﻿1
00:00:00,644 --> 00:00:01,190
ترجمة سندس

2
00:00:01,190 --> 00:00:01,925
~*زهور لحياتي*~

3
00:00:06,885 --> 00:00:08,887
<i>.سمعتُ أنك كنتَ رجلاً ثرياً للغاية</i>

4
00:00:08,887 --> 00:00:12,149
<i>.لكان من الرائع لو أننا التقينا قبل وفاتك ببضعة أشهر</i>

5
00:00:12,149 --> 00:00:15,458
<i>إذاً ذلك الرجل الذي كان في جناح كبار الشخصيات
مريض بالسرطان حقاً؟</i>

6
00:00:17,405 --> 00:00:19,061
<i>!من أنت بحق الجحيم؟</i>

7
00:00:19,348 --> 00:00:21,630
<i>.إنه الرجل الذي سأتزوجه</i>

8
00:00:22,358 --> 00:00:24,903
<i>ما هذا المكان؟ -
دار جنازة. ألم ترَ واحدة من قبل؟ -</i>

9
00:00:24,903 --> 00:00:27,114
<i>.يجب أن أبقى في منزلها لمدة شهر</i>

10
00:00:28,150 --> 00:00:30,119
<i>،لعلك لا تعرف جيداً</i>

11
00:00:30,119 --> 00:00:32,820
<i>.لكن الممرضة نا امرة رائعة حقاً</i>

12
00:00:33,253 --> 00:00:36,815
<i>إلى أين ستذهب للبحث عن مثل هذه الزوجة الصالحة؟</i>

13
00:00:37,378 --> 00:00:38,947
<i>أريد أن أعرف</i>

14
00:00:38,947 --> 00:00:40,850
<i>.شعور أن تكوني محبوبة من قبل رجل</i>

15
00:00:40,850 --> 00:00:43,280
<i>.أنا لستُ رجل أعمال</i>

16
00:00:43,280 --> 00:00:45,282
<i>.لا أملك شيئاً وليس لدي مكان أذهب إليه</i>

17
00:00:46,350 --> 00:00:49,440
<i>...الألم يزداد حدة بشكل متزايد، لذا</i>

18
00:00:51,588 --> 00:00:54,131
<i>هوسانغ، ما الزهرة التي جئت بحثاً عنها؟</i>

19
00:00:55,152 --> 00:00:57,179
<i>،إن عثرت على الشيء الذي تبحث عنه</i>

20
00:00:57,735 --> 00:00:59,738
<i>ألا بأس بمغادرة هذا العالم عندها؟</i>

21
00:01:22,657 --> 00:01:24,944
<الحلقة 13>
.يبدو أن الدواء ليس له مفعول كبير

22
00:01:28,159 --> 00:01:30,036
قلتِ أنه مصاب بسرطان البنكرياس، أليس كذلك؟ -
.نعم -

23
00:01:30,613 --> 00:01:34,586
.من المعروف أن نبتتا الغافث والقبعية فعالتان في علاج الآلام

24
00:01:35,092 --> 00:01:37,972
.عشبة الحرباء جيدة أيضاً عندما يبدأ انتفاخ الاستسقاء

25
00:01:38,262 --> 00:01:39,791
كيف يُعطى هذا الدواء؟

26
00:01:41,408 --> 00:01:42,326
.لا بدَ أن هذا صعب للغاية عليكِ

27
00:01:42,326 --> 00:01:45,287
.رعاية مريض السرطان ليس بالأمر السهل

28
00:01:46,067 --> 00:01:47,025
.شكراً لك

29
00:01:51,469 --> 00:01:52,845
أمي، هل انتهيتِ من شراء البقالة؟

30
00:01:52,845 --> 00:01:54,592
قلتِ أن لديكِ شيء ستشترينه، هل اشتريته من هنا؟

31
00:01:55,727 --> 00:01:56,726
.اشتريتُ كل شيء

32
00:01:56,971 --> 00:01:57,705
.لنذهب

33
00:01:59,427 --> 00:02:01,448
رعاية مريض، لم كل هذا؟

34
00:02:02,292 --> 00:02:03,727
.لم أسمع شيئاً كهذا

35
00:02:04,806 --> 00:02:06,307
.ذلك الرجل قال هذا للتو

36
00:02:06,877 --> 00:02:08,510
.شيئاً حول رعاية المريض بالسرطان، أو شيء كهذا

37
00:02:10,004 --> 00:02:12,495
.لم أسمعه، لا بدَ أنكِ سمعتِ خطأً

38
00:02:14,151 --> 00:02:14,751
حقاً؟

39
00:02:15,896 --> 00:02:17,852
هل بدأت أفقد حاسة السمع لدي؟

40
00:02:19,347 --> 00:02:21,588
هل تحضّرين دواء لـ هوسانغ مرة أخرى؟

41
00:02:21,961 --> 00:02:22,777
.نعم

42
00:02:24,449 --> 00:02:25,975
أليس هذا إهداراً للمال؟

43
00:02:26,331 --> 00:02:30,392
.لم يكن هناك تأثير كبير حتى بعد تناوله للكثير من الأدوية
.إنه يستمر بالانهيار

44
00:02:30,602 --> 00:02:32,713
.لطالما كان جسد هوسانغ ضعيفاً للغاية

45
00:02:33,458 --> 00:02:35,803
.إن كنت لا تملك المال، حافظ على صحة جسدك على الأقل

46
00:02:35,803 --> 00:02:39,142
هل تعلم كم من المال ستضطر لإنفاقه إن كنت مريضاً؟

47
00:02:41,804 --> 00:02:43,033
[هوسانغ]

48
00:02:44,905 --> 00:02:46,616
أين أنت؟ هل أنت في المنزل؟

49
00:02:47,086 --> 00:02:49,175
<i>.هذا خط الطوارئ</i>

50
00:02:49,175 --> 00:02:53,467
<i>.أُبلغ أن صاحب هذا الهاتف المحمول فقد وعيه على الرصيف</i>

51
00:02:53,467 --> 00:02:55,894
<i>.إنه في طريقه إلى المستشفى الآن</i>

52
00:02:55,894 --> 00:02:56,956
هل هو بخير؟

53
00:02:57,873 --> 00:02:59,240
هل هوسانغ بخير؟

54
00:03:02,053 --> 00:03:04,128
!سيدي، قُد أسرع رجاءً! أسرع

55
00:03:05,247 --> 00:03:08,118
ما هذا حول فقدان الوعي على الرصيف؟

56
00:03:31,235 --> 00:03:32,705
هل أنتِ الوصية على هذا المريض؟

57
00:03:35,073 --> 00:03:35,654
.نعم

58
00:03:36,683 --> 00:03:39,800
هل هناك سبب محدد لفقدان المريض للوعي فجاة؟

59
00:03:42,744 --> 00:03:43,791
...هذا الشخص

60
00:03:43,791 --> 00:03:45,418
.إنه مصاب بسرطان البنكرياس

61
00:03:49,035 --> 00:03:49,824
!ديباك

62
00:03:52,628 --> 00:03:53,557
.أمي، ابقي بالخارج فحسب

63
00:03:53,557 --> 00:03:54,220
لماذا؟

64
00:03:54,220 --> 00:03:57,513
!أمي ابقي في الخارج وحسب
!بوجودكِ هنا، ستصبح الأمور أكثر فوضوية

65
00:03:59,344 --> 00:04:01,023
لماذا أنتِ غاضبة للغاية؟

66
00:04:03,044 --> 00:04:04,325
.غادري فحسب

67
00:04:04,325 --> 00:04:05,242
.رجاءً

68
00:04:10,323 --> 00:04:11,268
.حسناً

69
00:04:17,007 --> 00:04:19,029
هل يجب أن أذهب إلى هناك وأُلقي نظرة؟

70
00:04:20,682 --> 00:04:21,621
.حسناً

71
00:04:21,991 --> 00:04:23,692
.إن حدث أي شيء، اتصلي بي على الفور

72
00:04:26,990 --> 00:04:28,151
هل ديباك بخير؟

73
00:04:28,647 --> 00:04:30,103
.لقد استعاد وعيه منذ فترة

74
00:04:30,103 --> 00:04:31,119
في أي مستشفى؟

75
00:04:31,119 --> 00:04:32,239
.سأذهب هناك وأُلقي نظرة عليه

76
00:04:32,239 --> 00:04:33,773
.زوجتي لا تريدنا أن نأتي

77
00:04:33,773 --> 00:04:37,515
.إن جاء الكثير من الأشخاص لزيارته، لن يشعر بالراحة

78
00:04:39,176 --> 00:04:40,599
.سأذهب بمفردي وأعود بسرعة

79
00:04:44,719 --> 00:04:45,509
.أخي

80
00:04:45,509 --> 00:04:48,269
هل مرض ديباك خطير جداً؟

81
00:04:48,808 --> 00:04:51,063
.لقد فقد وعيه منذ فترة قصيرة، والآن فقد وعيه مرة أخرى

82
00:04:51,582 --> 00:04:53,524
.إنه ليس أمراً خطيراً على الأرجح

83
00:04:53,524 --> 00:04:56,467
.كان يعيش حياة شاقة مؤخراً

84
00:04:57,106 --> 00:04:59,126
.قد يكون هذا سبب ضعف جسده

85
00:05:06,061 --> 00:05:08,422
هل قال الطبيب أي شيء؟

86
00:05:08,951 --> 00:05:10,038
عن ماذا؟

87
00:05:10,622 --> 00:05:12,816
.حسناً، بضعة أمور فحسب

88
00:05:13,829 --> 00:05:15,308
.لم يقل الكثير

89
00:05:15,832 --> 00:05:17,460
.قال فقط أننا يجب أن ننتظر ونرى

90
00:05:19,913 --> 00:05:20,745
هل هذا صحيح؟

91
00:05:25,965 --> 00:05:28,473
.خذ قسطاً من الراحة. سأرسل أمي للمنزل

92
00:05:29,855 --> 00:05:30,888
هل والدتكِ هنا أيضاً؟

93
00:05:31,792 --> 00:05:32,466
.نعم

94
00:05:33,282 --> 00:05:35,526
.كانت معي عندما تلقينا الاتصال

95
00:05:37,150 --> 00:05:38,671
.لا بدَ أنها قلقة للغاية عليّ

96
00:05:39,682 --> 00:05:41,531
،أنا بخير تماماً

97
00:05:41,531 --> 00:05:42,868
.لذا قولي لها أن تعود إلى المنزل بسرعة

98
00:05:44,300 --> 00:05:44,997
.حسناً

99
00:06:19,144 --> 00:06:22,426
.هوسانغ قال أنه بخير الآن، لذا لا تقلقي وعودي للمنزل

100
00:06:23,082 --> 00:06:24,350
هل هو بخير حقاً؟

101
00:06:24,979 --> 00:06:26,091
.إنه بخير

102
00:06:26,729 --> 00:06:27,909
ما خطب وجهكِ؟

103
00:06:28,553 --> 00:06:29,434
ما خطبه؟

104
00:06:30,089 --> 00:06:31,575
.يبدو كما لو أنكِ كنتِ تبكين للتو

105
00:06:32,061 --> 00:06:33,596
.هذا لأنني صُدمت

106
00:06:34,078 --> 00:06:37,108
.أنا هكذا دائماً في الأمور المتعلقة بـ هوسانغ، لا بدَ أنكِ تعرفين هذا الآن

107
00:06:38,440 --> 00:06:39,568
هل هذا هو السبب فقط؟

108
00:06:40,034 --> 00:06:41,274
.يجب أن أذهب للاعتناء به

109
00:06:41,882 --> 00:06:43,169
.كوني حذرة في طريقكِ إلى المنزل يا أمي

110
00:06:47,080 --> 00:06:47,969
.حسناً

111
00:06:49,310 --> 00:06:50,480
.إن احتجتِ لأي شيء، اتصلي بي فحسب

112
00:07:00,340 --> 00:07:01,715
<i>.أمي، أنا آسفة</i>

113
00:07:03,201 --> 00:07:05,150
<i>.لإخفاء هذا السر الكبير عنكِ</i>

114
00:07:05,150 --> 00:07:07,318
<i>.قد أكون أسوأ ابنة على الإطلاق</i>

115
00:07:09,698 --> 00:07:12,103
<i>.لكن لا يسعني سوى التفكير في هوسانغ الآن</i>

116
00:07:13,107 --> 00:07:15,345
<i>.لأن هوسانغ ليس لديه متسع من الوقت الآن</i>

117
00:07:17,624 --> 00:07:19,709
<i>،لما فعلته بأمي وأبي</i>

118
00:07:20,162 --> 00:07:21,993
<i>.سأطلب الغفران</i>

119
00:07:29,736 --> 00:07:30,770
<i>.لا بدَ أنه صعب عليكِ</i>

120
00:07:30,770 --> 00:07:33,890
<i>.رعاية مريض السرطان ليس بالأمر السهل</i>

121
00:07:41,503 --> 00:07:42,291
.مرحباً

122
00:07:42,880 --> 00:07:44,584
.أريد أن أسألك عن شيء

123
00:07:45,045 --> 00:07:48,302
.ابنتي جاءت إلى هنا قبل قليل

124
00:07:48,302 --> 00:07:52,754
ألم تتحدث مع ابنتي عن العناية بمريض قبل قليل؟

125
00:07:53,260 --> 00:07:55,018
تلك الشابة هي ابنتكِ؟

126
00:07:55,786 --> 00:07:59,453
.أن تعتني تلك السيدة الشابة بمريض بالسرطان إنه أمر محزن للغاية

127
00:08:00,649 --> 00:08:02,150
تعتني بمريض بالسرطان؟

128
00:08:02,150 --> 00:08:05,927
.نعم، لقد جاءت لشراء دواء لمريض بسرطان البنكرياس

129
00:08:07,528 --> 00:08:08,829
ألم تعلمي بهذا؟

130
00:08:18,416 --> 00:08:20,107
لا بدَ أن ذلك الرجل مخطئ؟

131
00:08:33,479 --> 00:08:34,495
.هذا لا يمكن

132
00:08:38,718 --> 00:08:39,442
.هانا

133
00:08:42,470 --> 00:08:43,836
.يون تاك، لقد أتيت

134
00:08:44,927 --> 00:08:46,975
أين ديباك؟ هل حاله أفضل الان؟

135
00:08:49,696 --> 00:08:51,954
.أعتقد أنه يمر بوقت عصيب بسبب الألم

136
00:08:52,983 --> 00:08:54,215
إذاً لماذا أنتِ هنا؟

137
00:08:54,215 --> 00:08:56,053
،إن كنتُ بجانبه

138
00:08:56,613 --> 00:08:58,076
.سيحاول إخفاء الألم

139
00:09:00,230 --> 00:09:02,261
.لا أريد جعله يعاني

140
00:09:05,127 --> 00:09:09,501
.لا أعتقد أننا يجب أن نستمر بإخفاء مرض ديباك عن الآخرين

141
00:09:09,501 --> 00:09:12,471
.التظاهر بعدم وجود خطب، والاكتفاء بالاعتناء ببعضنا

142
00:09:12,814 --> 00:09:14,749
.كلاكما ستُعانيان

143
00:09:16,408 --> 00:09:20,586
.سأستمر في الانتظار إلى أن يخبرني هوسانغ عن ذلك بنفسه

144
00:09:21,701 --> 00:09:27,100
.أنا واثقة أنه سيخبرني عندما يحين الوقت المناسب

145
00:09:29,375 --> 00:09:30,190
.هانا

146
00:09:31,463 --> 00:09:35,966
.سألتني ذات مرة ما إذا كنتُ قادراً على مساعدتكِ عندما تمرين بوقت عصيب

147
00:09:37,718 --> 00:09:38,954
،بدلاً من لانتظار حتى يأتي ذلك اليوم

148
00:09:39,925 --> 00:09:42,249
هل يمكنني مساعدتكِ من الآن؟

149
00:09:43,301 --> 00:09:45,657
.أتمنى أن أساعد كليكما

150
00:09:46,581 --> 00:09:47,672
.شكراً لك

151
00:09:49,075 --> 00:09:51,163
،مجرد سماع هذه الكلمات منك

152
00:09:51,163 --> 00:09:52,919
.يمنحني الكثير من الدعم

153
00:09:54,276 --> 00:09:57,514
،أنا مصممة على فعل أي شيء لـ هوسانغ

154
00:09:59,444 --> 00:10:03,206
.لكنني لا أعرف فعلاً ما يجب أن أفعله لأجله

155
00:10:06,616 --> 00:10:07,470
.هانا

156
00:10:08,520 --> 00:10:09,627
.كوني قوية

157
00:10:29,161 --> 00:10:30,172
.يون هوسانغ

158
00:10:30,916 --> 00:10:32,664
.أنت مضحك حقاً

159
00:10:33,602 --> 00:10:35,561
كيف يمكنك أن تشعر بالغيرة في وقت كهذا؟

160
00:10:45,464 --> 00:10:46,461
.لقد أتيت أيضاً

161
00:10:47,522 --> 00:10:50,747
أنت تبدو بخير، لكن كيف لك أن تستمر بالانهيار؟

162
00:10:51,189 --> 00:10:54,587
.منذ طفولتي، لطالما رغبت بركوب سيارة الإسعاف، لكن لم تتح لي الفرصة

163
00:10:55,200 --> 00:10:57,674
.أنا غير قادر على الذهاب إلى سوول لأنك هكذا

164
00:10:58,027 --> 00:11:00,248
.إن كنت تريد أن أختفي في مكان بعيد، توقف عن إيقاع نفسك في المتاعب

165
00:11:00,560 --> 00:11:02,931
.لن أكون هوسانغ أن لم أقع في المتاعب

166
00:11:03,410 --> 00:11:07,162
أيتها العلكة! بما أن سائقنا هنا هل نعود للمنزل؟

167
00:11:07,403 --> 00:11:10,376
.يجب أن تحصل على مزيد من الراحة هنا. الطبيب أخبرك بذلك أيضاً

168
00:11:10,750 --> 00:11:12,131
.أنتِ تعرفين أنني أكره المستشفيات

169
00:11:12,705 --> 00:11:13,909
.أريد العودة للمنزل والاستلقاء براحة

170
00:11:14,478 --> 00:11:15,644
هل ستكون بخير حقاً؟

171
00:11:15,943 --> 00:11:16,566
.نعم

172
00:11:16,837 --> 00:11:19,984
.إن بقيت هنا، سيجرون لي المزيد من الفحوصات. الأمر أكثر إرهاقاً هنا

173
00:11:23,313 --> 00:11:24,986
.حسناً، لنذهب للمنزل

174
00:11:25,288 --> 00:11:26,183

175
00:11:26,752 --> 00:11:27,999
.لقد وافقتِ بسرعة للغاية

176
00:11:28,497 --> 00:11:29,712
.اعتقدتُ أنكِ ستوبخيني

177
00:11:30,050 --> 00:11:32,608
.سأفعل أي شيء تريده

178
00:11:34,105 --> 00:11:34,862
.هذا صحيح

179
00:11:35,271 --> 00:11:37,167
.العلكة ستفعل أي شيء من أجلي

180
00:11:37,923 --> 00:11:40,420
.قد تلتقط النجوم في السماء من أجلي أيضاً

181
00:11:46,740 --> 00:11:48,722
عدت بسرعة، هل أنت بحال أفضل الآن؟

182
00:11:49,494 --> 00:11:52,588
.نعم، ربما أصبتُ بضربة شمس

183
00:11:52,588 --> 00:11:54,352
كيف يمكن أن تُصاب بضربة شمس في وقت مبكر جداً من العام؟

184
00:11:54,638 --> 00:11:56,511
.ما زال الصيف بعيداً

185
00:11:57,904 --> 00:12:01,029
.منذ صغري، وأنا أصاب بضربة الشمس بسهولة

186
00:12:02,080 --> 00:12:04,722
.سنصعد أولاً. هوسانغ بحاجة للراحة

187
00:12:04,722 --> 00:12:06,421
.حسناً. خذيه بسرعة للطباق العلوي

188
00:12:10,131 --> 00:12:12,535
.أنا آسف للغاية للتسبب بقلق الجميع

189
00:12:12,535 --> 00:12:13,456
.تصبحون على خير

190
00:12:13,899 --> 00:12:15,310
.حسناً. استرح جيداً

191
00:12:24,071 --> 00:12:26,592
لماذا لم تستمع لي وعدت إلى هذا المكان؟

192
00:12:26,592 --> 00:12:28,764
.لا تتورط في هذه الأمور، وعُد إلى سوول

193
00:12:28,764 --> 00:12:30,319
.كن لطيفاً مع ديباك

194
00:12:30,796 --> 00:12:32,497
لماذا يجب أن أكون لطيفاً معه؟

195
00:12:32,801 --> 00:12:35,071
.لولا وجودي، كنت ستكون معه لطيفاً على أي حال

196
00:12:36,009 --> 00:12:39,009
.لا تكرهه بسببي

197
00:12:39,772 --> 00:12:43,646
.مهما فكرت، أنت لا تشبهني على الإطلاق

198
00:12:44,523 --> 00:12:45,216
ماذا؟

199
00:12:45,976 --> 00:12:47,809
.أنا لا أستطيع أن أكون لطيفاً مثلك

200
00:12:48,233 --> 00:12:51,200
.لا أريد أن أكون لطيفاً مع الشخص المتسبب بمعاناة ابني

201
00:12:53,661 --> 00:12:54,675
.أبي

202
00:12:57,940 --> 00:12:58,643
ماذا؟

203
00:13:00,980 --> 00:13:02,292
...ديباك

204
00:13:02,859 --> 00:13:05,472
.ليس لديه أب ولا يملك شيئاً

205
00:13:06,412 --> 00:13:08,457
.لكن أنا لدي والدين

206
00:13:08,648 --> 00:13:10,461
.مقارنة به، لدي الكثير من الأشياء التي لا يملكها

207
00:13:11,044 --> 00:13:12,963
.وهناك الكثير من الأمور التي يمكنني فعلها في المستقبل

208
00:13:13,809 --> 00:13:16,355
.لذا... بينما نعيش معاً

209
00:13:16,655 --> 00:13:18,366
.عامله جيداً رجاءً

210
00:13:19,447 --> 00:13:20,499
.أرجوك

211
00:13:23,848 --> 00:13:24,918
.حسناً

212
00:13:26,132 --> 00:13:28,450
!أيها الوغد، أنت لطيف للغاية

213
00:13:36,656 --> 00:13:37,388
.يون تاك

214
00:13:37,881 --> 00:13:38,520
نعم؟

215
00:13:41,237 --> 00:13:42,831
،على الرغم من أننا لا نشبه بعضنا

216
00:13:43,428 --> 00:13:45,347
أنا والدك بالتأكيد، أليس كذلك؟

217
00:13:47,447 --> 00:13:48,238
.نعم

218
00:14:00,476 --> 00:14:03,010
لقد عاد الأطفال، لماذا لم تخرجي لإلقاء نظرة؟

219
00:14:03,988 --> 00:14:07,947
.من المريح أن أن ديباك لا يعاني من شيء خطير

220
00:14:10,391 --> 00:14:11,375
.سأفعل ذلك

221
00:14:11,605 --> 00:14:14,990
.ابقَ مكانك فحسب واسمح لي بفعل ذلك
.لن أفعل مثل هذه الأمور من أجلك إن أزعجتني

222
00:14:15,977 --> 00:14:16,911
.أنتِ تخيفيني

223
00:14:17,138 --> 00:14:18,641
.في المستقبل قد تكرهينني

224
00:14:19,723 --> 00:14:21,266
هل ستفعل أي شيء يجعلني أكرهك؟

225
00:14:23,045 --> 00:14:23,731
.ربما

226
00:14:24,164 --> 00:14:25,017
!هل هذا صحيح

227
00:14:25,226 --> 00:14:26,511
ماذا ستفعل؟

228
00:14:28,663 --> 00:14:29,541
.لستُ متأكداً تماماً

229
00:14:30,047 --> 00:14:31,597
!قلها! ماذا ستفعل

230
00:14:32,568 --> 00:14:35,590
!توقفي! توقفي! أصاب بالجنون إن شعرتُ بالدغدغة. توقفي

231
00:14:35,590 --> 00:14:36,842
!أخبرني

232
00:14:39,399 --> 00:14:40,399

233
00:14:40,625 --> 00:14:41,603
.أنت مخادع للغاية

234
00:14:42,181 --> 00:14:43,013
ماذا فعلت؟

235
00:14:43,379 --> 00:14:45,266
.أنت تحاول معانقتي مع كل فرصة تسنح لك

236
00:14:45,618 --> 00:14:47,944
.تتظاهر بأنك لستَ كذلك، لكنك مخادع للغاية 

237
00:14:50,516 --> 00:14:51,372
.أيتها العلكة

238
00:14:51,608 --> 00:14:52,329
نعم؟

239
00:14:54,095 --> 00:14:55,188
...لاحقاً

240
00:14:56,666 --> 00:14:58,594
،إن تسببتُ بحزنكِ

241
00:14:59,741 --> 00:15:02,743
.لا تكرهيني، ولا تفكري بهذا

242
00:15:03,368 --> 00:15:04,463
.انسيني فحسب

243
00:15:05,777 --> 00:15:07,301
،انسيني فحسب

244
00:15:08,125 --> 00:15:09,351
.وابدئي بداية جديدة

245
00:15:10,898 --> 00:15:15,033
.عودي لما قبل لقائكِ بي وابدئي جديد

246
00:15:23,265 --> 00:15:24,128
ما هذا؟

247
00:15:24,666 --> 00:15:28,545
تعانقني لهدف معين، لماذا لا تقول شيئاً سخيفاً كالأزواج الآخرين؟

248
00:15:29,800 --> 00:15:31,303
لماذا أنت ممل للغاية؟

249
00:15:37,299 --> 00:15:38,207
.أنا آسف

250
00:15:39,571 --> 00:15:41,392
.أنا معروف بأنني جيد في إفساد المزاج

251
00:15:41,680 --> 00:15:43,000
.إن كنت تعلم، افعل ما هو أفضل

252
00:15:43,538 --> 00:15:45,263
ألم تتعلم شيئاً مني؟

253
00:15:45,766 --> 00:15:47,596
.أعلم. سأبلي أفضل من الآن وصاعداً

254
00:15:47,596 --> 00:15:51,080
.يمكنك فعل ذلك أن تدربت عليه فقط، لذا اعمل بجد على ذلك

255
00:15:51,383 --> 00:15:53,239
.أعلم. سأعمل بجد

256
00:15:53,880 --> 00:15:55,105
.سأراقبك

257
00:15:55,552 --> 00:15:56,391
.حسناً

258
00:16:00,419 --> 00:16:01,690
.هانا، اخرجي للحظة

259
00:16:01,986 --> 00:16:02,595
لماذا؟

260
00:16:03,733 --> 00:16:05,675
.ماذا تقصدين بلماذا؟ أريد التحدث معكِ

261
00:16:08,494 --> 00:16:09,535
!اذهبي بسرعة

262
00:16:10,511 --> 00:16:12,572
.حسناً. تصبح على خير

263
00:16:22,326 --> 00:16:23,282
ما الأمر؟

264
00:16:23,942 --> 00:16:28,456
.أجيبيني بصدق على الأسئلة التي سأطرحها عليكِ الآن

265
00:16:28,741 --> 00:16:30,475
.لا تفكري بالكذب عليّ

266
00:16:31,321 --> 00:16:32,448
.لماذا تتصرفين هكذا؟ أنتِ تخيفيني

267
00:16:34,856 --> 00:16:35,872
،ديباك

268
00:16:37,158 --> 00:16:38,226
هل هو مصاب بالسرطان؟

269
00:16:40,428 --> 00:16:41,554
.أجيبيني

270
00:16:41,935 --> 00:16:43,685
هل صحيح أنه مصاب بالسرطان؟

271
00:16:55,905 --> 00:16:56,680
.أمي

272
00:16:59,052 --> 00:16:59,690
...كيف

273
00:17:02,091 --> 00:17:03,130
كيف يمكن هذا؟

274
00:17:04,105 --> 00:17:04,721
.أمي

275
00:17:05,780 --> 00:17:07,511
لن تخبري هوسانغ بأي شيء حول هذا، أليس كذلك؟

276
00:17:08,224 --> 00:17:10,156
.تظاهري بعدم معرفة أي شيء رجاءً

277
00:17:10,861 --> 00:17:11,916
أتظاهر بعدم المعرفة؟

278
00:17:12,849 --> 00:17:14,490
كيف يمكنني التظاهر بأنني لا أعلم؟

279
00:17:15,251 --> 00:17:17,920
.إن اكتشف أننا نعرف، سيصبح الأمر أصعب عليه

280
00:17:18,425 --> 00:17:20,736
إلى متى ستتظاهرين بأنكِ لا تعرفين؟ حتى متى؟

281
00:17:21,928 --> 00:17:23,934
.إلى أن يستعد قلبه لتقبل ذلك

282
00:17:24,288 --> 00:17:24,937
.حتى ذلك الحين

283
00:17:25,310 --> 00:17:26,814
يستعد لماذا؟

284
00:17:26,814 --> 00:17:27,678
يستعد للموت؟

285
00:17:31,991 --> 00:17:35,088
!اطلبي من ديباك مغادرة هذا المنزل على الفور

286
00:17:35,795 --> 00:17:36,223
.أمي

287
00:17:36,827 --> 00:17:39,070
.مهما كان مثير للشفقة، هذا خطأ وحسب

288
00:17:39,494 --> 00:17:42,661
!إبقاء رجل يُحتضر بجانبك، بماذا تفكرين

289
00:17:42,661 --> 00:17:44,602
هل تعلمين كم هذا مروع؟

290
00:17:46,064 --> 00:17:47,958
.انفصلي عنه الآن وحسب

291
00:17:48,153 --> 00:17:51,465
،قبل أن تضطري لمواجهة المزيد من المواقف المروعة
!اطلبي منه مغادرة هذا المنزل على الفور

292
00:17:53,184 --> 00:17:54,189
.لا يمكنني فعل هذا يا أمي

293
00:17:54,536 --> 00:17:56,025
.يجب أن أبقى بجانبه

294
00:17:57,780 --> 00:17:58,522
...أنتِ

295
00:17:59,504 --> 00:18:01,024
...قلقة على ديباك فقط

296
00:18:02,309 --> 00:18:05,695
ماذا عن والديكِ؟ ألستِ قلقة على والديكِ؟ وما سيمران به؟

297
00:18:06,441 --> 00:18:09,500
،رؤيتكِ مجهدة يوماً بعد يوم لاعتنائك بـ ديباك

298
00:18:09,500 --> 00:18:13,124
!هل فكرتِ حتى في مدى معاناتنا أثناء رؤيتكِ تعتنين به

299
00:18:14,224 --> 00:18:15,133
.أنا آسفة

300
00:18:15,677 --> 00:18:18,444
،أنا أشعر بالأسف حقاً تجاه أمي وابي

301
00:18:19,588 --> 00:18:20,874
.لكن لم يتبقَ الكثير من الوقت

302
00:18:21,620 --> 00:18:24,866
.بالنسبة لـ هوسانغ... لم يتبقَ له الكثير من الوقت يا أمي

303
00:18:29,594 --> 00:18:31,231
.اطلبي من ديباك مغادرة المنزل على الفور وحسب

304
00:18:32,602 --> 00:18:35,032
!هل تريدين أن نقيم جنازته في هذا المنزل؟

305
00:18:35,793 --> 00:18:36,416
!أمي

306
00:18:37,446 --> 00:18:38,504
لا يمكنكِ فعل هذا؟

307
00:18:38,504 --> 00:18:39,857
.إذاً سأفعله من أجلكِ

308
00:18:40,524 --> 00:18:41,956
!أمي، أتوسل إليكِ -
!ابتعدي -

309
00:18:42,230 --> 00:18:43,829
.أمي، أتوسل إليكِ

310
00:18:44,361 --> 00:18:46,982
.هذا لأنني مدينة له

311
00:18:48,990 --> 00:18:50,602
.لقد ارتكبتُ خطيئة كبيرة

312
00:18:50,825 --> 00:18:54,215
.قبل أن يغادر هذا العالم أنا بحاجة لسداد هذا الدين

313
00:18:54,842 --> 00:18:55,663
ارتكبتِ خطيئة؟

314
00:18:56,411 --> 00:18:58,491
.لقد أحببته فقط

315
00:18:58,491 --> 00:18:59,580
أي خطيئة؟

316
00:19:02,173 --> 00:19:02,828
...أنا

317
00:19:04,469 --> 00:19:06,553
.علمتُ أنه مصاب بمرض عضال

318
00:19:06,973 --> 00:19:08,376
.لاحقته وأنا أعلم ذلك

319
00:19:08,861 --> 00:19:11,863
.لمقابلة والزواج من رجل ثري عمره قصير

320
00:19:12,311 --> 00:19:15,981
.أردتُ أن أصبح ثرية، لهذا لاحقته عمداً

321
00:19:18,395 --> 00:19:19,207
ماذا؟

322
00:19:19,590 --> 00:19:22,071
.لكنه لا يملك المال

323
00:19:22,751 --> 00:19:24,111
.لهذا أردتُ هجره

324
00:19:24,960 --> 00:19:27,310
.لأنه لا يملك المال، أردتُ هجره

325
00:19:28,619 --> 00:19:29,929
.لكنني لم أستطع

326
00:19:30,762 --> 00:19:32,292
،لقد بدأتُ أحبه حقاً

327
00:19:32,957 --> 00:19:34,179
.لذا لم أستطع

328
00:19:37,337 --> 00:19:38,690
هل هذه هي الحقيقة؟

329
00:19:39,628 --> 00:19:42,810
،علمتِ أن ديباك مصاب بمرض عضال

330
00:19:42,810 --> 00:19:46,252
لكنكِ أردتِ الزواج منه بسبب المال؟

331
00:19:47,166 --> 00:19:48,069
.إنها الحقيقة

332
00:19:51,088 --> 00:19:53,584
!هل أنتِ مجنونة؟ هل أنتِ مجنونة؟

333
00:19:53,868 --> 00:19:55,936
!كيف أمكنكِ مجرد التفكير بفعل هذا؟

334
00:19:55,936 --> 00:19:57,427
!أيتها الحمقاء

335
00:19:57,961 --> 00:19:59,008
!أنتِ مجنونة

336
00:19:59,495 --> 00:20:02,983
!مهما كنتِ جشعة للمال، كيف يمكنكِ فعل شيء كهذا؟

337
00:20:03,513 --> 00:20:04,892
هل ربيتكِ هكذا؟

338
00:20:04,892 --> 00:20:06,203
!هل ربيتكِ لتكوني مخيفة للغاية هكذا؟

339
00:20:13,380 --> 00:20:14,592
!هذا كله خطأي

340
00:20:16,350 --> 00:20:17,982
.هذا لأنني ربيتكِ بطريقة سيئة للغاية

341
00:20:18,906 --> 00:20:20,801
،لقد نشأتِ وأنتِ لا تعرفين إلا المال

342
00:20:20,993 --> 00:20:23,047
.وأعتقدتُ أن السبب في ذلك لأنه لم يكن لديكِ شيء آخر للتفكير فيه

343
00:20:23,512 --> 00:20:26,900
.لذا تركتكِ وشأنكِ، لكن كل هذا خطأي

344
00:20:27,456 --> 00:20:30,236
.هذا ليس خطأكِ، إنه خطأي

345
00:20:30,430 --> 00:20:33,797
.لذا أرجوكِ لا تقولي لي أن اطلب منه المغادرة

346
00:20:34,574 --> 00:20:37,992
.الخطايا التي ارتكبتها بحقه، دعيني أطلب الغفران لها

347
00:20:39,742 --> 00:20:41,028
ستقدمين لي هذا المعروف، أليس كذلك؟

348
00:20:42,397 --> 00:20:43,943
لن تخبريه بأي شيء، أليس كذلك؟

349
00:20:51,457 --> 00:20:54,478
.يمكنني أن أكون الشخص الذي يُعاقب على تلك الخطايا

350
00:20:55,661 --> 00:20:58,540
.الخطايا التي ارتكبتِها بحق ديباك، سأعاقب عليها بدلاً منكِ

351
00:20:59,536 --> 00:21:01,767
!خطيئة طرد ديباك من هذا المنزل، سأُعاقب عليها أيضاً

352
00:21:03,335 --> 00:21:05,683
،أياً كانت الخطيئة التي ارتكبتِها

353
00:21:05,941 --> 00:21:07,474
.لا يمكنني ترككِ تعيشين هكذا

354
00:21:08,260 --> 00:21:09,877
،مهما كان ديباك مثيراً للشفقة

355
00:21:09,877 --> 00:21:12,008
.ابنتي هي الأهم بالنسبة لي

356
00:21:12,928 --> 00:21:14,277
،سأُعاقب على هذه الخطايا

357
00:21:14,277 --> 00:21:16,809
!لذا اذهبي وانفصلي عنه، هل فهمتِ؟

358
00:21:20,351 --> 00:21:21,352
!لماذا لا تجيبيني؟

359
00:21:22,485 --> 00:21:24,529
!لماذا لا تُجيبين بأنكِ ستُنهين الأمور معه؟

360
00:21:27,094 --> 00:21:28,702
،إن طردته من هذا المنزل

361
00:21:30,082 --> 00:21:31,272
.سأموت قبله

362
00:21:33,412 --> 00:21:34,138
ماذا؟

363
00:21:36,478 --> 00:21:38,448
.أحب هذا الرجل يا أمي

364
00:21:39,365 --> 00:21:43,458
.لقد لاحقته من أجل المال، لكن الآن... أنا أحبه حقاً

365
00:21:44,692 --> 00:21:48,299
.لن أجعله يشعر بالوحدة مجدداً يا أمي

366
00:21:49,231 --> 00:21:50,607
!موتي! موتي

367
00:21:50,607 --> 00:21:54,222
!إن كنتِ ستجعليني أعاني هكذا فحسب، موتي فقط

368
00:21:59,163 --> 00:22:01,841
.أمي أنا آسفة حقاً. أرجوكِ ساعديني هذه المرة فحسب

369
00:22:03,303 --> 00:22:05,391
كيف يمكنكِ فعل هذا بي؟

370
00:22:06,215 --> 00:22:07,235
.أنا آسفة

371
00:22:08,750 --> 00:22:10,485
.أنا آسفة للغاية يا أمي

372
00:22:21,427 --> 00:22:23,664
.كل هذا خطأي يا أمي

373
00:22:24,710 --> 00:22:26,270
.لذا أرجوكِ... أرجوكِ

374
00:22:33,711 --> 00:22:35,446
لماذا ما زلتِ مستيقظة؟

375
00:22:44,022 --> 00:22:46,196
لماذا؟ هل هناك أمر يزعجكِ؟

376
00:22:49,882 --> 00:22:50,870
.كلا

377
00:22:53,076 --> 00:22:55,955
.أعدي بعض حساء الفاصوليا لـ ديباك غداً

378
00:22:56,393 --> 00:22:57,681
.حتى يكتسب بعض القوة

379
00:23:05,418 --> 00:23:06,165
.أمي

380
00:23:07,080 --> 00:23:07,826
هل أنتِ بخير؟

381
00:23:10,114 --> 00:23:11,465
.لا تتحدثي معي

382
00:23:13,556 --> 00:23:14,425
هل نمتِ جيداً؟

383
00:23:26,205 --> 00:23:28,453
هل هي غاضبة مني لسبب ما؟

384
00:23:29,635 --> 00:23:30,368
.كلا

385
00:23:31,368 --> 00:23:32,821
.إنها غاضبة مني

386
00:23:34,138 --> 00:23:35,323
ماذا فعلتِ؟

387
00:23:36,315 --> 00:23:38,283
.إنه مجرد شيء بين الأم وابنتها

388
00:23:38,283 --> 00:23:39,822
.ننزعج من بعض الأمور التافهة في كثير من الأحيان

389
00:23:42,589 --> 00:23:45,664
.يجب أن تتحسن قريباً لأتمكن من سماع غنائها

390
00:23:46,323 --> 00:23:49,139
.بعد مغادرة هذا المكان افتقدتُ غنائها

391
00:23:51,359 --> 00:23:54,405
.في مثل هذه الظروف، من الطبيعي أن تتصرف والدتكِ هكذا

392
00:23:55,922 --> 00:23:56,836
.أعرف

393
00:23:57,962 --> 00:24:00,457
.أنا أفعل أمراً فظيعاً تجاه أمي

394
00:24:00,821 --> 00:24:02,362
هل تريدين أن أتحدث معها؟

395
00:24:03,178 --> 00:24:06,093
.كلا. سأضطر لإقناعها طريقة ما

396
00:24:07,685 --> 00:24:09,886
يون تاك، هل يمكنك أخذ ديباك للخارج لبعض الوقت؟

397
00:24:10,636 --> 00:24:15,342
.لا أريد أن يسمع هوسانع أي شيء، عندما أتحدث مع أمي

398
00:24:17,037 --> 00:24:17,826
.حسناً

399
00:24:19,892 --> 00:24:20,798
.يا لها من مفاجأة

400
00:24:21,100 --> 00:24:23,148
.تريد أن تلعب معي، نحن الاثنان فقط

401
00:24:23,950 --> 00:24:26,540
.هذا لأنني أريد مقاطعة تسكعك مع هانا

402
00:24:27,660 --> 00:24:28,447
.أيها الأحمق

403
00:24:28,987 --> 00:24:31,145
.كل نكاتك تبدو حقيقية بالنسبة لي

404
00:24:31,955 --> 00:24:33,044
هل تجيد لعب البلياردو؟

405
00:24:35,796 --> 00:24:37,195
.كنتُ عاطلاً فيما سبق

406
00:24:37,581 --> 00:24:38,905
.لعب البلياردو من القواعد الأساسية

407
00:24:40,778 --> 00:24:42,016
.إذاً لنلعب البلياردو

408
00:24:50,702 --> 00:24:51,319
.أمي

409
00:24:54,377 --> 00:24:55,086
.أمي

410
00:25:01,977 --> 00:25:02,800
ماذا قلتُ لك؟

411
00:25:03,136 --> 00:25:05,129
.أخبرتك أن الأشخاص الأذكياء يمكنهم لعب البلياردو جيداً أيضاً

412
00:25:05,521 --> 00:25:06,503
.كُل فحسب

413
00:25:07,018 --> 00:25:09,109
.إن كنت ستدعوني للغداء، كان يجب أن تشتري شيئاً أفضل

414
00:25:09,109 --> 00:25:10,934
!لماذا تدعوني على معكرونة الفاصوليا السوداء. أنت بخيل للغاية

415
00:25:11,186 --> 00:25:13,107
،رجل فقير مثلي يدعوك

416
00:25:13,452 --> 00:25:14,458
ألا تشعر بالأسف تجاهي؟

417
00:25:14,839 --> 00:25:17,386
.كنت أنت من أراد المراهنة

418
00:25:17,946 --> 00:25:20,204
.أعلم، لذا تناولها بشهية فحسب

419
00:25:26,078 --> 00:25:27,719
.كلما فكرت في ذلك أكثر، كان مضيعة للوقت

420
00:25:28,515 --> 00:25:29,314
ماذا؟

421
00:25:30,117 --> 00:25:32,132
.شبابي الذي كرسته لطاولة البلياردو هذه

422
00:25:32,501 --> 00:25:35,180
هل تعرف ما الذي اعتدتُ على قوله، وأنا أتجول وأصرخ في الحي؟

423
00:25:35,642 --> 00:25:37,216
.أترك أمور اليوم للغد

424
00:25:37,216 --> 00:25:38,984
.أترك أمور الغد إلى اليوم الذي يليه

425
00:25:40,017 --> 00:25:41,930
.أعتقدتُ أنه سيكون هناك غد دائماً

426
00:25:43,630 --> 00:25:46,723
.لن أشعر بالسوء إن كنتُ بارعاً في لعب البلياردو

427
00:25:46,723 --> 00:25:48,643
.لكن مهاراتي ليست جيدة بقدر مهاراتك

428
00:25:49,319 --> 00:25:51,579
.أتسائل لماذا أمضيت وقتي الثمين في فعل مثل هذه الأمور

429
00:25:54,588 --> 00:25:57,140
.تثرثر كثيراً هكذا فقط لأنني فزت ببضع جولات في البلياردو 

430
00:25:57,140 --> 00:25:58,530
.لنلعب مباراة أخرى بعد الانتهاء من تناول الطعام

431
00:26:00,851 --> 00:26:03,184
.حسناً جيد. حان الوقت للأخذ بثأري

432
00:26:03,521 --> 00:26:04,356
.انتظر فحسب

433
00:26:10,762 --> 00:26:12,370
.كنتَ مثيراً للشفقة للغاية لدرجة أنني استسلمت لك

434
00:26:18,257 --> 00:26:19,992
لماذا تنتظرين هنا بالخارج؟

435
00:26:21,273 --> 00:26:24,538
.أريد التحدث مع ديباك. يون تاك ادخل اولاً

436
00:26:26,751 --> 00:26:28,148
ألم تسمعني؟

437
00:26:29,681 --> 00:26:30,330
.ادخل

438
00:26:32,793 --> 00:26:33,785
.حسناً

439
00:26:39,944 --> 00:26:40,977
ما الأمر؟

440
00:26:42,188 --> 00:26:45,086
.بدلاً من التحدث هنا، لنذهب ونتحدث في مكان هادئ

441
00:26:48,430 --> 00:26:49,488
!هانا

442
00:26:51,488 --> 00:26:53,457
.أمكِ كانت تنتظر ديباك عند الباب بالخارج 

443
00:26:54,157 --> 00:26:54,786
ماذا؟

444
00:26:55,018 --> 00:26:57,187
.اذهبي بسرعة، أعتقد أنها ستخبره بشيء

445
00:27:18,540 --> 00:27:23,063
ألم تقولي أن لديكِ ما تخبريني به؟

446
00:27:25,888 --> 00:27:26,590
.نعم

447
00:27:27,397 --> 00:27:30,918
.تحدثي براحة إذاً من فضلك

448
00:27:33,330 --> 00:27:37,173
.أتمنى أن تغادر منزلنا

449
00:27:38,707 --> 00:27:39,291
ماذا؟

450
00:27:40,377 --> 00:27:41,384
.لا تعد إلى هنا أبداً

451
00:27:42,751 --> 00:27:44,403
.ولا تتصل بـ هانا أيضاً

452
00:27:46,376 --> 00:27:46,997
.أماه

453
00:27:47,877 --> 00:27:49,512
.يجب أن تعرف لماذا أقول لك هذا

454
00:27:54,342 --> 00:27:56,654
.أنا أنانية للغاية، لذلك لا أفكر إلا بابنتي

455
00:27:58,016 --> 00:27:59,876
.في نظري لا أراك مثيراً للشفقة الآن

456
00:28:01,100 --> 00:28:01,977
...ابنتي هانا

457
00:28:02,893 --> 00:28:04,970
،إن فكرتُ في مدى معاناتها بسببك

458
00:28:06,644 --> 00:28:07,879
.لا يمكنني تحمل ذلك

459
00:28:12,459 --> 00:28:14,863
هل هانا تعلم أيضاً؟

460
00:28:17,571 --> 00:28:18,313
.إنها تعلم

461
00:28:20,167 --> 00:28:21,752
.فكر بما يعانيه قلبها الآن فحسب

462
00:28:23,478 --> 00:28:25,497
.إنها تتظاهر بأنها لا تعلم أي شيئ لأنها قلقة عليك

463
00:28:26,399 --> 00:28:28,538
.إنها تبتسم ظاهرياً لكنها تبكي من الداخل

464
00:28:30,092 --> 00:28:31,869
.لم أقل أي شيء لوالد هانا

465
00:28:33,643 --> 00:28:35,077
.لستَ مضطراً لتوديعنا

466
00:28:36,978 --> 00:28:38,095
.غادر بهدوء رجاءً

467
00:28:38,906 --> 00:28:40,498
.إن اكتشفت هانا ذلك، ستحاول منعك

468
00:28:41,591 --> 00:28:43,019
.لذا غادر بهدوء رجاءً دون علمها

469
00:28:48,271 --> 00:28:49,632
ستنفذ ما أقوله، أليس كذلك؟

470
00:28:53,279 --> 00:28:54,622
.سأثق بأنك فهمت ما قلته لك للتو

471
00:28:56,327 --> 00:28:57,823
.سأعود قبلك

472
00:29:18,733 --> 00:29:19,383
!أختاه

473
00:29:20,030 --> 00:29:21,220
ما الذي جاء بكِ إلى هنا في هذا الوقت المتأخر من الليل؟

474
00:29:33,812 --> 00:29:34,524
.أختاه

475
00:29:35,610 --> 00:29:36,468
هل تبكين؟

476
00:29:38,097 --> 00:29:39,621
...لإنقاذ ابنتي

477
00:29:41,006 --> 00:29:42,248
.ذلك الفتى المسكين

478
00:29:43,630 --> 00:29:44,853
ما الخطب؟

479
00:29:45,727 --> 00:29:47,575
عمن تتكلمين؟

480
00:29:48,954 --> 00:29:50,999
لقد طعنتُ قلبه...ماذا فعلت؟

481
00:29:54,737 --> 00:29:56,432
...أختاه

482
00:30:21,113 --> 00:30:21,689
.مجدداً

483
00:30:23,151 --> 00:30:24,404
هل كنتِ تبحثين عني مرة أخرى؟

484
00:30:50,539 --> 00:30:51,966
.الجو حار للغاية حتى في المساء

485
00:30:53,821 --> 00:30:55,255
.لا بدَ أن فصل الربيع انتهى

486
00:30:56,825 --> 00:30:57,497
.نعم

487
00:30:58,870 --> 00:30:59,708
.هذا مبعث ارتياح

488
00:31:00,442 --> 00:31:01,575
.أن الصيف قادم بسرعة

489
00:31:02,995 --> 00:31:05,104
.أتمنى أن تمر المواسم أسرع

490
00:31:07,728 --> 00:31:11,611
.حتى يمكنني أن أكون معكِ خلال الخريف والشتاء

491
00:31:18,272 --> 00:31:18,951
.آسف

492
00:31:20,818 --> 00:31:21,527
على ماذا؟

493
00:31:23,700 --> 00:31:24,776
.لكوني رجلاً من هذا النوع

494
00:31:30,617 --> 00:31:31,767
.أنا آسف حقاً

495
00:31:33,854 --> 00:31:34,976
...بالإضافة لذلك

496
00:31:37,094 --> 00:31:38,344
.لكوني ما أنا عليه

497
00:31:41,150 --> 00:31:42,581
لماذا تقول هذا؟

498
00:31:45,188 --> 00:31:46,058
...ِأنت

499
00:31:48,717 --> 00:31:50,461
.لم أرغب في إيذائكِ مرة أخرى

500
00:31:52,752 --> 00:31:54,023
...لو علمت

501
00:31:55,530 --> 00:31:56,909
.لما عدت

502
00:32:02,433 --> 00:32:07,584
.للقيام دائماً بأمور تجعلني آسفاً تجاهكِ

503
00:32:11,257 --> 00:32:12,437
.أنا آسف للغاية

504
00:32:16,442 --> 00:32:19,600
.إن كنت آسفاً، عش بجانبي لفترة أطول

505
00:32:21,606 --> 00:32:22,873
.عش حتى لو كنت متعباً

506
00:32:23,958 --> 00:32:25,334
.عش حتى لو كنت تتألم

507
00:32:29,272 --> 00:32:30,497
.عش حتى لو أردت الموت

508
00:32:32,053 --> 00:32:35,347
.مهما يقول الآخرون، لا تهرب أبداً

509
00:32:36,462 --> 00:32:38,061
.يجب أن تعيش وتبقى بجانبي

510
00:32:41,678 --> 00:32:43,834
.لا تشعر بالأسف من بعيد

511
00:32:46,287 --> 00:32:48,269
.لا تشعر بالأسف بعد مماتك

512
00:32:52,343 --> 00:32:54,319
،عش معي لفترة طويلة

513
00:32:57,740 --> 00:32:58,946
.وأحبني كثيراً حسب

514
00:33:03,011 --> 00:33:05,156
،لذا مهما كان الخطأ الذي ارتكبته بحقي

515
00:33:06,487 --> 00:33:08,043
.سأسامحك عليه

516
00:34:14,180 --> 00:34:16,210
هل يمكنني الدخول؟

517
00:34:24,638 --> 00:34:25,687
!اخرج

518
00:34:30,264 --> 00:34:31,137
!اخرج

519
00:34:32,138 --> 00:34:33,886
.قلت لك كل ما أريد قوله

520
00:34:34,173 --> 00:34:35,330
.ولا أريد رؤيتك مرة أخرى

521
00:34:36,235 --> 00:34:39,511
.قبل أن أقول لك المزيد من الكلمات الجارحة، غادر منزلي بسرعة

522
00:34:51,302 --> 00:34:55,665
.أرجوكِ أعطني مزيداً من الوقت

523
00:34:57,644 --> 00:35:00,392
.أعرف أن هذه وقاحة مني

524
00:35:01,499 --> 00:35:02,836
،لكن رغم ذلك

525
00:35:04,167 --> 00:35:05,546
.لا يمكنني الرحيل هكذا

526
00:35:08,668 --> 00:35:12,274
.لم أفعل شيئاً قط أجل هانا

527
00:35:14,543 --> 00:35:18,096
.أريد فعل شيء من أجلها قبل أن أغادر

528
00:35:18,566 --> 00:35:19,928
ما الذي يمكنك فعله من أجلها؟

529
00:35:20,140 --> 00:35:21,892
!لا يوجد شيء يمكنك فعله لها

530
00:35:22,248 --> 00:35:24,081
.أريد أن أريها أنني أستطيع العيش بشكل جيد

531
00:35:25,853 --> 00:35:27,532
...حتى بعد أن أغادر هذا العالم

532
00:35:28,863 --> 00:35:30,386
...عنما تفكر هانا بي

533
00:35:30,386 --> 00:35:31,877
،حتى لا يتألم قلبها

534
00:35:33,241 --> 00:35:35,563
.أريد أن أُظهر لها مدى سعادتي بالحياة

535
00:35:37,458 --> 00:35:38,616
،بسبب هانا

536
00:35:39,073 --> 00:35:40,440
.اكتسبت الكثير من الشجاعة

537
00:35:42,256 --> 00:35:43,797
...لأظهر لها مدى سعادتي

538
00:35:45,018 --> 00:35:46,350
.أريدها أن تعلم

539
00:35:50,278 --> 00:35:50,989
.أماه

540
00:35:54,525 --> 00:35:56,011
.أرجوكِ أمهليني مزيداً من الوقت

541
00:35:59,003 --> 00:36:00,370
،قبل أن أصبح عبئاً على هانا

542
00:36:01,456 --> 00:36:02,453
.أعدكِ بأنني سأغادر

543
00:36:04,012 --> 00:36:04,948
...لذا أرجوكِ

544
00:36:07,950 --> 00:36:09,228
.أعطني المزيد من الوقت

545
00:36:18,348 --> 00:36:19,368
.رجاءً

546
00:36:22,760 --> 00:36:23,994
.أرجوكِ، أتوسل إليكِ

547
00:36:26,627 --> 00:36:27,674
ماذا يجب أن أفعل؟

548
00:36:28,823 --> 00:36:30,843
!ماذا أفعل معك؟

549
00:36:33,348 --> 00:36:34,214
.أنا آسف

550
00:36:43,113 --> 00:36:44,009
.أيها الفتى السيء

551
00:36:45,010 --> 00:36:46,210
.أنت مثير للشفقة

552
00:36:47,232 --> 00:36:48,768
لماذا كان عليك أن تمرض؟

553
00:36:51,476 --> 00:36:52,545
.أنا آسف للغاية

554
00:37:18,351 --> 00:37:19,086
.شكراً لك

555
00:37:20,057 --> 00:37:22,751
.أعلم أن هذا كان صعبٌ عليك للغاية

556
00:37:24,961 --> 00:37:26,624
.يجب أن أكون ممتناً لوالدتكِ

557
00:37:27,704 --> 00:37:29,405
...لو غادرت هكذا فحسب

558
00:37:30,506 --> 00:37:32,610
.كان قلب أمي سيعاني لفترة طويلة للغاية

559
00:37:32,989 --> 00:37:33,662
.أعرف

560
00:37:34,778 --> 00:37:36,695
.إنها طيبة القلب للغاية

561
00:37:37,902 --> 00:37:39,103
،لهذه الأم

562
00:37:39,749 --> 00:37:41,213
.لا يمكنني رد جميلها

563
00:37:41,954 --> 00:37:43,425
،لجعلها تعاني هكذا فحسب

564
00:37:44,939 --> 00:37:46,374
.أنا بالتأكيد سأذهب للجحيم بسبب هذا

565
00:37:46,738 --> 00:37:47,528
.هذا رائع

566
00:37:48,479 --> 00:37:49,703
.أنا أيضاً سأذهب للجحيم 

567
00:37:50,015 --> 00:37:51,495
.يمكننا أن نلتقي هناك مرة أخرى

568
00:37:52,589 --> 00:37:53,813
لماذا ستذهبين إلى الجحيم؟

569
00:37:54,075 --> 00:37:55,400
.سأخبرك عندما نذهب إلى الجحيم

570
00:37:56,538 --> 00:37:57,293
.حسناً

571
00:37:58,150 --> 00:38:00,981
.سأذهب إلى هناك قبلكِ وأحجزُ مكاناً لكِ

572
00:38:03,586 --> 00:38:05,880
.يجب أن تعتادي على مثل هذه النكات الآن

573
00:38:07,052 --> 00:38:07,722
...من الآن وصاعداً

574
00:38:08,531 --> 00:38:10,017
.لا تتظاهري أنه ليس موجوداً

575
00:38:10,017 --> 00:38:11,460
.لا تتظاهري بعدم المعرفة

576
00:38:12,642 --> 00:38:14,300
،تقبليه كما هو

577
00:38:14,567 --> 00:38:16,316
ولنعش بسلام فحسب، حسناً؟

578
00:38:17,683 --> 00:38:18,377
.حسناً

579
00:38:19,742 --> 00:38:20,775
...هل تعتقدين

580
00:38:21,982 --> 00:38:23,765
أننا نضجنا كثيراً؟

581
00:38:24,727 --> 00:38:25,422
.نعم

582
00:38:26,044 --> 00:38:28,185
.سمعت أنه إذا نضجنا، سنموتُ قريباً

583
00:38:32,824 --> 00:38:35,485
.نعم هذا صحيح. أنتِ تبلين حسناً

584
00:38:37,725 --> 00:38:38,420
...أنا

585
00:38:40,319 --> 00:38:42,217
.الآن يمكنني أن أكون أكثر ارتياحاً

586
00:38:43,012 --> 00:38:45,568
.كنتُ خائفة من كل شيء مؤخراً

587
00:38:46,617 --> 00:38:48,935
...ماذا سيحدث إن اكتشف هوسانغ مرضه

588
00:38:49,785 --> 00:38:51,992
ماذا سيحدث إن اكتشف هوسانغ أنني أعرف بمرضه؟

589
00:38:52,768 --> 00:38:55,365
.كنتُ خائفة من أن تتحطم وتُنهي حياتك

590
00:38:55,613 --> 00:38:56,628
.كنتُ خائفة للغاية

591
00:38:58,012 --> 00:38:59,596
.لا أعتقد أنه يوجد داعٍ للقلق بشأن أي شيء الآن

592
00:39:00,338 --> 00:39:06,110
.أنت أشجع وأقوى مما كنتُ أتخيل

593
00:39:06,711 --> 00:39:08,473
هل تعلم كم أنا مرتاحة؟

594
00:39:10,752 --> 00:39:12,478
.إنها أنتِ التي غيرتني

595
00:39:13,831 --> 00:39:14,854
،هذا بسببكِ

596
00:39:15,673 --> 00:39:17,078
.أنني قادر على العيش مجدداً

597
00:39:19,244 --> 00:39:20,662
...الوقت الذي تبقى لي

598
00:39:21,928 --> 00:39:25,203
.الوقت الذي كسبته من خلال إيذاء الأشخاص الذين أحبهم

599
00:39:27,267 --> 00:39:29,084
.أريد عيش كل يوم على أكمل وجه

600
00:39:46,726 --> 00:39:48,317
ماذا؟ هل لديكِ ما تقولينه؟

601
00:39:53,108 --> 00:39:54,336
.أخبرتني بهذا سابقاً

602
00:39:55,018 --> 00:39:57,094
،بما أن ديباك حول ابنتنا إلى إنسانة

603
00:39:58,552 --> 00:40:01,291
.يجب أن تعطيه فرصة حتى لو لم نحبه

604
00:40:01,763 --> 00:40:03,757
نعم قلتُ هذا، ماذا في ذلك؟

605
00:40:04,808 --> 00:40:06,518
هل هناك أمر آخر لا يعجبكِ في ديباك؟

606
00:40:11,416 --> 00:40:12,709
.أنا لا أحبه حقاً

607
00:40:15,029 --> 00:40:16,386
.لكن لا خيار لدى سوى منحه فرصة أخرى

608
00:40:16,590 --> 00:40:18,929
.نعم. تفكير صائب

609
00:40:21,384 --> 00:40:24,117
بالإضافة لذلك، إنه يعيش حياته بسبب ابنتنا، أليس كذلك؟

610
00:40:25,199 --> 00:40:27,128
،كما نعيش نحن حياتنا بمسامحة ابنتنا

611
00:40:27,367 --> 00:40:29,076
.يجب أن نسامح هذا الفتى أيضاً

612
00:40:30,147 --> 00:40:33,818
.يجب أن أتبع ما تقوله، هذا هو الصواب

613
00:40:34,253 --> 00:40:36,108
ما الذي لا يعجبكِ فيه؟

614
00:40:39,581 --> 00:40:43,124
.أخبريني بسرعة، هكذا يمكنني تأنيبه على كل ما يفعله

615
00:40:43,446 --> 00:40:46,877
.حتى لو أعطيناه فرصة، يجب أن يُصلح الخطأ الذي يرتكبه

616
00:40:47,664 --> 00:40:49,603
.سيكون رائعاً لو كان شيئاً بالإمكان إصلاحه

617
00:40:52,556 --> 00:40:54,150
.لا يجب أن أخبرك بهذا

618
00:40:55,849 --> 00:40:56,735
...لكن

619
00:40:58,167 --> 00:41:00,665
.من الصعب عليّ للغاية تحمل هذا العبء بمفردي

620
00:41:01,068 --> 00:41:02,652
ما الأمر؟

621
00:41:06,765 --> 00:41:07,991
...ديباك

622
00:41:09,263 --> 00:41:10,257
.إنه مريض جداً

623
00:41:11,231 --> 00:41:11,919
مريض؟

624
00:41:14,834 --> 00:41:16,101
ما مرضه بالضبط؟

625
00:41:18,493 --> 00:41:20,992
.إنه مصاب بسرطان البنكرياس، ولم يتبقَ أمامه الكثير من الوقت

626
00:41:27,273 --> 00:41:28,180
ماذا؟

627
00:41:44,112 --> 00:41:45,281
.مرحباً

628
00:41:46,987 --> 00:41:48,421
من أنت؟

629
00:41:48,885 --> 00:41:53,719
.منذ عامين، كنتُ متعهد دفن الموتى الذي تولى جنازة ابنك

630
00:41:54,456 --> 00:41:56,351
.لستُ واثقاً ما إذا كنت ما زلت تتذكرني

631
00:41:57,815 --> 00:41:58,602
.فهمت

632
00:41:59,857 --> 00:42:01,825
لكن، ما الذي جاء بك إلى هنا؟

633
00:42:02,938 --> 00:42:03,762
...في ذلك الوقت

634
00:42:04,783 --> 00:42:08,539
.وجه ابنك المتوفى بدا وادعاً للغاية

635
00:42:09,618 --> 00:42:10,380
،لذا

636
00:42:11,080 --> 00:42:12,695
...فكرت أن الكبار في الأسرة

637
00:42:13,399 --> 00:42:15,888
.لا بدَ أنهم اعتنوا به كثيراً

638
00:42:18,805 --> 00:42:21,581
...لأخبرك بالحقيقة، شخص أعامله كابن لي

639
00:42:22,740 --> 00:42:25,402
.إنه مثل ابنك، مصاب بالسرطان

640
00:42:27,531 --> 00:42:32,256
.لا أعرف ماذا أفعل من أجله على الإطلاق

641
00:42:33,183 --> 00:42:35,783
.لهذا أردتُ طلب نصيحتك، لذا جئتُ إلى هنا هكذا

642
00:42:38,296 --> 00:42:41,581
.لا بدَ أنك قلق للغاية

643
00:42:44,209 --> 00:42:47,580
.أعلم أنه ليس من الصواب أن أتحدث عن ابنك هكذا أمامك

644
00:42:48,920 --> 00:42:51,386
.لكن لأنه أمر مُلح أتيتُ إلى هنا هكذا دون سابق إنذار

645
00:42:52,066 --> 00:42:54,467
.سامحني رجاءً

646
00:43:03,267 --> 00:43:04,295
ماذا تفعلان؟

647
00:43:05,904 --> 00:43:08,279
.والدكِ أحضر أبر الصنوبر إلى المنزل

648
00:43:08,876 --> 00:43:12,540
.ضعها تحت بطانيتك، ستجعلك تتعرق أثناء النوم

649
00:43:12,961 --> 00:43:14,666
.وتطرد السموم من جسدك

650
00:43:14,666 --> 00:43:18,336
.يجب أن تغطي نفسك جيداً بالبطانية وتلف رأسك بمنشفة أيضاً

651
00:43:19,035 --> 00:43:21,567
.بهذه الطريقة ستحتفظ بالحرارة

652
00:43:23,026 --> 00:43:25,403
.لا تفكر في أي شيء ونم جيداً

653
00:43:25,921 --> 00:43:27,362
.هذا أفضل دواء

654
00:43:28,754 --> 00:43:29,648
.شكراً لكما

655
00:43:33,054 --> 00:43:35,987
.شكراً لكِ يا أمي. شكراً لك يا أبي

656
00:43:38,407 --> 00:43:39,661
.حسناً. سأذهب الآن

657
00:43:43,061 --> 00:43:43,825
من المتصل؟

658
00:43:45,098 --> 00:43:46,249
.إدارة الرعاية الاجتماعية

659
00:43:46,845 --> 00:43:48,335
،هناك متوفى

660
00:43:48,711 --> 00:43:50,134
.لكن لم يظهر أحد من أفراد عائلته

661
00:43:50,542 --> 00:43:51,692
.يجب أن نتعهد الجنازة

662
00:43:52,644 --> 00:43:54,069
هل نفعل هذا أيضاً؟

663
00:43:54,766 --> 00:43:56,416
.إنه ليس أمراً يدر الكثير من المال

664
00:43:56,416 --> 00:43:59,376
.لذلك لا يوجد الكثير من المتعهدين الذين يفعلون ذلك مجاناً، باستثناء المعلم

665
00:44:00,337 --> 00:44:02,615
.لذلك كلما حدث شيء كهذا يتصلون بنا

666
00:44:03,295 --> 00:44:05,823
.أبي يقوم بالكثير من الأمور الصالحة

667
00:44:05,823 --> 00:44:06,995
...عندما يأتي المعلم إلى هنا

668
00:44:06,995 --> 00:44:08,709
.أخبره أنني ذهبت إلى هناك مع والدي

669
00:44:09,291 --> 00:44:10,134
...انتظر

670
00:44:11,660 --> 00:44:13,412
هل يمكنني الذهاب معك؟

671
00:44:14,347 --> 00:44:14,978
ماذا؟

672
00:44:15,433 --> 00:44:18,570
.على الرغم من أنني لن أكون عوناً كبيراً، إلا أنني أريد الذهاب

673
00:44:20,134 --> 00:44:20,860
هل ستكون على ما يرام؟

674
00:44:22,062 --> 00:44:22,658
من ماذا؟

675
00:44:24,865 --> 00:44:25,936
النظر إلى الجثة؟

676
00:44:27,047 --> 00:44:28,186
.أفترض أنه لا بأس بذلك

677
00:44:29,211 --> 00:44:30,100
،على الرغم من أنني هكذا

678
00:44:30,100 --> 00:44:32,352
.أنا أتعلم كيف أصبح متعهد دفن موتى

679
00:44:32,352 --> 00:44:34,879
...على الرغم من أن هذا صحيح -
لماذا؟ -

680
00:44:35,624 --> 00:44:37,095
...لأنني سأموتُ قريباً

681
00:44:37,351 --> 00:44:40,000
هل أنت قلق من أنني قد أشعر بالاكتئاب بعد رؤية المتوفى؟

682
00:44:42,513 --> 00:44:43,469
.أيها الأحمق

683
00:44:43,469 --> 00:44:45,279
.تتظاهر دائماً بعدم المعرفة

684
00:44:47,693 --> 00:44:49,173
.استرخِ، استرخِ

685
00:44:49,173 --> 00:44:50,487
لا تتوتر، حسناً؟

686
00:44:52,947 --> 00:44:54,434
هل رأيت! أليس من الرائع أن تبتسم؟

687
00:45:02,287 --> 00:45:03,153
.أحسنت عملاً

688
00:45:04,601 --> 00:45:07,599
.بالنظر إلى العمل مع مبتدئ، لقد عملت بجد

689
00:45:08,400 --> 00:45:09,398
.أنت أبليت حسناً أيضاً

690
00:45:12,192 --> 00:45:14,211
.يون تاك -
نعم؟ -

691
00:45:15,360 --> 00:45:16,733
...لاحقاً

692
00:45:18,431 --> 00:45:19,544
...جنازتي

693
00:45:20,273 --> 00:45:21,208
.أنت تولى أمرها

694
00:45:23,797 --> 00:45:25,312
،بما أنني مريض

695
00:45:25,922 --> 00:45:27,502
.جسدي سيبدو متعفناً للغاية

696
00:45:28,842 --> 00:45:31,310
.لا أريد أن أُظهر جسدي لـ هانا أو أبي

697
00:45:32,754 --> 00:45:33,485
...لذا

698
00:45:34,526 --> 00:45:35,667
.أنت يجب أن تفعلها

699
00:45:38,658 --> 00:45:41,054
.أيها الأحمق، هذا الوجه المتجهم مرة أخرى

700
00:45:41,886 --> 00:45:43,742
.لستَ مضطراً للتفكير في الأمر بجدية

701
00:45:45,448 --> 00:45:49,636
.نعم، فكر في الأمر كما لو كنتُ أطلب منك هدية

702
00:45:50,238 --> 00:45:54,794
في عيد ميلادك، يسألك الأصدقاء عما يروق لك كهدية، أليس كذلك؟

703
00:45:55,490 --> 00:45:56,535
.هذا مشابه لذلك

704
00:45:57,581 --> 00:45:59,388
،كما تتلقى هدية في يوم ولادتك

705
00:46:00,280 --> 00:46:03,192
.دعني أتلقى هدية في يوم مماتي أيضاً

706
00:46:05,382 --> 00:46:06,222
حسناً؟

707
00:46:08,914 --> 00:46:09,606
.حسناً

708
00:46:13,441 --> 00:46:14,628
.شكراً لك يا صديقي

709
00:46:15,838 --> 00:46:17,687
متى بدأنا نصبح صديقين؟

710
00:46:19,339 --> 00:46:20,170
...حسناً

711
00:46:22,019 --> 00:46:25,822
.منذ اليوم الذي كنت فيه في طريقك إلى سوول، لكنك عدت بسببي

712
00:46:26,167 --> 00:46:27,560
.أخبرتك أنه لم يكن بسببك

713
00:46:27,560 --> 00:46:29,176
.كان بسبب هانا

714
00:46:29,670 --> 00:46:32,038
.إن كان من أجل هانا، فهو من أجلي أيضاً

715
00:46:32,295 --> 00:46:33,599
.لا فرق بيننا

716
00:46:37,046 --> 00:46:37,882
.صديقي

717
00:46:37,882 --> 00:46:39,147
.توقف. هذا مقرف

718
00:46:41,024 --> 00:46:43,958
.بفضلك، أشعر بالقوة

719
00:47:01,017 --> 00:47:01,821
هل أنت بخير؟

720
00:47:03,972 --> 00:47:05,973
هل يمكنك التوقف للحظة؟

721
00:47:06,735 --> 00:47:07,475
.حسناً. حسناً

722
00:47:17,630 --> 00:47:19,752
.لنبقى لبعض الوقت

723
00:47:21,257 --> 00:47:21,815
.حسناً

724
00:47:24,740 --> 00:47:25,747
...من الآن وصاعداً

725
00:47:26,791 --> 00:47:28,203
،عندما أطلبُ منك معروفاً

726
00:47:28,671 --> 00:47:29,980
.اصطحبني إلى أي مكان فحسب

727
00:47:31,463 --> 00:47:32,784
،إن عانيت من الألم في المنزل

728
00:47:33,947 --> 00:47:35,227
.سأتسبب بقلق الجميع

729
00:47:37,955 --> 00:47:39,091
.حسناً. أعرف

730
00:47:43,923 --> 00:47:47,586
.أنت أكثر فائدة مما توقعت

731
00:47:49,289 --> 00:47:51,236
.لا تتكلم أكثر أيها الأحمق. ستهدر طاقتك فقط

732
00:47:56,141 --> 00:47:57,154
.شغّل بعض الموسيقى

733
00:47:59,306 --> 00:48:01,913
.أنت تصدر لي الكثير من الأوامر

734
00:49:04,575 --> 00:49:06,619
.لقد عدت -
.نعم -

735
00:49:07,994 --> 00:49:09,219
لماذا لم تاخذني معك؟

736
00:49:09,902 --> 00:49:12,104
.في بعض الأحيان، نحتاج نحن الرجال إلى وقت خاص لتوثيق علاقتنا 

737
00:49:12,966 --> 00:49:14,126
ألم يحدث الكثير؟

738
00:49:15,891 --> 00:49:16,514
.نعم

739
00:49:16,836 --> 00:49:18,818
.هذا الرفيق مساعد رائع أكثر مما توقعت

740
00:49:19,294 --> 00:49:20,232
.من الجيد صحبته

741
00:49:20,682 --> 00:49:21,328
.أيتها العلكة

742
00:49:21,791 --> 00:49:24,083
هل يجدر بنا الخروج والتسكع لاحقاً. نحن الأربعة فقط؟

743
00:49:24,609 --> 00:49:25,190
أربعتنا؟

744
00:49:25,647 --> 00:49:27,615
.سأشعر بالضيق إن خرجنا وحدنا فقط

745
00:49:28,191 --> 00:49:30,136
.لنضم إلينا هذا الرفيق ونام كيونغ

746
00:49:30,576 --> 00:49:31,143
هل نفعل؟

747
00:49:31,459 --> 00:49:33,553
.اذهبي واتصلي بـ نام كيونغ -
أنا؟ -

748
00:49:34,076 --> 00:49:36,567
كنتما تتحدثان خلف ظهري، هل اعتقدتِ أنني لم أكن أعلم بذلك؟

749
00:49:37,791 --> 00:49:40,357
.حسناً. سأتصل بـ نام كيونغ

750
00:49:44,368 --> 00:49:45,532
إلى أين تريد الذهاب الآن؟

751
00:49:46,084 --> 00:49:47,709
لا تبدُ بخير، لماذا لا تبقَ في المنزل وتستريح فحسب؟

752
00:49:47,709 --> 00:49:50,969
.سيكون هناك متسع من الوقت لي للاستلقاء والراحة من الآن وصاعداً

753
00:49:52,754 --> 00:49:53,663
.لا تقلق

754
00:49:54,073 --> 00:49:55,541
،بما أنني عانيتُ من نوبة ألم بالفعل قبل قليل

755
00:49:55,779 --> 00:49:57,016
.ستمر فترة قبل أن تأتي نوبة الألم التالية

756
00:50:31,018 --> 00:50:32,006
!نعم

757
00:50:36,551 --> 00:50:37,862
!نحن في نفس الفريق

758
00:50:38,084 --> 00:50:38,982
!أعلم

759
00:50:39,366 --> 00:50:42,319
.لكنني أريد مشاركة سعادتي مع الفتيات أيضاً

760
00:50:42,678 --> 00:50:44,868
!إذاً امضِ قدماً وانتقل فريقها

761
00:50:44,868 --> 00:50:46,665
.كلا -
لماذا؟ -

762
00:50:46,955 --> 00:50:49,280
.إن لم أكن في فريقك سأُقارن بك

763
00:50:49,280 --> 00:50:50,833
...أمام الفتيات

764
00:50:50,833 --> 00:50:53,292
!التنافس مع شخص يتباهى بإتقانه لكل شيء مثلك أمر متعب للغاية

765
00:50:53,547 --> 00:50:54,508
.أنت حقير

766
00:50:54,874 --> 00:50:56,182
.كلا أنا ذكي

767
00:50:56,426 --> 00:50:57,768
من المتسابق التالي؟

768
00:50:57,993 --> 00:50:58,328
!أنا

769
00:50:58,914 --> 00:50:59,871
!أيتها العلكة

770
00:50:59,871 --> 00:51:03,529
.وضعيتكِ سيئة، دعي حبيبكِ يريكِ كيف تفعلين ذلك

771
00:51:03,529 --> 00:51:05,385
.اتبعي تعليماتي -
حبيبي؟ -

772
00:51:06,114 --> 00:51:07,777
.نعم أنا حبيبكِ الآن. تعالي وانظري

773
00:51:08,401 --> 00:51:09,463
!حسناً حبيبي

774
00:51:15,354 --> 00:51:16,788
.يجب أن تنظري إلى الاتجاه الصحيح

775
00:51:16,788 --> 00:51:19,087
.لستِ مضطرة لإيقاع كل الأهداف الخشبية

776
00:51:27,405 --> 00:51:28,378
...كلاهما

777
00:51:28,672 --> 00:51:29,894
يبدوان رائعين معاً، أليس كذلك؟

778
00:51:32,360 --> 00:51:32,999
.نعم

779
00:51:49,675 --> 00:51:50,915
هذا صعبٌ عليكِ، أليس كذلك؟

780
00:51:52,125 --> 00:51:53,104
.لا بأس

781
00:51:53,555 --> 00:51:56,091
،هوسانغ يتماسك بقوة

782
00:51:56,442 --> 00:51:57,257
.لذا لا بأس بذلك

783
00:51:57,703 --> 00:52:00,861
.برؤية هوسانغ اليوم أشعر براحة أكبر أيضاً

784
00:52:01,194 --> 00:52:03,739
.كان من الرائع مني إرسال هوسانغ إليكِ

785
00:52:04,762 --> 00:52:07,797
.بصراحة، أشعر بالأسف الشديد تجاهكِ

786
00:52:08,719 --> 00:52:11,304
.لا شكَ أنكِ أيضاً قلقة للغاية على هوسانغ

787
00:52:12,408 --> 00:52:14,659
.يجب أن تقضي المزيد من الوقت معه

788
00:52:15,059 --> 00:52:16,468
.أشعر بالسوء لأخذه منكِ

789
00:52:17,421 --> 00:52:19,247
!نحن هنا معاً اليوم

790
00:52:19,679 --> 00:52:22,231
.أنا سعيدة للغاية لأنكِ اتصلتِ بك للخروج والتسكع معاً

791
00:52:22,595 --> 00:52:25,011
.إذاً لنلتقِ أكثر من الآن وصاعداً

792
00:52:25,322 --> 00:52:26,946
.هوسانغ سعيد للغاية

793
00:52:28,206 --> 00:52:32,695
.مؤخراً، كنتُ أفكر بالأوقات التي قضيتها مع هوسانغ في الماضي

794
00:52:33,591 --> 00:52:37,081
،كنتُ أعيش بينما أنسى الماضي، لكن كان لدينا ذكريات جيدة معاً

795
00:52:38,408 --> 00:52:40,325
،لطالما جعلني هوسانغ سعيدة

796
00:52:40,572 --> 00:52:42,701
.ما زلتُ أبتسم عندما أتذكر تلك الأوقات

797
00:52:43,475 --> 00:52:46,622
.لذلك أنتِ أيضاً يجب أن تكوني ذكريات جميلة مع هوسانغ

798
00:52:49,294 --> 00:52:50,898
،عندما أكون مع هوسانغ

799
00:52:51,306 --> 00:52:53,164
.أشعر بالسعادة كل يوم

800
00:52:54,387 --> 00:52:57,373
رغم ذلك، ما زالت هناك الكثر من الأوقات 
...التي أشعر فيها بالألم والرغبة في البكاء

801
00:52:57,793 --> 00:52:59,082
.لكن قلبي يشعر بالدفء دائماً

802
00:53:00,058 --> 00:53:02,286
،أريد تذكر كل لحظة

803
00:53:03,103 --> 00:53:05,037
.لكنني أخشى أن أنسى واحدة منها

804
00:53:05,679 --> 00:53:07,161
.لن تنسيها

805
00:53:07,779 --> 00:53:09,870
،على الرغم من أن عقلكِ سينسى الذكريات

806
00:53:10,461 --> 00:53:13,319
.لكن قلبكِ سيتذكرها دائماً

807
00:53:19,964 --> 00:53:22,206
.يون تاك -
نعم، ماذا؟ -

808
00:53:24,280 --> 00:53:25,381
...حتى لو رحلت

809
00:53:26,170 --> 00:53:28,881
أنت ونام كيونغ ستبقيان بجانب هانا، أليس كذلك؟

810
00:53:31,134 --> 00:53:31,705
.نعم

811
00:53:33,950 --> 00:53:36,654
هانا لن تكون بمفردها، أليس كذلك؟

812
00:53:40,642 --> 00:53:41,137
.نعم

813
00:53:44,659 --> 00:53:45,521
.لنلعب جولة أخرى

814
00:53:56,347 --> 00:53:57,247
ألستَ متعباً؟

815
00:53:58,795 --> 00:53:59,372
.كلا

816
00:54:00,355 --> 00:54:01,196
.أشعر بأنني بخير

817
00:54:02,947 --> 00:54:03,573
.أنا أيضاً

818
00:54:05,767 --> 00:54:08,212
.اليوم... مع يون تاك

819
00:54:08,889 --> 00:54:11,567
.ذهبنا لإقامة جنازة لأحد المتوفين

820
00:54:12,994 --> 00:54:14,316
،بالنظر إلى ذلك الشخص

821
00:54:15,353 --> 00:54:19,065
.بدأت أعيد التفكير في كم أنا محظوظ

822
00:54:20,850 --> 00:54:22,078
...التعبير على وجه ذلك الشخص

823
00:54:23,134 --> 00:54:24,759
،كان التعبير الذي تخيلتُ تماماً

824
00:54:25,770 --> 00:54:27,141
.أنني سأبدو عليه

825
00:54:29,330 --> 00:54:30,467
.بدون اسم

826
00:54:31,408 --> 00:54:32,664
.دون وجود أي شخص يبحث عني

827
00:54:33,914 --> 00:54:35,232
.رجل وحيد حتى بعد الموت

828
00:54:36,758 --> 00:54:37,533
،لكن الآن

829
00:54:38,681 --> 00:54:40,278
.لن أصبح هكذا

830
00:54:42,374 --> 00:54:44,313
.لن تعرفي أبداً كم أنا ممتن

831
00:54:45,822 --> 00:54:48,123
.ذلك الشخص سيكون ممتناً لك أيضاً

832
00:54:48,788 --> 00:54:49,538
لي؟

833
00:54:50,696 --> 00:54:53,815
.رحلة ذلك الشخص الأخيرة جُهزت برعاية جيدة من قبلك

834
00:54:55,078 --> 00:54:58,278
...من قبل شخص يفهمه جيداً وساعد بإقامة جنازته

835
00:54:58,868 --> 00:55:00,959
.لا بدَ أن ذلك الشخص يشعر أنه محظوظ أيضاً

836
00:55:03,357 --> 00:55:04,060
هل تعتقدين ذلك؟

837
00:55:07,104 --> 00:55:12,246
،لطالما اعتقدتُ أنني شخص لا يملك شيئاً

838
00:55:13,760 --> 00:55:14,645
...لكن الآن

839
00:55:15,520 --> 00:55:16,710
.أشعر كما لو أنني أمتلك كل شيء

840
00:55:18,408 --> 00:55:20,302
.امرأة تحبني

841
00:55:21,490 --> 00:55:23,507
.أصدقاء يقلقون بشأني

842
00:55:24,268 --> 00:55:25,715
والأمور التي أريد فعلها

843
00:55:26,941 --> 00:55:28,389
.لا يوجد شيء آخر أطلبه

844
00:55:30,032 --> 00:55:31,484
.ما عدا شيء واحد فقط

845
00:55:32,745 --> 00:55:33,274
ما هو؟

846
00:55:36,299 --> 00:55:36,914
.معجزة

847
00:55:38,468 --> 00:55:39,585
،الأمور كالمعجزات

848
00:55:40,325 --> 00:55:41,922
.لطالما قلتُ في نفسي أنها غير موجودة

849
00:55:42,339 --> 00:55:43,714
،لكن في ركن بأعماق قلبي

850
00:55:44,585 --> 00:55:45,970
.أنا آمل حقاً بحدوث معجزة

851
00:55:48,030 --> 00:55:49,958
...برؤية أن كل شيء يسير على ما يرام حقاً

852
00:55:51,213 --> 00:55:53,205
.أشعر أن هذه الرغبة قد تتحقق فعلاً

853
00:55:55,501 --> 00:55:56,331
.هوسانغ

854
00:55:58,226 --> 00:56:01,609
.ما زلتُ أعتقد أن هناك معجزة حصلت لنا

855
00:56:03,715 --> 00:56:08,596
.أن نكون معاً هكذا... نحب بعضما... هذه معجزة

856
00:56:09,736 --> 00:56:10,503
...لذا

857
00:56:11,612 --> 00:56:15,805
.حتى لو لم تكن هناك المزيد من المعجزات، لا داعٍ لأن نشعر بالحزن حيال ذلك

858
00:56:20,442 --> 00:56:23,310
لكن، هل يجب أن نطلب من ران شيئاً آخر؟

859
00:56:24,411 --> 00:56:27,687
كأن ترسل لنا معجزة تجعل مرضك يختفي؟

860
00:56:29,732 --> 00:56:30,233
.حسناً

861
00:56:31,444 --> 00:56:33,033
.لنطلب ذلك مرة أخرى

862
00:56:42,784 --> 00:56:44,445
<i>.كانت صلواتنا في ذلك اليوم صادقة للغاية</i>

863
00:56:45,536 --> 00:56:48,409
<i>.لم يكن هناك يأس أو حزن</i>

864
00:56:51,977 --> 00:56:54,267
<i>،على الرغم من صلواتي قد لا تُستجاب</i>

865
00:56:55,872 --> 00:56:57,601
<i>.ليس لدي أي ندم</i>

866
00:56:59,944 --> 00:57:02,718
<i>،مع الدفء اللطيف الذي شعرتُ به عند عناق هانا</i>

867
00:57:04,183 --> 00:57:05,383
<i>/حتى قدري</i>

868
00:57:06,609 --> 00:57:08,073
<i>.كان قابلاً للغفران</i>

869
00:57:21,220 --> 00:57:22,860
.أختاه -
.أختاه -

870
00:57:23,164 --> 00:57:24,187
.أنتم هنا يا رفاق

871
00:57:25,101 --> 00:57:26,906
.ماذا أفعل. يجب أن أخرج لتسليم طلب الآن

872
00:57:27,730 --> 00:57:29,528
.إلى أين ستذهبين، سأوصكِ إلى هناك

873
00:57:29,528 --> 00:57:32,867
.كلا. لا يمكنكما أخذي إلى ذلك الطريق بالسيارة

874
00:57:33,259 --> 00:57:35,121
حتى في تلك المنطقة يطلبون القهوة؟

875
00:57:35,461 --> 00:57:39,358
.إنه مسن يعيش مفرده، يطلب القهوة بانتظام

876
00:57:40,007 --> 00:57:42,536
.لكن بدلاً من احتساء القهوة، إنه بحاجة لصديق للتحدث معه فحسب

877
00:57:42,924 --> 00:57:45,931
.لا بدَ أن ركوب الدراجة الصغيرة في تلك المنطقة صعب بعض الشيء

878
00:57:46,901 --> 00:57:50,827
.إنه متعب بعض الشيء، لكن لا يوجد ما يمكنني عمله

879
00:57:50,827 --> 00:57:53,291
.يجب أن أوصل قهوتي إلى أي مكان يحتاجها

880
00:57:54,163 --> 00:57:57,214
.جائزة نوبل يجب أن تمنح لشخص مثل عزيزتنا

881
00:57:57,214 --> 00:57:58,065
!هذا صحيح! هذا صحيح

882
00:57:59,035 --> 00:58:00,969
.أي جائزة نوبل

883
00:58:02,005 --> 00:58:02,707
!مرحباً

884
00:58:03,677 --> 00:58:04,485
هل ستذهبين لتوصيل طلبيتك؟

885
00:58:05,607 --> 00:58:06,248
.نعم

886
00:58:08,632 --> 00:58:09,888
ألم تعد تعمل في مطعم الباربكيو؟

887
00:58:10,148 --> 00:58:11,052
.استقلت من عملي هناك

888
00:58:11,508 --> 00:58:13,288
هل تسير الأمور على ما يرام في الجرس؟

889
00:58:13,901 --> 00:58:15,981
.لستما مضطريّن للقلق بشأننا

890
00:58:16,225 --> 00:58:18,904
.يجب أن نظهر المزيد من التعاطف

891
00:58:19,278 --> 00:58:21,887
.الجرس يجب أن تكسب المزيد من المال وتتجول في سيارات مثل سياراتنا

892
00:58:22,380 --> 00:58:23,550
.لا نحتاج لأشياء كهذه

893
00:58:23,550 --> 00:58:24,935
.أنتِ بالتأكيد لا تعرفين شيئاً

894
00:58:25,794 --> 00:58:29,582
للأشخاص الذين يرغبون في إقامة جنازات
.فخمة من المهم أن يكون لديك سيارة ليموزين

895
00:58:30,361 --> 00:58:32,285
.ادخلي. بعد ركوبها ستغيرين رأيكِ

896
00:58:32,865 --> 00:58:34,959
.نعم. ادخلا واذهبا في جولة بالسيارة

897
00:58:34,959 --> 00:58:36,307
!لماذا تجعلهما يركبان السيارة؟

898
00:58:37,655 --> 00:58:39,264
!علاوة على ذلك، تطلبان منهما ركوب سيارة جنازة

899
00:58:39,733 --> 00:58:40,775
...نحن فقط

900
00:58:41,186 --> 00:58:43,419
عزيزتي، لماذا أنتِ غاضبة للغاية؟

901
00:58:44,020 --> 00:58:45,537
!غادرا بسرعة فحسب

902
00:58:45,890 --> 00:58:47,039
!اذهبا! اذهبا بسرعة

903
00:58:52,488 --> 00:58:53,255
!سيدتي

904
00:58:58,559 --> 00:59:01,416
.يبدو أن شيئاً ما دخل في عيني، سأعود حالاً. سألقي نظرة في المرآة

905
00:59:06,980 --> 00:59:08,035
.يبدو أن هذا بسببي

906
00:59:08,978 --> 00:59:09,583
.نعم

907
00:59:11,557 --> 00:59:12,954
ماذا لو استمرت بالتصرف على هذا النحو؟

908
00:59:13,821 --> 00:59:15,287
.أشعر بالأسف الشديد لأنني يجب أن أحاول تجنبها من الآن وصاعداً

909
00:59:15,806 --> 00:59:17,228
.ستكون على ما يرام

910
00:59:17,228 --> 00:59:18,128
.مثلنا

911
00:59:21,531 --> 00:59:22,347
!سيدتي

912
00:59:23,186 --> 00:59:25,316
!لا تقلقي! أنا بخير

913
00:59:26,428 --> 00:59:27,757
.لا تقلقي

914
00:59:28,710 --> 00:59:30,210
.أنا بخير حقاً

915
00:59:32,505 --> 00:59:34,597
.لا تقلقي عليّ يا سيدتي. أنا بخير

916
00:59:36,096 --> 00:59:37,803
.أنا بخير حقاً. لا تقلقي

917
01:00:44,490 --> 01:00:45,973
مما أنت خائف؟

918
01:00:47,691 --> 01:00:49,219
.دخلتُ فيه عدة مرات

919
01:00:50,894 --> 01:00:54,612
.لم يتغير شيء على الإطلاق الآن أيضاً

920
01:01:08,908 --> 01:01:09,599
إلى أين ذهب؟

921
01:01:29,084 --> 01:01:31,648
،إلى كل الأرواح التي خدمها زوجي

922
01:01:32,579 --> 01:01:34,946
.آمل أن يتمكن أحدكم من سماعي

923
01:01:37,185 --> 01:01:40,010
.الرجل الذي تحبه ابنتي مريض للغاية

924
01:01:41,327 --> 01:01:42,862
.يبدو أنه لا يوجد علاج

925
01:01:44,019 --> 01:01:46,338
.قلبي يتألم لمجرد الاستمرار برؤيته هكذا

926
01:01:47,336 --> 01:01:48,179
...لكل حياته

927
01:01:48,910 --> 01:01:51,710
...زوجي الذي خدمكم جميعاً بحسن رعايته

928
01:01:52,456 --> 01:01:54,000
،إن كنتم قادرين على سماعي

929
01:01:57,170 --> 01:01:59,705
.آمل أن تتمكنوا من إطالة عمر ديباك

930
01:02:01,685 --> 01:02:02,835
.أعلم أيضاً

931
01:02:03,839 --> 01:02:06,483
.أن ابنتي ارتكبت خطأً فادحاً

932
01:02:08,960 --> 01:02:13,095
.عثرت على رجل ثري عمره قصير لتغيير حياتها

933
01:02:14,194 --> 01:02:16,097
.لا توجد خطيئة أعظم من هذه

934
01:02:17,195 --> 01:02:19,013
.هذا لأنني لم أربي ابنتي جيداً

935
01:02:20,006 --> 01:02:22,135
.مما جعلها تفكر في أشياء لا يجب أن تخطر لها

936
01:02:23,673 --> 01:02:26,651
،إن كنتم تريدون معاقبة هانا

937
01:02:27,146 --> 01:02:29,042
.دعوني أتلقى العقوبة بدلاً عنها

938
01:02:31,005 --> 01:02:34,002
.سأفعل أي شيء لتلقي هذه العقوبة

939
01:02:35,187 --> 01:02:38,538
.لذا من فضلكم لا تأخذوا ديباك بعيداً بهذه السرعة

940
01:02:40,041 --> 01:02:42,529
.أنا أصلي لكم هكذا

941
01:02:44,961 --> 01:02:46,419
أمي، ماذا تفعلين الآن؟

942
01:02:49,048 --> 01:02:50,287
.أنتِ أيضاً، تعالي للصلاة

943
01:02:50,500 --> 01:02:51,099
.أمي

944
01:02:51,099 --> 01:02:52,029
.أسرعي وصلي

945
01:02:52,321 --> 01:02:53,561
.قولي أنكِ آسفة واطلبي المغفرة

946
01:02:53,561 --> 01:02:56,642
.الخطيئة التي ارتكبتها بحق ديباك، توسلي للحصول على المغفرة من السماء

947
01:03:40,524 --> 01:03:43,009


948
01:03:43,482 --> 01:03:45,723


949
01:03:46,364 --> 01:03:48,539


950
01:03:49,234 --> 01:03:51,419


951
01:03:52,163 --> 01:03:54,412


952
01:03:55,075 --> 01:03:57,283


953
01:03:58,042 --> 01:04:00,196


954
01:04:00,891 --> 01:04:03,196


955
01:04:36,066 --> 01:04:38,842


