﻿1
00:00:00,402 --> 00:00:00,934
ترجمة سندس

2
00:00:00,934 --> 00:00:01,811
~*زهور لحياتي*~

3
00:00:12,000 --> 00:00:14,565
لماذا يكونُ لقاؤنا صاخبٌ دائماً؟

4
00:00:15,000 --> 00:00:17,242
.اعتقدتُ أنك نُقلت في سيارة الإسعاف

5
00:00:17,651 --> 00:00:19,957
.لماذا سأُنقل فيها؟ أنا بخير تماماً

6
00:00:21,574 --> 00:00:22,942
.سمعتُ أنكَ كنتَ مريضاً

7
00:00:24,452 --> 00:00:25,005
.أنا بخير

8
00:00:25,629 --> 00:00:28,324
.حتى أنني أجريتُ فحصاً طبياً في المستشفى، وقالوا أنه ليس بالأمر الخطير

9
00:00:31,031 --> 00:00:32,093
.هذا مبعث ارتياح

10
00:00:32,093 --> 00:00:32,966
إذاً ما الذي جاء بكِ إلى هنا؟

11
00:00:33,325 --> 00:00:34,848
.لقد تصرفتِ كما لو أنكِ لن تريني مرة أخرى مطلقاً

12
00:00:37,023 --> 00:00:38,534
إذاً لماذا أرسلت لي هذا الشيء؟

13
00:00:39,928 --> 00:00:40,438
هل تلقيتها؟

14
00:00:41,312 --> 00:00:42,471
.لقد أرسلتها، بالطبع تلقيتُها

15
00:00:43,378 --> 00:00:46,184
بعد استلامها، هل تأثرتِ؟

16
00:00:47,143 --> 00:00:47,904
ما المؤثر بها؟

17
00:00:48,464 --> 00:00:49,393
إذاً لماذا أنتِ هنا؟

18
00:00:51,443 --> 00:00:54,642
.جئت لأقول لك ألا ترسل لي مثل هذه الأشياء بعد الآن

19
00:00:54,642 --> 00:00:57,188
.كان بإمكانكِ إرسال رسالة نصية لي وحسب

20
00:01:02,973 --> 00:01:03,847
.أيتها العلكة

21
00:01:06,417 --> 00:01:07,800
.شكراً لقدومكِ لرؤيتي

22
00:01:18,200 --> 00:01:20,194
<الحلقة 11>

23
00:01:22,800 --> 00:01:24,594
أليس العمل شاقٌ عليك؟

24
00:01:26,305 --> 00:01:27,920
.إنه أفضل بكثير من العمل في موقع البناء

25
00:01:29,008 --> 00:01:31,537
لماذا لا تترك العمل وترتاح فحسب؟

26
00:01:32,208 --> 00:01:34,124
هل نسيتِ أنني فقير؟

27
00:01:34,533 --> 00:01:37,134
.يجب أن أعمل لأدفع مقابل إقامتي

28
00:01:39,255 --> 00:01:40,521
لم يحدث شيء في المنزل كما أفترض. صحيح؟

29
00:01:41,188 --> 00:01:42,334
.لا شيء

30
00:01:43,436 --> 00:01:44,289
.مهلاً. حدث شيء

31
00:01:44,797 --> 00:01:45,294
ماذا حدث؟

32
00:01:45,935 --> 00:01:49,566
.سبب قدوم يون تاك إلى منزلنا هو البحث عن والده البيولوجي

33
00:01:50,160 --> 00:01:51,039
.بيل جو

34
00:01:51,639 --> 00:01:52,486
ماذا؟

35
00:01:53,587 --> 00:01:56,507
بيل جو والد يون تاك؟

36
00:01:56,939 --> 00:01:57,823
.يبدو هذا

37
00:01:58,767 --> 00:02:00,487
.يا إلهي، من الصعب تخيل هذا

38
00:02:01,003 --> 00:02:02,885
.إنهما متناقضان تماماً

39
00:02:03,324 --> 00:02:04,527
.تماماً

40
00:02:04,991 --> 00:02:07,646
.بخلاف ما يبدو عليه، لا بدَ أنه مر ببعض المصاعب

41
00:02:08,302 --> 00:02:10,153
.ربما لهذا السبب هو متعجرف للغاية

42
00:02:10,698 --> 00:02:15,059
،على الرغم من أنه قد يبدو متعجرفاً من الخارج
.إلا أنه في الواقع طيب القلب للغاية

43
00:02:20,353 --> 00:02:22,471
هل توافقتِ معه؟

44
00:02:23,223 --> 00:02:24,199
ماذا؟

45
00:02:24,427 --> 00:02:25,598
لماذا أنتِ مصدومة للغاية؟

46
00:02:26,326 --> 00:02:27,672
من المصدوم؟

47
00:02:31,393 --> 00:02:32,327
لماذا تنظر لي هكذا؟

48
00:02:33,766 --> 00:02:34,917
حدث شيء ما، أليس كذلك؟

49
00:02:35,959 --> 00:02:38,393
.ماذا تقصد؟ لم يحدث شيء

50
00:02:41,077 --> 00:02:42,516
<i>.دعني أولاً ثم تكلم معي</i>

51
00:02:43,564 --> 00:02:45,212
<i>.أنا أتصرف هكذا لأنكِ لا تستمعين لي</i>

52
00:02:45,212 --> 00:02:47,668
<i>.لا أعرف لماذا تتعامل معي بهذه الطريقة</i>

53
00:02:48,447 --> 00:02:50,322
<i>.ليس لدي الوقت للتفكير في المسائل التي تتعلق بك</i>

54
00:02:50,322 --> 00:02:53,167
<i>.في الواقع أنا رجل رائع بخلاف ما تعتقدينه عني</i>

55
00:02:54,166 --> 00:02:57,039
<i>.وبعكس أحدهم، لن أُزعجكِ أبداً</i>

56
00:02:58,925 --> 00:03:00,213
<i>.أرجوكِ صدقيني هذه المرة فحسب</i>

57
00:03:03,295 --> 00:03:06,151
ذلك الشخص أنه رائع حقاً؟ أليس كذلك؟

58
00:03:07,399 --> 00:03:08,887
...رائع؟ حسناً

59
00:03:09,900 --> 00:03:11,512
.لا بدَ أنه رائع

60
00:03:12,199 --> 00:03:14,800
.يبدو كشخص يتمتع بثقة عالية في النفس

61
00:03:15,239 --> 00:03:18,456
.مهما حاولت، يبدو أنه لا يمكنني التصرف كذلك

62
00:03:18,456 --> 00:03:20,614
.هذا ليس صحيحاً يا ديباك، أنت واثق من نفسك أيضاً

63
00:03:21,900 --> 00:03:24,415
لو لم تكن كذلك، هل كنتُ سأعجب بك؟

64
00:03:25,014 --> 00:03:26,232
.لدي ذوق جيد أيضاً

65
00:03:28,088 --> 00:03:29,335
.شكراً لكِ على مجاملتي هكذا

66
00:03:31,046 --> 00:03:32,806
.يجب أن أنزل هنا

67
00:03:33,108 --> 00:03:34,039
حقاً؟

68
00:03:34,703 --> 00:03:36,040
.لا يمكنني أن أُطرد مرة أخرى كما حصل في المرة الأخيرة

69
00:03:37,565 --> 00:03:38,194
.إذاً، اعتنِ بنفسك

70
00:03:39,531 --> 00:03:40,176
.حسناً

71
00:03:45,230 --> 00:03:46,190
.سأغادر

72
00:04:11,387 --> 00:04:13,774
.شعرتُ بقليل من دوار الحركة، لهذا السبب

73
00:04:21,464 --> 00:04:22,665
.أعرفا طالعكما قبل أن تغادرا

74
00:04:23,313 --> 00:04:23,835
ماذا؟

75
00:04:24,189 --> 00:04:28,505
،في الأصل أفعل ذلك مقابل 20 دولاراً 
.لكن من أجلكما سأفعله مقابل 10 دولارات

76
00:04:29,956 --> 00:04:31,790
.كلا شكراً. لا وقت لدي الآن

77
00:04:32,191 --> 00:04:35,798
.انطباعي الأول يخبرني أنكما متطابقان في النعيم

78
00:04:36,280 --> 00:04:40,310
،إن سمحتما لي أن أخبركما بطالعكما 
.أنا واثق أنك ستتمعان بمزاج حسن طوال اليوم

79
00:04:40,310 --> 00:04:43,139
.تعالا إلى هنا واجلسا

80
00:04:43,694 --> 00:04:44,712
.اجلسا

81
00:04:45,445 --> 00:04:47,557
.لسنا بحاجة للنظر إلى مثل هذه الأشياء

82
00:04:48,006 --> 00:04:51,591
أعلم. أعلم. يمكنكما العيش دون النظر إلى هذا، أليس كذلك؟

83
00:04:51,951 --> 00:04:54,773
.لكن حتى الانجذاب الطبيعي يمر بأوقات سيئة

84
00:04:54,773 --> 00:05:05,175
.لذا إلقاء نظرة على مثل هذا الأمر سيسهل عليكما تجاوزها

85
00:05:06,267 --> 00:05:09,919
جدي، هل هذا لأنه ليس لديك زبائن اليوم؟

86
00:05:10,147 --> 00:05:10,883
ماذا؟

87
00:05:11,424 --> 00:05:12,543
نحن أول زبائنك اليوم، أليس كذلك؟

88
00:05:15,735 --> 00:05:16,403
.أخبرنا عن طالعنا

89
00:05:17,076 --> 00:05:18,315
.ديباك

90
00:05:19,630 --> 00:05:20,902
.يمكننا فعل هذا للمتعة فحسب

91
00:05:24,000 --> 00:05:25,790
.دعني ألقي نظرة

92
00:05:35,982 --> 00:05:37,156
.عظيم

93
00:05:37,940 --> 00:05:39,343
.عظيم

94
00:05:39,784 --> 00:05:40,696
جيد؟

95
00:05:41,321 --> 00:05:42,128
.جيد

96
00:05:42,525 --> 00:05:45,734
.أنتما زوج من طائر الفينيق

97
00:05:46,151 --> 00:05:46,950
الفينيق؟

98
00:05:47,830 --> 00:05:50,133
.إنه حظ جيد ونادر

99
00:05:50,574 --> 00:05:53,573
.ستعيشان حياة رغيدة للغاية

100
00:05:54,006 --> 00:05:58,782
.حقاً؟ ما هو الفينيق، لم يسبق لي حتى رؤية عشه من قبل

101
00:05:59,143 --> 00:06:03,423
.الأشخاص ذو طالع طائر الفينيق يعانون في البداية

102
00:06:03,951 --> 00:06:07,584
.إن واصلت العيش هكذا، ستتمتع بحياة طيبة لاحقاً

103
00:06:08,271 --> 00:06:10,065
.ثق بي، صدق ما أقوله

104
00:06:10,490 --> 00:06:12,194
.نعم، شكراً لك

105
00:06:13,185 --> 00:06:15,218
كم سأعيش؟

106
00:06:15,682 --> 00:06:17,658
.دعني أرى

107
00:06:25,800 --> 00:06:28,094
.يمكنك أن تعيش أكثر مني بعشرين عاماً

108
00:06:28,926 --> 00:06:29,805
حقاً؟

109
00:06:31,376 --> 00:06:32,153
.هذا مبعث ارتياح

110
00:06:32,534 --> 00:06:35,551
.كنتُ قلقاً بعض الشيء لأن والدي مات شاباً

111
00:06:36,053 --> 00:06:39,655
.لا تقلق. ما زال أمامك طريق طويل تقطعه قبل أن تلتقي بوالدك

112
00:06:41,869 --> 00:06:44,493
.والآن لنلقي نظرة على هذه السيدة

113
00:06:50,800 --> 00:06:51,988
.أعطني يدكِ

114
00:06:57,476 --> 00:06:58,379
ماذا؟

115
00:06:59,154 --> 00:07:00,557
.عرفتُ أنه سيكون هكذا

116
00:07:00,917 --> 00:07:02,253
.انجذاب طبيعي

117
00:07:02,669 --> 00:07:03,387
ماذا؟

118
00:07:03,387 --> 00:07:05,923
...إن فسرنا الحروف المستخدمة لتكوين كلمة فينيق

119
00:07:06,707 --> 00:07:09,961
.إنها كلمة مشتركة تستخدم للطائر الذكر والطائر الأنثى

120
00:07:10,571 --> 00:07:15,395
.يعيش ذكور وإناث طائر الفينيق معاً على شجرة البلوط

121
00:07:15,395 --> 00:07:20,812
شجرة البلوط؟ ألا يستخدم الناس خشب البلوط لصناعة التوابيت؟

122
00:07:21,532 --> 00:07:25,162
ألهذا السبب نتناوب على الدخول في التابوت؟

123
00:07:26,187 --> 00:07:30,661
.على أي حال، من الرائع أن ينتهي المطاف بطائر الفينيق معاً
.إن لم يكونا كذلك، سيصبحان وحيديّن للغاية

124
00:07:31,199 --> 00:07:34,398
.لكن أنتما كلاكما طائرا فينيق

125
00:07:34,886 --> 00:07:38,087
.لا يوجد شيء آخر لرؤيته، أنتما مقدران لبعضكما

126
00:07:40,438 --> 00:07:41,341
.فهمت

127
00:07:42,127 --> 00:07:43,606
.إذاً نحن مقدران لبعضنا

128
00:07:51,550 --> 00:07:53,846
ذلك الرجل العجوز لم يخبرنا بطالعنا حقاً، أليس كذلك؟

129
00:07:54,663 --> 00:07:56,661
.قال أننا مقدران لبعضنا

130
00:07:57,126 --> 00:07:58,814
.لم يعرف حتى أننا لم نعد مرتبطيّن ببعضنا

131
00:08:01,446 --> 00:08:03,319
.يبدو أنكِ لستِ في مزاج جيد

132
00:08:03,886 --> 00:08:06,753
هل هذا لأنه قال أننا مقدريّن لبعضنا؟

133
00:08:07,342 --> 00:08:08,150
.كلا، الأمر ليس هكذا

134
00:08:08,832 --> 00:08:09,854
.لا تنزعجي كثيراً

135
00:08:10,302 --> 00:08:14,006
.ذهبتُ إلى هناك بهدف تقديم المال للعجوز لشراء الطعام

136
00:08:14,431 --> 00:08:16,751
.يبدو أنك في مزاج جيد بشكل استثنائي

137
00:08:16,751 --> 00:08:19,226
ألم يقل بأنني سأكون ثرياً في المستقبل؟

138
00:08:19,566 --> 00:08:22,030
حتى لو يكن حقيقياً، ما زال من الجيد سماع هذا، أليس كذلك؟

139
00:08:22,711 --> 00:08:25,965
.تنحوا جانباً. طائرا الفينيق يعبران

140
00:08:31,812 --> 00:08:33,469
<i>.هذا دواء لتخفيف الألم</i>

141
00:08:34,421 --> 00:08:38,614
<i>.هذه أفضل راحة للمريض</i>

142
00:08:50,800 --> 00:08:53,814
.صحيح. لقد اتفقنا على اللقاء هنا

143
00:08:54,495 --> 00:08:55,477
.لا بدَ أنك نسيت هذا

144
00:08:55,991 --> 00:08:56,764
.آسف

145
00:09:04,000 --> 00:09:06,060
.تناول واحداً قبل أن تبدأ العمل

146
00:09:06,462 --> 00:09:13,118
.لقد وعدت أن تبدأ بتناوله اليوم

147
00:09:13,118 --> 00:09:13,212
.حسناً

148
00:09:17,900 --> 00:09:19,387
.سأغادر الآن

149
00:09:19,678 --> 00:09:20,358
.حسناً

150
00:09:29,200 --> 00:09:31,945
لماذا لم تأتِ بعد؟

151
00:09:32,262 --> 00:09:34,605
.نعم. سآتي في الحال

152
00:09:35,862 --> 00:09:36,885
.اذهبي إلى المنزل بأمان

153
00:09:36,885 --> 00:09:37,869
.حسناً

154
00:10:01,039 --> 00:10:01,814
.هانا

155
00:10:04,801 --> 00:10:05,716
.هانا

156
00:10:20,700 --> 00:10:21,637
.رائع، هذا مذهل

157
00:10:22,310 --> 00:10:24,411
هل يوجد هنا طفل حقاً؟

158
00:10:31,817 --> 00:10:33,006
.(كوا (هدية باللغة الفيتنامية

159
00:10:35,128 --> 00:10:36,507
.طفل. هدية

160
00:10:38,453 --> 00:10:41,998
.لا داعٍ لذلك، أنتِ أغلى هدية بالنسبة لي

161
00:10:43,292 --> 00:10:46,188
.في مثل هذه الأوقات، يجب على الأصدقاء تقديم الهدايا

162
00:10:50,867 --> 00:10:53,140
ما أكثر ما تحبينه؟

163
00:10:57,011 --> 00:10:59,259
لقد فكرتِ في شيء، أليس كذلك؟ ما هو؟

164
00:11:08,659 --> 00:11:11,445
.كلما نظرتُ إلى هذه الصورة مزاجي يتحسن من تلقاء نفسه

165
00:11:11,924 --> 00:11:14,164
.يبدو أن طفلي يحب هذه الصورة

166
00:11:15,000 --> 00:11:16,628
هل تريدين فعل هذا؟

167
00:11:17,676 --> 00:11:18,999
.نزهة

168
00:11:19,407 --> 00:11:20,127
نزهة؟

169
00:11:24,183 --> 00:11:26,559
.لكن هذا شيء تفعله العائلة

170
00:11:27,112 --> 00:11:28,878
ألا يجب أن تذهبي مع زوجكِ؟

171
00:11:31,411 --> 00:11:36,383
.صحيح. لن تطلب مني لو كنتِ قادرة على الذهاب مع زوجك

172
00:11:39,054 --> 00:11:41,752
.حسناً. نزهة

173
00:11:42,647 --> 00:11:43,402
.شكراً لكِ

174
00:11:43,876 --> 00:11:45,461
.أنتِ على الرحب

175
00:12:16,276 --> 00:12:17,420
ماذا تفعلين؟

176
00:12:20,024 --> 00:12:21,772
.سأذهب في نزهة مع ران

177
00:12:56,084 --> 00:12:57,028
.مرحباً

178
00:12:57,572 --> 00:12:58,364
<i>.إنه أنا</i>

179
00:12:59,262 --> 00:13:00,093
.نعم

180
00:13:00,683 --> 00:13:02,571
<i>هل وصلتِ إلى المنزل بأمان الليلة الماضية؟</i>

181
00:13:03,067 --> 00:13:03,844
.نعم

182
00:13:05,257 --> 00:13:07,171
<i>.اتصلت بدون سبب وحسب</i>

183
00:13:08,557 --> 00:13:12,522
<i>.الآن بعد أن اتصلت، لا أعرف ماذا أقول</i>

184
00:13:13,211 --> 00:13:14,507
<i>.سأغلق إذاً</i>

185
00:13:14,849 --> 00:13:15,571
.ديباك

186
00:13:16,404 --> 00:13:17,074
نعم؟

187
00:13:17,828 --> 00:13:18,891
<i>هل أنت متفرغ اليوم؟</i>

188
00:13:19,412 --> 00:13:22,680
.نعم. مطعم الشواء مغلق اليوم

189
00:13:24,129 --> 00:13:27,065
هل نذهب في نزهة معاً؟

190
00:13:28,489 --> 00:13:29,218
نزهة؟

191
00:13:29,612 --> 00:13:30,226
.عم

192
00:13:30,818 --> 00:13:36,370
.سأذهب في نزهة مع ران، إن أتيت أنا واثقة أن ران ستسعد بذلك للغاية

193
00:13:37,841 --> 00:13:39,232
.سأذهب إذاً

194
00:13:39,665 --> 00:13:41,881
.كنتُ أفكر بتنشق بعض الهواء النقي اليوم

195
00:13:50,600 --> 00:13:51,697
.هوسانغ

196
00:13:54,938 --> 00:13:56,163
لماذا لم تتصلي بي قبل قدومك؟

197
00:13:56,546 --> 00:13:57,802
إنه يوم إجازتك، أليس كذلك؟

198
00:13:58,201 --> 00:14:00,737
.تصادف أن أكون متفرغة، لذا كنتُ أفكر في الذهاب بجولة معك

199
00:14:03,105 --> 00:14:04,471
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟

200
00:14:05,127 --> 00:14:06,950
...نعم، حسناً

201
00:14:07,672 --> 00:14:08,823
أين؟

202
00:14:10,105 --> 00:14:12,177
.لقد اتفقت على اللقاء مع هانا

203
00:14:14,147 --> 00:14:15,716
.أين، سأوصلك

204
00:14:16,326 --> 00:14:17,356
.لا داعٍ لذلك

205
00:14:17,548 --> 00:14:20,677
.بربك، إنها مجرد توصيلة

206
00:14:26,227 --> 00:14:27,359
.ادخلي، سأوصلكِ

207
00:14:28,456 --> 00:14:29,007
ماذا؟

208
00:14:29,708 --> 00:14:31,087
.أنتِ تحملين الكثير من الحقائب، لذا دعيني أوصلكِ

209
00:14:32,401 --> 00:14:35,069
.لا بأس. سأذهب مع ران

210
00:14:35,069 --> 00:14:36,572
ألا يجب أن تكون ران أكثر حذراً في هذه الفترة؟

211
00:14:37,059 --> 00:14:37,827
.اذهبي بارتياح فحسب

212
00:14:56,067 --> 00:14:56,715
...في الحقيقة

213
00:15:01,083 --> 00:15:02,890
.لقد رتبت للقاء ديباك

214
00:15:24,482 --> 00:15:25,150
.قودي بأمان

215
00:15:25,558 --> 00:15:27,086
.حسناً. سأتصل بك لاحقاً

216
00:15:27,086 --> 00:15:27,989
.حسناً

217
00:15:37,034 --> 00:15:38,823
.كلاهما معاً

218
00:15:50,775 --> 00:15:52,661
.شكراً لك... شكراً لكِ

219
00:15:54,063 --> 00:15:56,118
.شكراً لكِ... شكراً لك

220
00:15:58,006 --> 00:16:00,893
.نزهة الأصدقاء. شكراً لكم

221
00:16:04,262 --> 00:16:05,315
.لنذهب

222
00:16:05,869 --> 00:16:06,835
.حسناً. لنذهب

223
00:16:10,781 --> 00:16:11,989
!أسرعوا، أسرعوا

224
00:16:24,494 --> 00:16:26,121
.إنه كيمباب

225
00:16:26,121 --> 00:16:27,526
ران، هل أعددتِ هذا بنفسك؟

226
00:16:47,788 --> 00:16:48,699
(نام: كلمة فيتنامية تعني سبرنغ رول)

227
00:16:51,039 --> 00:16:53,093
.كُلي بسرعة. لا بدَ أن الطفل جائع

228
00:17:00,885 --> 00:17:02,109
!لذيذ

229
00:17:35,590 --> 00:17:39,421
.ران تبدو سعيدة للغاية

230
00:17:42,565 --> 00:17:43,653
.هذا غريب

231
00:17:45,168 --> 00:17:45,912
ماذا؟

232
00:17:46,352 --> 00:17:48,409
.كنتُ أرغب بضربك ما أن أراك

233
00:17:50,820 --> 00:17:53,019
.لكن بعد رؤية ران لم أعد أرغب بذلك

234
00:17:55,461 --> 00:17:57,365
.يجب أن أكون شاكراً لـ ران إذاً

235
00:17:58,434 --> 00:18:02,770
إذاً كيف هو الوضع بينك وبين هانا؟

236
00:18:03,315 --> 00:18:04,424
.أنا لا أعرف أيضاً

237
00:18:07,166 --> 00:18:08,184
لا تعرف؟

238
00:18:08,601 --> 00:18:09,634
.لا أعرف

239
00:18:10,105 --> 00:18:12,090
.لا أريد التفكير في أي شيء حالياً

240
00:18:13,528 --> 00:18:15,505
.أنت يجب أن تنسى كل شيء أيضاً

241
00:18:16,010 --> 00:18:18,242
استمتع بجمال الطبيعة فحسب. ما رأيك؟

242
00:18:28,500 --> 00:18:30,297
أنتِ غاضبة جداً مني، أليس كذلك؟

243
00:18:31,541 --> 00:18:36,041
.بدلاً من الغضب، أنا بصراحة لا أفهمكِ

244
00:18:38,000 --> 00:18:41,809
.كما أعتقد، أنا أيضاً لا أفهم نفسي

245
00:18:43,509 --> 00:18:45,707
.رأسي وجسدي لا يتصرفان بتناغم

246
00:18:47,829 --> 00:18:49,718
.لا أعرف ماذا أفعل أيضاً

247
00:18:50,103 --> 00:18:54,007
.إن كنتِ لا تعرفين ماذا تفعلين، شعور هوسانغ سيكون أسوأ

248
00:18:54,878 --> 00:18:56,646
.خيبة الأمل تصبح أمل

249
00:18:57,684 --> 00:18:59,521
.والترقب يصبح خيبة أمل

250
00:19:00,297 --> 00:19:05,484
القلب يستهلك طاقة أكثر من الجسم. أنتِ تعلمين هذا أليس كذلك؟

251
00:19:06,833 --> 00:19:09,363
.لا يمكن لـ هوسانغ استهلاك طاقته بهذه الطريقة

252
00:19:09,961 --> 00:19:11,535
.أعرف هذا أيضاً

253
00:19:12,449 --> 00:19:17,704
.آمل أن تتمكني من البقاء بجانب هوسانغ الآن

254
00:19:18,466 --> 00:19:20,369
.ما زلتُ أشعر بالأمر نفسه حيال هذا

255
00:19:20,937 --> 00:19:24,333
،لكن إن التقيتِ به في لحظة اندفاع

256
00:19:24,930 --> 00:19:27,576
.سأكرهكِ

257
00:19:30,000 --> 00:19:33,528
.قلت لـ هوسانغ أن يسمح لي بالبقاء بجانبه

258
00:19:34,489 --> 00:19:38,513
.أريد مساعدته بكل ما يمكنني

259
00:19:39,296 --> 00:19:43,898
.لكن هوسانغ لا يمنحني فرصة

260
00:19:45,800 --> 00:19:47,442
نام كيونغ، ألستِ خائفة؟

261
00:19:50,000 --> 00:19:52,433
.من مشاهدة ديباك قبل رحيله

262
00:19:54,586 --> 00:19:59,569
.ما هو مخيف أكثر عدم فعل أي شيء من أجله

263
00:20:00,586 --> 00:20:07,529
.الندم على الحياة بسبب عدم القدرة على فعل أي شيء له

264
00:20:09,549 --> 00:20:13,905
.هذا مخيف للغاية. أعرف هذا لأنني اختبرته من قبل

265
00:20:23,555 --> 00:20:25,297
...لحسن الحظ

266
00:20:27,691 --> 00:20:31,073
.أن هناك أشخاص مثل نام كيونغ بجانب ديباك

267
00:20:32,377 --> 00:20:35,873
.الآن يمكنني ترك ديباك بكل سهولة

268
00:20:37,909 --> 00:20:43,388
لكن لماذا أشعر بالوحدة الشديدة يا ران؟

269
00:20:48,588 --> 00:20:49,387
هل استيقظتِ؟

270
00:20:53,416 --> 00:20:54,361
.نعم

271
00:20:58,124 --> 00:20:59,297
.هدية

272
00:21:06,357 --> 00:21:07,962
لي؟

273
00:21:08,900 --> 00:21:12,619
.زهرة الأوركيد تمثل ران

274
00:21:17,609 --> 00:21:18,858
.شكراً لكِ

275
00:22:02,446 --> 00:22:03,612
.أيتها العلكة

276
00:22:05,054 --> 00:22:06,332
.اجلسي لبعض الوقت

277
00:22:14,995 --> 00:22:16,446
.المكان جميل هنا

278
00:22:17,589 --> 00:22:22,227
.الشمس دافئة أيضاً، مع الكمية المناسبة من السحب

279
00:22:23,529 --> 00:22:28,283
.الرياح لطيفة، وحفيف الأوراق منعش أيضاً

280
00:22:30,045 --> 00:22:34,675
.إن نمتُ هنا لن أرغب في الاستيقاظ أبداً

281
00:22:36,115 --> 00:22:37,529
هل هذا جيد؟

282
00:22:38,323 --> 00:22:39,707
.نعم

283
00:22:40,779 --> 00:22:42,560
.أشعر بتحسن كبير

284
00:22:43,610 --> 00:22:50,355
.إن عشتُ هنا أشعر أنني لن أتألم أو أتقدم في السن حتى أموت

285
00:22:53,109 --> 00:22:54,233
.إذاً لنعد إلى هنا في كثير من الأحيان

286
00:22:55,008 --> 00:22:58,240
من أين لي بالوقت للقدوم إلى هنا غالباً؟
.ما زلتُ بحاجة لكسب لقمة العيش

287
00:23:01,375 --> 00:23:02,169
.رغم ذلك

288
00:23:03,535 --> 00:23:04,815
كيف هو الشتاء هنا؟

289
00:23:05,488 --> 00:23:07,888
.أعتقد أن هذا المكان سيدو جميلاً للغاية عند تساقط الثلوج

290
00:23:08,808 --> 00:23:12,743
.لنأتي إلى هنا في  الشتاء لإلقاء نظرة

291
00:23:21,800 --> 00:23:26,226
<i>في ذلك اليوم، بدا مرتاحًا حقًا هناك </i>

292
00:23:27,900 --> 00:23:29,439
<i>لم يشعر بأي إنزعاج</i>

293
00:23:29,945 --> 00:23:34,369
<i>.بدون قلق، بدا سعيداً للغاية</i>

294
00:23:38,248 --> 00:23:43,138
<i>.الرب أخبرني بمكان راحته</i>

295
00:24:03,140 --> 00:24:05,170
.يجب أن تتمرن كثيراً

296
00:24:06,390 --> 00:24:09,033
.كان يجب أن أعرف ما تهدف إليه عندما طلبت مني مصارعتك فجأة

297
00:24:09,467 --> 00:24:12,498
أليس لديك ما تفعله مؤخراً؟

298
00:24:13,044 --> 00:24:16,187
لا يوجد شيء للعمل عليه. ألهذا أصبحت هكذا؟

299
00:24:16,724 --> 00:24:18,947
هل تريد جولة معي؟

300
00:24:19,419 --> 00:24:20,027
.لا داعٍ

301
00:24:20,547 --> 00:24:21,914
.تنافس معه فحسب ودعنا نرى

302
00:24:22,476 --> 00:24:24,770
ألم يكن عزيزي قويٌ دائماً؟

303
00:24:25,230 --> 00:24:26,531
.قلت أنه لا داعٍ لذلك

304
00:24:26,921 --> 00:24:29,092
أنا لستُ طفلاً. لمَ أخوض مصارعة الذراع؟

305
00:24:29,635 --> 00:24:31,363
هل يفتقر إلى الثقة؟

306
00:24:32,027 --> 00:24:33,691
.إنها ليست مسألة عدم التمتع بالثقة

307
00:24:34,099 --> 00:24:37,314
.ليس من العدل لي أن أصارع شخصين في وقت واحد

308
00:24:38,418 --> 00:24:39,786
.اتصل بـ يون تاك

309
00:24:41,277 --> 00:24:42,168
يون تاك؟

310
00:24:42,671 --> 00:24:45,591
.صحيح. هذا هو الوقت المناسب للاتصال بابنك

311
00:24:46,232 --> 00:24:51,540
.لا داعٍ لذلك. من المستحيل أن أطلب منه القدوم للمنافسة فحسب

312
00:24:59,856 --> 00:25:00,513
.ابدآ

313
00:25:02,593 --> 00:25:06,269
!لقد فزنا

314
00:25:06,269 --> 00:25:09,158
.يون تاك، أنت رائع حقاً

315
00:25:10,000 --> 00:25:12,252
.عادة ما يكون الأشخاص الذين يدرسون كثيراً ضعفاء

316
00:25:12,694 --> 00:25:14,413
من أين لك بهذه القوة؟

317
00:25:15,013 --> 00:25:19,511
.هذا بفضل الوراثة

318
00:25:21,800 --> 00:25:23,124
.سأغادر الآن

319
00:25:23,511 --> 00:25:25,101
.حسناً حسناً. انصرف أولاً

320
00:25:25,572 --> 00:25:26,591
.لقد عملت بجد

321
00:25:37,014 --> 00:25:40,197
هل هو ابنك حقاً؟

322
00:25:40,780 --> 00:25:42,607
لماذا؟ هل من الصعب تصديق هذا؟

323
00:25:43,173 --> 00:25:44,352
.إنها الوراثة حقاً

324
00:25:44,729 --> 00:25:45,537
ماذا؟

325
00:25:45,800 --> 00:25:49,385
أخبرنا بالحقيقة. أنتما لستما أباً وابنه، أليس كذلك؟

326
00:25:49,926 --> 00:25:52,503
.إنها الحقيقة، يمكنني أن أؤكد ذلك

327
00:25:53,006 --> 00:25:56,046
إذاً لماذا لا يناديك أبي؟

328
00:25:56,574 --> 00:25:57,582
.تماماً

329
00:25:58,143 --> 00:26:00,318
.لا تتشابهان أيضاً

330
00:26:04,696 --> 00:26:06,053
.دعكما من هذا إن كنتما لا تُصدقان

331
00:26:12,830 --> 00:26:14,149
.لم تأتي اليوم أيضاً

332
00:26:15,620 --> 00:26:17,390
هل هذا بسبب الطفل؟

333
00:26:33,573 --> 00:26:34,077
.ران

334
00:26:37,000 --> 00:26:38,558
ران، هل أنتِ بالداخل؟

335
00:26:46,000 --> 00:26:47,262
ران، هل أنتِ بالداخل؟

336
00:26:49,800 --> 00:26:50,871
.ران

337
00:26:54,118 --> 00:26:56,045
ران، هل أنتِ بالداخل؟

338
00:27:28,701 --> 00:27:30,205
لماذا استغرقتِ وقتاً طويلاً؟

339
00:27:30,622 --> 00:27:32,126
.اعتقدتُ أنك سقطت في فتحة المرحاض

340
00:27:32,917 --> 00:27:33,742
.تعال إلى هنا بسرعة

341
00:27:36,488 --> 00:27:40,188
.أردت احتساء كأس من شاب، لذا طلبتُ منه القدوم

342
00:27:41,022 --> 00:27:42,749
لماذا طلبتِ منه الخروج؟

343
00:27:43,558 --> 00:27:43,961
.اجلس

344
00:27:44,250 --> 00:27:44,923
.نعم

345
00:27:45,337 --> 00:27:46,249
.أحضر كاساً آخر من فضلك

346
00:27:46,576 --> 00:27:47,201
.نعم

347
00:27:50,220 --> 00:27:51,922
.سأذهب إلى الحمام -
.نعم -

348
00:28:01,243 --> 00:28:03,867
.دعني أصب لك كأساً يا يون تاك

349
00:28:08,191 --> 00:28:11,288
أنتَ لستَ معتاداً على وجود أشخاص مثلي بجانبه، أليس كذلك؟

350
00:28:12,169 --> 00:28:13,113
.هذا ليس صحيحاً

351
00:28:16,185 --> 00:28:21,121
.لكننا كنا صديقين حميميين لأكثر من 10 سنوات

352
00:28:23,125 --> 00:28:27,835
.يمكنني معرفة ما يفكر به بمجرد النظر في عينيه

353
00:28:28,694 --> 00:28:29,869
.نعم

354
00:28:30,716 --> 00:28:34,251
.أعرفُ هذا لأنني لا أعيش مع ابنتي أيضاً

355
00:28:34,844 --> 00:28:38,125
.لا شيء أكثر بؤساً من ذلك

356
00:28:41,171 --> 00:28:45,277
.لو ألقينا نظرة على قلب بيل جو، أراهن أنه تحول للون الأسود ومات

357
00:28:48,245 --> 00:28:55,012
.عليك معاملته بطريقة أفضل فحسب وسيعود إلى طبيعته الأصلية

358
00:28:56,169 --> 00:28:57,923
.على الرغم من أنك بخير الان

359
00:29:00,440 --> 00:29:02,685
هل يمكنني أن أقدم لك فكرة؟

360
00:29:15,277 --> 00:29:17,212
أين هي؟

361
00:29:17,636 --> 00:29:19,397
.انصرفت أولاً لأنها تشعر بالتعب

362
00:29:20,373 --> 00:29:27,092
كيف يمكنها المغادرة بعد أن تطلب من أحدهم الخروج معها؟

363
00:29:30,093 --> 00:29:32,164
.صب لي كاساً

364
00:29:42,788 --> 00:29:49,741
.في الماضي، كنتُ أتي إلى هنا لاحتساء مشروب مع والدتك أيضاً

365
00:29:51,748 --> 00:29:58,524
.كانت والدتك تحب الغناء بعد أخذ رشفة صغيرة من السوجو

366
00:29:59,292 --> 00:30:02,757
.أمي؟ لم يسبق لي رؤيتها هكذا قط

367
00:30:03,316 --> 00:30:07,436
.بينما كانت تعيش معي، لا بدَ أنها فعلت ذلك للتعايش معي وإرضائي

368
00:30:14,000 --> 00:30:16,068
لماذا؟ هل تشعر بالحكة؟

369
00:30:18,148 --> 00:30:19,245
هل لديك قمل؟

370
00:30:34,925 --> 00:30:35,337
...أبـ

371
00:30:35,686 --> 00:30:36,742
نعم؟

372
00:30:39,870 --> 00:30:41,582
.سيدي ، أحضر لي زجاجة من السوجو من فضلك

373
00:30:54,071 --> 00:30:54,925
.أبي

374
00:31:07,700 --> 00:31:08,676
.أبي

375
00:31:12,107 --> 00:31:13,326
.أبي

376
00:31:17,046 --> 00:31:17,910
.أبي

377
00:31:29,249 --> 00:31:31,005
.ربما ذهبت في رحلة أو شيء من هذا القبيل

378
00:31:32,485 --> 00:31:34,206
.كلا. لدي هذا الشعور السيء بأنه قد يكون حدث شيء ما

379
00:31:35,800 --> 00:31:37,744
هل هناك أي شيء؟

380
00:31:38,689 --> 00:31:39,728
أين ران؟

381
00:31:41,005 --> 00:31:42,574
.إنها في المستشفى

382
00:31:43,061 --> 00:31:44,135
المستشقى؟ لماذا؟

383
00:31:44,766 --> 00:31:48,044
.لا بدَ أنها كانت تتحمل الألم

384
00:31:48,677 --> 00:31:52,149
.معتقدة أنها قد تضطر للتخلص من الطفل إن ذهبت إلى المستشفى

385
00:31:54,100 --> 00:31:55,406
.قالوا أنها فقدت الكثير من الدم

386
00:31:56,861 --> 00:31:59,302
أين هي؟ أين يقع المستشفى؟

387
00:32:17,552 --> 00:32:19,077
.سأنتظركِ في الخارج

388
00:33:14,446 --> 00:33:15,990
.أنا أم سيئة

389
00:33:17,085 --> 00:33:19,774
.لم أتمكن حتى من حماية طفلي

390
00:33:20,574 --> 00:33:21,957
.أنا أم سيئة

391
00:33:23,486 --> 00:33:24,685
.الطفل سيتفهم

392
00:33:26,450 --> 00:33:29,093
...كم أردتِ حماية طفلك

393
00:33:29,830 --> 00:33:31,485
.الطفل سيتفهم

394
00:33:33,005 --> 00:33:36,974
.أردتُ أن يقابل طفلي هانا

395
00:33:38,058 --> 00:33:40,606
.يمكنكِ دائماً إنجاب طفل آخر

396
00:33:41,950 --> 00:33:43,286
.لا تشعري بخيبة أمل كبيرة

397
00:33:44,709 --> 00:33:46,781
.ليس لدي عائلة في فيتنام

398
00:33:47,421 --> 00:33:51,726
.اعتقدتُ أنه مع الطفل، سيصبح لدي عائلة أخيراً

399
00:33:52,599 --> 00:34:01,429
.أن زوجي سيحبني. اعتقدتُ أنني يمكن أن أعيش حياة أكثر سعادة

400
00:34:02,451 --> 00:34:03,772
.لا تكوني هكذا

401
00:34:04,732 --> 00:34:06,591
ألن تخضعي لعملية جراحية غداً؟

402
00:34:07,100 --> 00:34:09,435
.يجب أن تتماسكي هناك

403
00:34:21,283 --> 00:34:22,375
.سآتي إلى هنا مرة أخرى غداً 

404
00:34:22,936 --> 00:34:26,732
.نامي جيداً واستعيدي قوتك

405
00:34:38,366 --> 00:34:41,794
.ران، الوقت متأخر. دعيها تذهب

406
00:34:59,046 --> 00:35:01,803
.كوني حذرة في الطريق. شكراً جزيلاً

407
00:35:28,239 --> 00:35:30,178
.لا تقلقي. ستكون بخير

408
00:35:30,788 --> 00:35:33,186
.نعم، ستكون بخير

409
00:35:59,811 --> 00:36:02,754
.لقد بذلنا قصارى جهدنا

410
00:36:45,247 --> 00:36:45,888
<i>صديقة؟</i>

411
00:36:47,259 --> 00:36:48,187
<i>صديقتان؟</i>

412
00:36:48,755 --> 00:36:50,451
<i>هل تريدين أن تصبحي صديقتي؟</i>

413
00:36:55,788 --> 00:36:57,371
<i>.طفل. طفل</i>

414
00:37:04,800 --> 00:37:07,312
<i>.النساء اللواتي لا يُنجبن أطفالاً يُصبن بالجنون عند رؤيتهم</i>

415
00:37:07,703 --> 00:37:09,758
<i>!هذا ينطبق على النساء من كل البلدان كما أعتقد</i>

416
00:37:16,427 --> 00:37:19,514
<i>.كوني حذرة في الطريق. شكراً جزيلاً</i>

417
00:38:29,140 --> 00:38:30,059
<i>.اذهب إليها</i>

418
00:38:31,374 --> 00:38:33,044
<i>ألا تريد أن تكوني بجانبها؟</i>

419
00:38:34,138 --> 00:38:39,235
<i>.لا أستطيع فعل أي شيء لها</i>

420
00:38:42,739 --> 00:38:48,555
هل يمكنني حقاً فعل شيء من أجلها؟

421
00:39:09,515 --> 00:39:10,003
.تفضل بالدخول

422
00:39:10,460 --> 00:39:12,100
هل أنت هنا لمناقشة أمر متعلق بالزواج؟

423
00:39:12,751 --> 00:39:18,599
.كلا، أريد أن أسأل شخصاً فيتنامياً عن أمر

424
00:39:19,725 --> 00:39:21,639
هل يمكنكِ العثور على شخص من أجلي؟

425
00:39:58,756 --> 00:40:00,832
.لقد أتيت

426
00:40:01,985 --> 00:40:03,755
لماذا أنت هنا؟

427
00:40:04,954 --> 00:40:08,570
.أنا بحاجة لمساعدنك في شيء

428
00:40:09,218 --> 00:40:10,114
مساعدتك بماذا؟

429
00:40:10,610 --> 00:40:14,723
أنت تعرف بشأن وفاة ران صديقة هانا، أليس كذلك؟

430
00:40:15,490 --> 00:40:18,835
.نعم. بالنسبة لـ هانا، كانت ران صديقتها الأولى

431
00:40:19,212 --> 00:40:21,218
.رأيتُ مدى حزنها

432
00:40:22,668 --> 00:40:29,499
صديقتها فيتنامية. هل يمكننا إقامة جنازة فيتنامية لها؟

433
00:40:30,171 --> 00:40:32,795
.لهذا السبب أنا بحاجة لمساعدتك

434
00:40:33,258 --> 00:40:35,515
.لم أعقد جنازة فيتنامية من قبل مطلقاً

435
00:40:38,793 --> 00:40:40,675
.لستُ واثقاً إن كان هذا سيكون ذا جدوى

436
00:40:51,178 --> 00:40:52,560
هل أعددت كل هذا؟

437
00:40:52,995 --> 00:40:55,587
.قد تكون هناك أمور أخرى فاتتني

438
00:41:01,603 --> 00:41:04,136
.مما أراه، أنت تعرف أكثر مما أعرفه

439
00:41:04,633 --> 00:41:06,807
.أنت ستعد موكب الجنازة هذا

440
00:41:07,558 --> 00:41:08,720
ماذا؟

441
00:41:09,536 --> 00:41:11,866
.قد يكون أسهل أن أعددته أنت مع يون تاك

442
00:41:12,376 --> 00:41:13,599
...لكن كيف يمكنني

443
00:41:14,120 --> 00:41:16,063
.موكب الجنازة يتعلق كلياً بالإخلاص

444
00:41:16,537 --> 00:41:19,750
.من الأفضل أن تدع شخصاً مخلصاً يتعامل معه

445
00:41:34,398 --> 00:41:38,392
.آسف. لم أعرف أنني سأضطر لإزعاجك

446
00:41:40,790 --> 00:41:44,597
.لن أشارك. ساعدني رجاءً لإقناع أبي

447
00:41:45,407 --> 00:41:50,847
،إن كنت تحاول كسب قلب هانا من خلال الاستفادة من موكب جنازة شخص آخر

448
00:41:52,168 --> 00:41:53,506
.لن أسامحك أبداً

449
00:41:54,736 --> 00:41:57,119
هل هانا بخير؟

450
00:41:57,744 --> 00:41:59,175
كيف لها أن تكون بخير؟

451
00:42:01,776 --> 00:42:11,637
.اعتادت هانا على القول أن الجنازة هي لمساعدةالأحياء على نسيان آلامهم

452
00:42:13,268 --> 00:42:17,732
،إن أرسلناها بصدق

453
00:42:18,500 --> 00:42:22,027
لن تشعر هانا بالإنزعاج، أليس كذلك؟

454
00:42:29,500 --> 00:42:31,719
لماذا ظهر ديباك الآن فحسب؟

455
00:42:32,357 --> 00:42:35,046
إن كان بإمكانه معاملة الآخرين بشكل جيد، لماذا لا يمكنه معاملة هانا بشكل أفضل؟

456
00:42:35,718 --> 00:42:40,128
.إنه لا يفعل كل هذا بدون سبب. إنه يفعله من أجل هانا

457
00:42:40,128 --> 00:42:41,319
.كل هذا عديم الفائدة

458
00:42:41,848 --> 00:42:47,232
.حتى لو ندم، لن أقبله بعد الآن

459
00:42:48,104 --> 00:42:49,352
.لقد تغيرت مشاعري

460
00:42:49,848 --> 00:42:53,391
على الرغم من أنكِ تتحدثين عنه بشكل سيء، إلا أنك في الواقع تحبيه، أليس كذلك؟

461
00:42:53,944 --> 00:42:56,296
!لماذا سأحبه؟ أنا أكرهه

462
00:42:56,745 --> 00:42:58,929
.إن فكرت في ما عانته هانا بسببه وحسب، أكرهه

463
00:42:59,592 --> 00:43:02,920
إذاً انثري بعض الملح فحسب ولا تدعيه يعود. لماذا تتظاهرين بعدم المعرفة؟

464
00:43:03,351 --> 00:43:06,549
.هذا لأنه جاء للمساعدة في موكب جنازة صديقة هانا

465
00:43:06,989 --> 00:43:11,172
لا يمكنني نثر الملح في حين أنه جاء إلى هنا من أجل أمر صالح. أليس كذلك؟

466
00:43:13,284 --> 00:43:17,156
.أنا لا أحبه حقاً، لذا لا تدعه يخطة خطوة واحدة داخل هذا المنزل

467
00:43:18,109 --> 00:43:20,844
هل تعرفين كيف يعيش بالخارج؟

468
00:43:21,614 --> 00:43:24,030
.إنه على الأرجح يعيش جيداً للغاية

469
00:43:25,549 --> 00:43:27,181
.لا شيء مما قلته صحيح

470
00:43:42,667 --> 00:43:45,812
.هانا لم تُهجر. هو من هُجر

471
00:43:46,445 --> 00:43:48,734
.هانا تحب المال

472
00:43:49,189 --> 00:43:52,926
.ديباك مفلس، لهذا هجرته

473
00:43:55,268 --> 00:44:00,204
حسناً فعلت. ما جدوى الاحتفاظ بشخص مفلس؟

474
00:44:06,323 --> 00:44:07,279
.المسكين

475
00:44:08,752 --> 00:44:10,463
.هذا مشابه للغاية لدولتنا

476
00:44:12,503 --> 00:44:17,566
.لا تخبر هانا. لا أريد أن أزعجها بهذا

477
00:44:18,231 --> 00:44:20,015
.قلتُ هذا لأبي أيضاً

478
00:44:20,583 --> 00:44:22,015
.أعلم

479
00:44:26,791 --> 00:44:28,024
.مرحباً

480
00:44:29,056 --> 00:44:31,363
.تناولا بعض الطعام قبل أن تواصلا العمل

481
00:44:37,052 --> 00:44:40,271
.أسرع بالجلوس. أعتقد أنها أعدت هذا من أجلك

482
00:44:40,805 --> 00:44:42,192
ماذا؟

483
00:44:42,681 --> 00:44:45,823
لو كان من أجلي، كانت ستدعوني لداخل المنزل فحسب، لماذا تحضره؟

484
00:45:42,700 --> 00:45:43,685
.ران

485
00:45:45,475 --> 00:45:56,976
...لقد رأيت الكثير من الموتى منذ صغري

486
00:45:57,440 --> 00:46:00,830
.لكن لا أعتقد أنني فهمت ما الذي يعنيه موت إنسان

487
00:46:04,111 --> 00:46:05,503
.لم أعرف شيئاً

488
00:46:06,520 --> 00:46:11,224
.لذا كان من الصعب عليّ أن أفهم لماذا يحزن الناس عندما يفقدون شخصاً

489
00:46:14,802 --> 00:46:18,071
.لكنني أعرف الآن بسببكِ

490
00:46:20,935 --> 00:46:24,964
،كيف تشعر عندما شخص تحبه حقاً

491
00:46:25,867 --> 00:46:29,475
.شخص تهبه قلبك، يموت

492
00:46:34,600 --> 00:46:39,060
.لهذا أشعر بالخوف

493
00:46:43,341 --> 00:46:48,306
.لأن ديباك سيتركني كما فعلتِ

494
00:46:52,454 --> 00:46:56,291
.الآن، حتى ران، الشخص الذي كان يريحني

495
00:46:59,645 --> 00:47:01,467
ماذا سأفعل إذاً؟

496
00:48:12,973 --> 00:48:13,963
.بدلي ملابسكِ بهذا

497
00:48:14,518 --> 00:48:15,885
.حان الوقت لرؤية ران

498
00:48:17,808 --> 00:48:19,310
ماذا؟

499
00:48:20,371 --> 00:48:23,645
.يرتدي الناس ملابس بيضاء أثناء الجنازات في فيتنام

500
00:48:24,438 --> 00:48:26,686
.بالنسبة لـ ران، زوجها هو عائلتها الوحيدة

501
00:48:27,213 --> 00:48:30,425
.طلب أن نرتديها معاً لذا وافقنا

502
00:48:31,466 --> 00:48:32,683
من؟

503
00:48:33,394 --> 00:48:36,002
.ديباك

504
00:48:38,474 --> 00:48:41,899
.ديباك هو الذي أعد موكب جنازة ران

505
00:48:42,874 --> 00:48:44,627
.آملاً أن يمنحكِ ذلك بعض الراحة

506
00:50:28,146 --> 00:50:31,649
<i>ران، هل تشاهدين؟</i>

507
00:50:32,907 --> 00:50:38,524
<i>.الطفلة التي أحببتها حقاً تُصلي من أجلكِ أيضاً</i>

508
00:50:39,913 --> 00:50:41,866
<i>.لا بد أنها استقبلت قلبكِ الطيب الآن</i>

509
00:50:43,827 --> 00:50:47,537
<i>،لو عرف هؤلاء الناس بما كنتِ تشعرين سابقاً</i>

510
00:50:48,354 --> 00:50:50,570
<i>.لكان هذا رائعاً</i>

511
00:50:51,634 --> 00:50:53,673
<i>،لو كان بإمكانهم أن يكونوا أصدقاء لكِ</i>

512
00:50:54,467 --> 00:50:56,220
<i>.لكان هذا رائعاً</i>

513
00:53:01,265 --> 00:53:03,088
.ران شكرتك

514
00:53:04,536 --> 00:53:07,517
.أخبريها أنني أشكرها لقولها هذا لي

515
00:53:08,496 --> 00:53:10,592
.على الأرجح ران تستمع أيضاً

516
00:53:12,767 --> 00:53:13,438
.هذا صحيح

517
00:53:14,568 --> 00:53:16,625
.على الأرجح أنها تسمع كل شيء

518
00:53:17,857 --> 00:53:24,489
.أشعر بتحسن كبير بعد إرسال ران بسلام

519
00:53:25,353 --> 00:53:30,736
.هذا جيد. في الواقع، أشعر بهذا أيضاً

520
00:53:30,736 --> 00:53:35,784
.في البداية، فعلتُ هذا من أجلكِ أنتِ وران

521
00:53:37,130 --> 00:53:41,632
.بعد الانتهاء، شعرت بقدر كبير من الراحة أيضاً

522
00:53:43,105 --> 00:53:48,379
.يمكن لشخص عديم الفائدة مثلي في الواقع فعل شي للآخرين

523
00:53:48,881 --> 00:53:50,874
.هذا أعظم عزاء لي

524
00:53:53,210 --> 00:53:56,819
.ران قدمت لك هدية أيضاً

525
00:53:59,333 --> 00:54:00,052
.نعم

526
00:54:01,411 --> 00:54:03,634
.هدية كبيرة للغاية في الواقع

527
00:54:09,540 --> 00:54:10,613
.هوسانغ

528
00:54:11,107 --> 00:54:11,778
نعم؟

529
00:54:14,949 --> 00:54:17,715
.إن عشتُ هكذا، ران ستكون غاضبة

530
00:54:20,905 --> 00:54:24,154
.ران ضحت من أجل سعادتها

531
00:54:25,402 --> 00:54:27,162
.مع ذلك أنا أتجنبُ الواقع

532
00:54:28,034 --> 00:54:31,738
.لذا قررتُ ألا أتجنبه من الآن وصاعداً

533
00:54:33,122 --> 00:54:37,818
.مهما كنتُ خائفة، أريد أن أتحمل مسؤولية سعادتي

534
00:55:01,500 --> 00:55:02,984
.اذهب للمنزل

535
00:55:03,922 --> 00:55:04,938
.ادخلي أنتِ أولاً

536
00:55:06,047 --> 00:55:06,822
.حسناً

537
00:55:07,550 --> 00:55:08,798
.كن حذراً على الطريق

538
00:55:09,138 --> 00:55:10,207
.حسناً

539
00:55:29,500 --> 00:55:30,396
!هوسانغ

540
00:55:39,084 --> 00:55:41,444
ألا يجب أن نأخذه إلى المستشفى؟

541
00:55:42,006 --> 00:55:44,797
.هذا لأنه أرهق نفسه اليوم

542
00:55:45,199 --> 00:55:46,750
.سيكون بخير بعد أخذ قسط من النوم

543
00:55:47,692 --> 00:55:51,113
ما فائدة رجل ضعيف مثله؟

544
00:55:52,049 --> 00:55:55,904
.ربما لم يكن لديه أي شيء مناسب للأكل

545
00:55:56,909 --> 00:56:00,505
.وألزم نفسه بالقيام ببعض الأمور خلال إجازته. يا له من غبي

546
00:56:01,482 --> 00:56:02,553
.يجب أن تذهبوا جميعاً لى النوم الآن

547
00:56:03,268 --> 00:56:07,580
.لندع ديباك يرتاح. لنخرج الآن

548
00:56:07,950 --> 00:56:09,397
.نعم

549
00:56:29,983 --> 00:56:30,686
لماذا؟

550
00:56:31,156 --> 00:56:32,406
ألا يمكنك النوم؟

551
00:56:34,118 --> 00:56:34,884
ألم تنم بعد؟

552
00:56:37,053 --> 00:56:40,979
هل ما زالت هانا تعتني بـ ديباك؟

553
00:56:48,043 --> 00:56:49,003
إلى أين تذهب؟

554
00:56:50,859 --> 00:56:53,922
.سأجعل هانا ترتاح بينما أعتني بـ ديباك

555
00:56:54,524 --> 00:56:59,254
.دعك من هذا، لن تغادر هانا الغرفة إلى أن يستيقظ ديباك

556
00:57:22,640 --> 00:57:24,274
هل ما زال يؤلم كثيراً؟

557
00:57:26,075 --> 00:57:29,523
.كلا. أنا بخير

558
00:57:32,282 --> 00:57:33,425
.يجب أن ترتاح لفترة أطول

559
00:57:35,746 --> 00:57:40,217
ماذا أفعل؟ لقد تسببتُ بقلق والديكِ مرة أخرى؟

560
00:57:40,595 --> 00:57:42,841
.توقف عن قول الهراء، ونم لفترة أطول فحسب

561
00:57:44,625 --> 00:57:47,217
.أنا مستيقظ. يجب أن أذهب للمنزل الآن

562
00:57:47,586 --> 00:57:50,273
إلى أين تعتقدُ نفسك ذاهباً؟
.اذهب في الصباح إن كنتَ مضطراً لذلك

563
00:57:50,802 --> 00:57:52,601
.لا توجد أي حافلات في هذا الوقت على أي حال

564
00:57:52,800 --> 00:57:55,177
.عُد إلى النوم. لا تجعلني أقلق

565
00:57:56,099 --> 00:57:57,642
.حسناً

566
00:57:58,514 --> 00:58:00,987
.يجب أن تذهبي للحصول على قسط من الراحة أيضاً

567
00:58:01,650 --> 00:58:03,947
.بعد رؤيتك نائماً

568
00:58:05,203 --> 00:58:08,018
كيف يُفترض بي أن أنام إن كنتِ ستستمرين بالتحديق بي هذا؟

569
00:58:12,699 --> 00:58:13,125
هل هذا أفضل؟

570
00:58:13,558 --> 00:58:16,662
.أنا أسلتقي براحة أيضاً. لذا نم بسرعة

571
00:58:18,020 --> 00:58:21,982
.والدكِ سيضربنا إن رآنا هكذا غداً

572
00:58:22,717 --> 00:58:27,189
.لديك الكثير لقوله حقاً. إن لم تغلق عينيك سأضرب مؤخرتك

573
00:58:45,014 --> 00:58:47,302
.أنا آسف على إزعاجكم الليلة الماضية

574
00:58:47,501 --> 00:58:50,781
لا بأس. منذ متى تقلق علينا؟

575
00:58:52,788 --> 00:58:53,422
.اجلس

576
00:58:54,055 --> 00:58:56,639
.الجميع بانتظارك

577
00:58:57,907 --> 00:58:59,024
.أنا آسف

578
00:59:05,800 --> 00:59:06,596
أين يون تاك؟

579
00:59:08,830 --> 00:59:10,236
.لقد خرج

580
00:59:22,707 --> 00:59:25,695
<i>أدركتُ بعد عودتي إلى هذا المكان</i>

581
00:59:26,398 --> 00:59:30,654
<i>.كم أفتقده</i>

582
00:59:31,575 --> 00:59:34,598
<i>،بعد رؤية ابتسامة هانا، أدركتُ</i>

583
00:59:35,438 --> 00:59:38,894
<i>.أنني اشتقتُ لابتسامتها كثيراً</i>

584
00:59:41,535 --> 00:59:43,174
.أنا ممتن للغاية لكم

585
00:59:43,830 --> 00:59:48,034
.لن أقلقكم مرة أخرى

586
00:59:48,869 --> 00:59:50,514
.اعتنِ بنفسك

587
00:59:51,100 --> 00:59:52,290
.نعم

588
00:59:53,039 --> 00:59:54,402
.إلى اللقاء الآن

589
00:59:56,355 --> 00:59:59,142
.انتظر. انتظر لحظة

590
01:00:01,343 --> 01:00:02,861
.لا يمكنني أن أدفع لكَ الكثير

591
01:00:03,439 --> 01:00:07,182
.لكن يمكنني أن أؤمن لك الطعام والسكن

592
01:00:07,989 --> 01:00:08,821
ماذا؟

593
01:00:09,431 --> 01:00:14,855
.طالما أنك تتلقى أجر، لا يمكنك العمل كما كنت تفعل في الماضي

594
01:00:14,855 --> 01:00:15,863
ما الذي تتحدث عنه؟

595
01:00:16,368 --> 01:00:18,112
هل تريد توظيف ديباك؟

596
01:00:18,817 --> 01:00:21,279
.قررتُ ذلك بعد ملاحظة ما فعله مؤخراً

597
01:00:22,732 --> 01:00:25,207
ألا يجب أن تتناقش معي قبل اتخاذ مثل هذه القرارات؟

598
01:00:25,680 --> 01:00:28,415
.هذه ليست مجرد مسألة تعيين موظف

599
01:00:29,048 --> 01:00:34,120
.اتخذ قرارك. واتبعني إن كنت تريد التعلم

600
01:00:34,608 --> 01:00:38,967
.إن كنت تريد القيام بأمور أخرى، لا تعد إلى هذا المنزل مرة أخرى

601
01:00:51,664 --> 01:00:52,889
.سأفعل ذلك

602
01:00:56,576 --> 01:01:00,535
.إن اتخذت قرارك، اذهب وأحضر حقائبك وعُد للمنزل

603
01:01:00,952 --> 01:01:02,153
.لا تماطل

604
01:01:05,335 --> 01:01:07,159
ما الذي تفكر فيه بالضبط؟

605
01:01:10,520 --> 01:01:12,671
لماذا أنا بلا حياء؟

606
01:01:13,248 --> 01:01:14,681
.أنا ميؤوس مني حقاً

607
01:01:15,265 --> 01:01:16,520
.قرار صائب

608
01:01:17,089 --> 01:01:18,576
.قرار صائب حقاً

609
01:01:27,040 --> 01:01:29,239
هل تعرف ما تفعله؟

610
01:01:29,239 --> 01:01:32,544
.إن جمعت بين هانا وديباك، سكون من الصعب الفصل بينهما الآن

611
01:01:33,081 --> 01:01:35,786
إن كانا يحبان بعضهما لماذا نفصل بينهما؟

612
01:01:35,786 --> 01:01:37,303
أليس ديباك عديم الفائدة؟

613
01:01:37,839 --> 01:01:43,551
كيف يمكنك أن تدع ابنتنا تعيش مع شخص كهذا؟

614
01:01:43,826 --> 01:01:45,007
.لم يرق لي الصهر الثري

615
01:01:45,007 --> 01:01:50,601
.طالما أنه يعامل ابنتنا جيداً، وقادر على تولي أعمالنا، لا بأس بذلك

616
01:01:50,601 --> 01:01:51,465
.لا يروقني هذا

617
01:01:52,203 --> 01:01:54,634
.أريد صهراً يمكنه توفير حياة سعيدة لـ هانا

618
01:01:55,259 --> 01:01:58,915
ألم تري التغيير في هانا؟

619
01:01:59,771 --> 01:02:03,403
.في الماضي لم تكن ترى إلا المال، لكنها الآن لا ترى إلا ديباك

620
01:02:03,972 --> 01:02:06,683
.الفتاة التي ليس لديها أي أصدقاء كونت صداقات بالفعل

621
01:02:07,074 --> 01:02:10,651
.عادة لا ترمش عندما ترى ميتاً، لكنها تبكي بشدة الان

622
01:02:11,059 --> 01:02:13,497
.لقد تغيرت كثيراً بعد لقاء ديباك

623
01:02:13,896 --> 01:02:18,783
.حتى لو لم يعجبني، ما زال هو نفسه الشخص الذي علم ابنتي معنى الحياة

624
01:02:27,546 --> 01:02:32,480
.سأعود إلى منزل هانا

625
01:02:35,569 --> 01:02:38,186
هل طلبت منك هانا العودة؟

626
01:02:38,705 --> 01:02:39,649
.نعم

627
01:02:42,007 --> 01:02:43,281
.فهمت

628
01:02:45,586 --> 01:02:46,737
.أنا آسف

629
01:02:47,849 --> 01:02:50,033
لماذا تشعر بالأسف؟

630
01:02:50,737 --> 01:02:52,865
.هذا يُسعدني إن كان يُسعدك

631
01:02:54,499 --> 01:02:57,352
لا لم يتغير شيء بيننا، أليس كذلك؟

632
01:02:59,545 --> 01:03:01,761
.هذا ما قلته لك في الماضي

633
01:03:03,081 --> 01:03:05,250
.لقد تغيرت مشاعري منذ ذلك الحين

634
01:03:05,833 --> 01:03:07,961
.لكن علاقتنا بقيت كما هي

635
01:03:09,753 --> 01:03:10,374
.شكراً لك

636
01:03:10,854 --> 01:03:12,726
.لكن يجب أن تعدني بشيء

637
01:03:13,647 --> 01:03:14,318
وعد؟

638
01:03:15,095 --> 01:03:18,415
اتصل بي في أي وقت تحتاج فيه لي، حسناً؟

639
01:03:20,291 --> 01:03:23,659
.لا تتردد بسبب ما قلته لك

640
01:03:24,219 --> 01:03:27,754
.اتصل بي كلما احتجت إلى مساعدة صديق

641
01:03:33,200 --> 01:03:37,036
<i>.هوسانغ. يجب أن تكون سعيداً</i>

642
01:03:39,132 --> 01:03:42,166
<i>.لا تجعلني أندم على عدم التمسك بك الآن</i>

643
01:03:43,087 --> 01:03:45,644
<i>.ساسمح لك بالمغادرة لأنني أثق بـ هانا فحسب</i>

644
01:03:46,125 --> 01:03:47,571
<i>.لا تجعلني أندم</i>

645
01:03:50,595 --> 01:03:51,403
.ادخل

646
01:03:51,876 --> 01:03:52,506
.حسناً

647
01:03:57,128 --> 01:03:58,255
<i>.نام كيونغ</i>

648
01:04:00,331 --> 01:04:05,296
<i>.ما قلتِه حول رغبتكِ بالبقاء إلى جانبي، لن أنساه أبداً</i>

649
01:04:07,863 --> 01:04:13,361
<i>.بقدر ما أشعر بالأسف تجاهكِ، سأعيش بشكل أفضل</i>

650
01:04:24,800 --> 01:04:26,537
!يون هوسانغ

651
01:04:28,658 --> 01:04:30,778


652
01:04:31,369 --> 01:04:32,522


653
01:04:33,393 --> 01:04:34,490


654
01:04:35,281 --> 01:04:36,481


655
01:04:37,410 --> 01:04:38,618


656
01:04:39,441 --> 01:04:40,730


657
01:04:41,554 --> 01:04:42,698


658
01:04:43,507 --> 01:04:45,048


659
01:04:46,800 --> 01:04:49,191
.سمعتُ أنه ليس شيئاً خطيراً

660
01:04:50,488 --> 01:04:52,497
.لكن الألم يزداد سوءاً

661
01:04:55,249 --> 01:04:58,057
.أيتها العلكة، سمعتُ شيئاً مضحكاً

662
01:04:58,728 --> 01:04:59,528
.أنا أحتضر

663
01:05:00,001 --> 01:05:04,049
.هوسانغ. إنه اسم جيد لشخص يعمل في دار جنازة

664
01:05:04,953 --> 01:05:09,084
!كان يجب أن تخبريني. إنها حياتي

665
01:05:11,109 --> 01:05:14,388
.إن كنتُ سأموت أو أعيش، ما زلتُ بحاجة للتعامل مع هذا، كان يجب أن تخبريني

666
01:05:15,213 --> 01:05:20,660
.رجاءً اسمح لـ هوسانغ بالعوة بأمان دون أن يحدث له شيء

667
01:05:21,068 --> 01:05:24,968


668
01:05:25,696 --> 01:05:28,905


