﻿1
00:00:00,706 --> 00:00:02,179
ترجمة سندس

2
00:00:02,179 --> 00:00:03,453
~*زهور لحياتي*~

3
00:00:08,254 --> 00:00:09,975
<الحلقة 4>

4
00:00:26,780 --> 00:00:27,971
.كلا

5
00:00:28,822 --> 00:00:30,905
!عد إلى رشدك! عد إلى رشدك

6
00:00:30,905 --> 00:00:32,866
.لقد خُدعت

7
00:00:32,866 --> 00:00:36,756
!هذا تحرش جنسي واضح

8
00:00:41,331 --> 00:00:44,170
كيف يمكن أن تكون أنتَ هكذا أيضاً؟

9
00:00:44,170 --> 00:00:48,579
كيف يمكن للقلب أن يخرج عن المسار أيضاً كصاحبه؟

10
00:00:51,488 --> 00:00:53,191
!يون هوسانغ، يون هوسانغ

11
00:00:53,191 --> 00:00:55,737
!انظر بوضوح، انظر بوضوح، انظر بوضوح

12
00:00:55,737 --> 00:00:57,298
.لا يمكنك أن تضعف بسبب غريزتك

13
00:00:57,298 --> 00:00:59,456
!أنتَ لست حيواناً! أنت لستَ حيواناً

14
00:00:59,456 --> 00:01:02,456
!لديك نام كيونغ بجانبك، نام كيونغ

15
00:01:21,442 --> 00:01:23,632
هل كانت القبلة خفيفة للغاية؟

16
00:01:23,632 --> 00:01:25,657
[دار جنازة رفيق السفر]

17
00:01:28,982 --> 00:01:31,520
هل تعلم منذ متى طلبنا منك النزول لتناول الإفطار؟
.ومع ذلك لم تظهر إلا الآن

18
00:01:31,520 --> 00:01:33,400
هل تعتقد أن هذا مطعم؟

19
00:01:33,400 --> 00:01:34,330
.أنا آسف

20
00:01:34,330 --> 00:01:36,248
.اجلس. لا شك أنك جائع

21
00:01:36,248 --> 00:01:38,405
.اجلس بسرعة وتناول الطعام

22
00:02:14,021 --> 00:02:16,024
.وجهك أحمر اللون

23
00:02:16,024 --> 00:02:17,629
هل تعاني من حمى؟

24
00:02:22,122 --> 00:02:23,864
ما خطب هذا الرجل؟

25
00:02:23,864 --> 00:02:26,054
.ربما هو بحاجة للذهاب إلى الحمام

26
00:02:26,054 --> 00:02:27,745
.أيها الطفل، أحضر لي طبقاً من الأرز

27
00:02:27,745 --> 00:02:29,101
.أعطني إياه، سأحضره لك

28
00:02:29,101 --> 00:02:30,943
.كلا يا أختاه

29
00:02:30,943 --> 00:02:33,865
.ستفقدين شهيتكِ إن نهضتِ أثناء تناول الطعام

30
00:02:33,865 --> 00:02:36,325
أيها الطفل! هل يوجد غراء على مؤخرتك؟

31
00:02:36,325 --> 00:02:38,768
تحرك، ماذا تفعل؟

32
00:02:41,737 --> 00:02:43,357
.لقد انتهيت

33
00:02:44,729 --> 00:02:47,104
.انظروا، انظروا، انظروا إلى هذا الفتى الفظ

34
00:02:48,266 --> 00:02:50,257
.اهدأ. اهدأ

35
00:02:50,257 --> 00:02:52,382
.لا يمكن أن أتأثر بإغوائها

36
00:02:52,382 --> 00:02:54,862
.الرجل يجب أن يكون محترماً

37
00:02:57,067 --> 00:02:58,908
!ماذا تفعلين

38
00:02:58,908 --> 00:03:00,306
.سأقيس درجة حرارتك

39
00:03:00,306 --> 00:03:01,564
.يبدو أنك تعاني من حمى

40
00:03:01,564 --> 00:03:03,662
!رجاءً لا تستخدمي يدكِ للمس جسدي

41
00:03:03,662 --> 00:03:05,647
.مستقبلاً، أخبرني إن شعرت بالمرض

42
00:03:05,647 --> 00:03:07,813
.جسدك لم يعد ملكك الآن وحدك

43
00:03:07,813 --> 00:03:09,385
ما الذي يعنيه هذا؟

44
00:03:09,385 --> 00:03:13,092
<i>.من واجبي أيضاً أن أعتني بجسدك حتى النهاية</i>

45
00:03:13,092 --> 00:03:15,669
<i>.سأصاب بالجنون، انظروا إلى هاتين العينين الملتهبتين</i>

46
00:03:15,669 --> 00:03:18,131
.مهلاً! لنوضح الأمر أولاً

47
00:03:18,131 --> 00:03:19,822
.بخصوص الأمس، لم يحدث شيء على الإطلاق

48
00:03:19,822 --> 00:03:21,663
.لم يتغير أي شيء بيننا على الإطلاق

49
00:03:21,663 --> 00:03:23,951
.أنا لستُ رجلاً سهلاً

50
00:03:23,951 --> 00:03:25,936
هل هذه المرة الأولى لك؟ -
ماذا؟ -

51
00:03:25,936 --> 00:03:28,713
هل هذه هي المرة الأولى لك في التقبيل، مثلي؟

52
00:03:28,713 --> 00:03:30,925
...أي مرة أولى

53
00:03:30,925 --> 00:03:33,633
ألا تعرفين مدى روعة حياة الحب التي عشتها؟

54
00:03:33,633 --> 00:03:35,371
لكن لماذا كنت جامداً للغاية؟

55
00:03:35,371 --> 00:03:37,855
.كان هذا لأنكِ فعلتِها فجأة

56
00:03:37,855 --> 00:03:41,144
.ستكون أقوى بمئة مرة من الأمس لو كنتُ مستعداً لذلك

57
00:03:41,144 --> 00:03:43,619
.في هذه الحالة، افعلها جيداً في المرة القادمة

58
00:03:43,619 --> 00:03:45,080
.نعم. أعلم

59
00:03:45,393 --> 00:03:47,281
!أفعلُ ماذا جيداً؟

60
00:03:47,281 --> 00:03:49,984
!لن يكون هناك المزيد من هذا معكِ مجدداً

61
00:03:51,952 --> 00:03:54,502
.لا تتحرك خلال العشر دقائق القادمة

62
00:03:54,502 --> 00:03:56,049
.لقد حذرتكِ سابقاً

63
00:03:56,049 --> 00:03:58,092
كل الملامسات الجسدية ممنوعة من الآن وصاعداً، هل فهمتِ؟

64
00:03:58,092 --> 00:03:58,943
لماذا؟

65
00:03:58,943 --> 00:04:01,442
.لأنني أحب امرأة أخرى

66
00:04:01,846 --> 00:04:04,071
هل قبلت تلك المرأة حتى الآن؟

67
00:04:04,333 --> 00:04:06,610
هل تعتقدين أن كل النساء متهورات ويتصرفن بعلانية مثلكِ؟

68
00:04:06,610 --> 00:04:08,283
...التقبيل يجب أن يحدث تلقائياً

69
00:04:08,283 --> 00:04:11,485
بقول ذلك، هذا يعني أنني أول امرأة تُقبلك، أليس كذلك؟

70
00:04:11,485 --> 00:04:13,692
.أنا أيضاً أول امرأة تتحدث معك عن الزواج

71
00:04:13,692 --> 00:04:15,746
.لذا، أنا لدي الأولوية

72
00:04:15,746 --> 00:04:19,932
نا هانا، هل تعتقدين أنكِ تشترين شقة الآن؟ أي أولوية؟

73
00:04:19,932 --> 00:04:21,772
.شكراً لك

74
00:04:21,772 --> 00:04:23,799
.أنا مستاء منك الآن

75
00:04:23,799 --> 00:04:26,311
.شكراً لقولك اسمي

76
00:04:26,311 --> 00:04:28,106
.من الممرضة نا إلى نا هانا

77
00:04:28,106 --> 00:04:29,775
هذا تقدم كبير، أليس كذلك؟

78
00:04:29,775 --> 00:04:31,289
.حافظ عليه

79
00:04:31,289 --> 00:04:33,454
.أنتَ تبلي حسناً

80
00:04:40,045 --> 00:04:41,584
<i>.اشتر هاتفاً بسرعة</i>

81
00:04:41,584 --> 00:04:44,531
<i>أشعر بالقلق عندما لا أتمكن من الاتصال بك</i>

82
00:04:45,004 --> 00:04:51,130
<i>.نعم، فقط نام كيونغ يمكنها إنقاذي من فخ الإغواء</i>

83
00:04:51,366 --> 00:04:53,390
.أعطني بطاقة هويتك رجاءً

84
00:04:53,390 --> 00:04:54,669
هل بطاقة الهوية مطلوبة؟

85
00:04:54,669 --> 00:04:59,151
.بطاقة هويتك مطلوبة إن كان الشراء باسمك

86
00:05:03,408 --> 00:05:05,443
هل لديكِ بطاقة هوية؟

87
00:05:05,443 --> 00:05:07,824
هل تقصد أنه لا يزال هناك أشخاص بدون بطاقات هوية؟

88
00:05:07,824 --> 00:05:09,780
.لدي بطاقة هوية أيضاً

89
00:05:09,997 --> 00:05:12,162
.كل ما هنالك أنني تركتها في منزلي في سوول

90
00:05:12,162 --> 00:05:14,413
.أنا بحاجة لهاتف بشكل عاجل الآن

91
00:05:14,413 --> 00:05:16,701
.اشتريه أولاً ببطاقة هويتكِ

92
00:05:16,701 --> 00:05:18,080
ماذا عن الثمن؟

93
00:05:18,080 --> 00:05:19,915
.سأدفعه، سأدفعه

94
00:05:19,915 --> 00:05:24,762
.تدعين أنكِ تحبينني، ولكن الآن من أجل شراء هاتف محمول فحسب... بخيلة للغاية

95
00:05:28,317 --> 00:05:31,999
<i>بما أنني ميت الآن، لا يمكنني فعل أي شيء</i>

96
00:05:31,999 --> 00:05:34,154
كيف ستدفع؟

97
00:05:42,732 --> 00:05:46,843
<i>.المسكين، ليس لديه ما يأسف عليه</i>

98
00:05:51,052 --> 00:05:54,254
<i>.يون هوسانغ، نقودك كادت تنفد</i>

99
00:05:54,254 --> 00:05:55,617
<i>.وليس لديك حتى بطاقة هوية</i>

100
00:05:55,617 --> 00:05:57,593
<i>كيف ستنجو من الآن وصاعداً؟</i>

101
00:06:04,560 --> 00:06:07,824
<i>من سيعرف إن تجمدت حتى الموت في الشارع؟</i>

102
00:06:07,824 --> 00:06:09,279
[مجهول الهوية]

103
00:06:12,755 --> 00:06:14,921
ما الذي تفكر فيه؟

104
00:06:15,339 --> 00:06:20,230
.العيش في دار جنازة... كثيراً ما يجعلني أفكر ببعض التخيلات الغريبة

105
00:06:20,230 --> 00:06:21,294
أي تخيلات غريبة؟

106
00:06:21,294 --> 00:06:22,526
!لا أعرف

107
00:06:22,526 --> 00:06:24,770
...حقاً

108
00:06:25,597 --> 00:06:29,125
نام كيونغ، أنا هوسانغ، لماذا لا تردين على هاتفك؟

109
00:06:29,125 --> 00:06:32,628
.اشتريتُ هاتفاً محمولاً، اتصلي بي على هذا الرقم

110
00:06:32,628 --> 00:06:34,779
.سأنتظر اتصالكِ

111
00:06:37,695 --> 00:06:39,843
.إن لم تدفع فاتورة الهاتف في الموعد المحدد، سأقطعه

112
00:06:39,843 --> 00:06:41,518
.نعم، أعلم

113
00:06:42,703 --> 00:06:46,261
أنت أنت، هل هذه شاحنتك؟

114
00:06:46,261 --> 00:06:47,497
ماذا بها؟

115
00:06:47,497 --> 00:06:50,399
لماذا توقف شاحنة دار جنازة أمام متجري؟

116
00:06:50,399 --> 00:06:52,513
الأعمال سيئة بما فيه الكفاية كما هي

117
00:06:52,513 --> 00:06:54,945
.يا له من حظ سيء

118
00:06:55,584 --> 00:06:59,425
ما علاقة أعمالك المتعثرة بهذه الشاحنة؟

119
00:06:59,425 --> 00:07:00,857
!اخرس

120
00:07:00,857 --> 00:07:02,089
.لاختصار الموضوع

121
00:07:02,089 --> 00:07:03,600
.أسرع وقُد هذه الشاحنة بعيداً

122
00:07:03,600 --> 00:07:05,307
.لا توقف هذه الشاحنة هنا مرة أخرى

123
00:07:05,307 --> 00:07:08,050
يسوء مزاجي عندما أرى هذه الشاحنة الصغيرة، هل فهمتِ؟

124
00:07:08,050 --> 00:07:09,435
ماذا؟

125
00:07:09,435 --> 00:07:11,327
...هذا الرجل، إنه حقاً

126
00:07:11,327 --> 00:07:14,608
!أنا في مزاج سيئ بالفعل، وكل ما تفعله يجعله أسوأ

127
00:07:14,608 --> 00:07:15,801
.لا تكن هكذا

128
00:07:15,801 --> 00:07:18,650
ما الذي تقصدينه بـ لا تكن هكذا؟
ألم تسمعي ما قاله؟

129
00:07:19,489 --> 00:07:21,890
.أنا آسفة. سنبعد الشاحنة على الفور

130
00:07:21,890 --> 00:07:25,086
ما الخطأ الذي ارتكبتِه، لماذا تعتذرين له؟

131
00:07:26,316 --> 00:07:28,185
.اصعد -
!أنتِ -

132
00:07:28,607 --> 00:07:31,028
.اركب بسرعة

133
00:07:36,710 --> 00:07:37,922
...أنا حقاً سيء الحظ

134
00:07:37,922 --> 00:07:39,991
.أنا آسفة

135
00:07:42,682 --> 00:07:44,501
هل أنتِ غبية؟

136
00:07:44,501 --> 00:07:47,426
أين ذهبت مهاراتكِ في التعامل معي في المشرحة؟

137
00:07:47,426 --> 00:07:51,408
ما الخطا الذي ارتكبته؟ لماذا اعتذرتِ لذلك الرجل الفظ؟

138
00:07:51,408 --> 00:07:53,718
ألا تتذكر أول مرة أتيت فيها إلى منزلنا؟

139
00:07:53,718 --> 00:07:54,717
ماذا؟

140
00:07:54,717 --> 00:07:56,182
.منزلنا

141
00:07:56,182 --> 00:07:58,134
ألم تشعر أيضاً بأنك سيء الحظ عندما رأيت أن عائلتنا تدير دار جنازة؟

142
00:07:58,134 --> 00:07:59,303
...لكن ذلك

143
00:07:59,303 --> 00:08:01,049
.إنه الوضع نفسه مع ذلك الرجل أيضاً

144
00:08:01,049 --> 00:08:04,961
.إنه في مزاج سيء دون سبب وحسب

145
00:08:05,433 --> 00:08:10,557
لا يمكنك الاستمرار في الجدال والغضب منهم عندما يكون
.هؤلاء الناس هكذا، لا يمكنك أن تصبح مثلهم أيضاً

146
00:08:11,513 --> 00:08:14,512
هل تحدث مثل هذه الأمور كثيراً؟

147
00:08:14,512 --> 00:08:20,448
.حتى عندما أُدخل صديق والدي العزيز إلى المستشفى لم نتمكن من زيارته

148
00:08:20,448 --> 00:08:24,344
.كنا خائفين من أن نُعتبر مبعوثين من الجحيم

149
00:08:24,740 --> 00:08:31,197
.عندما رُزق ابن أخ أمي بابنة، لم نتمكن من زيارتها في المستشفى

150
00:08:31,197 --> 00:08:35,127
كنا خائفين من أنه لن يروق لهم أن نلمس
.الطفلة بذات الأيدي التي نلمس بها الجثث

151
00:08:35,127 --> 00:08:36,297
هل أنتِ جادة؟

152
00:08:36,297 --> 00:08:38,030
.إنها الحقيقة

153
00:08:38,030 --> 00:08:42,649
.على الرغم من أنهم قد لا يقولون ذلك مباشرة مثل ذلك الرجل، لكننا نعرف ذلك

154
00:08:43,240 --> 00:08:45,819
.لا بدَ أنهم يشعرون بعدم الارتياح عند رويتنا

155
00:08:45,819 --> 00:08:48,424
.كما لو أنه غير مرحبٌ بنا

156
00:08:48,424 --> 00:08:51,071
.هذا النوع من الشعور

157
00:08:52,508 --> 00:08:54,193
.أنا آسف

158
00:08:54,193 --> 00:08:56,100
ديباك، لماذا؟

159
00:08:56,100 --> 00:08:58,389
.على ما قلته سابقاً

160
00:08:59,194 --> 00:09:04,439
.ما قلته حول أن العيش في دار جنازة يجعلني أفكر ببعض التخيلات الغريبة 

161
00:09:05,381 --> 00:09:07,068
...إن كنتَ آسفاً حقاً

162
00:09:07,068 --> 00:09:10,529
.قل لي ما الذي تخيلته آنذاك

163
00:09:10,529 --> 00:09:12,011
.لا شيء مهم

164
00:09:12,011 --> 00:09:14,634
لا شيء مهم، لكن ماذا؟

165
00:09:15,876 --> 00:09:18,219
.أنا ميت

166
00:09:19,198 --> 00:09:21,955
.مثير للشفقة ووحيد تماماً

167
00:09:21,955 --> 00:09:23,518
مضحك، أليس كذلك؟

168
00:09:23,518 --> 00:09:28,461
هل هذا بسبب علاقتي الوثيقة مع دار الجنازة مؤخراً، هل لهذا كنتُ هكذا؟

169
00:09:34,212 --> 00:09:36,546
.لن تكون وحيداً أبداً

170
00:09:36,546 --> 00:09:40,106
.لن تكون وحيداً أبداً عندما تموت
.لن تكون كذلك أبداً وأنت ميت

171
00:09:40,106 --> 00:09:42,753
.ما كان يجب أن أقول شيئاً

172
00:09:43,180 --> 00:09:46,017
لماذا تصبحين عاطفية للغاية كل ما سنحت لكِ الفرصة؟

173
00:09:46,017 --> 00:09:47,420
،أيضاً

174
00:09:47,702 --> 00:09:50,790
ألم أقل أن كل الملامسات الجسدية ممنوعة؟

175
00:09:55,422 --> 00:09:58,387
<i>الغريب... أن قلبي شعر بالاطمئنان</i>

176
00:09:58,655 --> 00:10:02,760
<i>،"لن تكون وحيداً أبداً "هذه الجملة الغريبة</i>

177
00:10:02,760 --> 00:10:07,719
<i>.أراحتني بشكل غريب</i>

178
00:10:15,149 --> 00:10:16,832
<i>،لو لم أقابل نام كيونغ مرة أخرى</i>

179
00:10:16,832 --> 00:10:19,192
<i>كيف كان سيكون الحال الآن؟</i>

180
00:10:19,192 --> 00:10:23,180
<i>.إنها أول امرأة قالت أنها تحبني</i>

181
00:10:23,815 --> 00:10:27,277
<i>هل كنتُ سأقبل بحبها؟</i>

182
00:10:33,454 --> 00:10:34,287
.مرحباً

183
00:10:34,287 --> 00:10:36,668
<i>.أنها أنا. لقد فعّلت الهاتف المحمول أخيراً</i>

184
00:10:36,668 --> 00:10:37,841
.نعم

185
00:10:38,134 --> 00:10:40,420
<i>هل يمكننا أن نتقابل الآن؟</i>

186
00:10:40,918 --> 00:10:42,724
الآن؟

187
00:10:56,034 --> 00:10:57,157
...شكراً لكِ

188
00:10:57,157 --> 00:10:58,156
.على إيصالي إلى هنا

189
00:10:58,156 --> 00:10:59,356
.عُد بسرعة

190
00:10:59,356 --> 00:11:00,985
.نعم

191
00:11:01,789 --> 00:11:03,401
هل أنتِ زوجتي؟

192
00:11:03,401 --> 00:11:04,903
.التقبيل ممنوع

193
00:11:04,903 --> 00:11:06,367
ماذا؟

194
00:11:13,465 --> 00:11:17,240
.أنا حقاً لا أعرف من أي كوكب يأتي أمثالها

195
00:11:18,402 --> 00:11:19,961
!هوسانغ

196
00:11:22,179 --> 00:11:24,997
.صحيح. لا ترتبك

197
00:11:24,997 --> 00:11:27,492
من أنا هنا الآن؟

198
00:11:30,205 --> 00:11:32,460
هل هي مختلفة عني حقاً؟

199
00:11:32,460 --> 00:11:33,876
في ماذا؟

200
00:11:33,876 --> 00:11:36,274
.هي امرأة، وأنا امرأة أيضاً

201
00:11:36,274 --> 00:11:38,702
كيف يمكن أن نكون مختلفتين؟

202
00:11:38,702 --> 00:11:41,069
هل هي أرق قلباً مني؟

203
00:11:41,380 --> 00:11:42,914
كيف ذلك؟

204
00:11:42,914 --> 00:11:46,010
.إنها إنسانة، وأنا إنسانة أيضاً

205
00:11:46,604 --> 00:11:49,124
لأي درجة يمكن أن تكون أفضل؟

206
00:11:55,052 --> 00:11:56,901
تشعرين بالفضول؟

207
00:11:56,901 --> 00:11:58,757
.تحققي من ذلك مباشرة إذاً

208
00:12:05,566 --> 00:12:07,646
.واحد، اثنان. واحد، اثنان

209
00:12:10,690 --> 00:12:12,376
.واحد، اثنان. واحد، اثنان

210
00:12:25,148 --> 00:12:27,336
...واحد، اثنان. واحد، اثنان

211
00:12:50,522 --> 00:12:52,999
.اقضيا وقتاً ممتعاً

212
00:12:56,712 --> 00:12:58,863
.هذا بطيء للغاية

213
00:12:58,863 --> 00:13:01,468
.يجب أن أكون على متن يخت معكِ

214
00:13:01,468 --> 00:13:03,701
.ذلك النوع الأبيض اللون

215
00:13:03,701 --> 00:13:06,846
.نقرع كؤوس النبيذ على متنه

216
00:13:06,846 --> 00:13:08,712
هل تجيد قيادة اليخوت أيضاً؟

217
00:13:08,712 --> 00:13:10,616
كيف لي أن أجيد ذلك؟

218
00:13:10,616 --> 00:13:12,987
.سنترك أمر قيادة اليخت للمحترفين

219
00:13:12,987 --> 00:13:15,722
.وكل ما علينا فعله هو الاستمتاع معاً

220
00:13:15,722 --> 00:13:17,762
ما أهمية أن يكون يختاً؟ ماذا لو كان قارب بطة؟

221
00:13:17,762 --> 00:13:19,600
.الأجواء رائعة الآن أيضاً

222
00:13:19,600 --> 00:13:22,784
.لكنكِ كنتِ ستحبين ذلك أكثر إن أخذتكِ على متن يخت

223
00:13:22,784 --> 00:13:23,840
.كلا

224
00:13:23,840 --> 00:13:28,149
.أنت تلائم قارب البطة أكثر من اليخت

225
00:13:29,724 --> 00:13:32,059
هل هذا صحيح؟

226
00:13:32,296 --> 00:13:34,338
ألستُ ملائماً إلا لقارب البطة؟

227
00:13:34,338 --> 00:13:37,271
.لم أقل هذا لمضايقتك

228
00:13:38,956 --> 00:13:41,623
.يبدو أنك مستاء حقاً

229
00:13:41,623 --> 00:13:46,265
.ما قصدته هو، حتى لو لم تستقل يختاً، ما زلتَ رفيقاً رائعاً

230
00:13:46,560 --> 00:13:48,694
...أنا

231
00:13:48,694 --> 00:13:53,429
ألا بأس حقاً بكوني لستُ يختاً بل قارب بطة؟

232
00:13:53,429 --> 00:13:56,100
.بالطبع. لا بأس

233
00:13:56,475 --> 00:13:58,056
.حسناً

234
00:13:58,056 --> 00:13:59,931
...في الحقيقة، أنا

235
00:13:59,931 --> 00:14:01,401
!يبدو أن شخصاً سقط في الماء هناك

236
00:14:01,401 --> 00:14:03,059
أين؟ أين؟

237
00:14:03,059 --> 00:14:05,910
ماذا الآن؟ ماذا الآن؟

238
00:14:05,910 --> 00:14:07,538
.أسرع اتصل بالطوارئ

239
00:14:07,538 --> 00:14:08,543
ماذا تفعلين؟

240
00:14:08,543 --> 00:14:10,068
!شخص سقط في الماء

241
00:14:10,068 --> 00:14:11,515
!أنتِ لستِ في العمل الآن

242
00:14:11,515 --> 00:14:12,488
.لنذهب

243
00:14:12,488 --> 00:14:14,160
!لا أجيد السباحة

244
00:14:14,160 --> 00:14:15,507
.كن جيداً وابقَ هنا

245
00:14:15,507 --> 00:14:16,987
.إن سقطت في الماء أيضاً، سيموت هذا الشخص

246
00:14:16,987 --> 00:14:18,211
ماذا؟

247
00:14:18,211 --> 00:14:19,664
!نام كيونغ

248
00:14:32,055 --> 00:14:35,495
.لم أنقذ حياة شخص من قبل

249
00:14:37,070 --> 00:14:38,996
!نام كيونغ

250
00:14:42,826 --> 00:14:44,734
!نام كيونغ

251
00:14:47,320 --> 00:14:48,806
<i>.اصمد أكثر قليلاً</i>

252
00:14:48,806 --> 00:14:50,862
<i>.أنا في طريقي لإنقاذك</i>

253
00:14:53,201 --> 00:14:54,371
<i>.كلا</i>

254
00:14:54,371 --> 00:14:55,948
<i>.يجب أن تقاتل</i>

255
00:14:56,742 --> 00:14:57,787
<i>.كلا</i>

256
00:14:58,338 --> 00:15:00,209
<i>.لا يمكنك الموت</i>

257
00:15:01,345 --> 00:15:03,869
<i>!كلا. كلا</i>

258
00:15:04,774 --> 00:15:06,774
<i>.لا يمكنك الموت</i>

259
00:15:06,774 --> 00:15:08,272
<i>!كلا</i>

260
00:15:08,272 --> 00:15:10,693
<i>!كانغ جاي</i>

261
00:15:38,749 --> 00:15:41,117
.نام كيونغ

262
00:15:43,684 --> 00:15:45,103
.لا تنظري

263
00:15:45,103 --> 00:15:46,985
.لا تنظري

264
00:15:53,083 --> 00:15:56,249
.كان يجب أن ننقذه

265
00:15:58,387 --> 00:16:00,616
...أنا

266
00:16:02,161 --> 00:16:04,625
.كان يجب أن أنقذه

267
00:16:16,358 --> 00:16:18,255
.لا بأس

268
00:16:18,255 --> 00:16:20,201
.لا بأس

269
00:16:22,364 --> 00:16:24,223
.أبي، تعال إلى هنا بسرعة

270
00:16:24,223 --> 00:16:27,221
.وقعت حادثة غرق هنا

271
00:17:14,084 --> 00:17:16,361
هل هي مختلفة عني حقاً؟

272
00:17:17,077 --> 00:17:18,693
في ماذا؟

273
00:17:19,438 --> 00:17:21,621
.تلك المرأة تبكي عندما يموت شخص ما

274
00:17:21,621 --> 00:17:23,692
.كالحمقاء

275
00:17:23,692 --> 00:17:26,114
هل هي أرق قلباً مني؟

276
00:17:26,865 --> 00:17:28,438
كيف؟

277
00:17:28,438 --> 00:17:29,511
...تلك المرأة

278
00:17:29,511 --> 00:17:32,892
.تنتشل جثة حتى عندما لا تتلقى أجراً مقابل ذلك

279
00:17:32,892 --> 00:17:35,258
.غبية جداً

280
00:17:42,256 --> 00:17:44,580
.تابعا وتعانقا كما تريدان

281
00:17:44,580 --> 00:17:47,948
.أنا قبلته أولاً، على أي حال

282
00:17:48,388 --> 00:17:50,804
[دار جنازة رفيق السفر]

283
00:18:06,806 --> 00:18:08,787
.توقفي عن الغناء

284
00:18:08,787 --> 00:18:10,915
.الجيران يتذمرون

285
00:18:10,915 --> 00:18:12,776
!هناك الكثير من الأمور ليتذمروا بشأنها

286
00:18:12,776 --> 00:18:14,143
.هناك تراتيل في الكنيسة

287
00:18:14,143 --> 00:18:15,597
.هناك ترانيم بوذية في المعبد

288
00:18:15,597 --> 00:18:17,674
.هناك موسيقى جنائزية في دار الجنازة

289
00:18:17,674 --> 00:18:20,420
.أنت لا تعرف مدى روعة صوتي

290
00:18:22,575 --> 00:18:25,549
...هذه الضوضاء

291
00:18:27,813 --> 00:18:29,167
أين ديباك؟

292
00:18:29,167 --> 00:18:31,044
ألم تخرجا معاً في موعد؟

293
00:18:31,044 --> 00:18:33,114
لماذا لم تجيبي على الهاتف؟

294
00:18:33,114 --> 00:18:35,451
.لقد أنهيتِ المكالمة بعد القول أن هناك حادثة غرق

295
00:18:35,826 --> 00:18:36,932
حادثة غرق؟

296
00:18:37,538 --> 00:18:38,923
أين؟

297
00:18:38,923 --> 00:18:40,195
أين حدث هذا؟

298
00:18:40,195 --> 00:18:44,146
.لا داعٍ لأن تكوني سعيدة للغاية، قد تكون دار جنازة أخرى أخذت الجثة بالفعل

299
00:18:44,146 --> 00:18:46,799
.كان سيكون جيداً لو أنكِ اتصلتِ بنا فور وقوع الحادث

300
00:18:46,799 --> 00:18:52,484
،مؤخراً، بسبب دار جنازة لديها قارب سريع 
.من الصعب الحصول على عمل من حوادث الغرق

301
00:18:52,484 --> 00:18:54,115
هل تتذكران؟

302
00:18:54,414 --> 00:18:55,376
ماذا؟

303
00:18:55,376 --> 00:18:57,716
هل سبق أن بكيتُ قط عند رؤية شخص ميت؟

304
00:18:57,716 --> 00:19:00,041
.ها هي تقول كلاماً عديم الجدوى مجدداً

305
00:19:00,041 --> 00:19:02,350
لقد بكيت من قبل، أليس كذلك؟

306
00:19:03,101 --> 00:19:04,303
هل فعلت؟

307
00:19:04,303 --> 00:19:05,348
.كلا

308
00:19:05,348 --> 00:19:09,160
.عندما توفيت جدتها كانت الوحيدة التي لم تبكي

309
00:19:09,160 --> 00:19:10,671
.صحيح

310
00:19:10,671 --> 00:19:12,810
.كانت الوحيدة التي في حالة ذهول، بينما كان الجميع ينتحبون

311
00:19:12,810 --> 00:19:15,878
.شعرتُ بالخجل الشديد، لهذا قرصتها

312
00:19:19,160 --> 00:19:21,300
ما خطبها مرة أخرى؟

313
00:19:30,886 --> 00:19:32,368
كم سعر هذا؟

314
00:19:32,368 --> 00:19:34,442
.مائة دولار

315
00:19:34,442 --> 00:19:37,240
.لماذا سعره غالٍ جداً؟ هذا المكان ليس مركز تسوق

316
00:19:37,240 --> 00:19:39,907
.مركز التسوق يبيع هذه البضائع أيضاً

317
00:19:39,907 --> 00:19:41,343
.لا تخدعيني

318
00:19:41,343 --> 00:19:45,181
كيف يمكن أن تكون البضائع الموجودة في هذا المحل
الصغير مماثلة للبضائع في مركز التسوق؟

319
00:19:45,181 --> 00:19:48,323
.تحقق من ذلك في مركز التسوق إن كنت لا تصدقني

320
00:20:00,121 --> 00:20:03,854
.ساعديني باختيار فستان جميل بـ 40 دولاراً

321
00:20:11,373 --> 00:20:13,511
.ذوقك فريد من نوعه أكثر مما توقعت

322
00:20:14,851 --> 00:20:18,178
.لكنه يبدو جميلاً للغاية عليكِ

323
00:20:18,178 --> 00:20:20,734
.هذا الأسلوب يحظى بشعبية كبيرة مؤخراً

324
00:20:20,734 --> 00:20:22,131
...دعيني أفكر

325
00:20:22,131 --> 00:20:23,255
كلاسي؟

326
00:20:23,255 --> 00:20:24,288
كلاسيكي؟

327
00:20:24,288 --> 00:20:25,290
كي؟

328
00:20:25,290 --> 00:20:26,876
.صحيح. كلاسيكي

329
00:20:26,876 --> 00:20:28,530
.على أي حال، شكراً لك

330
00:20:28,530 --> 00:20:31,431
.بطريقة ما تشعر بتحسن كبير بعد خلع الملابس المبللة

331
00:20:31,431 --> 00:20:33,793
.هل هذا صحيح؟ هذا رائع

332
00:20:34,130 --> 00:20:35,627
إلى أين نذهب؟

333
00:20:35,627 --> 00:20:37,850
ألستِ بحاجة للذهاب للمنزل وأخذ قسط من الراحة؟

334
00:20:37,850 --> 00:20:38,967
.كلا

335
00:20:38,967 --> 00:20:40,276
.لا أريد أن أكون وحدي اليوم

336
00:20:40,276 --> 00:20:42,366
.سأبقى معك لفترة أطول قبل أن أعود

337
00:20:42,366 --> 00:20:44,584
!فهمت. حسناً، بالتأكيد

338
00:20:47,019 --> 00:20:49,776
لماذا؟ هل أنت مضطر للذهاب؟

339
00:20:49,776 --> 00:20:51,702
...كلا، في الحقيقة

340
00:20:52,399 --> 00:20:54,581
.لقد نسيت بطاقاتي في المنزل

341
00:20:54,581 --> 00:20:56,050
.لدي نقود أيضاً

342
00:20:56,050 --> 00:20:57,264
،بما أنني قبلت الفستان الذي اشتريته كهدية

343
00:20:57,264 --> 00:20:59,375
.يجب أن أدفع تكاليف الموعد

344
00:20:59,375 --> 00:21:00,855
الموعد؟

345
00:21:01,588 --> 00:21:03,480
.لنذهب

346
00:21:11,987 --> 00:21:15,729
.هذا الفتى أنا واثق أن الحظ حليفه

347
00:21:15,729 --> 00:21:21,175
،حتى لو لم تكن هناك أعمال جنائزية روتينية 
.يجب عليك البحث عن أعمال أخرى للقيام بها بسرعة

348
00:21:21,175 --> 00:21:25,773
.شاب مثلك يقبع في الغرفة عندما لا يكون هناك عمل

349
00:21:25,773 --> 00:21:26,844
.أيها الوغد

350
00:21:26,844 --> 00:21:31,438
.ومع ذلك، تتحدث عن مساعدة أخي الأكبر في الخارج

351
00:21:31,752 --> 00:21:36,421
.عندما كنتُ في مثل سنك، قمت بكل أنواع الأعمال وزرت مختلف الأماكن

352
00:21:36,421 --> 00:21:38,125
.أيها الوغد

353
00:21:38,125 --> 00:21:40,466
.شاب للغاية ومع ذلك كسول جداً

354
00:21:42,256 --> 00:21:48,880
.يبدو أنك وجدت مساحة لك هنا أثناء غيابي

355
00:21:48,880 --> 00:21:53,178
.لن يكون لديك متسع من الوقت لحزم حقيبتك، لذا أسرع بالبحث عن وظيفة أخرى

356
00:21:53,576 --> 00:21:57,773
.الآن بعد أن عدت لن يكون لك أي صحن أرز في هذا المنزل بعد الآن

357
00:21:58,648 --> 00:22:02,048
.لا تقلق بشأن الآخرين، وانتبه لصحن أرزك فحسب

358
00:22:03,026 --> 00:22:05,611
ما... ما... ماذا؟

359
00:22:06,501 --> 00:22:08,374
...أنت

360
00:22:08,842 --> 00:22:12,290
!وغد قذر مثلك

361
00:22:12,738 --> 00:22:17,148
<i>عندما أتمكن من طرد هذا الرجل فقطـ، عندها سأتمكن
.من تمديد ساقي والحصول على نوم هانئ</i>

362
00:22:17,148 --> 00:22:22,922
<i>!من أين أتى هذا الفتى؟ فظ وجاهل</i>

363
00:22:38,234 --> 00:22:41,040
.توقفي عن القلق بشأن هذا

364
00:22:41,040 --> 00:22:46,032
.من يبالي حتى لو كان يصوران فيلماً معاً
.طالما أنه سيتزوج بي، كل شيء على ما يرام

365
00:22:46,032 --> 00:22:48,326
!هانا

366
00:22:51,149 --> 00:22:52,179
ما الأمر؟

367
00:22:52,179 --> 00:22:54,691
.اذهبي مع يون تاك إلى السوق

368
00:22:54,691 --> 00:22:56,361
.دع يون تاك يذهب بمفرده

369
00:22:56,361 --> 00:22:58,497
.أنتِ أفضل منه في المساومة 

370
00:22:58,497 --> 00:22:59,661
.اذهبا معاً

371
00:22:59,661 --> 00:23:01,494
.أسرعي

372
00:23:05,423 --> 00:23:07,717
ماذا تفعل؟ ألن تذهب؟

373
00:23:08,461 --> 00:23:11,597
بفعل هذا، هل تعتقد أن هانا ستغير رأيها؟

374
00:23:11,597 --> 00:23:14,790
.حتى لوجمعت يون تاك وابنتنا معاً لمدة شهر، لن تغير مشاعرها

375
00:23:14,790 --> 00:23:17,498
.كيف لك ألا تفهم ابنتك على الإطلاق

376
00:23:17,781 --> 00:23:22,178
إذا عرضت على الزبائن التابوت المصنوع من 
خشب القيقب سيقولون بأنه جيد، أليس كذلك؟

377
00:23:22,962 --> 00:23:23,817
ماذا؟

378
00:23:23,817 --> 00:23:27,363
.رغم ذلك، إن أريتهم تابوت خشب الماهوجني، سيقولون أنه أفضل

379
00:23:27,363 --> 00:23:28,679
،وإن رأوا تابوت خشب الصندل

380
00:23:28,679 --> 00:23:32,277
.على الرغم من أنه باهظ الثمن، سيقولون بأنه الأفضل

381
00:23:32,841 --> 00:23:34,165
ما الذي تقصده؟

382
00:23:34,165 --> 00:23:36,835
.بالنسبة لـ هانا، إنها لم ترَ إلا تابوت خشب القيقب حتى الآن

383
00:23:36,835 --> 00:23:40,874
.إن رأت تابوت خشب الصندل، ستعرف أيضاً أيهما أفضل

384
00:23:41,168 --> 00:23:44,518
.انظر هنا يا عزيزي. نعش المرء يختاره الآخرون بعد موته

385
00:23:44,518 --> 00:23:46,680
.في حين أن شريكه في الحياة يختاره المرء بنفسه

386
00:23:46,680 --> 00:23:50,453
ألا تعرفين لماذا أستمر بجمع يون تاك مع هانا؟

387
00:23:51,809 --> 00:23:55,237
.يجب أن تكون هانا مع شخص يشبهها إلى حد ما

388
00:23:55,237 --> 00:23:58,915
.إن تبعت ديباك، لن تعيش حياة جيدة

389
00:23:58,915 --> 00:24:00,133
!أنت تفكر أكثر من اللازم

390
00:24:00,133 --> 00:24:02,040
ألم تكن بخير في سوول أيضاً؟

391
00:24:02,040 --> 00:24:06,000
هل رأيتِ هانا تتصل بأي شخص في سوول منذ عودتها إلى هنا؟

392
00:24:06,616 --> 00:24:09,262
،بالنسبة لشخص لا يستطيع حتى تكوين صداقة واحدة

393
00:24:09,262 --> 00:24:13,107
ما هي قدرتها للتعايش بشكل جيد مع أشخاص آخرين في مكان غريب؟

394
00:24:13,767 --> 00:24:18,246
.سبب إعجابها بـ ديباك إنها الوحدة أيضاً

395
00:24:18,246 --> 00:24:20,828
ما عيب ابنتنا هانا؟

396
00:24:20,828 --> 00:24:24,085
هل تحب حقاً أن تقول مثل هذه الأمور السلبية عن ابنتك؟

397
00:24:24,085 --> 00:24:26,859
ما الذي تقولينه مرة أخرى؟

398
00:24:26,859 --> 00:24:29,724
هل هو خطأي أن هانا ليس لديها أصدقاء؟

399
00:24:29,724 --> 00:24:32,843
.منذ كانت طفلة كانت تتعرض للسخرية لأن عائلتها تدير دار جنازة

400
00:24:32,843 --> 00:24:35,412
.لقد أصبحت هكذا، لأنها اضطرت للعب بمفردها

401
00:24:35,412 --> 00:24:38,726
.إنها نعمة أيضاً أن تُولد في أسرة تملك دار جنازة

402
00:24:38,726 --> 00:24:40,668
أي نعمة؟

403
00:24:41,231 --> 00:24:44,564
.بالنسبة لك، لا شك أنك سعيد لفعل الأمور التي تحب القيام بها

404
00:24:44,564 --> 00:24:47,256
.لكن بالنسبة لـ هانا هذه ليست نعمة على الإطلاق

405
00:24:47,975 --> 00:24:51,837
.كلما كان الناس يتحدثون بشكل سلبي عن هانا، هذا يفطر قلبي حقاً

406
00:24:51,837 --> 00:24:54,873
.هذا يكفي. لا تتحدثي عنها بعد الآن

407
00:24:57,344 --> 00:25:01,180
ماذا؟ تعثر على رجل مثلها وتعيش حياة جيدة؟

408
00:25:01,180 --> 00:25:03,264
!لا أريد هذا

409
00:25:03,264 --> 00:25:07,371
!أريد أن تلتقي هانا برجل ذكي وتعيش حياة مختلفة

410
00:25:15,513 --> 00:25:17,811
!توقف، توقف

411
00:25:18,607 --> 00:25:20,194
لماذا؟

412
00:25:23,895 --> 00:25:25,783
إلى أين تذهبين؟

413
00:25:32,307 --> 00:25:34,829
.إن كنت ستشاهدين فيلماً، لنشاهده معاً

414
00:25:37,472 --> 00:25:40,966
.كل ما أفكر به هو التأخر لبعض الوقت قبل العودة

415
00:25:44,098 --> 00:25:45,560
.مرحباً

416
00:25:45,560 --> 00:25:47,393
.أعطني تذاكر للفيلم الأكثر حزناً

417
00:25:47,393 --> 00:25:49,767
.ليس فيلماً حزيناً، لنشاهد فيلماً أكثر متعة

418
00:25:49,767 --> 00:25:51,618
.النوع المدر للدموع

419
00:25:51,618 --> 00:25:53,305
.نعم. فهمت

420
00:26:10,815 --> 00:26:12,550
<i>.يمكنني البكاء</i>

421
00:26:22,731 --> 00:26:25,559
.اذهبي إلى الحمام. لا تكبحي نفسكِ

422
00:26:25,559 --> 00:26:27,798
.لا تتحدث معي

423
00:26:32,744 --> 00:26:35,380
<i>.يمكنني البكاء</i>

424
00:26:35,629 --> 00:26:38,262
<i>.يمكنني البكاء</i>

425
00:26:38,603 --> 00:26:41,350
<i>...يمكنني البكاء</i>

426
00:26:46,725 --> 00:26:47,932
.ادخلي

427
00:26:47,932 --> 00:26:49,987
.حسناً

428
00:26:52,944 --> 00:26:55,323
.هذا الفستان... سأرتديه جيداً

429
00:26:55,806 --> 00:26:57,057
.حسناً

430
00:26:58,954 --> 00:27:02,133
.حسناً، إلى اللقاء

431
00:27:03,789 --> 00:27:07,501
<i>أيها الأحمق، هل ستدعها تذهب هكذا؟</i>

432
00:27:09,639 --> 00:27:11,840
<i>.يون هو سانغ، كن شجاعاً</i>

433
00:27:11,840 --> 00:27:13,840
<i>.مثل هذه الفرصة قد لا تأتي مرة أخرى</i>

434
00:27:13,840 --> 00:27:16,083
!نام كيونغ

435
00:27:18,178 --> 00:27:19,473
...حسناً

436
00:27:19,678 --> 00:27:21,220
ماذا؟

437
00:27:22,736 --> 00:27:24,369
...حسناً

438
00:27:24,744 --> 00:27:28,558
.لدي شيء أقوله لكِ

439
00:27:34,119 --> 00:27:37,345
لماذا أشعر بالحر الشديد رغم أنني لا أتعرق؟

440
00:27:37,821 --> 00:27:39,469
.هوسانغ

441
00:27:40,062 --> 00:27:41,592
ماذا؟

442
00:27:42,496 --> 00:27:44,586
...أنت

443
00:27:45,543 --> 00:27:47,880
هل تحبني؟

444
00:27:48,613 --> 00:27:50,384
...نعم

445
00:27:51,234 --> 00:27:54,767
...فهمت. كان لدي شعور بأنه قد يكون لديك

446
00:27:57,108 --> 00:28:02,153
.أنتِ تخبريني بهذا، هذا يجعلني أشعر بالفراغ

447
00:28:06,631 --> 00:28:10,848
<i>هل هذه... لحظة التقبيل؟</i>

448
00:28:10,848 --> 00:28:12,464
<i>.ممنوع التقبيل</i>

449
00:28:12,464 --> 00:28:15,157
<i>...ما هذا بحق الجحيم؟ في هذه اللحظة الحاسمة</i>

450
00:28:15,157 --> 00:28:16,473
...أنا

451
00:28:16,860 --> 00:28:18,406
نعم؟

452
00:28:18,790 --> 00:28:20,449
.سأذهب للداخل

453
00:28:20,449 --> 00:28:21,794
.نم جيداً

454
00:28:21,794 --> 00:28:23,464
.حسناً

455
00:28:29,436 --> 00:28:31,621
هل ما زلتَ تعتبر نفسك رجلاً؟

456
00:28:32,275 --> 00:28:36,264
!نام كيونغ تعتقد على الأرجح أنك مثير للشفقة

457
00:28:38,020 --> 00:28:39,456
لماذا تعيش؟

458
00:28:39,456 --> 00:28:40,931
لماذا تعيش؟

459
00:28:46,717 --> 00:28:48,463
ماذا تفعلين؟

460
00:28:48,463 --> 00:28:50,425
.أخمر الدواء

461
00:28:50,635 --> 00:28:52,180
هل يوجد أحد مريض؟

462
00:28:52,180 --> 00:28:54,175
...ديباك

463
00:28:55,160 --> 00:28:57,499
.يبدو أن جسده أصبح ضعيفاً

464
00:29:00,601 --> 00:29:03,237
منذ متى وأنتِ تقفين هكذا؟

465
00:29:03,237 --> 00:29:04,954
.جانغ جيوم قالت هذا

466
00:29:04,954 --> 00:29:07,167
.تكمن فعالية الطب في صدقه

467
00:29:08,415 --> 00:29:10,757
هل تريدين أن أعيركِ كتاباً عن علم النفس؟

468
00:29:10,757 --> 00:29:13,722
.يبدو أنكِ لا تفهمين قلب الرجل

469
00:29:14,126 --> 00:29:16,143
ما الذي لا أعرفه؟

470
00:29:16,143 --> 00:29:18,584
.النساء يحببن الرجال الذين يتصرفون كالجراء

471
00:29:18,584 --> 00:29:21,328
.والرجال يحبون النساء اللواتي يتصرفن كالقطط

472
00:29:21,328 --> 00:29:24,927
.هذا ما يقوله الكتاب، دعيني أبسط وأشرح لكِ هذا أكثر

473
00:29:25,158 --> 00:29:28,249
.النساء يحببن الرجال الذين يستمرون بمغازلتهن

474
00:29:28,249 --> 00:29:35,061
رغم ذلك، الرجال يحبون النساء اللواتي 
.يخضن عراكاً عندما يحاول رجل معانقتهن

475
00:29:35,061 --> 00:29:36,257
.هذا ما يعنيه

476
00:29:36,257 --> 00:29:37,692
وبالتالي؟

477
00:29:37,692 --> 00:29:39,935
.هانا أنتِ جرو الآن

478
00:29:39,935 --> 00:29:43,140
.ومن أكثر السلالات ولاءً. الجيندو. جيندو

479
00:29:43,140 --> 00:29:45,673
.لهذا السبب وانغ ديباك غير مهتم بكِ

480
00:29:45,673 --> 00:29:48,143
من قال أن ديباك غير مهتم بي؟

481
00:29:49,200 --> 00:29:50,853
هل يجب أن أوضح أكثر؟

482
00:29:50,853 --> 00:29:52,562
.إنه واضح

483
00:29:56,170 --> 00:29:59,703
!أي جراء... جيندو... قل هذا لتشول تشول

484
00:30:00,340 --> 00:30:01,560
.انسي هذا

485
00:30:01,560 --> 00:30:04,020
.يجب أن تتعلمي كيفية تقبل النصائح من الآخرين

486
00:30:04,020 --> 00:30:07,156
كيف تتوقعين أن تكوني محبوبة من قبل رجل في حين أنكِ لستِ محببة؟

487
00:30:11,972 --> 00:30:13,756
هل هذه نصيحة حقاً؟

488
00:30:13,756 --> 00:30:15,298
ألا توجد دوافع خفية؟

489
00:30:15,298 --> 00:30:16,848
ما الدافع الخفي؟

490
00:30:16,848 --> 00:30:19,200
.التفريق بيني وبين ديباك

491
00:30:19,200 --> 00:30:21,485
.لهذا السبب تزرع بذور الشقاق

492
00:30:21,485 --> 00:30:22,630
.آنسة هانا

493
00:30:22,630 --> 00:30:24,871
.أنا لستُ مهتماً بكِ

494
00:30:24,871 --> 00:30:25,993
.أعرف

495
00:30:25,993 --> 00:30:28,353
.الرجال لا يهتمون بي

496
00:30:28,353 --> 00:30:30,926
إذاً لم قلتِ هذا الكلام عن الدوافع الخفية؟

497
00:30:30,926 --> 00:30:34,842
.قد لا تكون مهتماً بي، لكن قد تكون مهتماً بأن تأخذ مكانك كصهر لعائلتنا

498
00:30:35,256 --> 00:30:37,128
ولمَ كل هذا؟

499
00:30:37,128 --> 00:30:40,043
هل هذا المكان مرغوب لأصبح صهر اللورد الثري؟

500
00:30:40,043 --> 00:30:41,647
.أثبت هذا لي إذاً

501
00:30:41,647 --> 00:30:42,829
ماذا؟

502
00:30:42,829 --> 00:30:47,152
.إن لم يكن لديك دافع خفي ساعدني لتحسين علاقتي مع ديباك

503
00:30:47,152 --> 00:30:49,183
.ثم سأصدق كلماتك

504
00:30:49,183 --> 00:30:54,195
.أنا لستُ شخصاً متفرغاً بما فيه الكفاية لأتدخل في علاقات الآخرين

505
00:30:56,097 --> 00:30:58,001
.دافع خفي بالواقع

506
00:30:58,252 --> 00:31:00,215
.قلت بأنه ليس لدي دافع بالفعل

507
00:31:00,215 --> 00:31:02,292
،هل يجب أن أخبر أبي غداً

508
00:31:02,292 --> 00:31:04,739
.أن يون تاك يريد الزواج بي

509
00:31:06,973 --> 00:31:08,020
ماذا؟

510
00:31:08,020 --> 00:31:09,867
.أبي سيكون سعيداً للغاية

511
00:31:09,867 --> 00:31:10,649
.آنسة هانا

512
00:31:10,649 --> 00:31:12,819
.سيعقد مراسم حفل الزفاف على الفور بالتأكيد

513
00:31:13,659 --> 00:31:15,043
.آنسة هانا

514
00:31:15,543 --> 00:31:17,781
ستساعدني، أليس كذلك؟

515
00:31:23,935 --> 00:31:26,747
لماذا لا ترد على الهاتف؟

516
00:31:26,747 --> 00:31:29,685
.أنا أحتاج إليها للدفع لسيارة الأجرة

517
00:31:31,985 --> 00:31:33,998
.ها هو قادم

518
00:31:35,218 --> 00:31:36,281
.قم بعمل جيد

519
00:31:36,281 --> 00:31:38,376
.إن كنت لا تريد أن ينتهي بك الأمر بالزواج مني

520
00:31:42,606 --> 00:31:44,989
.يبدو أنها تنتظرني

521
00:31:45,443 --> 00:31:47,577
.سيدي. توقف هنا رجاءً

522
00:31:59,432 --> 00:32:02,777
.لمدة أسبوع فقط لا أكثر

523
00:32:08,903 --> 00:32:12,575
.بالنسبة للباقي، افعلي ما ترينه مناسباً

524
00:32:22,440 --> 00:32:25,280
مهلاً، ماذا كنتما تفعلان للتو؟

525
00:32:25,280 --> 00:32:26,716
هل رأيت هذا؟

526
00:32:27,248 --> 00:32:28,886
كان هذا يون تاك، أليس كذلك؟

527
00:32:28,886 --> 00:32:30,732
هل تناول دواءً خاطئاً؟

528
00:32:30,732 --> 00:32:31,840
لماذا؟

529
00:32:31,840 --> 00:32:33,483
هل أنا بحاجة لأن أسأل أكثر؟

530
00:32:33,483 --> 00:32:35,664
وما هذا؟

531
00:32:36,009 --> 00:32:37,412
.يبدو أنه يحبني

532
00:32:37,412 --> 00:32:39,848
.رجاءً، قولي شيئاً أكثر معقولية

533
00:32:39,848 --> 00:32:41,834
.إنه مثلي تماماً، إنه خائف للغاية منكِ أيضاً

534
00:32:41,834 --> 00:32:42,953
هل هذا صحيح؟

535
00:32:42,953 --> 00:32:44,773
إذاً لماذا يعاملني بشكل جيد للغاية؟

536
00:32:44,773 --> 00:32:45,821
يعاملكِ جيداً؟

537
00:32:45,821 --> 00:32:47,008
.نعم

538
00:32:47,008 --> 00:32:48,255
ماذا تفعل؟

539
00:32:48,255 --> 00:32:49,877
ألن تدفع رسوم سيارة الأجرة؟

540
00:32:51,201 --> 00:32:52,220
.انتظر لحظة رجاءً

541
00:32:52,220 --> 00:32:54,186
.ادفعي رسوم سيارة الأجرة أولاً

542
00:32:54,186 --> 00:32:55,672
أليست لديك نقود للدفع لسيارة الأجرة؟

543
00:32:55,672 --> 00:32:57,945
.لقد أنفقت كل نقودي

544
00:32:57,945 --> 00:32:59,051
.يجب أن ترجعها لي

545
00:32:59,051 --> 00:33:00,660
.نعم، أعلم

546
00:33:02,547 --> 00:33:03,843
كم؟

547
00:33:03,843 --> 00:33:05,737
.سبع دولارات

548
00:33:06,406 --> 00:33:08,571
.هذا كثير

549
00:33:19,581 --> 00:33:21,866
هل هذا الرجل مجنون؟

550
00:33:21,866 --> 00:33:24,716
<i>ألم تسمع قط بمقولة "كن مسؤولاً حتى النهاية"؟</i>

551
00:33:24,716 --> 00:33:28,485
<i>.بما أنك فعلتَ شيئاً لتحمل مسؤولية ابنة المعلم، يجب أن تكون مسؤولاً حتى النهاية</i>

552
00:33:28,485 --> 00:33:31,372
<i>لماذا تمرر هذا لشخص آخر وتحاول الفرار؟</i>

553
00:33:31,606 --> 00:33:33,362
.شخص كهذا

554
00:33:33,362 --> 00:33:36,457
لماذا تغير فجاة؟

555
00:33:37,580 --> 00:33:40,138
.كلا. كلا

556
00:33:40,138 --> 00:33:41,912
ماذا هناك لأقلق بشأنه؟

557
00:33:41,912 --> 00:33:44,277
..ما سيفعله هذا الرجل

558
00:33:44,536 --> 00:33:48,023
.طالما أنه يمكنه جعل هانا تدعني وشأني، سأكون ممتناً للغاية

559
00:33:55,295 --> 00:33:56,431
.هيا، تابعي معي

560
00:33:56,431 --> 00:33:59,152
.واحد، اثنان، ثلاثة

561
00:33:59,152 --> 00:34:00,659
.ليس هكذا

562
00:34:00,659 --> 00:34:02,034
.افردي جسمكِ

563
00:34:02,034 --> 00:34:04,713
.ضعي قوتكِ في ذراعيكِ

564
00:34:04,713 --> 00:34:06,928
...واحد، اثنان، ثلاثة

565
00:34:10,452 --> 00:34:13,158
هل يتخيل نفسه مُحاضراً؟

566
00:34:13,158 --> 00:34:15,913
تشول تشول، أنتَ لستَ سعيداً باسمك أيضاً، أليس كذلك؟

567
00:34:15,913 --> 00:34:18,452
أنتَ لستَ خنزيراً، أي نوع من الأسماء هذا تشول تشول؟

568
00:34:18,452 --> 00:34:19,689
،هذه العائلة

569
00:34:19,689 --> 00:34:22,878
ليس لديهم احترام تجاه الناس ولا الحيوانات، أليس كذلك؟

570
00:34:25,802 --> 00:34:27,687
لماذا تستفز تشول تشول؟

571
00:34:27,687 --> 00:34:29,823
ألستَ تعاني من رهاب الكلاب؟

572
00:34:29,823 --> 00:34:32,024
لماذا توبخيني؟

573
00:34:32,024 --> 00:34:34,018
!علمي تشول تشول بدلاً من ذلك

574
00:34:34,295 --> 00:34:36,775
.هانا، لنذهب لتناول الإفطار

575
00:34:37,122 --> 00:34:38,673
.بالتأكيد

576
00:34:42,643 --> 00:34:47,448
.يا إلهي، العلكة لانت وتحولت إلى قتديل بحر في الصباح

577
00:34:47,448 --> 00:34:50,825
ما الذي جعل يون تاك يصبح هكذا؟

578
00:34:58,723 --> 00:34:59,799
.أعطيه لي

579
00:35:00,047 --> 00:35:01,378
.إنه ثقيل للغاية. ثقيل جداً

580
00:35:01,378 --> 00:35:02,301
.لا بأس

581
00:35:02,301 --> 00:35:03,935
كيف يكون لا بأس؟

582
00:35:07,961 --> 00:35:11,460
!شيء ما حدث! شيء ما حدث! شيء ما حدث

583
00:35:12,078 --> 00:35:15,335
.دار جنازتنا تُجري قرعة بالحظ

584
00:35:15,710 --> 00:35:20,210
!الجائزة الأولى رحلة إلى جزيرة جيجو. رحلة إلى جزيرة جيجو

585
00:35:20,659 --> 00:35:22,716
!أظهر الحب لوالديك من خلال منحهم رحلة إلى جزيرة جيجو

586
00:35:22,716 --> 00:35:26,801
!أعطونا الكثير من الحب والدعم بالقدوم إلى دار جنازتنا

587
00:35:26,996 --> 00:35:29,792
.الجائزة الأولى رحلة إلى جزيرة جيجو

588
00:35:29,792 --> 00:35:32,823
.الجائزة الثانية كاميرا فيديو

589
00:35:32,823 --> 00:35:33,831
هل يمكنني الحصول على واحدة؟

590
00:35:39,025 --> 00:35:41,178
ماذا لو جلب لكِ النحس؟

591
00:35:41,521 --> 00:35:45,702
.أفكر بالفوز بالجائزة الأولى والذهاب في رحلة إلى جزيرة جيجو معك

592
00:35:45,995 --> 00:35:47,591
هل هذا صحيح؟

593
00:35:47,591 --> 00:35:48,786
إذاً، هل أرميها؟

594
00:35:49,129 --> 00:35:50,343
.كلا

595
00:35:50,343 --> 00:35:51,516
ما هذا؟

596
00:35:51,516 --> 00:35:54,559
.ليس الأمر كما لو أنهم يفتتحون متجر تجاري جديد
.لا أخلاق لديهم على الإطلاق

597
00:35:54,559 --> 00:35:56,235
.لا فكرة لديهم على الإطلاق

598
00:35:56,235 --> 00:35:59,261
.إنفاق الكثير من المال على إدارة دور الجنازات لا يدر المزيد من المال

599
00:35:59,261 --> 00:36:01,417
.لذلك، هذا تأثير مؤقت فحسب

600
00:36:01,417 --> 00:36:03,103
.لا تقلقوا

601
00:36:03,103 --> 00:36:06,273
.لقد اكتسبت سمعة طيبة هنا على مر السنين

602
00:36:06,273 --> 00:36:10,368
.إذاً، ليست كل دور الجنازات متشابهة

603
00:36:10,368 --> 00:36:12,510
!فاخر للغاية

604
00:36:12,510 --> 00:36:14,605
.لو كنتُ أنا، كنتُ سآتي إلى هنا أيضاً

605
00:36:14,605 --> 00:36:16,553
إذاً هل كل ما عليّ فعله هو وضعه هناك؟

606
00:36:16,553 --> 00:36:19,079
ما العنوان الذي أكتبه إذاً؟

607
00:36:20,553 --> 00:36:22,383
.يجب أن نفكر في استراتيجية

608
00:36:22,383 --> 00:36:24,142
أي استراتيجية؟

609
00:36:24,142 --> 00:36:27,905
.أولئك الرفاق سيعملون بطريقتهم الخاصة وأنا بطريقتي
هذا سينجح، أليس كذلك؟

610
00:36:28,107 --> 00:36:29,675
.يجب أن نواجه ما علينا مواجهته

611
00:36:29,675 --> 00:36:31,798
<i>.المال سينفد قريباً</i>

612
00:36:31,798 --> 00:36:34,434
<i>هل يجب أن أظل مديناً للسيد وانغ؟</i>

613
00:36:34,434 --> 00:36:36,562
ألا يمكنك أن تقول شيئاً أكثر منطقية؟

614
00:36:36,562 --> 00:36:38,047
.أخي

615
00:36:38,047 --> 00:36:42,402
.الآن، حان الوقت الذي نحتاج فيه إلى عقلك المتقد

616
00:36:42,402 --> 00:36:43,663
تماماً، من أنت؟

617
00:36:43,663 --> 00:36:47,271
.كلما واجهت عائلتنا أزمة، كنت تتعامل معها بشكل مثالي دائماً

618
00:36:51,156 --> 00:36:52,427
هل هذا صحيح؟

619
00:36:52,427 --> 00:36:54,387
ألم أقل هذا بالفعل؟

620
00:36:54,387 --> 00:36:57,414
.يسير السادة المحترمون وعديمو الفائدة في مسارات مختلفة

621
00:36:58,010 --> 00:37:01,635
،مهما كان إغراء هؤلاء الأشخاص للزبائن بقنابل تبدو كالحلوى

622
00:37:01,635 --> 00:37:03,971
...سأستمر بالسير في طريقي الخاص -
.يون تاك -

623
00:37:03,971 --> 00:37:06,391
أليس لديك أية فكرة جيدة؟

624
00:37:06,391 --> 00:37:07,857
...نعم

625
00:37:07,857 --> 00:37:10,418
ما الذي يعرفه هذا الفتى؟

626
00:37:10,418 --> 00:37:13,117
.ما يأتي من هذا الصديق سيكون بالتأكيد أفضل بمئة مرة

627
00:37:13,117 --> 00:37:13,912
.أنت محق

628
00:37:13,912 --> 00:37:16,870
.لا بد أن الأثرياء لديهم فهم أفضل لكيفية كسب المال

629
00:37:17,332 --> 00:37:18,871
ما رأيك؟

630
00:37:18,871 --> 00:37:20,644
أية أفكار؟

631
00:37:20,644 --> 00:37:23,378
<i>هل هناك أي طريقة لكسب المال؟</i>

632
00:37:23,378 --> 00:37:27,439
<i>.بما أنني معروف هنا كرجل ثري، لا يمكنني العمل بالتأكيد</i>

633
00:37:28,144 --> 00:37:31,446
كلا، هل لديك أية أفكار جيدة؟

634
00:37:32,831 --> 00:37:34,202
ماذا؟

635
00:37:47,317 --> 00:37:48,671
.صحيح

636
00:37:48,671 --> 00:37:50,290
،أولاً وفي المقام الأول

637
00:37:50,290 --> 00:37:52,179
.يجب أن أعيش

638
00:37:55,612 --> 00:37:57,305
.هناك طريقة

639
00:37:58,871 --> 00:38:00,490
.قلت أنك بحاجة للتفكير بمفردك

640
00:38:00,490 --> 00:38:02,410
هل خطرت لك فكرة بهذه السرعة؟

641
00:38:02,410 --> 00:38:03,845
ما هي الفكرة؟

642
00:38:03,845 --> 00:38:07,153
.نعم. العين بالعين والسن بالسن

643
00:38:07,153 --> 00:38:10,490
،بما أن الطرف الآخر يقيم حملة إعلانية بهذا الحجم الضخم

644
00:38:10,490 --> 00:38:13,454
.يجب أن يكون لدينا استراتيجية مضادة

645
00:38:14,033 --> 00:38:16,491
.صحيح، استراتيجية مضادة

646
00:38:16,740 --> 00:38:19,136
ما هي خطتك بالضبط؟

647
00:38:19,136 --> 00:38:21,539
.يجب أن نقيم بعض الحملات الإعلانية أيضاً

648
00:38:21,539 --> 00:38:24,498
.أعلم ذلك، لأنني قمت ببعض التسويق في السابق

649
00:38:24,498 --> 00:38:26,681
التسويق؟

650
00:38:27,301 --> 00:38:29,928
!استراتيجية الخبير المضادة بالتأكيد

651
00:38:30,286 --> 00:38:33,777
...على أي حال، سيتطلب ذلك بعض النفقات

652
00:38:33,777 --> 00:38:35,045
النفقات؟

653
00:38:35,045 --> 00:38:37,568
.نعم. هذا أشبه بصناعة السينما

654
00:38:37,568 --> 00:38:39,623
،إن كانت مصاريف إنتاج الفيلم تبلغ 40 مليون دولار

655
00:38:39,623 --> 00:38:42,013
.ستكون نفقات التسويق 20 مليون دولار

656
00:38:42,013 --> 00:38:44,011
.التسويق إنه استثمار أيضاً

657
00:38:44,011 --> 00:38:46,243
.صحيح، المال مطلوب

658
00:38:46,243 --> 00:38:48,980
.انظروا إلى أولئك الرفاق قبل قليل. هذه كلها أموال

659
00:38:48,980 --> 00:38:51,743
من أين يمكننا الحصول على مال لإنفاقه على ذلك؟

660
00:38:52,290 --> 00:38:56,593
أنت، بالنسبة للمصاريف... ألا يمكنها تغطيتها؟

661
00:38:56,593 --> 00:38:58,210
ألم تقل بأنك رجل ثري؟

662
00:38:58,210 --> 00:38:59,771
ماذا؟

663
00:38:59,771 --> 00:39:01,674
...كلا، هذا

664
00:39:01,674 --> 00:39:03,806
لماذا نكون مدينين لهذا الرجل؟

665
00:39:03,806 --> 00:39:06,504
.سنتعامل مع شؤون عائلتنا بأنفسنا

666
00:39:10,143 --> 00:39:12,108
.نحن نعتمد عليك

667
00:39:12,108 --> 00:39:16,571
.بخلاف ذلك، سينتهي بنا الأمر جميعاً في الشارع

668
00:39:17,536 --> 00:39:19,640
.سأبذل قصارى جهدي

669
00:39:22,385 --> 00:39:26,393
هوسانغ، هل يجب أن تعيش بهذه الطريقة؟

670
00:39:28,602 --> 00:39:32,784
طالما أن الماء انسكب بالفعل، ما فائدة الندم؟

671
00:39:39,569 --> 00:39:41,311
.لنذهب معاً

672
00:39:41,311 --> 00:39:42,561
.هذا ليس ضرورياً

673
00:39:42,561 --> 00:39:43,844
.سأفعل ذلك بنفسي فقط

674
00:39:43,844 --> 00:39:45,428
.لنذهب معاً

675
00:39:45,428 --> 00:39:47,778
.ستشعر بالسوء إن اضطررت للمعاناة وحدك

676
00:39:47,778 --> 00:39:49,178
<i>نحن؟</i>

677
00:39:49,178 --> 00:39:50,880
.لنذهب

678
00:39:58,969 --> 00:40:01,083
سمعتُ أن كتفيكِ تؤلمانكِ، هل أنتِ بخير؟

679
00:40:01,083 --> 00:40:02,579
.نعم

680
00:40:03,086 --> 00:40:07,340
.أنا آسف. ما كان يجب أن أجعلكِ تقومين بتلك التمارين

681
00:40:07,340 --> 00:40:09,285
.افتحي صندوق القفازات

682
00:40:13,482 --> 00:40:15,280
!إنه جص

683
00:40:16,095 --> 00:40:18,416
.ضعي هذا على كتفيكِ وسيجعلكِ تشعرين بتحسن

684
00:40:19,968 --> 00:40:21,946
.شكراً لك

685
00:40:22,976 --> 00:40:25,905
.يا إلهي، المكان حار للغاية

686
00:40:25,905 --> 00:40:28,198
ألا يوجد مكيف هواء في هذه الشاحنة؟

687
00:40:28,198 --> 00:40:30,192
.افتح النافذة فحسب

688
00:40:35,337 --> 00:40:37,679
!قُد بعناية

689
00:40:47,875 --> 00:40:49,164
لماذا نحن هنا؟

690
00:40:49,164 --> 00:40:51,469
.للبحث عن الزبائن

691
00:40:51,469 --> 00:40:53,998
.ولضمان الزبائن مستقبلاً

692
00:40:54,716 --> 00:40:57,518
.لا يسعد المسنون عند ذكر دار الجنازة

693
00:40:57,518 --> 00:40:59,275
ألا تعلم المبدأ الأول للمبيعات؟

694
00:40:59,275 --> 00:41:01,541
،يجب عليك أولاً خلق أجواء ودية

695
00:41:01,541 --> 00:41:03,532
.ثم تطرح الموضوع الرئيسي لاحقاً

696
00:41:03,532 --> 00:41:05,312
أجواء ودية؟

697
00:41:05,312 --> 00:41:07,296
هذا هو أصعب شيء في العالم بالنسبة لي

698
00:41:07,296 --> 00:41:08,554
.أنتِ راقبي بهدوء فحسب

699
00:41:08,554 --> 00:41:11,810
.لا تظهري قدراتكِ، ستفسدين الأجواء

700
00:41:11,810 --> 00:41:13,031
.قو يون تاك

701
00:41:13,031 --> 00:41:15,307
ألن تفرغ صناديق الفاكهة؟

702
00:41:24,317 --> 00:41:25,836
!مرحباً أيها الكبار

703
00:41:25,836 --> 00:41:27,828
!نحن سعداء حقاً بلقائكم جميعاً هنا

704
00:41:27,828 --> 00:41:31,370
بالنظر إلى هذا الطقس الرائع، لا بد أنه من الممل للغاية البقاء هنا، أليس كذلك؟

705
00:41:31,370 --> 00:41:32,795
!لهذا السبب نحن هنا

706
00:41:32,795 --> 00:41:35,540
!لجلب بعض البهجة إليكم جميعاً

707
00:41:35,540 --> 00:41:38,251
.رائع، يوجد طقم كاريوكي هنا

708
00:41:38,251 --> 00:41:42,754
.لإضفاء الحيوية على الأجواء، لنغني أغنية أولاً

709
00:41:42,754 --> 00:41:46,690
،بعد عودته من جولته الموسيقية في جنوب شرق آسيا

710
00:41:46,690 --> 00:41:49,334
،المغني صاحب الصوت الجميل

711
00:41:49,334 --> 00:41:51,772
!السيد قو يون تاك

712
00:41:52,803 --> 00:41:54,021
أنا؟

713
00:41:54,021 --> 00:41:55,746
ألم تقل أنك ستشعر بالسوء من معاناتي بمفردي؟

714
00:41:55,746 --> 00:41:59,018
...هيا، تصفيق، تصفيق

715
00:42:20,668 --> 00:42:22,566
كيف يمكنه أن يغني هذا للأغنية الافتتاحية؟

716
00:42:22,566 --> 00:42:24,665
.إنه يفسد الأجواء

717
00:42:36,149 --> 00:42:39,016
ماذا؟ مقبرة؟

718
00:42:43,741 --> 00:42:45,936
...أنت، توقف

719
00:42:46,873 --> 00:42:48,402
الذهاب إلى أين؟

720
00:42:48,402 --> 00:42:50,535
الذهاب للموت، هل هذا المقصود؟

721
00:42:53,095 --> 00:42:54,405
.توقف، توقف

722
00:42:54,405 --> 00:42:56,702
.إنه منسجم كلياً

723
00:43:01,007 --> 00:43:04,634
.أعتذر لكم جميعاً نيابة عن صديقي

724
00:43:14,234 --> 00:43:22,176
.من أجل الرفاه اللامحدود للمسنين هنا، أتمنى لكم كل السعادة للأبد

725
00:43:22,176 --> 00:43:26,337
!اسمحوا لي أن أغني لكم أغنية. أتمنى لكم عمراً مديداً جميعاً

726
00:44:12,195 --> 00:44:15,092
<i>.لم أرها تضحك هكذا من قبل مطلقاً</i>

727
00:44:32,125 --> 00:44:36,044
الآن، كل شخص حظى بفرصة لغناء أغنية، أليس كذلك؟

728
00:44:36,044 --> 00:44:37,594
.نعم

729
00:44:37,594 --> 00:44:44,229
.إذاً سأعطي الجوائز لأفضل ثلاثة مغنين اليوم

730
00:44:44,229 --> 00:44:46,005
ما هي الجوائز؟

731
00:44:46,005 --> 00:44:48,112
.يبدو أنه أعدها بنفسه

732
00:44:48,112 --> 00:44:49,985
!توزيع الجوائز

733
00:44:53,664 --> 00:44:57,375
."الجد الذي غنى أغنية "أربع ضربات

734
00:44:59,354 --> 00:45:01,839
."أيضاً "المئزر الوردي الفاتح

735
00:45:02,594 --> 00:45:06,505
."أخيراً الجدة التي غنت أغنية لي هيوري "10 دقائق

736
00:45:08,479 --> 00:45:12,420
.تهانينا لك. تهانينا لكِ. تهانينا لكِ

737
00:45:12,420 --> 00:45:13,839
ماذا يمكن أن تكون؟

738
00:45:13,839 --> 00:45:15,243
ذهب أو فضة؟

739
00:45:15,243 --> 00:45:17,591
!بالطبع، المال سيكون أفضل

740
00:45:17,591 --> 00:45:19,332
.إنه شيء أفضل من المال

741
00:45:19,332 --> 00:45:21,478
ماذا؟ أفضل من المال؟

742
00:45:21,478 --> 00:45:24,428
ما هو؟

743
00:45:24,428 --> 00:45:31,936
.هذه قسائم للجنازات الفريدة من نوعها في بلادنا من دار جنازة رفيق السفر

744
00:45:34,155 --> 00:45:38,575
.لكنكم لن تحصلوا على سلع أقل جودة مقابل القسائم

745
00:45:38,575 --> 00:45:39,931
.ثقوا بنا

746
00:45:39,931 --> 00:45:44,466
.لا تترددوا في استخدامها بسهولة مستقبلاً

747
00:46:03,025 --> 00:46:04,073
كيف كان الأمر؟

748
00:46:04,073 --> 00:46:05,832
هل سار جيداً؟

749
00:46:05,832 --> 00:46:07,303
.نعم. كان جيداً

750
00:46:07,536 --> 00:46:09,096
هل تعتقدين أن النتائج ستكون سريعة؟

751
00:46:09,096 --> 00:46:10,964
.انتظري بصبر

752
00:46:11,607 --> 00:46:13,311
.كان يجب أن أذهب معكم أيضاً

753
00:46:13,311 --> 00:46:16,450
...أين ذهبتم وماذا فعلتم. أخبروني

754
00:46:19,340 --> 00:46:21,213
...أنا أيضاً

755
00:46:21,818 --> 00:46:23,912
.أخبروني عن هذا

756
00:46:23,912 --> 00:46:25,566
لماذا؟

757
00:46:29,855 --> 00:46:32,053
.قد يكون هذا بالنسبة لك مجرد وسيلة لقضاء الوقت

758
00:46:32,053 --> 00:46:34,782
.لكنه مهم جداً لهذه العائلة

759
00:46:35,228 --> 00:46:39,804
.طالما أنك كنتَ تتحايل بذلك، يجب أن تتصف بشعور المسؤولية وتقوم بذلك بشكل جيد

760
00:46:39,804 --> 00:46:44,168
لكن صحيح، أنت شخص ليس لديه إحساس بالمسؤولية في المقام الأول، أليس كذلك؟

761
00:46:45,547 --> 00:46:48,724
.الآن تبدو كما لو أنك تريد تعليمي درساً

762
00:46:48,724 --> 00:46:51,349
.في هذه الحالة، دعني أسألك أيضاً

763
00:46:51,349 --> 00:46:53,671
بالنسبة لشخص جاد للغاية في كل شيء؟

764
00:46:53,671 --> 00:46:55,666
لماذا تتعامل مع هانا هكذا؟

765
00:46:55,666 --> 00:46:58,377
ألستَ تتلاعب بها أيضاً؟

766
00:46:58,606 --> 00:47:00,094
أتلاعب بها؟

767
00:47:00,094 --> 00:47:01,482
أليس كذلك؟

768
00:47:01,858 --> 00:47:05,394
كم مضى منذ نصحتني ألا أعبث مع هانا؟

769
00:47:05,394 --> 00:47:08,111
.والآن أنتَ تحاول إغوائها بلا خجل بعد قول ذلك لي

770
00:47:08,111 --> 00:47:11,462
ما الذي يدور في ذهنك بالضبط؟

771
00:47:12,279 --> 00:47:14,518
لماذا؟ لقد رأيتُ حقيقتك، أليس كذلك؟

772
00:47:14,518 --> 00:47:16,758
ليس لديك شيء تقوله الآن؟

773
00:47:16,758 --> 00:47:18,385
.يا لها من مفاجأة

774
00:47:18,385 --> 00:47:19,475
ماذا؟

775
00:47:19,475 --> 00:47:22,213
،إن تقربتُ من هانا

776
00:47:22,213 --> 00:47:25,574
.اعتقدتُ أنك ستكون أسعد

777
00:47:25,574 --> 00:47:27,583
،بما أنك تحب امرأة أخرى

778
00:47:27,583 --> 00:47:30,860
.يجب عليك أن تغادر هذا المكان سريعاً

779
00:47:30,860 --> 00:47:33,101
،فكر بهدفك فقط

780
00:47:33,101 --> 00:47:35,969
.لا تقلق بشأن أمور الآخرين

781
00:47:39,406 --> 00:47:43,225
.يا له من رجل مزعج

782
00:47:45,780 --> 00:47:48,101
لمَ هذا؟

783
00:47:48,101 --> 00:47:50,990
هل يعتقد أنه رائع لأن لديه جفون مزدوجة؟

784
00:48:06,990 --> 00:48:13,088
<i>،بالنظر حولي، يمكنني رؤية حياتي قبلكِ</i>

785
00:48:13,088 --> 00:48:17,558
<i>.أجري في دوائر حول الطريق الذي اعتدت عليه</i>

786
00:48:19,085 --> 00:48:25,376
<i>.أنا أكبر سناً الآن، ولدي أكثر مما أريد</i>

787
00:48:25,376 --> 00:48:31,305
<i>.لكنني أتمنى لو أنني بدأت قبل وقت طويل مما فعلت</i>

788
00:48:33,357 --> 00:48:39,319
<i>وهناك الكثير من الوقت للتعويض، كل مكان تتجهين إليه</i>

789
00:48:40,391 --> 00:48:43,529
<i>.الوقت الذي أضعناه على الطريق</i>

790
00:48:43,529 --> 00:48:46,792
.هذا الفتى لا يستيقظ إلا عندما أصرخ عليه

791
00:48:46,792 --> 00:48:52,559
<i>.مياه غزيرة تتدفق تحت الجسر</i>

792
00:48:54,274 --> 00:48:58,877
<i>.دعي الماء يأتي ويجرفنا بعيداً</i>

793
00:49:02,944 --> 00:49:05,737
[ما هي أمنية جنازتك؟]

794
00:49:13,994 --> 00:49:20,240
<i>عندما كنتَ صغيراً هل شككت في كل الإجابات؟</i>

795
00:49:20,240 --> 00:49:26,588
<i>هل حسدت كل الراقصين الذين لديهم الجرأة؟</i>

796
00:49:26,588 --> 00:49:31,390
<i>.انظر حولك الآن، يجب أن تفعل ما تريد</i>

797
00:49:31,390 --> 00:49:33,493
...ارمها بعيداً هكذا فحسب

798
00:49:34,489 --> 00:49:37,205
.افعل كل شيء بنفسك. لا ولاء

799
00:50:20,050 --> 00:50:21,374
من أنتما؟

800
00:50:21,374 --> 00:50:23,384
!كيف تجرؤان على تمزيق الملصقات

801
00:50:23,384 --> 00:50:24,588
!اهرب

802
00:50:24,588 --> 00:50:25,938
!ابقيا في مكانكما

803
00:50:25,938 --> 00:50:27,979
!توقفا أيها الأحمقان

804
00:50:45,462 --> 00:50:46,952
.لقد تعرقت

805
00:50:47,781 --> 00:50:50,580
.لطالما كانت تفوح مني رائحة العرق

806
00:50:58,912 --> 00:51:00,632
[نام كيونغ]

807
00:51:05,336 --> 00:51:06,715
.نعم. إنه أنا

808
00:51:06,715 --> 00:51:08,589
<i>هل أنت متفرغ الليلة؟</i>

809
00:51:08,589 --> 00:51:09,996
لماذا؟

810
00:51:09,996 --> 00:51:13,193
<i>لدي شيء أخبرك به، هل يمكنك القدوم إلى منزلي؟</i>

811
00:51:13,193 --> 00:51:14,978
منزلكِ؟

812
00:51:15,481 --> 00:51:17,136
<i>هل يمكنك ذلك؟</i>

813
00:51:17,136 --> 00:51:18,538
.بالطبع

814
00:51:18,538 --> 00:51:19,703
<i>.حسناً</i>

815
00:51:19,937 --> 00:51:21,889
<i>.تعال في الساعة الثامنة مساءً إذاً</i>

816
00:51:21,889 --> 00:51:24,853
.حسناً. أراكِ لاحقاً

817
00:51:30,371 --> 00:51:32,537
هل تلك المرأة تطلب منك أن تذهب إلى منزلها؟

818
00:51:33,671 --> 00:51:34,974
.نعم

819
00:51:34,974 --> 00:51:36,642
لماذا؟

820
00:51:36,642 --> 00:51:38,472
...هذا

821
00:51:40,018 --> 00:51:42,903
.نا هانا، دعيني أخبركِ مجدداً

822
00:51:42,903 --> 00:51:44,313
ماذا؟

823
00:51:45,283 --> 00:51:47,405
.لقد جئت إلى هنا لأرى نام كيونغ

824
00:51:47,405 --> 00:51:49,419
.أنا أحب نام كيونغ

825
00:51:49,650 --> 00:51:50,773
.أعلم

826
00:51:50,773 --> 00:51:53,152
...لا تقولي أنكِ تعلمين فقط

827
00:51:57,167 --> 00:51:59,085
.قو يون تاك، لقد خدعتني

828
00:51:59,085 --> 00:52:01,423
.لم يتغير شيء على الإطلاق

829
00:52:06,127 --> 00:52:07,785
،دعوتها لي إلى منزلها

830
00:52:07,785 --> 00:52:09,625
.لا بدَ أن لها مغزىً كبيراً

831
00:52:09,625 --> 00:52:13,680
.لا بدَ أنها تعني أنها قبلتني

832
00:52:22,428 --> 00:52:23,856
.مرحباً

833
00:52:24,092 --> 00:52:27,235
.لقد أحضرت هذا الصديق في حالة جيدة اليوم

834
00:52:28,402 --> 00:52:30,585
.شكراً لك. ادخل

835
00:52:38,432 --> 00:52:40,606
.لا يوجد الكثير لرؤيته

836
00:52:48,264 --> 00:52:50,045
هل ما زالت لديكِ هذه الصورة؟

837
00:52:50,045 --> 00:52:52,239
إنها تبدو سخيفة الآن، أليس كذلك؟

838
00:52:52,989 --> 00:52:54,892
.تبدين جميلة

839
00:52:54,892 --> 00:52:57,153
.لكنني أبدو سخيفاً حقاً

840
00:52:57,153 --> 00:53:00,081
.توجد صور أفضل من هذه

841
00:53:00,775 --> 00:53:02,345
.اجلس

842
00:53:03,153 --> 00:53:04,874
.حسناً

843
00:53:06,249 --> 00:53:07,496
هل هذا نبيذ؟

844
00:53:07,496 --> 00:53:09,494
.أود تناول شراب معك

845
00:53:09,731 --> 00:53:11,063
هل تريد فتحه؟

846
00:53:11,362 --> 00:53:13,030
.بالتأكيد

847
00:53:13,666 --> 00:53:17,339
<i>في المنزل... نحن الاثنان فقط... مع النبيذ؟</i>

848
00:53:20,779 --> 00:53:22,965
.أنت أخرق دائماً في كل ما تفعله

849
00:53:22,965 --> 00:53:24,970
.أنت كما كنتَ في الماضي تماماً

850
00:53:24,970 --> 00:53:29,945
.عندما كنا نقوم بالأعمال الخيرية، والغسالة والمكنسة تلفتا بدون سبب

851
00:53:29,945 --> 00:53:32,437
.بسببك، طُردنا جميعاً. هذا ما حدث

852
00:53:33,293 --> 00:53:37,474
،هذا صحيح، سواء كان في الماضي أو الحاضر

853
00:53:37,474 --> 00:53:40,135
.حياتي فاشلة دائماً

854
00:53:51,864 --> 00:53:54,058
<i>.لقد جئت إلى هنا لأرى نام كيونغ</i>

855
00:53:54,058 --> 00:53:56,234
<i>.أنا أحب نام كيونغ</i>

856
00:53:56,664 --> 00:53:58,604
.أعلم

857
00:53:58,604 --> 00:54:02,610
.أنا لن أنتظرك اليوم

858
00:54:12,528 --> 00:54:15,320
.هل أخرج للتنزه تحت ضوء القمر؟

859
00:54:25,135 --> 00:54:39,944
(أغنية فيتنامية شهيرة)

860
00:54:48,741 --> 00:54:53,243
.هذا... يصبح أفضل مع كل رشفة

861
00:54:56,508 --> 00:55:01,266
.هوسانغ، لدي شيء أقوله لك

862
00:55:02,974 --> 00:55:07,919
...في آخر مرة التقينا فيها، ما تحدثنا عنه

863
00:55:11,233 --> 00:55:13,003
نام كيونغ

864
00:55:13,472 --> 00:55:17,195
هل يمكنكِ... أن تسمعيني أولاً؟

865
00:55:18,090 --> 00:55:19,597
ماذا؟

866
00:55:21,067 --> 00:55:25,550
.لقد ندمتُ كثيراً في ذلك اليوم

867
00:55:25,831 --> 00:55:29,664
.لأنني لم أمتلك الجرأة لأعترف لكِ آنذاك

868
00:55:31,078 --> 00:55:32,980
...في الحقيقة، أنا

869
00:55:32,980 --> 00:55:39,207
.تخيلتُ الاعتراف لكِ أكثر من مائة مرة

870
00:55:39,693 --> 00:55:45,016
.لكن في النهاية، ما زلتُ لم أقلها بشكل صحيح

871
00:55:45,827 --> 00:55:47,720
،كما قلتِ

872
00:55:47,720 --> 00:55:51,194
.أنا شخص أخرق في كل ما أفعله

873
00:55:51,631 --> 00:55:53,251
.هوسانغ

874
00:55:53,251 --> 00:55:55,184
،مع ذلك

875
00:55:55,456 --> 00:55:58,844
،أتمنى فقط أن تفهمي هذا

876
00:55:59,173 --> 00:56:02,983
.قلبي أحبكِ بالفعل منذ فترة طويلة للغاية

877
00:56:04,091 --> 00:56:08,121
.أطول حتى من عمر زجاجة النبيذ هذه

878
00:56:10,134 --> 00:56:14,577
.لم نلتقِ ببعضنا للمرة الأولى في الجمعية الخيرية

879
00:56:15,034 --> 00:56:19,030
.في الواقع أنا وقعتُ في حبكِ من النظرة الأولى

880
00:56:19,571 --> 00:56:22,223
.وكنتُ أتبعكِ لعام كامل

881
00:56:22,223 --> 00:56:25,424
.لهذا انضممت إلى الجمعية الخيرية

882
00:56:26,709 --> 00:56:32,697
.لذا، قلبي اختاركِ بالفعل منذ فترة طويلة للغاية

883
00:56:34,032 --> 00:56:37,369
.النبيذ يصبح أغلى مع تقدم السنوات أيضاً

884
00:56:37,608 --> 00:56:38,930
.كلا

885
00:56:38,930 --> 00:56:42,208
.لم أقصد أن أقول أن قلبي باهظ الثمن أيضاً

886
00:56:43,080 --> 00:56:47,964
.على وجه التحديد إن قلبي ثمين لأنه كان يحتفظ بكِ منذ فترة طويلة للغاية

887
00:56:49,954 --> 00:56:53,213
.أتمنى أن تتمكني من قبوله

888
00:56:59,475 --> 00:57:01,088
،على الرغم من أنني أعترف للمرة الثانية

889
00:57:01,088 --> 00:57:03,678
.ما زلتُ أتلعثم

890
00:57:07,464 --> 00:57:09,302
هل تبكين؟

891
00:57:09,687 --> 00:57:11,815
.أنا آسفة. انتظر لحظة

892
00:57:14,841 --> 00:57:16,956
هل أنتِ بخير؟

893
00:57:21,041 --> 00:57:23,827
هل تأثرت؟

894
00:58:15,068 --> 00:58:17,408
.نام كيونغ

895
00:58:17,408 --> 00:58:19,801
...هذه الصورة

896
00:58:20,898 --> 00:58:22,754
...هذا

897
00:58:22,754 --> 00:58:25,940
.ما أردتُ قوله

898
00:58:26,892 --> 00:58:31,216
ما هذه الصورة؟

899
00:58:31,573 --> 00:58:34,161
.أنا مخطوبة

900
00:58:57,155 --> 00:58:58,871
.هوسانغ

901
00:59:00,090 --> 00:59:01,788
.أنا آسف

902
00:59:02,677 --> 00:59:05,023
.لنتحدث مرة أخرى في وقت آخر

903
00:59:06,486 --> 00:59:08,456
.هوسانغ

904
00:59:10,131 --> 00:59:12,357
.سأغادر الان

905
01:00:21,277 --> 01:00:23,004
هل هذه الأغنية تهويدة؟

906
01:00:23,004 --> 01:00:25,979
.اذهبي للمنزل ونامي

907
01:00:26,327 --> 01:00:28,266
.هذه هي المرة الأولى التي أسمع فيها هذه اللغة

908
01:00:28,266 --> 01:00:30,955
.أنا فيتنامية

909
01:00:30,955 --> 01:00:33,765
.لا أستطيع التحدث بالكورية جيداً

910
01:00:34,575 --> 01:00:35,833
.لا بأس

911
01:00:35,833 --> 01:00:38,039
.أنا أيضا لا أستطيع التحدث بالكورية جيداً

912
01:00:38,039 --> 01:00:40,763
هل تنتظرين أحداً؟

913
01:00:40,763 --> 01:00:42,940
هل تنتظرين أحداً؟

914
01:00:42,940 --> 01:00:46,000
.أنا أنتظر زوجي

915
01:00:47,098 --> 01:00:50,897
.في الحقيقة أنا خططت لعدم الانتظار اليوم

916
01:00:56,673 --> 01:00:59,193
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

917
01:01:01,588 --> 01:01:04,845
.دون الحاجة لقول أي شيء، أشعر بالراحة في داخلي

918
01:01:06,997 --> 01:01:10,466
.شكراً لتحدثكِ معي

919
01:01:29,206 --> 01:01:31,842
،رغم أنه لم يتبقَ أمامك الكثير من حياتك

920
01:01:31,842 --> 01:01:35,036
هل تريد أن تقضيه بالشرب؟

921
01:01:53,328 --> 01:01:54,733
.نا هانا

922
01:01:55,025 --> 01:01:56,567
ماذا؟

923
01:01:56,984 --> 01:01:58,472
...أنتِ

924
01:01:59,227 --> 01:02:01,506
هل تحبيني حقاً؟

925
01:02:03,708 --> 01:02:05,118
.نعم

926
01:02:05,118 --> 01:02:09,478
هل تريدين الزواج مني حقاً؟

927
01:02:09,478 --> 01:02:10,695
.نعم

928
01:02:11,435 --> 01:02:12,788
حقاً؟

929
01:02:13,819 --> 01:02:15,752
ألا تخدعيني؟

930
01:02:16,060 --> 01:02:17,743
.نعم

931
01:02:18,516 --> 01:02:19,951


932
01:02:20,244 --> 01:02:21,495


933
01:02:21,728 --> 01:02:23,165


934
01:02:23,509 --> 01:02:24,901


935
01:02:25,514 --> 01:02:26,934


936
01:02:27,262 --> 01:02:28,621


937
01:02:29,109 --> 01:02:30,431


938
01:02:30,718 --> 01:02:32,164


939
01:02:35,830 --> 01:02:40,396
.كنتُ أتسائل عما حدث، يبدو بأنهما انفصلا عن بعضهما

940
01:02:40,601 --> 01:02:43,283
<i>.الآن لم يعد لدي أي عقبات للتغلب عليها، كل ما علي فعله هو التخطيط للزفاف</i>

941
01:02:43,565 --> 01:02:44,549
<i>هل استخدمتِ حماية؟</i>

942
01:02:44,549 --> 01:02:45,549
<i>ماذا؟</i>

943
01:02:45,549 --> 01:02:48,221
.أنا أسألكِ إن كنتِ تستخدمين وسيلة حماية لمنع الحمل

944
01:02:48,477 --> 01:02:51,072
!أيها الوغد

945
01:02:51,399 --> 01:02:53,070
لماذا تفعل هذا بي؟

946
01:02:55,611 --> 01:03:01,080
.آنسة هانا، أتمنى أن تعتني بـ هوسانغ جيداً

947
01:03:01,556 --> 01:03:03,173
.هذه الكلمات تصيبني بسوء الحظ

948
01:03:03,851 --> 01:03:05,244
<i>لمن تقيم طقوس القربان؟</i>

949
01:03:05,526 --> 01:03:07,289
<i>.للشخص الذي غير حياتي</i>

950
01:03:07,931 --> 01:03:10,572
!أمسكي بها! أسرعي وأمسكي بها

951
01:03:10,572 --> 01:03:13,278
!أن لم تمسكي بها سيقع ديباك في ورطة

952
01:03:13,544 --> 01:03:14,500

953
01:03:14,778 --> 01:03:16,545


