هنالك وجود كهذا يفوق مداركنا 

213
00:16:34,890 --> 00:16:36,640
ساعدني في إنزاله

214
00:16:36,720 --> 00:16:37,810
حاضر

215
00:16:47,310 --> 00:16:50,190
لا دلالات على وجود أي صراع

216
00:16:50,190 --> 00:16:53,200
ماذا لو كان القائد هاغوي هو من أزهق حياته؟

217
00:16:53,490 --> 00:16:59,280
القائد هاغوي قد..أمسى غريب الأطوار مذ الحريق الهائل قبل عامين

218
00:16:59,280 --> 00:17:03,330
ولكنه, ليس بشخصٍ سيُلقي بحياته

219
00:17:03,330 --> 00:17:04,670
...مما يعني

220
00:17:04,670 --> 00:17:09,460
إن القائد هاغوي قد غُدر به دون أن تنسح له فرصة الدفاع عن نفسه

221
00:17:10,420 --> 00:17:12,420
يا له من عدوٍ خطر

222
00:17:16,470 --> 00:17:18,470
إنها تشتعل بهدوء

223
00:17:18,730 --> 00:17:22,470
!ولكنها..ساخنة للغاية

224
00:17:22,470 --> 00:17:24,100
...لقد أعتاد الأمر

225
00:17:34,030 --> 00:17:35,780
القائد هاغوي؟

226
00:17:36,860 --> 00:17:38,320
آصرة (آدولا)؟

227
00:17:47,540 --> 00:17:50,000
!ليس بعد! ليس بعد! ليس بعد! ليس بعد

228
00:17:50,000 --> 00:17:50,960
!ليس بعد! ليس بعد

229
00:17:50,960 --> 00:17:51,880
!ليس بعد

230
00:17:51,880 --> 00:17:53,380
!ليس بعد! ليس بعد! ليس بعد! ليس بعد

231
00:17:53,380 --> 00:17:54,380
!ليس بعد! ليس بعد 

232
00:17:54,380 --> 00:17:56,470
هذه هي شاكلة الموت

233
00:17:56,800 --> 00:17:59,550
...القوة المُحترقة المجنونة

234
00:17:59,550 --> 00:18:03,520
!أنا لا زلتُ..لا زلتُ أعجز عن الموت هنا

235
00:18:11,570 --> 00:18:14,780
...أيها القائد شينمون, أهذه

236
00:18:14,780 --> 00:18:18,570
أجل, إنها النيران التي تتجاوز مدى حدود المرء

237
00:18:19,740 --> 00:18:21,700
لقد فعلاها

238
00:18:21,700 --> 00:18:25,910
حسنًا, هذا يكفي, أحسنتما صنيعًا

239
00:18:31,790 --> 00:18:34,760
ستصبحان قادران على خوض ذلك الشعور متى ما أردتما

240
00:18:34,760 --> 00:18:39,180
أنا..ما الذي فعلته؟

241
00:18:39,180 --> 00:18:43,390
يبدو أن التدريب يجري وفقًا لما هو مُخطط له لليوم الأول

242
00:18:43,390 --> 00:18:44,810
ما الخطب, شينرا؟

243
00:18:45,770 --> 00:18:46,840
,تلك كانت

244
00:18:46,480 --> 00:18:48,060
سطوة الموت

245
00:18:46,840 --> 00:18:48,600
سطوة الموت

246
00:18:54,270 --> 00:18:57,030
القائد هاغوي ميت؟

247
00:19:14,630 --> 00:19:20,970
أُعتبرت وفاة القائد هاغوي ونظرًا لمازوشيته على إنها انتحار

248
00:19:21,930 --> 00:19:23,140
,ولكن

249
00:19:23,140 --> 00:19:26,310
,حالة جسده التي زخرت بثقوب الأوتاد من الرأس حتى أخمص القدمين

250
00:19:26,310 --> 00:19:29,480
جعلت من واقعة الانتحار أمرًا ليس معقولًا بالمرة

251
00:19:34,480 --> 00:19:35,570
...حسنًا إذًا

252
00:19:38,400 --> 00:19:41,280
...واكا, هاغوي من الفرقة الرابعة كان

253
00:19:41,280 --> 00:19:44,830
طائفة الرداء الأبيض قد تأتي إلى هنا مُجددًا

254
00:19:45,910 --> 00:19:49,910
كونرو, لا تُقدم على فعل شيء من تلقاء نفسك دون إطلاعي

255
00:19:49,910 --> 00:19:52,710
,شينرا والآخرين سبق وقالوا

256
00:19:52,710 --> 00:19:55,840
إن الوقت قد حان كي تتوحد الإمبراطورية

257
00:19:56,840 --> 00:20:01,970
طالما يصب ذلك في مصلحة (آساكوسا) والفرقة الثامنة فلا مانع لدي

258
00:20:03,010 --> 00:20:08,930
النيران هي نفس الروح
الدخان الأسود هو خلاصها

259
00:20:09,980 --> 00:20:11,980
عُد كما كنتَ رمادًا

260
00:20:11,980 --> 00:20:16,860
فلتعد هذه الروح إلى شُعلة النيران العظيمة

261
00:20:16,860 --> 00:20:18,400
أبصرته

262
00:20:21,240 --> 00:20:24,700
إن القائد قد قُتل أثناء الواجب

263
00:20:24,700 --> 00:20:28,790
أرجو منك أن تتوخى الحذر أنت أيضًا أيها القائد بارنز كونك تحمل نُدبة

264
00:20:28,790 --> 00:20:31,540
ربما يجدر بك تعيين حارس شخصي

265
00:20:33,830 --> 00:20:38,880
هذا اختبار قد أعطانا إياه الإله

266
00:20:38,880 --> 00:20:41,720
وفي هذه الحالة, علينا نحن الفرقة الأولى

267
00:20:41,720 --> 00:20:46,100
أن نكون إنموذجًا كوننا أتباع معبد إله الشمس العظيم

268
00:20:46,100 --> 00:20:53,350
علينا أن نُظهر للآخرين أن عزيمتنا لن تُثنى أمام إرهابٍ كهذا

269
00:20:54,350 --> 00:20:57,400
...فلتُكن معنا شُعلة إله الشمس

270
00:20:57,400 --> 00:20:59,190
...كي نغدو نحن سيوف الإله...

271
00:20:59,190 --> 00:21:01,110
ونمحق الظلام...

272
00:21:11,080 --> 00:21:15,870
حسنًا, فلنذهب لاستعادة هذه البلاد

273
00:21:15,870 --> 00:21:18,210
كيف تبدو السماء بعد كل تلك الفترة؟

274
00:21:20,460 --> 00:21:21,630
أجل

275
00:21:26,090 --> 00:21:28,640
,إنه على وشك أن يبدأ أخيرًا

276
00:21:28,640 --> 00:21:31,100
!عصر جديد للبشرية

277
00:21:35,690 --> 00:21:38,260
شينرا, آرثر, تاماكي

278
00:21:38,260 --> 00:21:41,480
يبدو أن تدريبكم في (آساكوسا) جرى على ما يُرام

279
00:21:41,480 --> 00:21:43,030
أحسنتم صنيعًا ثلاثتكم

280
00:21:43,030 --> 00:21:44,360
!شكرًا جزيلًا

281
00:21:44,900 --> 00:21:47,990
وأيضًا, بفضل مُجمل مهماتنا حتى الآن

282
00:21:47,990 --> 00:21:52,290
تنسى لنا أن نحظى بتعاون كلٍ من الفرق الأخرى

283
00:21:52,290 --> 00:21:54,200
,بعد حادثة ناتاكو سون

284
00:21:54,200 --> 00:21:57,830
حظينا بهدف مُشترك مع صناعات (هايجيما) أيضًا

285
00:21:57,830 --> 00:22:02,300
هذا صحيح, في البداية كانت الفرقة الثامنة تُقاتل بمفردها

286
00:22:02,300 --> 00:22:03,770
,وفي مرحلةٍ ما

287
00:22:03,770 --> 00:22:05,760
زدنا كل هؤلاء الحُلفاء 

288
00:22:32,000 --> 00:22:33,330
العدو ضخم

289
00:22:33,330 --> 00:22:35,540
وما لا نعلمه بعد كثير

290
00:22:35,540 --> 00:22:40,540
ولكننا نملك أصدقاءً يُعتمد عليهم وحلفاء سيقفون إلى جانبنا

291
00:22:42,960 --> 00:22:48,050
!حان الآن وقت كي نجمع قوتنا للإطاحة بطائفة الرداء الأبيض

292
00:22:49,720 --> 00:22:52,100
!انتظري فحسب أيتها المُبشرة

293
00:22:52,100 --> 00:22:56,430
!سنبرحكِ ضربًا وسنحمي إمبراطورية (طوكيو)

294
00:22:56,430 --> 00:22:58,620
...ولهذا السبب نحن

295
00:23:00,260 --> 00:23:02,000
...وحدة مُكافحة النيران..

296
00:23:02,360 --> 00:23:03,530
!سنغدو واحدًا

297
00:23:51,200 --> 00:23:53,000
...إنّي أراه

298
00:23:53,000 --> 00:23:55,490
...يسترسل مُقبلًا..

299
00:23:55,490 --> 00:23:58,540
عالم شمسُ جديدة..

300
00:23:59,830 --> 00:24:01,420
,إن الإمبراطورية

301
00:24:02,000 --> 00:24:05,210
!ستكون كما كان يجب لها أن تكون

302
00:24:10,920 --> 00:24:13,430
إلى اللقاء 

