﻿1
00:00:00,411 --> 00:00:01,110
ترجمة سندس

2
00:00:01,110 --> 00:00:01,937
~*زهور لحياتي*~

3
00:00:11,105 --> 00:00:11,944
تفاجأتِ، أليس كذلك؟

4
00:00:12,747 --> 00:00:16,357
.لم أقصد أن أدخل المنزل، لكنني التقيتُ بوالدكِ

5
00:00:19,394 --> 00:00:21,860
.سمعتُ أنكِ فقدتِ وعيكِ، لذا كنتُ قلقاً

6
00:00:24,327 --> 00:00:25,251
.أيتها العلكة

7
00:00:26,454 --> 00:00:28,091
هل خاب أملكِ فيّ حقاً؟

8
00:00:29,900 --> 00:00:31,046
.ديباك

9
00:00:32,211 --> 00:00:33,327
.أقصد يون هوسانغ

10
00:00:35,428 --> 00:00:37,747
.لا أريد رؤية وجهك بعد الآن

11
00:00:38,164 --> 00:00:40,379
.لذا لا تأتي إلى هنا، وتزور منزلنا مرة أخرى

12
00:00:41,800 --> 00:00:42,836
.هانا

13
00:00:43,284 --> 00:00:44,133
.وداعاً

14
00:00:49,983 --> 00:00:51,391

15
00:00:52,287 --> 00:00:53,414

16
00:00:54,467 --> 00:00:55,662

17
00:00:56,727 --> 00:00:57,966

18
00:00:59,006 --> 00:01:00,287

19
00:01:05,288 --> 00:01:07,223
<الحلقة 10>

20
00:01:34,800 --> 00:01:36,250
أين ديباك؟

21
00:01:38,144 --> 00:01:38,889
.لقد غادر

22
00:01:39,384 --> 00:01:40,216
هل عاد إلى سوول؟

23
00:01:41,903 --> 00:01:42,631
.نعم

24
00:01:43,164 --> 00:01:44,581
هل تشاجرتِ معه؟

25
00:01:45,172 --> 00:01:46,013
.كلا

26
00:01:46,471 --> 00:01:47,972
.سأذهب إلى الفراش أولاً

27
00:01:50,574 --> 00:01:51,863
.لقد تجادلا، لا شك أنهما تجادلا

28
00:01:52,757 --> 00:01:55,495
ما الذي قاله ذلك الرجل لـ هانا ليجعلها تبدو هكذا؟

29
00:01:56,422 --> 00:01:59,288
.كنتُ أرغب بالذهاب إلى الاستحمام مع ذلك الفتى غداً

30
00:02:00,100 --> 00:02:01,462
.الذهاب للاستحمام ليس هو المهم الآن

31
00:02:01,799 --> 00:02:02,842
.خوض جدال ليس بالأمر الجلل

32
00:02:03,161 --> 00:02:06,411
.من الطبيعي أن يتجادلا وما إلى ذلك في هذا العمر

33
00:02:06,798 --> 00:02:08,356
"هناك مثل يقول "العديد من القطرات تصنع فيضان

34
00:02:08,868 --> 00:02:10,004
.لا بأس

35
00:02:10,460 --> 00:02:13,805
.ديباك نضج وأصبح يحب هانا كثيراً

36
00:02:14,268 --> 00:02:15,757
.أعرف هذا بسبب الطريقة التي يتصرف بها عندما يكون معي

37
00:02:16,197 --> 00:02:17,572
كيف يتصرف عندما يكون معك؟

38
00:02:18,045 --> 00:02:21,396
.يقول الناس أن الرجال سيسجدون لأصهارهم إن اعتقدوا أن زوجاتهم جميلات

39
00:02:22,092 --> 00:02:24,238
.إنه يعتقد أن هانا جميلة، لهذا يعاملني جيداً

40
00:02:24,238 --> 00:02:26,638
.لذا لا تقلقي على الإطلاق

41
00:03:34,014 --> 00:03:34,680
من هذا؟

42
00:03:35,183 --> 00:03:35,943
.إنها أنا

43
00:03:42,900 --> 00:03:44,614
لماذا لم ترد على هاتفك؟

44
00:03:45,911 --> 00:03:48,311
.لا بد أن بطاريته نفدت

45
00:03:49,900 --> 00:03:50,999
ما هذا الدواء؟

46
00:03:51,887 --> 00:03:53,950
.إنه لتسهيل الهضم

47
00:03:54,267 --> 00:03:55,569
هل ما زلت تواجه صعوبة في الهضم؟

48
00:03:56,355 --> 00:03:57,219
.ليس بالأمر الخطير

49
00:03:57,800 --> 00:03:59,718
.هذا لأنني كنتُ أفكر في العديد من الأمور

50
00:04:01,211 --> 00:04:03,422
هل اتصلت هانا بك؟

51
00:04:05,478 --> 00:04:06,201
.لنخرج

52
00:04:06,768 --> 00:04:08,794
.أنا أتوق لاحتساء مشروب

53
00:04:09,760 --> 00:04:12,129
إن كنت تعاني من عسر الهضم، لماذا تشرب؟

54
00:04:14,161 --> 00:04:15,936
.الكحول يساعد على الهضم

55
00:04:17,296 --> 00:04:18,985
أنا أسأل إن كانت هانا قد اتصلت بك؟

56
00:04:19,793 --> 00:04:20,883
.لقد قابلتها

57
00:04:21,515 --> 00:04:22,432
ماذا قالت؟

58
00:04:23,089 --> 00:04:26,376
.حسناً... لم تقل الكثير

59
00:04:26,580 --> 00:04:27,589
حقاً؟

60
00:04:29,027 --> 00:04:31,109
.بدت مصدومة للغاية في ذلك اليوم

61
00:04:31,755 --> 00:04:33,163
ألم تقل الكثير حقاً؟

62
00:04:34,581 --> 00:04:35,231
.نعم

63
00:04:36,242 --> 00:04:37,356
.كنتُ قلقة بدون سبب

64
00:04:38,067 --> 00:04:39,644
.هانا لديها قلب كبير بالتأكيد

65
00:04:40,259 --> 00:04:42,357
،بما أن هانا تعرف حقيقة الوضع الذي أنت فيه الآن

66
00:04:42,788 --> 00:04:45,309
.ناقش الأمور معها

67
00:04:46,317 --> 00:04:50,861
.أشعر أن هانا ستكون عوناً أكبر لك مني

68
00:04:57,310 --> 00:04:59,508
.ليس لدي ما أناقشه مع هانا

69
00:05:00,324 --> 00:05:04,845
.كنتُ أنا من أردت إنهاء كل شيء، لذا غادرت منزلها

70
00:05:05,549 --> 00:05:09,718
.لكن الوصول إلى هذا الحد لإنهاء العلاقة مع العلكة... هذا مهين للغاية

71
00:05:09,718 --> 00:05:11,971
.كرجل... الكبرياء ليس كل شيء

72
00:05:12,339 --> 00:05:16,445
.أتمنى لو أنك تركت هانا تفعل ما تريده وحسب

73
00:05:16,844 --> 00:05:19,413
.هانا تهتم بك حقاً

74
00:05:22,123 --> 00:05:22,773
.نام كيونغ

75
00:05:23,140 --> 00:05:23,747
ماذا؟

76
00:05:25,403 --> 00:05:26,836
لو كنتِ مكانها... كيف ستشعرين؟

77
00:05:28,700 --> 00:05:29,975
...ذلك الشخص تشا كانغ جاي

78
00:05:30,949 --> 00:05:32,776
...إن ظهر باسم شخص ميت مثلي

79
00:05:33,790 --> 00:05:37,701
ومفلساً... كيف ستشعرين؟

80
00:05:39,478 --> 00:05:40,220
...أنا

81
00:05:40,828 --> 00:05:44,067
.لن يكون هناك ما أطلبه أكثر إن عاد حياً

82
00:05:45,177 --> 00:05:46,241
.صحيح

83
00:05:47,534 --> 00:05:48,976
.سيكون الأمر هكذا بالنسبة لكِ

84
00:05:49,289 --> 00:05:50,628
...لكن هذا لأن

85
00:05:51,092 --> 00:05:53,955
.كانغ جاي شخص لم يعد موجوداً في هذا العالم بالفعل

86
00:05:54,774 --> 00:05:56,526
،إن كنتُ في مكان هانا

87
00:05:56,800 --> 00:05:58,942
.سأشعر بالارتباك الشديد وأمر بوقت عصيب

88
00:05:59,646 --> 00:06:01,991
.في البداية... سأشعر بأنني خُدعت

89
00:06:02,974 --> 00:06:05,023
.وأن كل شيء تبدد في الهواء

90
00:06:06,063 --> 00:06:09,280
.لذا في وقت كهذا، لا يمكنك أن تجعل هانا تعاني أيضاً

91
00:06:12,057 --> 00:06:12,893
.بالطبع

92
00:06:13,902 --> 00:06:15,247
.لا يمكنني أن أجعلها تعاني أكثر

93
00:06:16,247 --> 00:06:18,094
،إن أرادت هانا أن تكون بجانبك

94
00:06:19,062 --> 00:06:21,382
.لا تتجنبها وتقبل وجودها بامتنان

95
00:06:22,889 --> 00:06:25,118
،معرفة أنها قادرة على مساعدة شخص ما

96
00:06:25,533 --> 00:06:28,158
.سيجعلها تشعر بأهمية كبيرة

97
00:06:41,111 --> 00:06:42,606
.لا يمكنك حتى تحمل شرب الكثير 

98
00:06:42,965 --> 00:06:44,814
.لا بدَ أن جسدك ضعيف حقاً

99
00:06:45,351 --> 00:06:46,774
.منديل. منديل

100
00:06:54,246 --> 00:06:56,038
.لنذهب. سأوصلك

101
00:06:56,555 --> 00:06:58,876
.لكنني أقيم في نزل بالقرب من الزقاق

102
00:06:59,357 --> 00:07:00,900
.كلا، هذا خطير للغاية

103
00:07:01,837 --> 00:07:03,636
.لكنك ثمل للغاية

104
00:07:05,800 --> 00:07:06,470
.انظري

105
00:07:07,276 --> 00:07:09,339
.أنا واعٍ تماماً

106
00:07:10,961 --> 00:07:12,664
.أنا آسف لأنه لأ يمكنني اصطحابكِ للمنزل

107
00:07:13,800 --> 00:07:14,860
.اذهبي للمنزل بأمان

108
00:07:15,500 --> 00:07:16,387
.حسناً

109
00:07:17,547 --> 00:07:18,701
.إلى اللقاء

110
00:07:41,183 --> 00:07:42,079
.توقفي عن الشرب

111
00:07:43,198 --> 00:07:45,055
.إن كنت لا تريد الشرب غادر فحسب

112
00:07:45,878 --> 00:07:47,510
من قال لك أن تتبعني؟

113
00:07:56,718 --> 00:08:00,241
(أغنية فيتنامية)

114
00:08:04,811 --> 00:08:06,146
ماذا بعد هذا؟

115
00:08:07,918 --> 00:08:09,602
لماذا أنا غبية للغاية؟

116
00:08:11,300 --> 00:08:14,547
.أنا غبية... بلا إحساس

117
00:08:16,244 --> 00:08:17,520
.أنا حمقاء... حمقاء

118
00:08:19,033 --> 00:08:19,881
.هذا صحيح

119
00:08:20,400 --> 00:08:21,417
.أنتِ حمقاء

120
00:08:22,334 --> 00:08:24,317
.لهذا السبب كنتِ تلاحقين رجلاً مثل ديباك

121
00:08:25,199 --> 00:08:26,437
.نعم

122
00:08:27,168 --> 00:08:29,244
.لا أعرف لماذا لاحقتُ رجلاً مثله

123
00:08:29,650 --> 00:08:30,771
.يا للمفاجأة

124
00:08:31,171 --> 00:08:32,601
.الاعتراف بهذه السهولة

125
00:08:33,267 --> 00:08:34,507
هل عدتِ إلى رشدكِ أخيراً؟

126
00:08:36,084 --> 00:08:36,913
.نعم

127
00:08:37,336 --> 00:08:38,329
.لقد استعدتُ صوابي

128
00:08:39,753 --> 00:08:43,992
.لأنني استعدتُ صوابي، انفصلتُ عنه

129
00:08:45,196 --> 00:08:45,798
ماذا؟

130
00:08:46,396 --> 00:08:48,405
.لقد انفصلت عن وانغ ديباك

131
00:08:49,053 --> 00:08:49,716
جيد، أليس كذلك؟

132
00:08:50,115 --> 00:08:51,180
هل هذا حقيقي؟

133
00:08:51,634 --> 00:08:52,892
.بالطبع حقيقي

134
00:08:54,139 --> 00:08:56,489
هل تعتقد أنني سأتفوه بالهراء أثناء احتساء هذا الكحول الثمين؟

135
00:08:57,017 --> 00:08:58,216
ألهذا السبب تتصرفين هكذا؟

136
00:08:58,770 --> 00:09:00,264
لأنكِ تشعرين بضيق شديد بعد الانفصال عنه؟

137
00:09:01,069 --> 00:09:03,505
.فكري فيما فعله بكِ

138
00:09:03,505 --> 00:09:05,868
.لن يكون لديه رد حتى لو نُبذ مائة مرة

139
00:09:06,450 --> 00:09:09,260
.إنه ليس شخصاً من النوع الذي يجب أن تشعري بالحزن الشديد بسببه

140
00:09:10,348 --> 00:09:11,681
من قال أنني حزينة؟

141
00:09:13,055 --> 00:09:14,171
.أنا لا أشعر بالحزن على الإطلاق

142
00:09:15,013 --> 00:09:16,023
إذاً لماذا تتصرفين هكذا؟

143
00:09:17,503 --> 00:09:24,872
.إنه غير عادل فحسب أنني أهدرتُ وقتي وجهدي بالكامل على وانغ ديباك

144
00:09:26,700 --> 00:09:37,496
.لقد أزعجني، وجعلني أنتظر وأعاني... هذا ليس عدلاً على الإطلاق

145
00:09:48,049 --> 00:09:49,266
.نفد الكحول

146
00:09:50,218 --> 00:09:51,809
.يون تاك، أحضر لي المزيد من الكحول

147
00:09:53,603 --> 00:09:55,954
.اشربي ماء. سأذهب لإحضار بعض الماء لكِ

148
00:10:01,429 --> 00:10:03,914
.أنا أيضاً أكره وانغ ديباك الآن

149
00:10:07,200 --> 00:10:08,425
.إنه مفلس

150
00:10:09,880 --> 00:10:13,747
.ولن يعيش طويلاً... لا بدَ أنني مجنونة لأقع في حبه

151
00:10:16,650 --> 00:10:18,467
...بدون أي شيء

152
00:10:20,401 --> 00:10:22,185
...لا يملكُ شيئاً

153
00:10:23,209 --> 00:10:26,001
.مجرد أحمق ينتظر يوم وفاته فحسب

154
00:10:27,808 --> 00:10:29,217
.أنا أكرهه حقاً

155
00:10:31,755 --> 00:10:37,761
.إنه مثير للشفقة للغاية لهذا أكرهه

156
00:11:00,600 --> 00:11:01,744
<i>.إنها مرتي الأولى</i>

157
00:11:02,673 --> 00:11:03,081
<i>ماذا؟</i>

158
00:11:04,067 --> 00:11:05,844
<i>.الخروج في جولة مع رجل</i>

159
00:11:05,844 --> 00:11:07,692
<i>.تناول الأمعاء الدهنية أيضاً</i>

160
00:11:13,269 --> 00:11:14,328
.أيتها العلكة

161
00:11:17,096 --> 00:11:18,687
من أي نوع أنتِ؟

162
00:11:23,800 --> 00:11:25,293
،مهما حدث

163
00:11:27,446 --> 00:11:29,581
.قلتِ أنكِ لن تتخلي عني

164
00:11:31,218 --> 00:11:33,103
.علكة عديمة الفائدة

165
00:11:36,077 --> 00:11:41,444
أنتِ... كيف يمكنكِ فعل هذا بي؟

166
00:11:58,133 --> 00:11:59,398
.اصعدي على ظهري

167
00:12:03,997 --> 00:12:04,988
<i>.أسرعي واصعدي</i>

168
00:12:07,000 --> 00:12:07,852
<i>.أيتها العلكة</i>

169
00:12:08,229 --> 00:12:08,734
<i>نعم؟</i>

170
00:12:09,200 --> 00:12:10,687
<i>.لا تفعلي شيئاً كهذا مرة أخرى مطلقاً</i>

171
00:12:12,031 --> 00:12:12,766
<i>.إنه يؤلم قلبي</i>

172
00:12:19,253 --> 00:12:20,846
.ماذا تفعلين؟ اصعدي

173
00:12:22,354 --> 00:12:23,444
.كلا

174
00:12:24,800 --> 00:12:27,836
.لن أركب على ظهر أي رجل أبداً

175
00:12:42,831 --> 00:12:44,261
.لقد تأخرت للغاية

176
00:12:44,788 --> 00:12:45,694
هل كنت تنتظر؟

177
00:12:46,457 --> 00:12:47,879
.لم أكن أنتظر حقاً

178
00:12:49,471 --> 00:12:50,776
هل كنتَ مع هانا؟

179
00:12:52,114 --> 00:12:52,809
.نعم

180
00:12:59,826 --> 00:13:01,519
.لا بد أنك متعب. أسرع ونم

181
00:13:01,965 --> 00:13:03,524
.نعم. يمكنك النوم أولاً

182
00:13:05,700 --> 00:13:06,539
.حسناً

183
00:13:11,500 --> 00:13:13,538
ما الذي يقلقك؟

184
00:13:17,739 --> 00:13:20,940
هذا ليس بسبب هانا، أليس كذلك؟

185
00:13:25,307 --> 00:13:27,028
.لكن هانا تحب ديباك

186
00:13:27,028 --> 00:13:28,755
.تربط بينهما علاقة حميمة

187
00:13:29,238 --> 00:13:30,550
.لا أبالي بهذا

188
00:13:31,445 --> 00:13:33,542
.أمي تزوجت من شخص آخر وأنا ملتصق بها

189
00:13:40,917 --> 00:13:41,558
.أنا آسف

190
00:13:42,399 --> 00:13:43,917
.لم أقصد قول هذا

191
00:13:45,711 --> 00:13:48,800
.لا يجب أن تعتذر، أنا من يجب أن يشعر بالأسف

192
00:13:49,567 --> 00:13:50,391
.أنا آسف

193
00:13:54,344 --> 00:13:58,150
هل لديك مشاعر تجاه هانا حقاً؟

194
00:14:00,032 --> 00:14:04,264
.إنه فقط... أنني ما زلتُ أشعر بالقلق عليها

195
00:14:05,726 --> 00:14:07,327
ما زلت تشعر بالقلق عليها؟

196
00:14:09,471 --> 00:14:10,967
.هذا مخيف للغاية

197
00:14:12,983 --> 00:14:15,175
.كنتُ هكذا في أول مرة قابلتُ فيها والدتك

198
00:14:15,900 --> 00:14:19,960
.عيناها بدت كعينا عجل... ممتلئة بالدموع

199
00:14:19,960 --> 00:14:22,962
.لم أتمكن من إخراجها من ذهني وبقيتُ قلقاً عليها

200
00:14:26,745 --> 00:14:29,201
.بما أنك أذكى مني ستكتشفُ هذا

201
00:14:36,900 --> 00:14:38,309
...أياً كان

202
00:14:39,197 --> 00:14:42,664
.إن عثرت على الفتاة المناسبة، فلا تفقدها أبداً

203
00:14:45,472 --> 00:14:48,944
.في الحياة... لا يوجد شيء أغبى من أن تفقد المرأة التي تحبها

204
00:14:59,534 --> 00:15:03,220
<i>معكِ المستشفى. هل أنتِ الوصية على تشا كانغ جاي؟</i>

205
00:15:04,344 --> 00:15:05,169
.نعم، أنا هي

206
00:15:06,169 --> 00:15:08,488
<i>،في ذلك اليوم عندما جاء تشا جانغ جاي إلى غرفة الطوارئ</i>

207
00:15:09,008 --> 00:15:11,105
<i>.غادر دون إجراء بعض الفحوص الإضافية</i>

208
00:15:12,160 --> 00:15:14,773
<i>لاحظنا بعض الأمور غير العادية، إنه
.بحاجة لإتمام تلك الفحوص الإضافية</i>

209
00:15:14,773 --> 00:15:16,198
أمور غير عادية؟

210
00:15:16,198 --> 00:15:22,722
<i>،الطبيب سيشرح لكِ ذلك بالتفصيل
.من الأفضل له أن يعود في أسرع وقت ممكن</i>

211
00:15:37,900 --> 00:15:40,307
.هذا يشمل راتب اليوم. يمكنك المغادرة الآن

212
00:15:41,523 --> 00:15:43,322
.كلا. يمكنني إنهاء ساعات عملي

213
00:15:43,322 --> 00:15:45,315
.اذهب وابحث عن وظيفة مختلفة وملائمة لك أكثر

214
00:15:45,645 --> 00:15:47,588
.إن ضعف جسدك، سينتهي بك الأمر بإنفاق مزيد من المال على العلاج

215
00:15:47,588 --> 00:15:49,806
.خذ. ابتداءً من الغد لا تاتي إلى هنا بعد الآن

216
00:15:59,560 --> 00:16:00,516
.هوسانغ

217
00:16:03,531 --> 00:16:04,644
ماذا تفعلين هنا؟

218
00:16:05,752 --> 00:16:07,270
.تناول الغداء معي

219
00:16:08,892 --> 00:16:09,691
ماذا سأفعل؟

220
00:16:10,139 --> 00:16:11,412
.لقد طُردتُ للتو

221
00:16:12,006 --> 00:16:12,981
.هذا رائع

222
00:16:13,466 --> 00:16:15,122
.هذا العمل شاق عليك للغاية على أي حال

223
00:16:16,438 --> 00:16:18,426
.لا أملكُ إلا جسدي

224
00:16:18,875 --> 00:16:21,099
.أشعر بالخجل الشديد لأنني لا أستطيع القيام بأي عمل بدني

225
00:16:21,570 --> 00:16:23,170
.ستشعر بتحسن بعد تناول الطعام

226
00:16:23,674 --> 00:16:24,330
.لنذهب

227
00:16:32,103 --> 00:16:32,726
.هوسانغ

228
00:16:33,432 --> 00:16:34,744
.تلقيتُ مكالمة من المستشفى

229
00:16:35,414 --> 00:16:36,207
المستشفى؟

230
00:16:36,900 --> 00:16:38,440
.يريدون منك العودة لإجراء تلك الفحوص الإضافية

231
00:16:39,800 --> 00:16:41,123
هل اتصلوا بكِ؟

232
00:16:42,213 --> 00:16:44,269
.إن غادرتُ المستشفى. فهذه نهاية الأمر

233
00:16:44,710 --> 00:16:45,881
لماذا هم مزعجون للغاية؟

234
00:16:46,276 --> 00:16:48,814
.بعد الأكل، لنذهب ونجري تلك الفحوص على الفور

235
00:16:50,157 --> 00:16:50,933
.في المرة القادمة

236
00:16:51,964 --> 00:16:53,547
.إنه ليس شيئاً يمكنك تأجيله

237
00:16:55,285 --> 00:16:56,214
.حسناً

238
00:16:56,735 --> 00:16:57,710
.لكن ليس اليوم

239
00:16:58,560 --> 00:17:00,102
.أنا كسول للغاية للقيام بأي شيء في الوقت الحالي

240
00:17:00,677 --> 00:17:02,697
اذهب غداً إذاً. عدني بهذا، حسناً؟

241
00:17:04,489 --> 00:17:05,386
.حسناً

242
00:17:16,086 --> 00:17:16,826
.انهضي

243
00:17:18,298 --> 00:17:19,490
.ِأحضرتُ دواءً لك

244
00:17:25,700 --> 00:17:27,575
.خذي

245
00:17:34,800 --> 00:17:35,475
،أخبريني بصراحة

246
00:17:35,876 --> 00:17:37,699
حدث شيء بيكِ وبين ديباك، أليس كذلك؟

247
00:17:39,623 --> 00:17:40,560
.قلتُ كلا

248
00:17:40,900 --> 00:17:42,164
.لا تحاولي خداعي

249
00:17:42,710 --> 00:17:44,308
.عدتِ إلى المنزل وأنتِ ثملة تماماً الليلة الماضية

250
00:17:44,702 --> 00:17:48,288
.أنتِ لم تتصرفي بهذه الطريقة من قبل
كيف لي أن أصدق أنه لم يحدث شيء؟

251
00:17:48,752 --> 00:17:49,769
.لم يحدث شيء

252
00:18:05,900 --> 00:18:06,794
مرحباً؟

253
00:18:07,304 --> 00:18:08,333
<i>.إنها أنا. والدة هانا</i>

254
00:18:08,886 --> 00:18:10,388
<i>هل أنت قادر على التحدث الان؟</i>

255
00:18:11,365 --> 00:18:12,062
.نعم

256
00:18:13,014 --> 00:18:14,324
،أجبني بصدق

257
00:18:15,589 --> 00:18:17,990
هل ذهبت إلى سوول بسبب العمل حقاً؟

258
00:18:21,021 --> 00:18:21,949
لم تفعل، أليس كذلك؟

259
00:18:23,013 --> 00:18:25,044
لقد حزمت كل حقائبك وغادرت منزلنا، أليس كذلك؟

260
00:18:28,309 --> 00:18:29,021
.نعم

261
00:18:32,558 --> 00:18:33,366
.لا عجب

262
00:18:34,454 --> 00:18:37,908
.لهذا السبب احتست هانا الكحول، وتستلقي على السرير مريضة الآن

263
00:18:39,637 --> 00:18:41,615
هل هانا تستلقي على السرير مريضة؟

264
00:18:41,979 --> 00:18:44,505
<i>هل أنت حقاً لا تحب هانا على الإطلاق؟</i>

265
00:18:45,212 --> 00:18:48,628
<i>ألا يمكنك حقاً نسيان حبك الأول؟</i>

266
00:18:53,125 --> 00:18:53,821
.حسناً

267
00:18:54,230 --> 00:18:57,693
.ليس الأمر كما لو أنني أستطيع إجبارك على الإعجاب بشخص لا تحبه

268
00:18:59,511 --> 00:19:04,533
<i>.من الآن وصاعداً، لننهي الأمور بينك وبين أسرتنا</i>

269
00:19:05,476 --> 00:19:07,646
.أنا سأعتني بـ هانا

270
00:19:08,326 --> 00:19:10,981
.لذا يمكنك أن تمضي قدماً وتفعل ما تريده براحة

271
00:19:20,396 --> 00:19:22,693
.كانت هي التي قالت لي كلاماً قاسياً

272
00:19:23,174 --> 00:19:25,039
لماذا هي التي تستلقي على فراش المرض؟

273
00:19:36,383 --> 00:19:37,422
[رسالة نصية من وانغ ديباك]

274
00:19:40,658 --> 00:19:41,408
<i>هل أنتِ مريضة جداً؟</i>

275
00:19:42,074 --> 00:19:44,855
<i>.إن كنتِ بخير، دعيني أرى وجهكِ للحظة رجاءً</i>

276
00:19:45,500 --> 00:19:47,503
<i>.سأنتظركِ عند محطة الحافلات</i>

277
00:19:55,423 --> 00:19:58,834
<i>.لن أذهب. لا تنتظرني</i>

278
00:20:12,800 --> 00:20:13,854
هل تشعرين بتحسن؟

279
00:20:14,486 --> 00:20:15,779
.تبدين شاحبة للغاية

280
00:20:16,284 --> 00:20:17,457
هل عدت إلى المنزل للتو؟

281
00:20:18,116 --> 00:20:18,602
.نعم

282
00:20:19,800 --> 00:20:21,688
هل مررت بمحطة الحافلات؟

283
00:20:22,240 --> 00:20:22,824
.كلا

284
00:20:23,191 --> 00:20:23,905
لماذا؟

285
00:20:25,259 --> 00:20:25,767
.لا شيء

286
00:20:27,900 --> 00:20:29,070
.لا تتأثري

287
00:20:30,733 --> 00:20:31,295
ماذا؟

288
00:20:31,838 --> 00:20:34,342
أعلم. قلبكِ هو الشيء الوحيد في هذا العالم 
.الذي لا يسير بالطريقة التي خططتِ لها

289
00:20:34,853 --> 00:20:36,923
.وأعلم أيضاً أنكِ تواجهين وقتاً عصيباً بسبب هذا

290
00:20:37,978 --> 00:20:40,425
،لكنني لا أريد أن أرى قلبكِ يضعف بسبب ديباك

291
00:20:40,921 --> 00:20:42,880
.وتعودين إلى ما كنتِ عليه

292
00:20:43,680 --> 00:20:45,391
.هذا لن يحدث

293
00:20:58,769 --> 00:21:03,659
<i>.هل تعلمين؟ جئتُ للبحثُ عنكِ</i>

294
00:21:04,256 --> 00:21:09,641
<i>.ِسأظهر أمام عينيك</i>

295
00:21:10,369 --> 00:21:21,069
<i>.هل تسمعين؟ لقد تجولتُ في الأنحاء بحثاً عن خطوات قدميكِ</i>

296
00:21:21,493 --> 00:21:24,600
<i>.نصف القمر يظهر في السماء</i>

297
00:21:24,800 --> 00:21:27,162
إنه مريض بالفعل. لماذا ما زال ينتظر هناك؟

298
00:21:27,674 --> 00:21:31,773
<i>.أعلم أنكِ ستأتين</i>

299
00:21:32,382 --> 00:21:38,061
<i>.سأبحث عنكِ في الأرجاء للأبد. الجب الذي آمنتُ به</i>

300
00:21:39,117 --> 00:21:43,637
<i>.ِأدركتُ أنها أنت</i>

301
00:21:44,199 --> 00:21:49,820
<i>.لملء النصف الاخر من قلبي، انتظرتكِ</i>

302
00:21:50,462 --> 00:22:00,182
<i>.ما آمنت به، أنني سأعطيكِ هذا الموقع في قلبي</i>

303
00:22:14,735 --> 00:22:19,236
<i>.هل تعلمين؟ جئتُ بحثاً عنكِ</i>

304
00:22:20,181 --> 00:22:24,000
<i>.سأظهر أمام عينيكِ</i>

305
00:22:24,307 --> 00:22:25,476
.أيتها العلكة

306
00:22:27,018 --> 00:22:31,627
.لا شكَ أنكِ عانيتِ أثناء انتظاري كل تلك الفترة

307
00:22:32,385 --> 00:22:37,100
<i>هل تسمعين؟ لقد تجولت في الأنحاء بحثاً عن خطوات قدميكِ</i>

308
00:22:37,506 --> 00:22:42,330
<i>.نصف القمر يظهر في السماء</i>

309
00:22:42,980 --> 00:22:47,947
<i>.أعلم أنكِ ستأتين</i>

310
00:22:48,474 --> 00:22:54,489
<i>.سأبحث عنكِ في الأرجاء للأبد، الحب الذي آمنتُ به</i>

311
00:22:55,091 --> 00:22:59,467
<i>.أدركتُ أنها أنتِ</i>

312
00:23:00,162 --> 00:23:06,034
<i>.لملء انصف الاخر من قلبي انتظرتكِ</i>

313
00:23:06,661 --> 00:23:17,809
<i>.ما آمنت به، أنني سأعطيكِ هذا الموقع في قلبي</i>

314
00:23:30,800 --> 00:23:32,631
.قد يكون هناك خطب ما في جسدي بالفعل

315
00:23:33,055 --> 00:23:33,599
لماذا؟

316
00:23:34,046 --> 00:23:38,112
.الطبيب سألني الكثير من الأسئلة، لكن تعبير وجهه كان جاداً للغاية

317
00:23:38,707 --> 00:23:40,836
...لستُ متأكداً ما إذا كان يعمل بهذا التعبير دائماً

318
00:23:43,386 --> 00:23:45,386
.لا بدَ أنني قلتُ شيئاً عديم الفائدة مرة أخرى

319
00:23:45,851 --> 00:23:48,218
.لا تقلق، إن كنتَ مريضاً سنعالج ذلك

320
00:23:48,979 --> 00:23:49,786
.هذا صحيح

321
00:23:50,234 --> 00:23:52,011
.رغم ذلك أشك بشدة بأن أكون مريضاً

322
00:23:52,450 --> 00:23:56,067
.بلا اسم ولا مال.. لا بدَ أن الرب سيشعر بالشفقة عليّ أيضاً

323
00:23:56,284 --> 00:23:57,191
.لنذهب

324
00:24:21,355 --> 00:24:22,811
ماذا تفعل هناك؟ -
ماذا؟ -

325
00:24:25,201 --> 00:24:26,717
هل تريد أن تفعل شيئاً مع هانا؟

326
00:24:27,300 --> 00:24:28,837
...نعم. حسناً

327
00:24:29,068 --> 00:24:30,713
إذاً نادها، لماذا تقف هناك؟

328
00:24:31,409 --> 00:24:32,786
.نعم. أنا على وشك ذلك

329
00:24:42,005 --> 00:24:43,860
.مرحباً، إنه أنا. اخرجي للحظة

330
00:24:50,605 --> 00:24:51,477
ماذا؟

331
00:24:52,276 --> 00:24:53,675
.اخرجي معي لشراء الكتب

332
00:24:54,141 --> 00:24:54,981
كتب؟

333
00:24:54,981 --> 00:24:56,781
.قرأتُ كل الكتب التي لدي بالفعل

334
00:24:57,229 --> 00:24:58,285
.اذهب بمفردك

335
00:24:58,285 --> 00:24:59,535
ألا يوجد أي شيء تريدين شراؤه؟

336
00:24:59,887 --> 00:25:00,856
.سأذهب معكِ

337
00:25:01,295 --> 00:25:02,103
.لستُ بحاجة لشيء

338
00:25:02,573 --> 00:25:05,050
.هيا. أنتِ لستِ في وعيكِ على الإطلاق

339
00:25:06,311 --> 00:25:08,025
.أنا أطلب منكِ الخروج في موعد

340
00:25:08,623 --> 00:25:09,670
ماذا؟

341
00:25:10,471 --> 00:25:14,567
تعلمين أن روميو مر بمحنة مروعة قبل أن يلتقي بجولييت، أليس كذلك؟

342
00:25:15,272 --> 00:25:18,398
.لا أحد يعلم ما سيحدث في أقدار الناس

343
00:25:19,135 --> 00:25:20,004
وبالتالي؟

344
00:25:20,644 --> 00:25:23,659
.بجدية... بما أنني شرحتُ هذا كثيراً، حاولي فهمه

345
00:25:24,551 --> 00:25:25,426
.يون تاك

346
00:25:25,884 --> 00:25:27,781
هل تمزح معي؟

347
00:25:28,389 --> 00:25:30,077
.أنا لستُ أمزح معكِ الآن

348
00:25:31,248 --> 00:25:34,002
.لا أحب رؤيتكِ محبوسة داخل غرفتك

349
00:25:34,716 --> 00:25:38,387
.أشعر بالضيق لأنكِ قد تعودين إلى ديباك
.حتى أنني أشعر بالضيق من نفسي

350
00:25:39,800 --> 00:25:41,837
.لذا قررتُ أن أكون صريحاً

351
00:25:42,470 --> 00:25:46,348
.من الآن وصاعداً انظري لي كرجل رجاءً

352
00:26:01,086 --> 00:26:02,581
ما الذي تفكرين به؟

353
00:26:06,836 --> 00:26:10,395
يون تاك... تخرج من جامعة مرموقة، أليس كذلك؟

354
00:26:10,780 --> 00:26:12,148
.هذا ما قاله

355
00:26:12,779 --> 00:26:14,892
.وسيتولى إدارة شركة والده

356
00:26:15,443 --> 00:26:17,132
.هذا ما قاله بيل جو

357
00:26:17,708 --> 00:26:19,716
.يبدو أنه شخص محترم

358
00:26:21,727 --> 00:26:22,394
ماذا؟

359
00:26:22,763 --> 00:26:24,474
بعد كل هذا الوقت، هل ترينه جديراً الآن؟

360
00:26:25,298 --> 00:26:26,626
.أنتِ سطحية للغاية

361
00:26:27,420 --> 00:26:30,429
ألم تكوني أنتِ التي اعترضتِ على صهر يعمل في دار جنازة؟

362
00:26:30,429 --> 00:26:32,390
.إنه ليس صهراً يعمل في دار جنازة بعد الآن

363
00:26:32,908 --> 00:26:34,253
.لا تكوني متحجرة القلب

364
00:26:35,337 --> 00:26:37,919
.في الوضع الحالي، نحن قبلنا بـ هانا ودايباك كزوجين بالفعل

365
00:26:38,472 --> 00:26:40,638
فما الفائدة من ذكر يون تاك؟

366
00:26:41,000 --> 00:26:41,828
ما الذي تعنيه بقبولنا لهما كزوجين؟

367
00:26:42,260 --> 00:26:44,124
.لقد كانا معاً بالفعل

368
00:26:44,709 --> 00:26:46,484
من الذي لا يعرف ذلك في هذا المنزل؟

369
00:26:47,888 --> 00:26:50,571
!لم يفعلاها! لم يفعلا ذلك

370
00:26:52,670 --> 00:26:53,382
لم يفعلا؟

371
00:26:54,901 --> 00:26:55,859
.لم يفعلاها

372
00:26:57,051 --> 00:26:59,636
.هانا كذبت علينا لتتمكن من الزواج بـ ديباك

373
00:27:00,413 --> 00:27:02,083
.تلك الفتاة... هناك حد لما يمكن وما لايمكن الكذب بشأنه

374
00:27:02,505 --> 00:27:03,781
.دعك من هذا. دعك من هذا

375
00:27:04,115 --> 00:27:05,182
.هذا الحادث انتهى على أي حال

376
00:27:05,581 --> 00:27:07,059
انتهى؟ ما الذي انتهى؟

377
00:27:08,630 --> 00:27:10,012
...هانا وديباك

378
00:27:10,739 --> 00:27:12,059
.انفصلا عن بعضهما

379
00:27:12,059 --> 00:27:13,371
كيف يجرؤان على الانفصال عن بعضهما؟

380
00:27:13,762 --> 00:27:16,730
.ألا يعرفان كم يمكن أن يكون البالغين مخيفين

381
00:27:17,038 --> 00:27:17,648
.هذا أفضل

382
00:27:18,473 --> 00:27:23,121
.المرأة... يجب أن تعيش مع الرجل الذي يحبها أكثر

383
00:27:23,879 --> 00:27:26,136
.بدلاً من رجل مثل ديباك لا يعرف كم هي غالية ابنتنا

384
00:27:26,609 --> 00:27:28,799
.نحن بحاجة إلى أن تقترن هانا برجل يعتقد أنها غالية

385
00:27:29,192 --> 00:27:31,647
أنتِ، ما خطبكِ؟

386
00:27:32,280 --> 00:27:35,200
ألم تكوني بصف ديباك طوال كل هذا الوقت؟

387
00:27:36,750 --> 00:27:38,648
.هناك حد لمعاملته بلطف

388
00:27:39,247 --> 00:27:40,465
.لا يمكنني قبوله بلطف بعد الآن

389
00:27:44,500 --> 00:27:46,472
.يمكنني إدارة أموري بنفسي

390
00:27:46,953 --> 00:27:50,562
لدينا سيارة وسائق، ما المغزى من ركوب الحافلة؟

391
00:27:51,801 --> 00:27:54,779
ما المُلح للغاية في شراء مساحيق التجميل؟
.استخدمي مستحضراتي وحسب

392
00:27:55,128 --> 00:27:58,097
.أنا بحاجة لشراء مساحيق التجميل التي أستخدمها. توقفي عن التذمر وادخلي

393
00:28:02,015 --> 00:28:05,755
.لا يوجد الكثير من العمل للقيام به هنا. لذا خذا وقتكما واستمتعا

394
00:28:06,282 --> 00:28:07,131
.حسناً

395
00:28:07,688 --> 00:28:08,458
.اذهب بسرعة

396
00:28:17,195 --> 00:28:20,341
.أعرف أنها لن تغير مشاعرها بسهولة بمجرد القيام بذلك

397
00:28:21,704 --> 00:28:27,711
.لكن من الأفضل أن يكون يون تاك معها بدلاً من بقائها بمفردها

398
00:28:34,900 --> 00:28:35,446
.توقف عن التحديق بي

399
00:28:35,918 --> 00:28:37,198
.سنتعرض لحادث

400
00:28:38,229 --> 00:28:40,530
.يا إلهي، لا بدَ أن لديكِ عينان في جانبي رأسكِ أيضاً

401
00:28:40,952 --> 00:28:42,795
.يون تاك، لا بدَ أنك تواجه مشكلة في سماع ما أقوله

402
00:28:43,732 --> 00:28:45,828
.برؤية أنك تتجاهل كل كلماتي

403
00:28:47,833 --> 00:28:49,942
.أن لم أتجاهل ما تقولينه، لن يتغير شيء

404
00:28:55,180 --> 00:28:58,091
،اعتقدتُ أننا يمكن أن نصبح صديقين جيدين

405
00:28:59,853 --> 00:29:02,123
.لكن إن تصرفت هكذا، سيكون هذا غير مريح لكلينا

406
00:29:02,828 --> 00:29:04,341
.الشعور بعدم الاتياح مع بعضنا أفضل من الشعور بالندم

407
00:29:10,061 --> 00:29:11,432
.أعطيني هذا رجاءً

408
00:29:35,991 --> 00:29:36,978
.انتظر هنا لحظة

409
00:29:37,355 --> 00:29:38,482
.سأشتري لنا طعاماً لتناوله

410
00:29:38,971 --> 00:29:39,676
.دعكِ من هذا

411
00:29:40,084 --> 00:29:41,238
.ليس لدي شهية

412
00:29:41,639 --> 00:29:44,302
.الزبادي والموز مفيدان عندما تكون لديك مشاكل في الهضم

413
00:30:32,269 --> 00:30:32,892
.إنها هدية

414
00:30:34,660 --> 00:30:35,648
.أنا لا أستخدم أشياءً كهذه

415
00:30:36,177 --> 00:30:37,889
.وأنا أخبركِ أن تستخدميه من الآن وصاعداً

416
00:30:38,408 --> 00:30:40,834
.سمعت أن مشاعر المرأة تتغير عندما تضع مساحيق التجميل

417
00:30:58,006 --> 00:30:58,951
!هوسانغ

418
00:31:09,534 --> 00:31:10,304
!أنتما

419
00:31:11,738 --> 00:31:13,553
.يا له من توقيت رائع

420
00:31:14,337 --> 00:31:17,529
.لو أتيتما إن هنا متأخريّن قليلاً، لما حظيتما بمشاهدة هذا المنظر الممتع

421
00:31:21,153 --> 00:31:22,978
.رائحته سيئة

422
00:31:23,410 --> 00:31:26,147
.يجب أن أذهب الآن وأبدل ملابسي. سنذهب

423
00:31:26,604 --> 00:31:28,244
.لنذهب -
.حسناً -

424
00:31:43,900 --> 00:31:45,266
.هانا

425
00:33:26,078 --> 00:33:26,607
هل ستغادران الآن؟

426
00:33:26,946 --> 00:33:28,498
.نعم

427
00:33:28,953 --> 00:33:31,776
.أتمنى لكما رحلة آمنة إلى هناك
.تجاذبا أطراف الحديث الممتع مع بعضكما أيضاً

428
00:33:33,369 --> 00:33:34,882
.خذ هذا معك

429
00:33:35,489 --> 00:33:36,648
ما هذا؟

430
00:33:37,081 --> 00:33:38,417
.أعددت بعض الطعام المقلي والخضار المتبلة

431
00:33:38,969 --> 00:33:42,736
.لا داعٍ لأن تتناول هذا
.يمكننا شراء بعض الفاكهة والكحول من هناك فحسب

432
00:33:43,009 --> 00:33:46,905
.لكن هذه هي المرة الأولى التي يزور فيها الأب والابن القبر معاً. خذها وحسب

433
00:33:47,337 --> 00:33:49,007
.أختاه، لم تكوني مضطرة لذلك

434
00:33:49,535 --> 00:33:50,530
.شكراً لكما

435
00:33:51,313 --> 00:33:52,314
.حسناً إذاً. سنغادر الآن

436
00:33:52,704 --> 00:33:54,289
.حسناً -
.إلى اللقاء -

437
00:34:00,793 --> 00:34:02,138
هل ناسبك الحذاء جيداً؟

438
00:34:04,368 --> 00:34:05,600
.نعم

439
00:34:06,769 --> 00:34:08,848
.للعمل في الجنازات، يجب أن تكون قدميك مرتاحتين

440
00:34:09,414 --> 00:34:10,918
.ستتعب بدرجة أقل

441
00:34:12,728 --> 00:34:15,512
.حسنا... ستعود إلى سوول قريباً

442
00:34:18,472 --> 00:34:19,282
!عزيزي

443
00:34:20,061 --> 00:34:21,698
!مرحباً يا مي أوك

444
00:34:23,938 --> 00:34:25,721
إلى أين تذهبان يا رفاق؟

445
00:34:27,065 --> 00:34:28,881
.لزيارة قبر

446
00:34:29,314 --> 00:34:30,961
زيارة قبر؟ قبر من؟

447
00:34:33,873 --> 00:34:35,340
.سنذهب لزيارة قبر أمي

448
00:34:35,915 --> 00:34:38,220
.أخيراً، ستجتمعون أنتم الثلاثة

449
00:34:39,250 --> 00:34:41,057
.عزيزي، لا شكَ أنك سعيد

450
00:34:41,978 --> 00:34:44,411
.مهلاً، توقفي عن مناداتي بعزيزي، هذا محرج للغاية

451
00:34:44,411 --> 00:34:45,047
ماذا؟

452
00:34:45,553 --> 00:34:48,105
الآن بعد أن أصبح لديك ابن، هل أنت تتجنبني؟

453
00:34:49,065 --> 00:34:50,165
.لنذهب

454
00:34:50,594 --> 00:34:52,118
.سنتأخر -
.نعم -

455
00:34:52,496 --> 00:34:54,005
.انتظرا لحظة. انتظرا لحظة

456
00:34:58,105 --> 00:35:00,926
.هذه... ازرعاها بالقرب من القبر

457
00:35:01,431 --> 00:35:03,214
.إن أينعت الزهور سيبدو جميلة للغاية

458
00:35:03,918 --> 00:35:05,238
.شكراً لكِ

459
00:35:10,979 --> 00:35:11,795
.لنذهب

460
00:35:19,579 --> 00:35:21,615
هل يمكن أن يكون  هناك خطأ؟

461
00:35:22,528 --> 00:35:24,457
.كاستبدال نتائج فحص مريض بنتائج مريض آخر

462
00:35:26,465 --> 00:35:27,088
.كلا

463
00:35:28,872 --> 00:35:30,825
.لا يمكن أن يحدث هذا

464
00:35:32,480 --> 00:35:37,056
،على الرغم من أنه أخبرني أنه يعاني من مشكلة في الهضم وآلام في الظهر والورك

465
00:35:38,635 --> 00:35:42,306
كيف يمكن أن يكون مصاباً بهذه المرض مع هذه الأعراض فحسب؟

466
00:35:43,389 --> 00:35:46,468
.لهذا السبب معدل الوفيات لمرضى سرطان البنكرياس مرتفع

467
00:35:47,827 --> 00:35:50,491
.أعراض المريض تظهر في وقت متأخر

468
00:35:54,052 --> 00:35:57,054
.لكن... لا بد أن تكون هناك طريقة ما لعلاجه

469
00:35:57,630 --> 00:35:59,989
.من غير المنطقي ألا توجد طريقة للتعامل مع هذا المرض

470
00:36:05,596 --> 00:36:09,883
<i>،إذا أراد كلٌ من المريض ووصيه ذلك، يمكننا المحاولة مع العلاج الكيميائي</i>

471
00:36:10,533 --> 00:36:15,947
<i>.لكننا لا ننصح به مع انتشار السرطان في كل أنحاء الجسم</i>

472
00:36:22,241 --> 00:36:24,431
<i>.حتى مع العلاج الكيميائي سيعيش بضعة أشهر فقط</i>

473
00:36:24,942 --> 00:36:30,766
<i>.وفعل ذلك سيتسبب للمريض بالألم الشديد والمعاناة</i>

474
00:36:46,021 --> 00:36:49,044
.الطعام هنا لذيذ للغاية -
.لا بدَ أن اللحم مطهو هكذا -

475
00:36:51,942 --> 00:36:55,948
.انظر من هذا

476
00:36:56,636 --> 00:37:01,123
ماذا تفعل بالعمل هنا في حين يُفترض أنك تعمل في الجرس؟

477
00:37:02,004 --> 00:37:04,723
.يبدو أن الجرس في وضع صعب للغاية

478
00:37:05,289 --> 00:37:07,912
هل طلبوا منك أن تجني المال في مكان آخر؟

479
00:37:08,553 --> 00:37:10,806
.يبدو أننا يجب أن نشعر بالأسف تجاههم

480
00:37:11,311 --> 00:37:14,926
.لولا دار جنازتنا لما أصبح حالهم هكذا

481
00:37:16,301 --> 00:37:20,240
.تنص القواعد على البقاء للأصلح

482
00:37:20,589 --> 00:37:23,429
على الرغم من أننا نشعر بالأسف تجاههم، ما الذي يمكننا فعله حيال ذلك؟

483
00:37:24,024 --> 00:37:26,369
.لكن هذا محزن للغاية وحسب

484
00:37:26,930 --> 00:37:27,500
...المال الذي نجنيه

485
00:37:27,875 --> 00:37:29,675
.إن انتهيتما من تناول الطعام غادرا فحسب

486
00:37:30,122 --> 00:37:33,563
.أنا أشتعل من الحر هنا بالفعل
.توقفا عن إثارة جنوني وغادرا

487
00:37:36,072 --> 00:37:37,864
.كم هو مخيف

488
00:37:38,942 --> 00:37:39,669
.لنذهب

489
00:37:41,591 --> 00:37:42,494
.صحيح

490
00:37:43,054 --> 00:37:44,847
.كن حذراً من الإصابة بالطفح الجلدي

491
00:37:48,886 --> 00:37:50,207
.تباً لهما

492
00:37:57,989 --> 00:37:58,589
<i>.إنها أنا</i>

493
00:37:59,823 --> 00:38:00,735
.نعم

494
00:38:02,015 --> 00:38:04,355
<i>هل يمكنني رؤيتكِ الآن؟</i>

495
00:38:05,173 --> 00:38:05,837
لماذا؟

496
00:38:07,509 --> 00:38:09,044
<i>.يتعلق الأمر بـ هوسانغ</i>

497
00:38:11,460 --> 00:38:13,708
ألم تسمعي من ديباك؟

498
00:38:15,146 --> 00:38:16,705
.لقد انفصلت عن ديباك

499
00:38:17,401 --> 00:38:20,243
<i>.توقفي عن الاتصال بي بخصوص ديباك</i>

500
00:38:21,420 --> 00:38:24,783
.لكن يجب أن أراكِ اليوم. أنا بحاجة حقاً لإخبارك بشيء

501
00:38:37,800 --> 00:38:40,040
.لم أعلم أنكِ عنيدة للغاية

502
00:38:41,656 --> 00:38:43,986
.لقد أخبرتكِ بالفعل أنه لم تعد لي علاقة مع ديباك بعد الآن

503
00:38:44,559 --> 00:38:46,201
لماذا أردتِ رؤيتي؟

504
00:38:48,122 --> 00:38:49,704
،على الرغم من أنكِ تقولين كلاماً كهذا

505
00:38:50,152 --> 00:38:52,247
.أعرف أن ليس هذا ما يشعر به قلبكِ

506
00:38:52,689 --> 00:38:54,468
كيف لكِ أن تعرفي ما يشعر به قلبي؟

507
00:38:55,339 --> 00:38:57,154
.أنا أيضاً أحببتُ شخصاً من قبل

508
00:38:59,256 --> 00:39:03,428
.يمكنني تفهم تجنبكِ لـ هوسانغ

509
00:39:04,414 --> 00:39:06,303
،بما أنكِ تشعرين بالارتباك في أعماقكِ

510
00:39:06,865 --> 00:39:08,824
.لا بدَ أنكِ بحاجة لبعض الوقت للتفكير في الأمر

511
00:39:09,260 --> 00:39:13,088
.إن كنتِ تفهمين شعوري جيداً، إذاً ما كان يجب أن تطلبي لقائي هكذا

512
00:39:13,665 --> 00:39:18,006
.أنا لستُ في مزاج يسمح لي بالجلوس والتحدث عن ديباك

513
00:39:18,829 --> 00:39:20,053
...أعرف، أعرف هذا لكن

514
00:39:21,268 --> 00:39:24,700
.مهما فكرتُ في ذلك، أعتقد أنه يجب أن أخبركِ

515
00:39:25,814 --> 00:39:27,195
...أن تنفصلا هكذا

516
00:39:27,701 --> 00:39:32,191
.أشعر أنكِ ستعانين أكثر ما أن تكتشفي ذلك

517
00:39:33,548 --> 00:39:35,566
هل هناك شيء آخر يجب أن أعرفه؟

518
00:39:37,182 --> 00:39:38,210
.ذهبتُ إلى المستشفى

519
00:39:41,890 --> 00:39:45,139
.الطبيب قال أن هوسانغ مريض جداً

520
00:39:51,338 --> 00:39:52,136
وبالتالي؟

521
00:39:53,528 --> 00:39:54,136
عفواً؟

522
00:39:55,520 --> 00:39:58,584
.آمل ألا تخبريني شيئاً عن ديباك من الآن وصاعداً

523
00:39:59,271 --> 00:40:01,369
.سواء كانت أخباراً جيدة أو سيئة

524
00:40:01,879 --> 00:40:02,816
...هانا

525
00:40:03,343 --> 00:40:04,280
.سأغادر الآن

526
00:40:07,254 --> 00:40:08,927
.ما أقوله أن هوسانغ مريض للغاية حالياً

527
00:40:09,433 --> 00:40:12,001
.لا توجد طريقة لعلاجه، لم يتبقَ له الكثير للعيش

528
00:40:12,444 --> 00:40:13,680
.قلت أنني لا أريد سماع هذا

529
00:40:14,209 --> 00:40:16,090
.لا أريد أن أسمع شيئاً عن ديباك

530
00:40:20,397 --> 00:40:21,430
هانا، ما خطبكِ؟

531
00:40:21,911 --> 00:40:23,949
كيف يمكنكِ أن تتصرفي هكذا، في حين أنني أخبرتكِ للتو أن هوسانغ قد يموت؟

532
00:40:24,996 --> 00:40:26,556
ما الذي تريدين مني فعله إذاً؟

533
00:40:27,311 --> 00:40:29,756
.لقد اتخذت قراري بالفعل بإنهاء علاقتي مع ديباك

534
00:40:30,420 --> 00:40:33,079
لكنكِ تريدين أن أعود إليه لأنه قد يموت؟

535
00:40:33,828 --> 00:40:35,997
بأي حق تخبريني بما أفعله؟

536
00:40:36,870 --> 00:40:38,125
،إن كنتِ قلقة لهذا الحد

537
00:40:38,550 --> 00:40:40,685
.اذهبي أنتِ وقفي بجانب ديباك

538
00:40:41,340 --> 00:40:42,933
.لا تطلبي مني التعامل مع هذا

539
00:40:44,354 --> 00:40:46,444
.لا تتصلي بي بشأن هذه الأمور من الان وصاعداً

540
00:40:46,846 --> 00:40:50,628
.لم تعد تربطني أي علاقة مع ديباك بعد الآن

541
00:41:44,477 --> 00:41:49,386
هل عانت كثيراً قبل مغادرة هذا العالم؟

542
00:41:50,043 --> 00:41:53,970
.على الرغم من أنها كانت مريضة لفترة طويلة، إلا أنها رحلت بسلام

543
00:41:55,056 --> 00:41:56,437
هل كانت مريضة لفترة طويلة؟

544
00:41:56,918 --> 00:41:57,628
.نعم

545
00:42:00,177 --> 00:42:02,318
.لأنني جعلتها تعاني كثيراً

546
00:42:03,811 --> 00:42:05,932
.هذا ما أدى لمرضها على الأرجح

547
00:42:07,069 --> 00:42:09,303
.هناك أمر أشعر بالأسف بسببه تجاه أمي

548
00:42:12,198 --> 00:42:14,829
،أرادت مقابلتك للمرة الأخيرة

549
00:42:15,349 --> 00:42:17,333
.لكنني لم أوافق على هذا حتى النهاية

550
00:42:18,189 --> 00:42:18,734
أنا؟

551
00:42:21,567 --> 00:42:22,412
.نعم

552
00:42:26,340 --> 00:42:28,466
.لا بدَ أن تكون قديسة في أعماقها

553
00:42:29,081 --> 00:42:32,041
لماذا أرادت أن تلتقي برجل مثلي مرة أخرى؟

554
00:42:33,464 --> 00:42:34,884
،قالت هذا لي

555
00:42:35,859 --> 00:42:37,611
بأنني ما أن أراك، سأعرف

556
00:42:38,650 --> 00:42:40,258
.بأنك شخص رائع

557
00:42:42,059 --> 00:42:47,138
.وأنني سأفهم لماذا احتفظت أمي بذكرياتها معك

558
00:43:13,514 --> 00:43:15,140
.لا داعٍ لأن تتعجل بالقدوم

559
00:43:22,975 --> 00:43:23,838
أين يون تاك؟

560
00:43:24,224 --> 00:43:25,687
.سيأتي بعد قليل

561
00:43:29,035 --> 00:43:29,796
...حسناً

562
00:43:32,013 --> 00:43:33,965
.أختاه. تفضلي وتكلمي أولاً

563
00:43:34,701 --> 00:43:39,388
هل يمكنك الحديث معي للحظة؟

564
00:43:40,029 --> 00:43:42,713
.بالطبع. هذا رائع. أنا أيضاً لدي أمر أخبركِ به

565
00:43:43,599 --> 00:43:45,696
.حسناً. لنذهب

566
00:43:53,735 --> 00:43:58,879
.من الغريب أن أقول لك هذا فجأة

567
00:44:01,024 --> 00:44:02,528
.تابعي وقولي ما تريدينه

568
00:44:04,784 --> 00:44:06,366
،ابنتنا هانا

569
00:44:09,258 --> 00:44:12,818
.لم يحدث شيء بينها وبين ديباك

570
00:44:14,099 --> 00:44:14,734
ماذا؟

571
00:44:16,056 --> 00:44:18,221
.يبدو أنك أسأت الفهم

572
00:44:19,340 --> 00:44:23,389
.ابنتنا هانا، اختلقت قصة لم تحدث أبداً. يمكنني أن أؤكد لك

573
00:44:25,288 --> 00:44:27,998
لماذا ستختلق قصة كهذه؟

574
00:44:29,182 --> 00:44:32,810
.حسناً... لأنها أرادت الزواج من ديباك

575
00:44:33,251 --> 00:44:36,570
.كما تعلم، ابنتي هانا غريبة للغاية

576
00:44:37,228 --> 00:44:38,453
.بالطبع

577
00:44:38,878 --> 00:44:42,852
.فعلت هانا الكثير من أجل ديباك. أعرف ذلك جيداً

578
00:44:46,264 --> 00:44:48,287
.لذا... بما أننا في هذا الموضوع

579
00:44:49,308 --> 00:44:52,651
هل صحيح أن هانا وديباك انفصلا؟

580
00:44:53,147 --> 00:44:54,371
.هذا صحيح

581
00:44:56,091 --> 00:45:00,385
.لكن هانا فتاة من النوع التي تواصل الكفاح من أجل ما تريد

582
00:45:00,835 --> 00:45:04,402
هل ستتغير مشاعرها بهذه السرعة؟

583
00:45:05,900 --> 00:45:07,324
.سيستغرق هذا منها بعض الوقت

584
00:45:08,302 --> 00:45:12,972
.لكنها ما أن تتخذ قرارها لا تتراجع عنه مطلقاً

585
00:45:13,638 --> 00:45:16,144
،بما أنها اتخذت قرارها بإنهاء العلاقة مع ديباك

586
00:45:16,831 --> 00:45:18,745
.ستمحو مشاعرها

587
00:45:19,301 --> 00:45:20,558
.فهمت

588
00:45:21,045 --> 00:45:22,316
.آمل ذلك بالتأكيد

589
00:45:22,900 --> 00:45:23,869
ماذا؟

590
00:45:24,525 --> 00:45:27,924
.لا شيء. سأخبركِ عندما يحين الوقت

591
00:45:29,940 --> 00:45:30,822
...لكن

592
00:45:32,908 --> 00:45:36,877
أختاه، ما رأيكِ في يون تاك؟

593
00:45:38,101 --> 00:45:39,853
ماذا تقصد برأيي فيه؟

594
00:45:40,597 --> 00:45:45,836
.إنه نزيه وجدير بالثقة، لا يوجد شيء آخر يمكنني قوله عنه

595
00:45:47,421 --> 00:45:53,883
هل تغير رأيكِ عنه بعد أن علمتِ أنه ابني؟

596
00:45:54,508 --> 00:45:56,134
ما الذي تقصده بالتغيير؟

597
00:45:56,668 --> 00:45:59,675
.أختاه، لقد عشتِ وأنتِ ترين كم أنا عديم الفائدة

598
00:46:00,124 --> 00:46:05,701
.كنتُ قلقاً من أنكِ قد تفكرين بـ يون تاك بشكل سيء بسببي

599
00:46:06,125 --> 00:46:07,532
!هراء

600
00:46:07,957 --> 00:46:11,725
.سنوات المودة العديدة اكتسبناها من خلال معرفتنا ببعضنا

601
00:46:12,259 --> 00:46:13,117
!صحيح

602
00:46:13,677 --> 00:46:16,099
لن يخسر يون تاك أي نقاط بسببي، أليس كذلك؟

603
00:46:16,611 --> 00:46:18,639
!غير ممكن

604
00:46:19,288 --> 00:46:21,456
.هذا مبعث ارتياح

605
00:46:35,800 --> 00:46:36,557
.لقد عدت

606
00:46:38,209 --> 00:46:40,625
.قولي "مرحباً" على الأقل أو شيء من هذا القبيل

607
00:46:41,335 --> 00:46:42,896
.أحياناً تكونين متعجرفة أكثر مني

608
00:46:46,142 --> 00:46:47,616
حتى متى ستتصرفين هكذا؟

609
00:46:48,192 --> 00:46:49,708
.بدأتُ أغضب

610
00:46:50,788 --> 00:46:53,134
هل تعلم لماذا انفصلت عن ديباك؟

611
00:46:55,092 --> 00:46:56,798
...هذا لأن ديباك استمر بجعلكِ تعانين

612
00:46:57,340 --> 00:46:58,202
.كلا

613
00:46:59,394 --> 00:47:00,556
.لأنه لا يملك المال

614
00:47:01,900 --> 00:47:02,516
ماذا؟

615
00:47:03,083 --> 00:47:04,990
.في هذا العالم الواسع، أكثر ما أحبه هو المال

616
00:47:05,492 --> 00:47:07,004
.لكنه لا يملك المال

617
00:47:07,621 --> 00:47:11,541
.يمكنني أن أتسامح مع أي شيء عدا هذا

618
00:47:13,213 --> 00:47:15,132
.لقد لاحقته لسبب

619
00:47:15,812 --> 00:47:18,102
.لاحقته لأنني سمعتُ أن لديه الكثير من المال

620
00:47:20,116 --> 00:47:21,015
.لكنه مفلس

621
00:47:22,577 --> 00:47:23,929
.بعد بلوغ هذا الحد ليس لديه مال

622
00:47:26,010 --> 00:47:27,930
هل لاحقتِ ديباك بسبب المال؟

623
00:47:29,594 --> 00:47:30,704
.نعم

624
00:47:31,471 --> 00:47:33,143
أنا الأسوأ، أليس كذلك؟

625
00:47:34,969 --> 00:47:38,799
.يبدو أنك تريد مساعدتي لأنني أبدو مثيرة للشفقة

626
00:47:39,679 --> 00:47:40,976
.لكنني مجرد شريرة

627
00:47:41,512 --> 00:47:42,773
.لا أهتم إلا بالمال

628
00:47:44,842 --> 00:47:46,297
لماذا تخبريني بهذا فجاة؟

629
00:47:46,875 --> 00:47:48,674
.لتكون حذراً

630
00:47:50,028 --> 00:47:52,881
يون تاك... ألستَ ابناً لعائلة ثرية؟

631
00:47:53,811 --> 00:47:55,161
،الآن بعد أنهيت علاقتي مع ديباك

632
00:47:55,738 --> 00:47:59,547
بما أن لديك المال، ماذا ستفعل إن تشبتُ بك؟

633
00:48:01,900 --> 00:48:05,618
،إن كنت لا تريد الوقوع في شرك فتاة شريرة مثلي

634
00:48:07,074 --> 00:48:08,202
.كن حذراً

635
00:48:09,482 --> 00:48:11,793
.لا تظهر أي قلق لا طائل منه تجاهي

636
00:48:15,539 --> 00:48:17,318
.يبدو أنكِ لا تهتمين بي حقاً

637
00:48:17,893 --> 00:48:20,589
...لو كنتِ قلقة بشأن ما سأفكر به عنكِ

638
00:48:21,013 --> 00:48:22,772
.لن تكوني قادرة على قول مثل هذه الأمور

639
00:48:24,148 --> 00:48:27,437
.لا أبالي إن كنتِ لاحقتِ ديباك بسبب المال

640
00:48:28,638 --> 00:48:33,101
.لكن من الصعب عليّ التحكم بأعصابي إن كنتِ ستتصرفين بهذه الطريقة تجاهي

641
00:48:35,158 --> 00:48:36,259
.لا تتحكم بها

642
00:49:00,123 --> 00:49:01,906
.سيكون من الجيد أن تظهر ران الآن

643
00:49:13,625 --> 00:49:14,407
!هانا

644
00:49:16,168 --> 00:49:16,733
.ران

645
00:49:17,799 --> 00:49:18,478
.صديقتي... هانا

646
00:49:19,385 --> 00:49:20,335

647
00:49:23,911 --> 00:49:24,671
زوجكِ؟

648
00:49:26,062 --> 00:49:30,470
.لا بدَ أنكِ سعيدة للغاية اليوم

649
00:49:31,036 --> 00:49:32,268
.أنا سعيدة لأنكِ أتيتِ

650
00:49:32,935 --> 00:49:35,151
.هناك شيء أردتُ أن أخبركِ به أولاً

651
00:49:35,151 --> 00:49:36,525
.أنا حامل

652
00:49:37,307 --> 00:49:39,638
.طفل. طفل

653
00:49:40,810 --> 00:49:41,538
طفل؟

654
00:49:42,770 --> 00:49:43,818
هل أنتِ حامل؟

655
00:49:45,630 --> 00:49:48,237
!هذا رائع! مبروك

656
00:49:56,422 --> 00:49:57,401
.ادخلي

657
00:49:59,338 --> 00:50:01,635
.الآن بما أنكِ ستنجبين طفلاً، يجب أن ترتاحي

658
00:50:02,281 --> 00:50:03,241
.أنا آسفة

659
00:50:03,961 --> 00:50:04,506
لماذا؟

660
00:50:05,490 --> 00:50:08,258
.لكوني سعيدة وعدم التحدث إلا عن أخباري السعيدة

661
00:50:08,825 --> 00:50:12,210
.لا بدَ أنكِ اتيتِ لرؤيتي لأن أمراً سيئاً حدث معكِ

662
00:50:18,038 --> 00:50:21,998
.أنا سعيدة حقاً الآن لمعرفة أن شيئاً رائعاً حدث لكِ

663
00:50:23,788 --> 00:50:27,100
.بسبب ران شعرت بالسعادة للحظة

664
00:50:29,052 --> 00:50:30,317
.شكراً لكِ

665
00:50:30,811 --> 00:50:31,749
.شكراً لكِ

666
00:50:42,700 --> 00:50:45,106
<i>رغم ذلك أشك بشدة بأن أكون مريضاً</i>

667
00:50:45,829 --> 00:50:47,315
<i>...بلا اسم ولا مال</i>

668
00:50:47,699 --> 00:50:49,548
<i>.لا بدَ أن الرب سيشعر بالشفقة عليّ أيضاً</i>

669
00:50:54,220 --> 00:50:57,622
<i>.مشاعري... لقد احتفظتُ بها لفترة طويلة للغاية</i>

670
00:50:58,276 --> 00:51:01,156
<i>،بما أنني احتفظت بها لفترة طويلة</i>

671
00:51:01,884 --> 00:51:04,461
<i>.أتمنى أن تقبلي مشاعري</i>

672
00:51:07,711 --> 00:51:10,038
<i>.لقد اتخذت قراري بالفعل بإنهاء العلاقة مع ديباك</i>

673
00:51:10,997 --> 00:51:14,429
<i>.لكنكِ تريدين أن أعود إلى ديباك لأنه قد يموت</i>

674
00:51:15,527 --> 00:51:17,868
<i>بأي حق تخبريني بما أفعل؟</i>

675
00:51:18,692 --> 00:51:21,165
<i>.حتى مع العلاج الكيميائي لن يعيش إلا بضعة أشهر</i>

676
00:51:21,718 --> 00:51:26,748
<i>.فعل ذلك سيتسبب للمريض بالألم الشديد والمعاناة</i>

677
00:51:35,237 --> 00:51:36,005
نام كيونغ؟

678
00:51:38,284 --> 00:51:39,081
ماذا تفعلين؟

679
00:51:39,529 --> 00:51:41,084
.أنت ستأتي إلى منزلي على الفور

680
00:51:41,849 --> 00:51:42,529
ماذا تقولين؟

681
00:51:43,043 --> 00:51:44,666
،بدلاً من البقاء هنا هكذا

682
00:51:45,107 --> 00:51:46,133
.ابقَ في منزلي

683
00:51:48,084 --> 00:51:49,604
،إن كنت تشعر بعدم الارتياح

684
00:51:50,012 --> 00:51:51,461
.سأبحث عن غرفة أخرى أو شيء كهذا

685
00:51:52,338 --> 00:51:53,587
هل حدث شيء لكِ؟

686
00:51:55,341 --> 00:51:57,068
لماذا تتصرفين هكذا فجأة؟

687
00:51:58,440 --> 00:51:59,933
لماذا لم تخبرني بهذا؟

688
00:52:00,540 --> 00:52:02,333
.أن هانا انفصلت عنك

689
00:52:03,244 --> 00:52:04,972
لماذا لم تخبرني؟

690
00:52:07,561 --> 00:52:08,456
كيف اكتشفتِ هذا؟

691
00:52:10,000 --> 00:52:10,776
.لقد قابلتُ هانا

692
00:52:11,623 --> 00:52:12,542
لماذا قابلتها؟

693
00:52:13,224 --> 00:52:15,597
.لأنني أعرف كم أنت بحاجة لـ هانا الآن

694
00:52:16,037 --> 00:52:17,355
.أنتِ تبالغين في ردة فعلك

695
00:52:18,012 --> 00:52:20,795
.حتى بدون هانا... أنا بخير

696
00:52:23,534 --> 00:52:24,822
هل أنت بخير حقاً؟

697
00:52:29,217 --> 00:52:30,980
بدونك... أنا

698
00:52:32,589 --> 00:52:34,880
.لم أكن سأتمكن من نسيان كانغ جاي

699
00:52:36,940 --> 00:52:38,741
.بسببك، تمكنتُ من استجماع شجاعتي

700
00:52:39,228 --> 00:52:41,012
.بسببك، تمكنت من الحصول على الراحة

701
00:52:43,518 --> 00:52:44,717
...لكن رؤيتك تعاني

702
00:52:45,403 --> 00:52:47,398
هل تريد أن أكتفي برؤيتك تعاني؟

703
00:52:50,464 --> 00:52:51,682
...أعرف شعوركِ

704
00:52:52,298 --> 00:52:55,992
.هانا... يبدو أنها اتخذت قرارها بالفعل

705
00:52:56,683 --> 00:52:58,801
.يبدو أنها تخلصت من كل ما يربطها بك

706
00:52:59,240 --> 00:53:01,379
.لهذا السبب يجب أن تسرع وتنساها أيضاً

707
00:53:08,126 --> 00:53:09,080
[هانا]

708
00:53:17,900 --> 00:53:18,657
<i>.هوسانغ</i>

709
00:53:20,294 --> 00:53:21,872
<i>ما هو الشيء الصحيح الذي يتوجب عليّ فعله؟</i>

710
00:53:23,685 --> 00:53:26,095
<i>...رؤيتك وحيداً وتعاني بالفعل</i>

711
00:53:27,594 --> 00:53:31,664
<i>.لا أملك الشجاعة لإخبارك بمثل هذه الأخبار المروعة</i>

712
00:53:32,398 --> 00:53:35,591
<i>...ما هو الأفضل لك</i>

713
00:53:36,864 --> 00:53:39,135
<i>.أتمنى أن يخبرني أحد</i>

714
00:53:59,680 --> 00:54:00,833
.إنه ساخن للغاية. كونوا حذرين رجاءً

715
00:54:01,307 --> 00:54:02,667
.هناك طلبين هنا أيضاً

716
00:54:03,559 --> 00:54:04,411
.حسناً

717
00:54:11,480 --> 00:54:13,586
أي نوع من الأشخاص أنت؟

718
00:54:14,994 --> 00:54:16,971
.سمعت أنك وهانا انفصلتما

719
00:54:18,160 --> 00:54:20,141
.لكنني اعتقدت أنك ستعود إلينا يوماً ما

720
00:54:20,797 --> 00:54:22,677
لكن ما الذي تفعله في مكان كهذا بحق السماء؟

721
00:54:23,526 --> 00:54:24,231
.أنا آسف

722
00:54:24,623 --> 00:54:25,943
لماذا تعتذر؟

723
00:54:29,102 --> 00:54:32,960
.على كل ذلك الوقت... الذي كنتُ أكذب فيه عليكم

724
00:54:33,534 --> 00:54:34,473
تكذب؟

725
00:54:36,549 --> 00:54:38,903
.أنا لا أملك شركة تجارية

726
00:54:39,544 --> 00:54:41,894
.لا أملك شيئاً... وليس لدي مكان أذهب إليه

727
00:54:42,421 --> 00:54:47,190
.أنا في وضع مضطر فيه للعمل في مطعم شواء لكسب لقمة العيش

728
00:54:48,124 --> 00:54:49,470
ماذا؟

729
00:54:50,647 --> 00:54:52,751
.كان يجب أن أخبركم بكل شيء قبل أن أغادر المنزل

730
00:54:53,644 --> 00:54:55,667
.لكنني لم أرغب في تخييب أمل الأسرة أكثر

731
00:54:56,237 --> 00:54:57,635
.أنا آسف للغاية

732
00:55:00,547 --> 00:55:01,860
هل تعلم هانا بشأن هذا؟

733
00:55:02,771 --> 00:55:03,714
.نعم

734
00:55:04,314 --> 00:55:05,018
...لذا

735
00:55:05,408 --> 00:55:07,080
ألهذا السبب أرادت هانا الانفصال عنك؟

736
00:55:07,531 --> 00:55:10,528
.كلا. أنا من أخبرتها أنني أريد الانفصال عنها

737
00:55:11,189 --> 00:55:13,607
.أنا لستُ في وضع يسمح لي بالاعتناء بها

738
00:55:14,072 --> 00:55:16,468
.كان وجود هانا بجانبي عبئاً كبيراً

739
00:55:16,916 --> 00:55:17,997
.لذا انفصلتٌ عنها

740
00:55:20,355 --> 00:55:22,213
.أيها الوغد الفاسد

741
00:55:23,379 --> 00:55:26,541
...الرجل الذي يكذب على المرأة التي يحبها

742
00:55:27,267 --> 00:55:29,555
.سيكون هذا خطؤك دائماً مهما حدث

743
00:55:30,172 --> 00:55:31,956
.يمكنك التفكير أن هذا هو عقابك وحسب

744
00:55:34,000 --> 00:55:34,782
.نعم

745
00:55:39,259 --> 00:55:40,430
.أتمتى لك رحلة آمنة إلى المنزل

746
00:55:42,800 --> 00:55:44,227
.اقلق على نفسك

747
00:56:02,340 --> 00:56:02,990
.أنت

748
00:56:03,358 --> 00:56:04,908
إلى أين ذهبت؟

749
00:56:05,693 --> 00:56:06,533
.أنا آسف

750
00:56:08,501 --> 00:56:10,580
.يجب أن تلقي نظرة على الوضع أولاً قبل أن تتصرف بتكاسل

751
00:56:11,197 --> 00:56:12,621
ألا ترى أننا مشغولون الان؟

752
00:56:13,188 --> 00:56:13,838
.أنا آسف

753
00:56:14,223 --> 00:56:15,734
!أسرع وأشعل النار في الفحم

754
00:56:42,414 --> 00:56:43,426
ماذا تفعلين هنا؟

755
00:56:44,863 --> 00:56:45,501
.لا شيء

756
00:56:45,971 --> 00:56:47,229
ماذا تفعل؟

757
00:56:47,909 --> 00:56:49,811
.أتفقدُ بعض الأشياء

758
00:56:51,245 --> 00:56:51,917
.حسناً

759
00:56:58,614 --> 00:57:00,467
.لا تشعري بالانزعاج

760
00:57:02,548 --> 00:57:04,019
.هذا أفضل بهذه الطريقة

761
00:57:05,675 --> 00:57:08,205
.لقد أخبرتكِ بالفعل منذ البداية أنني لم أحب ذلك الرجل

762
00:57:09,300 --> 00:57:11,252
هل تتكلم عن ديباك؟

763
00:57:13,310 --> 00:57:15,155
.اعتبري أنكِ مررتِ بتجربة جيدة وحسب

764
00:57:15,651 --> 00:57:19,779
.الآن ستكونين قادرة على البحث عن رجل صالح

765
00:57:23,012 --> 00:57:24,195
...الرجال

766
00:57:25,459 --> 00:57:29,773
.يحبون التباهي بأنفسهم أمام النساء اللواتي يعجبنهن

767
00:57:31,021 --> 00:57:33,613
.لكن ليس من المناسب أيضاً اختلاق أكاذيب كبيرة

768
00:57:34,570 --> 00:57:36,981
.ولستِ مضطرة للمعاناة بسبب ذلك

769
00:57:38,036 --> 00:57:39,918
.لم تكن كذبة لسرقة شيء ما

770
00:57:40,500 --> 00:57:43,468
.لقد كانت كذبة لكسب قلبكِ

771
00:57:46,419 --> 00:57:48,021
...الأحمق الحقيقي هو الشخص

772
00:57:49,070 --> 00:57:53,924
.الذي لا يعرف كم ستعاني المرأة بسببه

773
00:58:01,878 --> 00:58:03,571
لماذا نذهب إلى الصيدلية؟

774
00:58:04,012 --> 00:58:06,588
.أشعر أنك أصبحت ضعيفاً هذه الأيام

775
00:58:08,006 --> 00:58:08,893
.صحيح

776
00:58:09,347 --> 00:58:10,955
لماذا لم أتلقَ مكالمة من المستشفى؟

777
00:58:11,674 --> 00:58:12,851
ألم تظهر النتائج بعد؟

778
00:58:13,491 --> 00:58:14,691
.لقد اتصلوا بي

779
00:58:15,189 --> 00:58:16,257
أنتِ؟

780
00:58:16,721 --> 00:58:19,272
.نعم. أنا الوصية عليك

781
00:58:20,081 --> 00:58:20,777
ماذا قالوا؟

782
00:58:21,257 --> 00:58:23,211
.قالوا أن جسدك أصبح ضعيفاً للغاية

783
00:58:23,616 --> 00:58:25,169
.ستكون في خطر إن أجهدت نفسك

784
00:58:25,794 --> 00:58:26,985
ألم يقولوا أي شيء آخر؟

785
00:58:28,743 --> 00:58:29,546
.نعم

786
00:58:30,057 --> 00:58:31,857
انظري، ماذا قلتُ لكِ؟

787
00:58:32,401 --> 00:58:33,353
.أخبرتكِ أنه لم يكن أمراً خطيراً

788
00:58:34,347 --> 00:58:35,145
.لندخل

789
00:58:35,522 --> 00:58:37,456
.سمعتُ أن الدواء الذي تحصل عليه من هنا سيجعلك نشيطاً للغاية

790
00:58:39,386 --> 00:58:41,729
.أنا لستُ وضع يجب أن أتناول فيه المقويات

791
00:58:43,000 --> 00:58:44,413
.ها هو الطرد

792
00:58:59,331 --> 00:59:00,532
[يون هوسانغ]

793
00:59:02,348 --> 00:59:04,233
.أخبرتكِ أنه يجب أن نذهب إلى المطعم الذي أعمل فيه

794
00:59:04,601 --> 00:59:05,554
.لديهم لحم رائع

795
00:59:06,153 --> 00:59:08,434
.من الآن وصاعداً لا تتناول أطعمة كاللحوم

796
00:59:08,841 --> 00:59:10,378
.تناول الطعام المفيد لجسدك

797
00:59:10,856 --> 00:59:11,952
.اللحم مفيد للجسم

798
00:59:13,353 --> 00:59:18,217
.قالوا أنه من الآن وصاعداً يجب ألا تأكل طعاماً من الصعب على معدتك تحمله

799
00:59:19,688 --> 00:59:21,030
.أشعر بأنني أصبحتُ عجوزاً

800
00:59:26,852 --> 00:59:27,957
.إنه لذيذ

801
00:59:33,507 --> 00:59:34,551
.هوسانغ

802
00:59:37,555 --> 00:59:40,756
ألا يمكنني أن أكون بجانبك؟

803
00:59:45,092 --> 00:59:46,395
،بدلاً من هانا

804
00:59:46,812 --> 00:59:48,301
ألا يمكنني أن أكون بجانبك؟

805
00:59:51,427 --> 00:59:52,628
...نام كيونغ

806
00:59:53,659 --> 00:59:56,060
.أعلم أنه ما تزال لديك مشاعر تجاه هانا

807
00:59:57,291 --> 01:00:00,660
.لكن... تجمع بيننا عشر سنوات من الصداقة

808
01:00:01,828 --> 01:00:07,762
...أخبرتني أنك أحببتني وانتظرتني
.يجمع بيننا وقت طويل كهذا

809
01:00:08,993 --> 01:00:13,664
.لهذا السبب... أعتقد أنه ما زالت لدي فرصة

810
01:00:18,792 --> 01:00:20,697
.أنا أيضاً أريد أن أصبح سعيدة

811
01:00:21,617 --> 01:00:22,835
،إن كنتَ بجانبي

812
01:00:23,240 --> 01:00:25,385
.أعتقد أنه يمكنني أن أصبح سعيدة مجدداً

813
01:00:28,006 --> 01:00:28,945
...أنتِ تعلمين أيضاً

814
01:00:31,809 --> 01:00:32,521
.الوضع الذي أنا فيه الآن

815
01:00:32,913 --> 01:00:34,537
.لا أبالي بهذا

816
01:00:35,872 --> 01:00:38,681
.أنا أيضاً أصبح قلبي بارداً ذات مرة

817
01:00:39,940 --> 01:00:41,240
،طالما لدي قلب دافئ

818
01:00:41,832 --> 01:00:43,513
.يمكنني تجاوز كل شيء

819
01:00:45,488 --> 01:00:49,265
.لا أعرف ماذا أقول

820
01:00:50,090 --> 01:00:51,793
.لستَ مضطراً لقول شيء

821
01:00:52,272 --> 01:00:54,458
.فقط لا تقل أنك تكرهني

822
01:01:25,255 --> 01:01:26,253
<i>،فكرتُ أن هذا قد يكون عبئاً عليكِ</i>

823
01:01:26,708 --> 01:01:28,307
<i>.لكنني قررتُ إرسالها إليكِ بعد الكثير من التردد</i>

824
01:01:30,346 --> 01:01:34,133
<i>...كم كنتِ مهمة بالنسبة لي</i>

825
01:01:35,203 --> 01:01:36,907
<i>.لا أعتقد أنني أخبرتكِ بهذا صراحة سابقاً</i>

826
01:01:39,715 --> 01:01:41,131
<i>.يجب أن تكوني سعيدة</i>

827
01:01:42,060 --> 01:01:43,147
<i>.أنا سأكون كذلك أيضاً</i>

828
01:02:38,039 --> 01:02:39,079
!من أنتِ؟

829
01:02:44,700 --> 01:02:46,810
ما الأمر؟ -
.افتح الباب -

830
01:02:47,203 --> 01:02:50,929
ماذا تريدين؟ -
.أنا بحاجة لرؤية من بالداخل. افتح الباب رجاءً

831
01:02:51,495 --> 01:02:52,801
هذه المرأة... ما خطبكِ؟

832
01:02:53,208 --> 01:02:54,272
.افتحه رجاءً

833
01:02:54,906 --> 01:02:55,667
...إنها

834
01:02:56,116 --> 01:02:56,892
.افتح الباب

835
01:03:06,500 --> 01:03:07,809
ما الذي تفعلينه بالضبط؟

836
01:03:08,370 --> 01:03:09,673
هل تعرفين هذا المريض؟

837
01:03:12,377 --> 01:03:13,024
.شكراً لك

838
01:03:13,921 --> 01:03:16,344
.شكراً لك -
!أنتِ امرأة مجنونة -

839
01:03:16,841 --> 01:03:17,857
.اخرجي بسرعة

840
01:04:27,799 --> 01:04:30,425


841
01:04:32,466 --> 01:04:34,521

842
01:04:36,521 --> 01:04:38,800

843
01:04:39,500 --> 01:04:43,473
.أنا... انظري لي كرجل من الآن وصاعداً

844
01:04:47,480 --> 01:04:48,576
.هوسانغ

845
01:04:49,574 --> 01:04:53,889
ألا يمكنني أن أكون بجانبك؟

846
01:04:53,889 --> 01:04:55,264
،بدلاً من هانا

847
01:04:55,682 --> 01:04:57,266
ألا يمكنني أن أكون بجانبك؟

848
01:05:01,538 --> 01:05:02,336
.ديباك

849
01:05:02,992 --> 01:05:04,017
.أقصد، يون هوسانغ

850
01:05:04,017 --> 01:05:06,297
.لا أريد رؤية وجهك بعد الآن

851
01:05:06,985 --> 01:05:09,472
.لذا لا تأتي إلى هنا وتزور منزلنا مرة أخرى 

852
01:05:11,747 --> 01:05:13,023
أيتها العلكة، من أي نوع أنتِ؟

853
01:05:13,753 --> 01:05:15,298
،مهما حدث

854
01:05:15,298 --> 01:05:17,586
.قلتِ أنكِ لن تتخلي عني

855
01:05:20,968 --> 01:05:23,930
...كم كنتِ مهمة بالنسبة لي

856
01:05:24,888 --> 01:05:27,065
.لا أعتقد أنني أخبرتكِ بهذا صراحة سابقاً

857
01:05:29,611 --> 01:05:30,660
.يجب أن تكوني سعيدة

