1
00:00:05,013 --> 00:00:09,879
"كانت أمي تقول لي ألا أحكم على الناس
ما لم أعرف ما هي قصتهم الحقيقية"

2
00:00:14,398 --> 00:00:15,752
"إحصائيات فيروس (كورونا)"

3
00:00:17,446 --> 00:00:21,400
"قد تعتقدون أنكم تفهمون، لكنكم لا تفعلون"

4
00:00:23,963 --> 00:00:29,487
"لهذا، من المهم أن يكون للمريض مُناصر"

5
00:00:34,050 --> 00:00:37,490
توقيت مثالي، لقد أنهيت مُعاينتي الأولى
عن بُعد مع مريضي

6
00:00:37,620 --> 00:00:39,227
"وأنا استيقظت توا"

7
00:00:40,444 --> 00:00:43,094
- كيف نمت؟
- كنت لأنام بشكل أفضل لو كنت مُستلقية بجانبي

8
00:00:43,225 --> 00:00:47,099
"شخص تخبرونه بقصتكم
ليكون هو صوتكم"

9
00:00:47,490 --> 00:00:49,098
"ليقول اسمك"

10
00:00:49,967 --> 00:00:53,350
"وبخاصة حين لا يكون لك صوت"

11
00:00:55,617 --> 00:00:57,832
هل انخفضت متطلبات الأكسيجين لديها
إلى هذا الحد؟

12
00:00:57,963 --> 00:01:00,353
نعم، ونسبة الـ(سايكوتين) لديها
قد تحسّنت أيضا

13
00:01:00,483 --> 00:01:02,828
انظري إلى نسبة البروتين (سي) التفاعلي
الفريتين

14
00:01:03,090 --> 00:01:04,610
هذا رائع!

15
00:01:04,820 --> 00:01:07,790
كما طلبت إعادة صورة الأشعة للصدر
لأرى إن كانت المُتسرّبات تنخفض نسبتها أيضا

16
00:01:07,918 --> 00:01:09,484
هل تحدثت معها؟ هل تشعر بتحسّن؟

17
00:01:09,701 --> 00:01:12,134
ما يكفي لأخبرها أننا أدخلناها
في العلاج التجريبي

18
00:01:12,264 --> 00:01:14,968
- لكنها مُرهقة
- الأرجح أنها الأعراض الجانبية

19
00:01:15,096 --> 00:01:17,963
ويُمكنها أن تنام اليوم بطوله
إن استمرت هذه الأرقام في التحسن

20
00:01:18,093 --> 00:01:19,439
أبقني على اطلاع

21
00:01:21,482 --> 00:01:24,813
(جو)؟ صباح الخير، حان وقت الاستيقاظ

22
00:01:27,138 --> 00:01:32,743
- "إنه يوم جديد، وقد سطعت الشمس"
- هلا تسكت! لقد استيقظت!

23
00:01:32,871 --> 00:01:35,705
- حسنا، هل ستذهبين إلى العمل؟
- نعم

24
00:01:36,747 --> 00:01:38,833
في الوقت الاعتيادي أم...

25
00:01:41,177 --> 00:01:45,139
- هل كل شيء بخير؟
- نعم، كل شيء رائع!

26
00:01:45,878 --> 00:01:50,656
بالكاد يتسنى لي أن أجري عمليات وحين أفعل
لا أستعيد عافيتي كفاية لأذهب إلى المنزل

27
00:01:50,874 --> 00:01:55,747
وكيف لي أن أنسى الشاحنة البرّاد
المليئة بالجثث

28
00:01:55,878 --> 00:01:59,050
التي أمرّ بها وأنا أتوجّه من موقف السيارات
إلى المشفى؟

29
00:02:00,223 --> 00:02:04,727
السبب الوحيد الذي يُبقيني في السرير
هو أنني مشلولة من شدة الحماسة

30
00:02:07,095 --> 00:02:08,963
- هل ستذهبين إذا؟
- ولمَ تهتم؟

31
00:02:09,094 --> 00:02:11,526
لأن دولاب دراجتي مثقوب
وأنت مَن سيقلّني

32
00:02:14,307 --> 00:02:16,572
"قالت إن السلطة التي أعددتها
كانت صغيرة جدا"

33
00:02:16,704 --> 00:02:18,745
"لذا، ذهبت وأعددت لها واحدة أكبر"

34
00:02:18,876 --> 00:02:21,091
"قالت إنني أكرهها حتما كونها كبيرة جدا"

35
00:02:21,222 --> 00:02:24,176
- "لا يُمكنني الفوز معها"
- هي تقدرك يا أبي

36
00:02:24,307 --> 00:02:28,961
- ليست هي السبب إنما الخرف
- "إن ذلك لا يُخفف من نسبة الألم"

37
00:02:29,049 --> 00:02:32,520
- سنتخطى هذه المرحلة
- "نحن؟ لا أراك سوى على الهاتف!"

38
00:02:32,651 --> 00:02:35,092
"ولا تتكبدين عناء إبقاء الهاتف
ثابتا حتى!"

39
00:02:35,178 --> 00:02:36,569
لدي مشفى أديرها

40
00:02:36,699 --> 00:02:39,914
- ولم أعلم أنه سيكون هناك جائحة
- "شقيقة (بين) تُقيم معك"

41
00:02:40,044 --> 00:02:43,606
إنها مع الفتيين اللذين لا أراهما أيضا

42
00:02:43,780 --> 00:02:49,480
(بين) يبقى في محطة الإطفاء
ونصف الوقت أكون مُرهقة لأصل إلى فندقي

43
00:02:49,610 --> 00:02:52,868
أعدك بأن (سيلفر فيلاز)
مُريحة أكثر من مكتبي

44
00:02:53,433 --> 00:02:57,525
"أنا أكره هذا، أكره كل ذلك
الأمر ليس مُنصفا"

45
00:02:57,655 --> 00:02:59,479
فيروس (كورونا) ليس من محبي الإنصاف

46
00:02:59,610 --> 00:03:01,913
اسمع، علي أن أذهب، أحبك

47
00:03:04,084 --> 00:03:06,350
لا تخرج يا أبي
الوضع ليس آمنا

48
00:03:06,437 --> 00:03:09,478
"أخبري أمك بذلك
هي مَن تحاول المُغادرة دوما"

49
00:03:10,565 --> 00:03:11,999
"وأنا أيضا أحبك"

50
00:03:12,955 --> 00:03:16,872
"د. (وايكمان) إلى قسم الأعصاب
د. (وايكمان) إلى قسم الأعصاب"

51
00:03:19,088 --> 00:03:21,304
- صباح الخير يا (آيفري)
- ليس فعلًا

52
00:03:21,565 --> 00:03:23,128
هل تعلم كم عملية لاختراق القصبة الهوائية
كان علي أن أجريها هذا الأسبوع

53
00:03:23,259 --> 00:03:25,091
على المرضى الذين يضعون جهاز التنفس
منذ مدة بسبب فيروس (كورونا)؟

54
00:03:25,222 --> 00:03:28,524
- لا، لكن لدي شعور بأنك ستخبرني
- 11 يا (ريتشارد)

55
00:03:28,654 --> 00:03:31,304
وسيكون العدد 12 بعد ساعة
وسيستمر هذا العدد في الارتفاع

56
00:03:31,434 --> 00:03:33,346
لهذا أريدك أن تساعدني بهذا

57
00:03:34,299 --> 00:03:37,090
- متى ذهبت أمك إلى (سان فرانسيسكو)؟
- ماذا؟ لا، لا

58
00:03:37,221 --> 00:03:39,480
إنها خلفية فيديو مزيفة
لحين تتحدث مع (هارييت)

59
00:03:39,608 --> 00:03:41,825
- ليس هذا المقصد
- تريدها أن تُغيّر الخلفية؟

60
00:03:41,956 --> 00:03:44,506
أريدك أن تُقنع زوجتك بوضع كمامة لعينة
مفهوم؟

61
00:03:44,630 --> 00:03:47,177
إنها في سيارة تجمع الجراثيم
مع سائقها الذي لا يضع كمامة

62
00:03:47,307 --> 00:03:49,393
- إنها تضع الكمامات
- على ذقنها

63
00:03:49,523 --> 00:03:52,695
أم يكون متدليا من أذنها
كما لو أنه قطعة مُجوهرات غريبة

64
00:03:52,825 --> 00:03:55,352
إنها تعيش مع السرطان ومناعتها ضعيفة

65
00:03:56,004 --> 00:03:58,915
علي دخول الجراحة
أقنعها أن تضع القناع بشكل صحيح، رجاءً

66
00:03:59,435 --> 00:04:01,652
أنت تعرف مدى صعوبة إقناع أمك
بفعل شيء!

67
00:04:01,913 --> 00:04:04,128
نعم، لهذا أنا أستدعي الدعم

68
00:04:07,873 --> 00:04:11,735
(فال آشتون)، حالتها بعد استئصال الكبد الأيمن
مع الأجزاء 5 إلى 8

69
00:04:11,820 --> 00:04:13,342
بسبب نزيف من لحمل الكبدي

70
00:04:13,820 --> 00:04:16,869
تم سحب المنزحات منذ يومين لكن هذا الصباح
تُعاني سرعة في خفقات القلب وصولا إلى 120

71
00:04:16,997 --> 00:04:20,125
ارتفع ضغط دمها
وأنزيما الكبد كلاهما يتوجهان صعودا

72
00:04:20,213 --> 00:04:25,522
إنها لطيفة وناجحة
وتُحب رواية رومانسية جنسية... من دون خجل

73
00:04:26,346 --> 00:04:28,346
أنا بحاجة إلى المديح أيضا يا رفاق

74
00:04:28,476 --> 00:04:30,516
يسرّني أن معنوياتك جيدة يا (فال)

75
00:04:30,604 --> 00:04:35,347
لكن نتائجك المخبرية مُقلقة
سأطلب صورة مقطعية لك

76
00:04:35,478 --> 00:04:37,779
لقد حملت بطفل في كبدي

77
00:04:37,867 --> 00:04:41,343
ألا يُمكنك أن تُحدثي استثناءً للأمهات والأطفال
الذين يتحدون الصعاب؟

78
00:04:42,473 --> 00:04:47,477
سئمت المحادثات عبر الفيديو
ستظن (لونا) أن أمها نقطة رقمية

79
00:04:47,607 --> 00:04:51,734
تقنيا، هذا ما تبدين عليه حتى شخصيا
لا يرى الأطفال سوى 15 سنتم أمام...

80
00:04:51,864 --> 00:04:56,695
(شميدت)، ليس هذا المقصد
(فال)، أعلم أن هذا ليس ما تودين سماعه

81
00:04:56,825 --> 00:05:00,040
لكن (لونا) تضع جهاز تنفس
وتحريكها دقيق جدا

82
00:05:00,388 --> 00:05:03,386
كما نود الحرص على أنه يتم الاعتناء بك جيدا
قبل أن تقابليها

83
00:05:03,603 --> 00:05:05,305
من أجل (لونا) ومِن أجلك

84
00:05:06,130 --> 00:05:07,521
مفهوم؟

85
00:05:11,648 --> 00:05:14,200
- هل نعلم إن كان بخير؟
- لست واثقا، هذا هو

86
00:05:15,696 --> 00:05:18,216
لست تصغي، يجب أن تكون في المنزل
لا أريد تفويت...

87
00:05:18,302 --> 00:05:20,778
- يا للهول!
- لدينا رجل مصاب بفيروس (كورونا)

88
00:05:20,910 --> 00:05:22,864
دقات القلب 123
وضغط الدم أكثر من 60

89
00:05:22,995 --> 00:05:25,217
عداد النبض هو 92 على مئة بالمئة
تدفق عالٍ

90
00:05:25,348 --> 00:05:27,086
إنه غير مترابط ومُشتت

91
00:05:27,260 --> 00:05:30,301
- رأيته منذ يومين، كان بخير
- هل هذه سكتة دماغية؟

92
00:05:30,431 --> 00:05:32,386
هذا ممكن أو التهاب في الدماغ
بسبب فيروس (كورونا)

93
00:05:32,516 --> 00:05:35,087
لدي بطاقات لأول مباراة بيسبول في الموسم
و(دايفد) يتحرق شوقا لالتقاط كرة طائرة

94
00:05:35,218 --> 00:05:36,739
- مَن هو (دايفد)؟
- ابنه

95
00:05:36,869 --> 00:05:38,215
فلنصحبه إلى غرفة علاج
فيروس (كورونا) الآن

96
00:05:38,780 --> 00:05:40,387
مهلًا، إنه يُعاني نوبة

97
00:05:41,909 --> 00:05:44,535
ضعوه على جانبه، مستعدون؟
1، 2، 3

98
00:05:55,142 --> 00:05:57,878
ما مِن دليل على رضوح في الرأس
لكن (هيلم)، اتصلي بقسم الصورة المقطعية

99
00:05:58,008 --> 00:06:00,528
- أعلميهم بأننا سنصعد بأسرع وقتٍ ممكن
- سنفعل ذلك، (هيلم)، اخرجي

100
00:06:00,659 --> 00:06:04,164
- لكن سبق وأصبت بالفيروس
- لا يهم، أنت طبيبة مقيمة وهو مُصاب

101
00:06:04,291 --> 00:06:05,663
لذا، اخرجي حالًا

102
00:06:05,794 --> 00:06:08,399
- ابتعدوا عني، ابقوا بعيدين
- (توم)، (توم)، هذه أنا، (تيدي)

103
00:06:08,530 --> 00:06:10,833
- حاول أن تبقى هادئا
- لا، لا تلمسوني

104
00:06:10,963 --> 00:06:13,135
اهدأ، نحن نحاول أن نهتمّ بك
عقارا (أتيفان)...

105
00:06:13,267 --> 00:06:15,706
- لا، لا أعرفك، لا أعرفك
- إنه يُعاني شرودا مؤقتا

106
00:06:15,836 --> 00:06:17,966
- لا أعرفك
- انتظري دقيقة وستعطي الأدوية مفعولها

107
00:06:20,442 --> 00:06:22,136
(تيدي)، أنا أتولى هذا الأمر

108
00:06:22,311 --> 00:06:24,036
ارجوك اتصلي بقسم الصور المقطعية

109
00:06:30,398 --> 00:06:32,528
مرحبا يا ملاكي

110
00:06:32,658 --> 00:06:36,098
كنت لأتواجد معك
لكن الأطباء الفظين يرفضون

111
00:06:36,358 --> 00:06:38,140
"هل يُمكنك قول "فظين"؟

112
00:06:38,400 --> 00:06:41,920
هل يُمكنك إمساك الهاتف على مقربة مني
حتى أشتم رائحة رأسها؟

113
00:06:42,050 --> 00:06:43,823
ما رأيك بأن أحضر لك إحدى بطانياتها؟

114
00:06:44,543 --> 00:06:47,616
- سوف أتزوجك حرفيا
- (فال)

115
00:06:48,878 --> 00:06:51,529
تبا، هذه التعابير تعني
أنك تحملين أخبارا سيئة

116
00:06:51,659 --> 00:06:56,662
أظهرت صورتك المقطعية
أنك تعانين خرّاجا يتآكل شريانا في كبدك

117
00:06:57,227 --> 00:06:59,747
ما يتسبب بما يُعرف بتمدد الأوعية الدموية

118
00:06:59,877 --> 00:07:02,223
- حسنا
- إنه إضعاف للأوعية الدموية

119
00:07:02,354 --> 00:07:03,779
ما يجعلها تتسرب

120
00:07:03,907 --> 00:07:05,881
يجب أن نصحبك إلى الجراحة حالًا
حتى نُعالج الخلل

121
00:07:06,011 --> 00:07:08,270
أنا جد آسفة أنها ليست أخبارا أفضل

122
00:07:12,311 --> 00:07:13,651
غادر

123
00:07:18,531 --> 00:07:19,877
8 سنوات

124
00:07:21,790 --> 00:07:24,968
حاربت لأن أكون أما طوال 8 سنوات

125
00:07:26,053 --> 00:07:27,619
عرفت أسماء أبنائي

126
00:07:29,009 --> 00:07:31,393
وعرفت الأسماء التي سأطلي فيها
غرفة الأطفال

127
00:07:31,653 --> 00:07:34,538
وعرفت التهويدة التي سأغنيها ليلا
من تأليفي

128
00:07:35,527 --> 00:07:37,961
والآن بعد أن حظيت بالفرصة أخيرا

129
00:07:38,612 --> 00:07:42,783
كوني أما ليس سوى برنامج تلفزيوني غريب
أشاهده على هاتفي

130
00:07:43,131 --> 00:07:45,659
ولا أعلم إن كان سيكون حقيقيا أبدا

131
00:07:48,178 --> 00:07:51,871
أرجوك، اجعليه حقيقيا

132
00:07:54,367 --> 00:07:56,832
- هل سمعت أي خبر عن (كوراسيك)؟
- نعم

133
00:07:57,093 --> 00:07:59,786
إنه يحظى بأفضل عناية في العالم
وأنا أحاول ألا أفكر في الموضوع

134
00:07:59,916 --> 00:08:03,044
لذا، هل يُمكنك أن تنتظري إلى هذا الحد
مِن أجل الغرَف المتحوّلة؟

135
00:08:03,346 --> 00:08:04,835
هل "أقرب وقت ممكن" هو خيار؟

136
00:08:04,964 --> 00:08:09,265
فعلى الرغم من الإقفال، إن مشفانا ممتلئ
لدينا 6 حالات اليوم من مرافق الرعاية الدائمة

137
00:08:09,395 --> 00:08:11,828
- و3 إصابات من المرفق ذاته
- أي واحد؟

138
00:08:12,132 --> 00:08:16,179
(سيلفر فيلاز) في (بالارد)، إن الكورونا
تنتشر في هذه الأماكن بسرعة تامة

139
00:08:16,310 --> 00:08:19,472
- إلى أين أنت ذاهبة؟
- والداي يمكثان هناك

140
00:08:20,384 --> 00:08:22,036
- مهمة إنقاذية؟
- نعم

141
00:08:22,164 --> 00:08:25,387
- أوقف ما تفعله واذهب إلى (سيلفر فيلاز)
- لأحضر أمك وأبيك

142
00:08:25,518 --> 00:08:28,212
أنا أحاول الاتصال بمكتب الاستقبال
لكنهم لا يجيبون

143
00:08:28,342 --> 00:08:30,557
- إلى أين تريدينني أن آخذهما؟
- إلى فندقي

144
00:08:30,689 --> 00:08:34,144
- لا آبه، أخرجهما فحسب
- حسنا، سأفعل ذلك، أحبك

145
00:08:41,514 --> 00:08:42,946
- الشاش؟
- تفضلي

146
00:08:44,187 --> 00:08:45,997
كان (خان) طبيبا مُعالجا في (باكستان)

147
00:08:46,170 --> 00:08:48,951
- كان يُمكن أن نكون مَن نساعده
- لن يحصل ذلك

148
00:08:49,516 --> 00:08:51,688
نعم، أعلم
إنني أحاول قول شيء

149
00:08:51,818 --> 00:08:54,230
- شفط
- أنت جراح أوعية دموية، صحيح؟

150
00:08:54,355 --> 00:08:56,648
نعم د. (شميدت)
أحد أول مَن حازوا على شهادة في بلادي

151
00:08:56,996 --> 00:08:59,255
- لمَ غادرت؟
- ملقط (كيلي)

152
00:08:59,557 --> 00:09:02,905
لم يكن ذلك خيارا
أنا أحب دياري، فهو مَن كوّنني

153
00:09:03,333 --> 00:09:06,083
لكن من الجميل ألا تقلق
حيال الإعدامات الطائفية أو التفجيرات

154
00:09:06,214 --> 00:09:08,864
- لذا، قررت البدء من جديد
- ملقط

155
00:09:08,951 --> 00:09:12,769
لكنها إقامة طول 5 سنوات
إن كان علي إنهاء هذا والبدء من جديد...

156
00:09:12,900 --> 00:09:16,079
- لا شكرا، هل يُمكنك تخيل...
- هل يُمكنك أن تتخيل أن تنتبه أكثر

157
00:09:16,165 --> 00:09:18,121
حتى لا تموت المريضة؟

158
00:09:18,337 --> 00:09:22,336
تبا، إن أنسجتها تالفة
وهي تتفكك بين يدي

159
00:09:22,421 --> 00:09:23,882
- علينا السيطرة على...
- أعرف ما علينا فعله

160
00:09:24,010 --> 00:09:26,078
فليغير الجميع
سنقوم بمناورة (برينغل) المتغيرة

161
00:09:26,209 --> 00:09:27,598
ملقط

162
00:09:32,812 --> 00:09:36,513
حسنا، شكرا لك
إن هاتفك يرنّ بجنون!

163
00:09:40,336 --> 00:09:42,378
عجبا، حسنا

164
00:09:43,196 --> 00:09:44,864
حسنا، دعينا...

165
00:09:46,295 --> 00:09:48,903
- (بين)... كيف؟
- "لقد أقللت أمك وهي مريضة"

166
00:09:49,034 --> 00:09:50,510
- ماذا؟ تمهل!
- "نحن في المشفى"

167
00:09:50,640 --> 00:09:52,855
- الآن؟
- الآن

168
00:09:53,710 --> 00:09:55,688
أمي!

169
00:10:01,118 --> 00:10:04,908
أمي... هذه أنا، أنا هنا

170
00:10:10,685 --> 00:10:12,206
- (ويليام)
- حسنا

171
00:10:12,336 --> 00:10:16,211
- أين (ويليام)؟
- أمي، أنت في المشفى

172
00:10:16,339 --> 00:10:18,644
- سنعتني بك
- سيأتي إلى هنا قريبا، صحيح؟

173
00:10:19,121 --> 00:10:23,541
نعم، نعم، سيأتي قريبا
فلتستلقي وتسترخي

174
00:10:23,624 --> 00:10:26,037
لا يُمكنني ارتداء هذا
يجب أن أحضر ملابسي

175
00:10:26,342 --> 00:10:29,600
- أين هي ملابسي؟
- حسنا، يبدو أنها متوترة جدا

176
00:10:29,730 --> 00:10:31,944
هل مِن أدوية يُمكننا أن نعطيها إياها
لتهدئتها؟ يُمكنني طلب بعض الأدوية

177
00:10:34,266 --> 00:10:38,164
"لدي أشعة شمس"

178
00:10:39,207 --> 00:10:42,293
"في يوم غائم"

179
00:10:43,452 --> 00:10:48,166
- "حين يكون البرد قارسا في الخارج"
- "حين يكون البرد قارسا في الخارج"

180
00:10:48,600 --> 00:10:51,766
"يكون لدي شهر مايو"

181
00:10:53,620 --> 00:10:59,203
"أفترض أنك كنت لتقولي..."

182
00:10:59,682 --> 00:11:05,163
"ماذا يُمكن أن يُشعرني بهذه الطريقة"

183
00:11:05,946 --> 00:11:09,377
"فتاتي"

184
00:11:09,594 --> 00:11:10,985
"فتاتي"

185
00:11:11,116 --> 00:11:15,381
"أنا أتحدث عن فتاتي"

186
00:11:17,162 --> 00:11:19,247
"فتاتي"

187
00:11:23,448 --> 00:11:26,771
- ماذا ترين يا (شيبارد)؟
- أرى آفة على المهاد البصري

188
00:11:26,902 --> 00:11:28,639
لكنها صغيرة جدا
لذا، هذا شيء

189
00:11:28,770 --> 00:11:30,725
هل تمكنت من التحدث معه منذ النوبة؟

190
00:11:30,855 --> 00:11:33,232
كان يُعاني شرودا مؤقتا
لذا، أعطوه الـ(لورازيبان)

191
00:11:33,317 --> 00:11:36,771
- لذا، لم يكن كلامه مترابطا
- حسنا، سآتي

192
00:11:37,379 --> 00:11:41,202
- "واثقة؟ هل أتصل بد. (ميهتا)؟"
- إنه (توم)، سآتي

193
00:11:41,333 --> 00:11:42,675
شكرا لك

194
00:11:44,518 --> 00:11:47,856
(إيليس) قررت إنها لا تريد المعكرونة بالجبنة
بعد أن رجتني لأعدها

195
00:11:47,988 --> 00:11:51,855
لذا، إن كانت جائعة...
ماذا يحصل؟

196
00:11:52,201 --> 00:11:55,032
يبدو أن (توم) يُعاني تداعيات عصبية
جراء إصابته بالفيروس

197
00:11:55,119 --> 00:11:57,292
- ظننت أنه لا يُعاني أعراضا
- نعم، وأنا كذلك

198
00:11:57,727 --> 00:12:00,333
لقد سحبت الحليب من صدري توا
لذا، ثمة حليب في البراد من أجل (سكاوت)

199
00:12:00,464 --> 00:12:04,518
(بايلي) و(إيليس) بحاجة إلى قيلولة
واحرص على تفقد واجبات (زولا) المنزلية

200
00:12:04,646 --> 00:12:07,900
إن بدأ مزاج (سكاوت) يتعكر
جرّب كرة اليوغا

201
00:12:08,118 --> 00:12:10,942
- ما الذي أنساه؟
- أن تتنفسي

202
00:12:11,072 --> 00:12:14,560
سنكون بخير هنا، حسنا؟
اذهبي، أنقذي صديقك

203
00:12:16,337 --> 00:12:19,291
كان مُعلمي وأنقذ دماغي

204
00:12:19,422 --> 00:12:21,594
كما كان أول شخص
أمارس معه الجنس بعد (أوين)

205
00:12:21,724 --> 00:12:24,260
الأمر الذي يجب ألا يكون له أهمية
لكنه أنقذني أيضا، لذا...

206
00:12:24,603 --> 00:12:26,077
لا أريده أن يموت

207
00:12:26,511 --> 00:12:30,329
وأنا لا أريد أن أترك (سكاوت)
وأنا خائفة من الجائحة

208
00:12:30,633 --> 00:12:33,569
- مارست الجنس مع (كوراسيك)؟
- ماذا؟

209
00:12:41,242 --> 00:12:45,333
مرحبا، قصبة السيد (أندرسون) الهوائية
في الغرفة رقم 4722 يجب أن يتم شفطها رجاءً

210
00:12:45,463 --> 00:12:47,201
تلقيت اتصالك، هل عرفت أي شيء من أمي؟

211
00:12:47,462 --> 00:12:50,764
لقد راسلتني بالقلوب و"أحبك يا عزيزي"
كما لو أن هذا سيُسكتني

212
00:12:50,894 --> 00:12:52,240
لم يتسن لي الوقت

213
00:12:52,368 --> 00:12:55,160
(ريتشارد)، هذا ليس شيئا ينتظر
حتى يصبح جدول أعمالك فارغا، إنها أمي

214
00:12:55,288 --> 00:12:58,591
- ستسبب لي نوبة غضب
- تم إدخال أم (بايلي) توا إلى المشفى

215
00:12:58,982 --> 00:13:01,328
إنها مصابة بالكورونا
وحالتها سيئة

216
00:13:01,719 --> 00:13:03,654
لكن هل يُمكنك أن تغطي عنها
في اجتماع مجلس الإدارة اليوم

217
00:13:03,784 --> 00:13:06,853
وتتولى بعض مرضاها؟
سنساهم جميعنا

218
00:13:07,852 --> 00:13:09,721
نعم، بالطبع، مهما كان الذي تحتاج إليه

219
00:13:13,311 --> 00:13:15,986
لقد أزلنا من كبدها أكثر مما كنت آمل

220
00:13:16,462 --> 00:13:19,286
فلتراقب كبدها
الساعات المقبلة ستكون أساسية

221
00:13:19,417 --> 00:13:20,807
هل تعتقدين أنها ستحتاج إلى عملية زراعة للكبد؟

222
00:13:20,937 --> 00:13:23,054
نظرا لحظها، على الأرجح نعم

223
00:13:23,183 --> 00:13:26,289
لكن إن احتاجت إلى ذلك
يُمكننا أن نجرّب غسيل الكبد أولًا

224
00:13:26,549 --> 00:13:28,852
(خان)، فلتنهِ ملاحظات العملية وراقبها

225
00:13:29,589 --> 00:13:33,740
د. (ويلسون)، شكرا لك لأنك سمحت لي
بمراقبة عمليتك، كان ذلك رائعا

226
00:13:33,868 --> 00:13:35,507
قد تحتاج إلى زراعة للكبد رغمَ ذلك

227
00:13:35,637 --> 00:13:39,722
نعم، أعي ذلك لكنك استأصلت معظم كبدها
وهي لا تزال على قيد الحياة

228
00:13:39,980 --> 00:13:43,612
هل تعلمين كم أن هذا نادر
إن ذلك لم يحدث في أنحاء عدة من العالم

229
00:13:44,126 --> 00:13:46,854
أعلم، ملاحظات العملية
أنا ذاهب

230
00:13:49,416 --> 00:13:52,968
أحقا كنت رائعة
أم أنه مجرد شخص سعيد غريب الأطوار؟

231
00:13:53,138 --> 00:13:56,507
إن كنت قد أثرت بهِ
فأعتقد أنك كنت رائعة بالفعل

232
00:13:58,765 --> 00:14:00,460
مسرور لأنك تمكنت
من إجراء جراحة من جديد

233
00:14:06,202 --> 00:14:10,760
إن نسبة الفيريتين لديها هو 2087
إن 600 هو نسبة حادة مع الكورونا

234
00:14:10,890 --> 00:14:15,719
نسبة البروتين المتفاعل
هو 87 والكرياتينين هو 2،3

235
00:14:16,501 --> 00:14:18,456
ماذا عن متطلبات الأكسيجين لديها؟

236
00:14:20,108 --> 00:14:22,447
استنشاق الأكسيجين لديها بنسبة مئة بالمئة

237
00:14:22,573 --> 00:14:26,718
40 ليترا، دخلت مرحلة
الرجفان الأذيني منذ ساعة

238
00:14:26,849 --> 00:14:30,020
حاولنا معالجة ذلك
لكن حتى الآن لم تتجاوب

239
00:14:31,280 --> 00:14:34,164
ضغط دمها الانقباضي كان في الثمانينات
لكننا وضعنا لها السوائل الوريدية

240
00:14:34,293 --> 00:14:35,850
وأعدنا الضغط إلى التسعينات

241
00:14:36,415 --> 00:14:43,605
لذا، بدأت تصاب بفشل متعدد في الأعضاء
فضلًا عن "عاصفة السيتوكين"

242
00:14:43,992 --> 00:14:45,459
أنا آسفة يا (بايلي)

243
00:14:48,066 --> 00:14:52,532
يُمكننا القيام بالمزيد، يُمكننا اصطحابها
إلى قسم العناية المُركّزة ونقوم بتنبيبها

244
00:14:52,660 --> 00:14:57,978
لم تشأ أن توضع لها الآلات
أو أن تُبقى على قيد الحياة بالأدوية

245
00:15:03,735 --> 00:15:05,372
علي أن أتصل بأبي

246
00:15:08,500 --> 00:15:10,629
أنا هنا إن احتجت إلي

247
00:15:12,488 --> 00:15:20,803
كيف... كيف سأخبر أبي بأن حب حياته
لن تنجو حتى ساعات الصباح؟

248
00:15:36,977 --> 00:15:39,237
إن فحص الأعصاب جيد
ما مِن نقص بشيء

249
00:15:39,367 --> 00:15:40,713
لقد طلب ابنه!

250
00:15:40,843 --> 00:15:46,151
أعتقد أن النوبة والهذيان هما نتيجة
نقص الأكسجة والالتهاب بسبب الكورونا

251
00:15:46,325 --> 00:15:48,150
الأرجح أن تسمم مُبكر في الدم

252
00:15:48,455 --> 00:15:52,134
- فلنراقبه ونرَ كيف يتجاوب مع العلاج
- حسنا

253
00:15:52,220 --> 00:15:53,684
مرحبا يا (شيبارد)، لم أدرك أنك عدتِ

254
00:15:53,812 --> 00:15:57,146
- أهلًا بك في الجحيم
- إنها تساعدنا في حالة (كوراسيك)

255
00:15:57,277 --> 00:16:01,317
- حسنا، لأنه بحاجة إلى مَن يُغطي خدمته
- حالته هو وليس حالة تخصه كطبيب

256
00:16:01,447 --> 00:16:03,383
إن مؤشراته الحيوية قد انخفضت
وحرارته 40 درجة مئوية

257
00:16:03,511 --> 00:16:07,971
- وعانى نوبة حين أحضروه إلى هنا
- حسنا، أنا أكره كل شيء

258
00:16:08,102 --> 00:16:11,317
"د. (كايد) إلى وحدة العناية المُركّزة
د. (كايد) إلى وحدة العناية المُركّزة"

259
00:16:11,448 --> 00:16:14,113
كنت أتساءل إن كان المرء يعتاد ذلك
لكن أفترض أن هذا جوابي

260
00:16:15,191 --> 00:16:18,885
- كيف حال الطفل؟
- حسنا، هو لا يدعني أنام

261
00:16:19,015 --> 00:16:21,791
لكن باستثناء ذلك
أتحرق شوقا لأعود إليه

262
00:16:21,919 --> 00:16:25,148
إن (ليو) و(أليسون) مع أم (أوين)
أنا أشتاق إليهما جدا

263
00:16:25,279 --> 00:16:29,796
لكن في ظل أن الوالدين يُعلجان
مرضى الكورونا، لا يبدو الأمر آمنا

264
00:16:31,361 --> 00:16:33,855
إذا... أفترض أنك سمعت بما حصل

265
00:16:34,672 --> 00:16:37,451
نعم، ولدي مشاعر تجاه ذلك

266
00:16:37,581 --> 00:16:41,748
لكنني قمت أيضا بأمور مؤذية
ومعقدة في حياتي

267
00:16:41,877 --> 00:16:44,113
أكثر من أي شخص قابلته
في اجتماعات معالجة الإدمان، لذا...

268
00:16:44,415 --> 00:16:45,843
بعضها قمت بها بـ(أوين)

269
00:16:46,233 --> 00:16:48,928
(أوين) لا يُكلمني بأي شيء
ليس له علاقة بالولدين

270
00:16:49,058 --> 00:16:54,586
والجميع يتجاهلني
أو يُعاملني كما لو أنني الخائنة المُشينة

271
00:16:54,887 --> 00:16:58,146
- ماذا بشأن (توم)؟
- إنه متأذٍ أيضا

272
00:16:59,840 --> 00:17:02,607
حسنا، سأستمر بتفقده

273
00:17:02,736 --> 00:17:06,147
وشكرا لك
لأنك أدخلت (مير) في العلاج التجريبي

274
00:17:06,277 --> 00:17:07,668
نعم، بالطبع

275
00:17:12,780 --> 00:17:16,321
مرحبا يا (غراي)، هذه أنا

276
00:17:17,450 --> 00:17:19,058
سأقولها...

277
00:17:19,623 --> 00:17:21,273
أنا أشتاق إليك

278
00:17:30,661 --> 00:17:38,315
حين كنت صغيرة، كان لدي أفكار كبيرة
ومشاعر كثيرة، لم أعرف أين أضعها

279
00:17:39,923 --> 00:17:44,151
جسديا، كانت تمرّ في جسمي
كما لو أنها قطار عالي السرعة

280
00:17:45,057 --> 00:17:47,316
وفي كل مرة شعرت فيها القطار يأتي

281
00:17:47,968 --> 00:17:50,314
كانت أمي ترى ذلك

282
00:17:51,182 --> 00:17:57,923
لذا، كانت تصحبني إلى الحديقة المُجاورة
التي تحوي أشجارا غريبة ومُلتوية

283
00:17:59,053 --> 00:18:01,051
وكانت تقول إنها شجرتي!

284
00:18:01,181 --> 00:18:04,409
ويُمكنني أن أصرخ عليها، أضربها
أعانقها

285
00:18:05,014 --> 00:18:10,574
وكانت تجعل مشاعري صغيرة كفاية
ستعود وتتسع في جسمي مجددا

286
00:18:11,181 --> 00:18:16,056
لذا... هذا ما كنت أفعله
ونجح الأمر

287
00:18:16,882 --> 00:18:20,531
لكنني راشدة الآن وضرب الأشجار هو...

288
00:18:22,343 --> 00:18:24,108
أمر غير مُحبذ

289
00:18:24,237 --> 00:18:25,665
يُمكنني أن أكون شجرتك

290
00:18:27,447 --> 00:18:29,401
تعاني أمي مرض الزهيمر

291
00:18:31,568 --> 00:18:37,056
لم يسبق أن أخبرتك لأنها...
أكبر سنا

292
00:18:37,968 --> 00:18:43,333
ولم أشأ أن أذكرك بألم ماضٍ
لك أو لـ(ريتشارد)

293
00:18:43,893 --> 00:18:49,054
لكنني سأكون كاذبة إن قلت
إن الأمر لم يكن صعبا

294
00:18:50,183 --> 00:18:51,567
أو مؤلما

295
00:18:52,859 --> 00:18:56,056
حتى كوني طبيبة تعرف بشأن المرض

296
00:18:57,534 --> 00:19:00,183
أشعر بأنني...

297
00:19:01,051 --> 00:19:04,195
- لم أكن أعرف شيئا
- كما لو أنني لا أعرف شيئا

298
00:19:06,490 --> 00:19:10,179
من الصعب التحدث عن الأمر
مع شخص لم يختبر هذه المسألة

299
00:19:10,310 --> 00:19:11,992
لم يختبرها بتفاصيلها

300
00:19:15,617 --> 00:19:22,983
لا أحد يتفهم
أنك تشاهدين أمك تموت مرتين

301
00:19:24,749 --> 00:19:26,573
أنا جد آسفة يا (بايلي)

302
00:19:28,354 --> 00:19:30,179
حبذا لو كنت مستيقظة

303
00:19:40,483 --> 00:19:42,294
لم تستيقظ (فال) بعد، فحوصات وظائف الكبد
ما زالت مرتفعة بعض الشيء

304
00:19:42,423 --> 00:19:45,876
- حسنا، أجرِ فحصا آخر بعد ساعات
- بكل تأكيد د. (ويلسون)

305
00:19:46,095 --> 00:19:49,875
حسنا، هل تتصرف دوما بهذه الإيجابية؟

306
00:19:50,005 --> 00:19:52,898
كانت أمي تقول دوما
إن كل يوم يكون فيه المرء حيا، هو يوم جيد

307
00:19:53,198 --> 00:19:55,486
- هل سمعت ذلك في فيلم (سكارفايس)؟
- نعم

308
00:19:55,617 --> 00:19:57,008
لكن رغمَ ذلك، إنه أمر صحيح

309
00:20:02,122 --> 00:20:04,835
- أنت! أنت طبيبة صحيح؟
- نعم

310
00:20:05,139 --> 00:20:07,050
مذهل، الحقي بي
سنقوم بولادة طفل

311
00:20:07,182 --> 00:20:09,049
لا، لست طبيبة توليد
أنا جراحة عامة

312
00:20:09,180 --> 00:20:11,518
لا يهمني، لدينا ولادة وشيكة
وجميع أطباء التوليد منشغلون

313
00:20:11,647 --> 00:20:13,198
تقول قوانين المشفى إننا بحاجة إلى طبيب

314
00:20:13,327 --> 00:20:16,356
- لم يسبق أن ولدت طفلًا
- سمعت جزء "لا يهمني"، صحيح؟

315
00:20:16,486 --> 00:20:17,876
سنعلمك كيف تقومين بذلك

316
00:20:18,008 --> 00:20:19,354
- عائلة (إيلمور)
- حسنا

317
00:20:19,484 --> 00:20:22,249
(جي 3 بي 2) كانت مطموسة ومتمددة
عند نقطة الصفر

318
00:20:22,336 --> 00:20:24,534
وبدأت مرحلة التوجان
حين وضعناها على السرير

319
00:20:24,664 --> 00:20:29,093
آنسة (إيلمور)، مرحبا
أعلم أنني لست مَن توقعت، لكنني هنا...

320
00:20:29,224 --> 00:20:31,087
- إن الرأس يخرج الآن
- مرحبا، مرحبا

321
00:20:31,776 --> 00:20:33,672
حسنا، حسنا

322
00:20:34,879 --> 00:20:38,007
حسنا، انقباض ودفعة قوية
حسنا؟ دفعة قوية

323
00:20:41,949 --> 00:20:44,793
حسنا، انقباض ودفعة

324
00:20:46,053 --> 00:20:48,572
خرج الرأس
وما مِن حبل حول العنق

325
00:20:48,702 --> 00:20:50,131
أترين؟ مثل ركوب الدراجة تماما

326
00:20:51,081 --> 00:20:55,004
- حسنا
- أخفضي الرأس ثم ارفعيه لإخراج الكتفين

327
00:20:55,134 --> 00:20:56,523
حسنا، إنه يخرج

328
00:20:56,829 --> 00:20:58,220
إنه يخرج

329
00:20:58,393 --> 00:21:00,908
يا للهول! يا للهول!

330
00:21:01,038 --> 00:21:04,788
السيدة (إيلمور) طلبت أو يوضع الطفل
على صدرها مباشرة فيما لا يزال بحبل السرّة

331
00:21:04,917 --> 00:21:06,308
ملقط

332
00:21:06,873 --> 00:21:08,523
حسنا، يا للهول!

333
00:21:09,045 --> 00:21:10,434
حسنا

334
00:21:12,503 --> 00:21:13,883
حسنا

335
00:21:15,830 --> 00:21:17,785
مستعدة لقطع حبل السرّة؟

336
00:21:18,698 --> 00:21:23,536
مرحبا، حسنا هنا
نعم، ما بين هنا، ما بين، نعم

337
00:21:24,530 --> 00:21:27,697
جيد، مرحبا يا صغيري، مرحبا!

338
00:21:59,393 --> 00:22:01,425
أريدك أن توقعي على المعاملات
ويُمكنك الذهاب

339
00:22:01,727 --> 00:22:03,064
هل مِن مشكلة إن بقيت؟

340
00:22:10,088 --> 00:22:15,309
أمي؟ هذه أنا، اسمعي
أبي هنا أيضا

341
00:22:15,613 --> 00:22:20,347
"مرحبا حبيبتي، أنا هنا
انتظري حتى تري فندق (ميراندا)"

342
00:22:20,777 --> 00:22:25,440
"ثمة خدمة للغرف
والإطلالة أفضل بكثير من (سيلفر فيلاز)"

343
00:22:25,570 --> 00:22:28,045
"يُمكنك رؤية المياه في الواقع"

344
00:22:28,177 --> 00:22:34,094
- (ويليام)، أهذا أنت يا (ويليام)
- "هنا بجانبك كما كنت دوما"

345
00:22:34,567 --> 00:22:37,520
"أحبك، أحبك دوما"

346
00:22:38,823 --> 00:22:44,309
- "عزيزتي..."
- إنها تغفو وتستيقظ يا أبي

347
00:22:44,784 --> 00:22:49,779
- في حالتها، حتى التنفس يُرهقها
- "لا يُمكنني القيام بذلك"

348
00:22:50,557 --> 00:22:54,827
- أعلم، إنه صعب
- "يجب أن أكون موجودا"

349
00:22:54,955 --> 00:22:56,521
إن الأمر مُخاطرة كبيرة يا أبي

350
00:22:56,652 --> 00:23:00,600
"يجب أن تكون في سريرها
وليس في غرفة مُعقمة!"

351
00:23:00,729 --> 00:23:04,524
"أمضت 60 عاما تعتني بي"

352
00:23:04,654 --> 00:23:09,562
"والآن... بالكاد كانت تُصاب بالزكام
قبل هذا..."

353
00:23:09,996 --> 00:23:12,626
"اتصلي بي حين تستيقظ"

354
00:23:15,565 --> 00:23:16,911
بالطبع يا أبي

355
00:23:25,782 --> 00:23:27,171
حسنا...

356
00:23:37,781 --> 00:23:39,171
أمي...

357
00:23:40,814 --> 00:23:45,609
إن كنت مستعدة للرحيل، فلا بأس
سنكون بخير

358
00:23:49,519 --> 00:23:54,094
نحن نحبك، لكننا لا نريدك أن تُعاني

359
00:23:57,433 --> 00:24:03,791
- لست مُستعدة
- إن كنت مُتعبة، فأنا أتفهم

360
00:24:05,435 --> 00:24:09,127
- أحبك
- مستعدة للموت؟

361
00:24:10,809 --> 00:24:12,190
لا!

362
00:24:13,959 --> 00:24:17,776
أريد أن أذهب إلى المنزل

363
00:24:27,908 --> 00:24:30,034
"مرحبا، أنتم تتصلون بـ(بين وارين)
اتركوا رسالة رجاءً"

364
00:24:30,163 --> 00:24:32,882
مرحبا يا (بين)، إنها أمي

365
00:24:33,356 --> 00:24:36,691
أعتقد أنها كانت واعية معي

366
00:24:36,822 --> 00:24:39,601
وقالت بعض الأمور التي لا أفهمها

367
00:24:39,733 --> 00:24:43,444
والآن لا أعرف ماذا أفعل
وأنا بحاجة إلى مَن يُخبرني بما أفعل

368
00:24:43,573 --> 00:24:46,474
اتصل بي حالما تستطيع

369
00:24:47,431 --> 00:24:48,820
أحبك

370
00:24:53,356 --> 00:24:56,161
رأيتك تغادرين، أردت الاطمئنان

371
00:24:57,724 --> 00:24:59,463
قالت إنها ليست مستعدة للرحيل

372
00:25:00,499 --> 00:25:05,205
لبضع ثوانٍ، امتلأ قلبي بفرح عارم

373
00:25:06,160 --> 00:25:11,880
لكنني غاضبة الآن! غاضبة!
لأن لم يُخبرني أحد أنها كانت مريضة

374
00:25:12,657 --> 00:25:17,421
غاضبة لأنها على الأرجح
لا تملك أدنى فكرة عما يحصل

375
00:25:18,985 --> 00:25:22,268
تعلمين، إن كنت أريد أن أكون صريحة تماما

376
00:25:23,045 --> 00:25:25,813
فأنا لا أريدها
أن تعاني من الزهيمر بعد الآن

377
00:25:25,943 --> 00:25:30,713
إنه مرض مُروّع
وأريدها أن تكون حرة

378
00:25:31,793 --> 00:25:34,037
لكنني لا أريد أن تكون الكورونا هي السبب

379
00:25:34,166 --> 00:25:40,282
لا أريدها أن تكون مجرد إحصاء
لامرأة سوداء في تعداد الجائحة هذه

380
00:25:40,541 --> 00:25:43,994
نعم، أوافقك الرأي في هذا تماما

381
00:25:47,551 --> 00:25:54,551
لا شيء من هذا سهل كل ذلك مُربك و...
وصعب وبشع

382
00:25:55,200 --> 00:25:58,372
لكن حتى مع الزهيمر
كانت بصحة جيدة

383
00:25:59,241 --> 00:26:06,416
والآن... أنا أشاهدها تُعاني لتقوم بأكثر
ردود الفعل الأساسية البشرية وهو التنفس

384
00:26:07,503 --> 00:26:09,499
وإن كانت تقول إنها ليست مستعدة للموت

385
00:26:12,260 --> 00:26:13,817
فأنا لا أعلم بما أفكر

386
00:26:15,200 --> 00:26:19,974
شعرت بأنني متأكدة تماما
من أنها لا تود أن تعيش كما هي تعيش الآن

387
00:26:20,103 --> 00:26:22,435
ربما أنا مُخطئة، نعم...

388
00:26:22,649 --> 00:26:27,503
ربما هي سعيدة في العالم
الذي يصحبها عقلها إليه

389
00:26:27,850 --> 00:26:30,318
والآن أنا أشكك بكل خير قمت به

390
00:26:30,450 --> 00:26:32,997
هل يُفترض أن أقوم بالمزيد؟
هل يُفترض بي؟

391
00:26:33,082 --> 00:26:35,331
هل أنقلها إلى العناية المُركزة؟
هل أقوم بتنبيبها؟

392
00:26:35,461 --> 00:26:40,405
هل أنا أفكر في ما أشعر به أنا بدل أن أفكر
في ما يحدث معها، ما يجول في تفكيرها هي

393
00:26:42,391 --> 00:26:44,422
- هل تريدين رأيي؟
- رجاءً!

394
00:26:45,287 --> 00:26:50,578
لقد كنت مَن تفعل كل شيء
مَن تُحارب بشراسة

395
00:26:51,226 --> 00:26:53,471
ضد الموت مهما كان الثمن

396
00:26:54,939 --> 00:26:57,112
لكن بصراحة، مع أمي...

397
00:26:57,851 --> 00:26:59,974
إن ذلك لم يعطني المزيد
من راحة البال في النهاية

398
00:27:01,874 --> 00:27:03,514
بل حصل معي العكس

399
00:27:04,724 --> 00:27:06,721
لم أعتقد ذلك وقتها، لكن...

400
00:27:07,069 --> 00:27:09,758
كان الخيار الأسهل

401
00:27:10,492 --> 00:27:15,287
أن ألجأ إلى التصرف كجراحة
والبحث عن الأجوبة جميعها

402
00:27:18,111 --> 00:27:22,046
(بايلي)، لقد أعطيت لأمك الكثير

403
00:27:22,995 --> 00:27:29,585
تسنى لها أن تربيك وتراك تصبحين
جراحة ناجحة، رئيسة المشفى

404
00:27:30,141 --> 00:27:33,078
- شاهدتك تقعين في الحب
- مرتين!

405
00:27:33,208 --> 00:27:36,847
مرتين! وتنشئين عائلة

406
00:27:40,788 --> 00:27:46,369
لن تشعري أبدا بأنك جاهزة
لتقولي وداعا بالطبع، لكن...

407
00:27:48,324 --> 00:27:50,184
عاشت حياة رائعة

408
00:27:50,745 --> 00:27:55,195
أنا مَن أحضرت والدَي إلى (سياتل)
وهما يحاربانني من أجل ذلك

409
00:27:55,587 --> 00:27:59,925
وعدتهما بأنهما إن انتقلا للعيش هنا
فكان ذلك الفعل الصواب

410
00:28:00,399 --> 00:28:03,077
حتى يكونا أقرب لابنتهما الوحيدة

411
00:28:03,207 --> 00:28:06,369
قلت لهما إنني الأدرى بكل شيء
ويجب أن يصغيا إلي

412
00:28:06,499 --> 00:28:10,659
ولو لم يفعلا ذلك
لكانا الآن في المنزل معزولان

413
00:28:10,745 --> 00:28:12,861
ولم تكن أمي تُحتضر الآن
ليس بعد

414
00:28:12,991 --> 00:28:16,630
- لست متأكدة من ذلك
- كانت متعرضة في المكان الذي أحضرتهما إليه!

415
00:28:17,020 --> 00:28:22,256
سمح المرفق لأحد بالانتقال من (نيويورك)

416
00:28:22,689 --> 00:28:24,416
جرّاح متقاعد

417
00:28:25,022 --> 00:28:28,324
وظهرت عليه الأعراض بعد يوم من وصوله

418
00:28:28,411 --> 00:28:33,552
بعد أن قالوا إنهم أغلقوا الباب
أمام كل مَن يعيشون خارجا بمَن فيهم العائلة

419
00:28:33,682 --> 00:28:39,234
أنى لك أن تعرفي أن ذلك سيحدث؟
كيف يُعقل أن تعرفي أن أيا من هذا سيحدث؟

420
00:28:40,183 --> 00:28:43,250
(بايلي)، لا يُمكنك أن تشعري بالذنب
حيال ذلك

421
00:28:48,411 --> 00:28:52,645
تركت لي أمي 5 رسائل صوتية
في عيد مولدي السنة الماضية

422
00:28:52,776 --> 00:28:58,064
ظلت تتصل لأنها نسيت
أنها سبق وتمنّت لي عيد مولد سعيدا

423
00:28:58,974 --> 00:29:02,948
- ها هي
- "عيد مولد سعيدا"

424
00:29:03,077 --> 00:29:10,135
لم أمحوها قط، أظنني أدركت
أنها ستكون المرة الأخيرة التي تتذكر

425
00:29:13,159 --> 00:29:16,277
لقد ربّتني لأكون فتاة صالحة

426
00:29:17,016 --> 00:29:21,128
وحتى حين كنت أتحداها

427
00:29:21,776 --> 00:29:24,282
لم أقلل من احترامها قط

428
00:29:24,412 --> 00:29:27,798
وحاولت أن أكون جيدة في كل شيء

429
00:29:28,621 --> 00:29:31,691
تلميذة جيدة، أم جيدة

430
00:29:31,776 --> 00:29:34,930
زوجة، طبيبة... رئيسة مشفى

431
00:29:35,366 --> 00:29:38,623
والآن، هي تحتاج إلي
لأكون ابنة جيدة

432
00:29:39,487 --> 00:29:41,085
وليس واثقة كيف أفعل ذلك

433
00:29:41,431 --> 00:29:43,893
رغمَ أنني كنت ابنة لأطول فترة

434
00:29:44,110 --> 00:29:45,974
اخترت العناية المُلطّفة للعمل

435
00:29:47,494 --> 00:29:53,290
أنت تقدمين لها أفضل عناية ممكنة
في حين تبقينها مُرتاحة قدرَ الإمكان

436
00:29:54,067 --> 00:29:57,017
هذا جيد وهو أمر لطيف

437
00:29:58,320 --> 00:29:59,832
كما هو مُحترم

438
00:29:59,962 --> 00:30:01,345
وشجاع

439
00:30:03,548 --> 00:30:06,712
ليتني أعطيت أمي ميتة جليلة أكثر

440
00:30:08,536 --> 00:30:12,684
لكنني ثابرت بشكل كبير

441
00:30:17,365 --> 00:30:19,313
إنها غلطتها في الواقع

442
00:30:20,912 --> 00:30:23,980
طوال حياتي علمتني أن أثابر

443
00:30:25,930 --> 00:30:28,146
"كوني قوية، حاربي جيدا"

444
00:30:28,967 --> 00:30:31,990
كانت أمي النقيض تماما

445
00:30:32,078 --> 00:30:34,888
كانت تبالغ في حمايتي
تحوم حولي دوما

446
00:30:35,019 --> 00:30:40,350
كان هناك حفل، برعاية...
"فتيات الثورة"

447
00:30:40,610 --> 00:30:42,597
كانوا قد قدموا لي منحة

448
00:30:44,023 --> 00:30:49,400
لذا... قالت أمي إنه يجب
أن آخذ المنحة لكن ألا أذهب إلى الحفل

449
00:30:49,530 --> 00:30:56,056
لكنني لم أشأ إرضاءهم بهذه الطريقة
أردتهم أن يروا كيف تبدو (ميراندا بايلي)

450
00:30:56,186 --> 00:31:00,951
صحيح؟ لذا، ذهبت برفقة أبي

451
00:31:02,678 --> 00:31:09,740
ضحكنا جدا على هؤلاء السيدات
اللائقات جدا

452
00:31:10,129 --> 00:31:11,944
أعتقد أنك تقصدين "السيدات البيضاوات"

453
00:31:12,592 --> 00:31:14,149
نعم...

454
00:31:14,278 --> 00:31:20,777
كنت أشاهدهن يحاولن إخفاء رعبهن
حين رأين لمَن قدّمنَ المنحة

455
00:31:20,864 --> 00:31:23,198
نعم، كان ذلك كلاسيكيا

456
00:31:24,017 --> 00:31:25,753
ومستشارو التوجيه... يا إلهي!

457
00:31:25,883 --> 00:31:30,431
نعم، يقترحون دوما جامعة
حيث قد نشعر "براحة أكبر"

458
00:31:30,560 --> 00:31:35,795
"(ويلزلي)، إنها جامعة جيدة يا (ميراندا)"

459
00:31:35,926 --> 00:31:39,653
"لكن أعتقد أن جامعة الولاية تناسبك أكثر"

460
00:31:39,912 --> 00:31:43,500
- كما لو أنني لا أعرف ما يُناسبني، أرجوك
- فلتحاولي أكثر وقومي بما هو أفضل

461
00:31:43,630 --> 00:31:46,793
- مِن أجل أن تُعتبري عادية
- أو أن يتم اعتبارك أساسا

462
00:31:47,447 --> 00:31:50,171
كم يُقللون من تقدير عظمتنا!

463
00:31:51,209 --> 00:31:53,803
تخرجت بشرف

464
00:31:53,933 --> 00:31:57,012
مع شهادة العلوم الحية بالمناسبة

465
00:31:57,925 --> 00:32:03,370
وكوني أكيدة أن أمي
قصت إعلان تخرجي من (ويلزلي)

466
00:32:03,457 --> 00:32:05,926
وأرسلتها عبر البريد إلى مستشار التوجيه

467
00:32:13,801 --> 00:32:15,926
لا أعرف كيف سأفعل ذلك

468
00:32:31,929 --> 00:32:34,263
- يُمكنني أن أعود لاحقا
- لا، لا...

469
00:32:34,349 --> 00:32:36,085
انتهيت توا من الرسم البياني للدماغ

470
00:32:36,215 --> 00:32:40,804
أردت الحرص على أن النوبة انتهت
قبل أن أعود إلى المنزل

471
00:32:40,934 --> 00:32:44,263
وأستحم 10 مرات بمياه حارقة
وأعانق الجميع

472
00:32:45,885 --> 00:32:48,011
قالت (ماغي) إن أرقامه ثابتة

473
00:32:48,833 --> 00:32:50,217
جيد، شكرا

474
00:33:01,471 --> 00:33:04,410
لا أعلم إن كنت تتجاهلني
حين أتيت لزيارتك في منزلك

475
00:33:04,539 --> 00:33:06,406
أم أنك كنت مريضا جدا لتفتح لي الباب

476
00:33:06,537 --> 00:33:08,704
لكنني سأعتبر أنك كنت مريضا جدا

477
00:33:08,833 --> 00:33:11,945
لأنه حينها سيكون هناك بصيص أمل لنا

478
00:33:12,076 --> 00:33:15,842
وهو أمر أنا بأمسّ الحاجة إليه الآن
وأعلم أنك أنت أيضا تحتاجه

479
00:33:17,969 --> 00:33:20,130
سأتوقف عن السؤال، سأقرر

480
00:33:20,260 --> 00:33:26,016
أنا أقرر أن كلا منا يعني ما يكفي للآخر
رغمَ أنني أذيتك...

481
00:33:26,102 --> 00:33:33,027
أذيتك أكثر مما يُمكنني أن أتخيل
أنه يُمكن إصلاح علاقتنا

482
00:33:36,190 --> 00:33:43,416
ربما يُمكنك أن تتذكر بعض الأمور التي لا تكرهها
بشأني ويُمكننا إنقاذ صداقتنا لأنه...

483
00:33:45,928 --> 00:33:51,557
لا أعلم كيف سنجتاز هذه الجائحة
لكنني أعلم، أعلم أننا لن نجتازها لوحدنا

484
00:33:51,686 --> 00:33:57,232
لذا، إن ما عدت ترغب فيّ
فما عليك سوى أن تتحسن وتُخبرني بنفسك

485
00:33:57,362 --> 00:34:00,865
لأنني إلى حين أسمعك تقولها بنفسك
لن تتخلص مني

486
00:34:05,538 --> 00:34:07,406
يا للهول! (توم)، (توم)!

487
00:34:07,666 --> 00:34:09,049
هل يُمكنك سماعي؟

488
00:34:09,913 --> 00:34:13,411
- هذه أنا، أنا (تيدي)
- كنت مُخطئة

489
00:34:14,102 --> 00:34:18,093
- مُخطئة بشأن ماذا؟
- حين أتيت إلى منزلي

490
00:34:19,303 --> 00:34:20,774
كنت أتجاهلك

491
00:34:23,324 --> 00:34:27,746
هل سمعت كل شيء قلته؟

492
00:34:30,644 --> 00:34:35,273
- أكرهك
- كلانا يعلم أن هذا ليس صحيحا

493
00:34:39,694 --> 00:34:41,249
اسمعي...

494
00:34:43,627 --> 00:34:46,054
ما رأيك بحمام بالإسفنجة؟

495
00:34:47,227 --> 00:34:49,173
لكن تعلمين، كصديقين

496
00:34:49,520 --> 00:34:51,378
حمام بين صديقين

497
00:35:19,983 --> 00:35:25,433
مرحبا، لقد جلت على مرضى (بايلي) جميعهم
قال (ديلوكا) إنهم سيراقبهم بقية الليل

498
00:35:25,738 --> 00:35:27,128
شكرا لك

499
00:35:27,301 --> 00:35:29,550
أنا متردد في السؤال
لكن كيف حال أمها؟

500
00:35:29,895 --> 00:35:32,101
لا أتوقع أن تبقى حية الليلة

501
00:35:38,469 --> 00:35:41,278
هل تدرك أن نصف مرضى الكورونا
إما من البشرة السوداء أو البنية؟

502
00:35:41,669 --> 00:35:44,306
- أعلم
- في مدينة 7 بالمئة منها من السود

503
00:35:44,436 --> 00:35:48,294
- كيف ذلك؟ كيف يُحتسب حتى؟
- لا يُحتسب

504
00:35:48,642 --> 00:35:51,232
إن سمعت شخصا إضافيا يلوم الظروف
الموجودة مسبقا

505
00:35:51,361 --> 00:35:53,609
هذا إن لم تكن الظروف من صنع الإنسان أساسا

506
00:35:54,215 --> 00:35:57,253
كما لو أننا لم نُدفع إلى الخط الأمامي
من جميع وظائفنا

507
00:35:57,382 --> 00:36:01,447
وأجبرنا على العيش في شروط مُكتظة
مُحاطين بمخاطر بيئية

508
00:36:01,577 --> 00:36:05,560
نعم، الناس يجعلون كل شيء سيئ يحدث
كما لو أنه غلطتك

509
00:36:05,777 --> 00:36:07,987
نعم، حين تكون العنصرية النظامية
أساس كل شيء

510
00:36:08,074 --> 00:36:10,972
فلتنسَ الشروط الموجودة مسبقا

511
00:36:11,101 --> 00:36:12,442
إنها موجودة في حين أنك أسود

512
00:36:18,550 --> 00:36:20,798
(ريتشارد)، كلانا يعلم أن أمي عنيدة

513
00:36:22,658 --> 00:36:26,603
وبعد كل شيء اختبرته، أشعر بأنها تعتقد
أنها لا تُقهر الآن وهي ليست كذلك

514
00:36:28,550 --> 00:36:30,236
لا يُمكننا أن نخسرها يا (ريتشارد)

515
00:36:31,794 --> 00:36:33,826
لا يُمكن للعالم أن يخسرها، تعلم...

516
00:36:33,998 --> 00:36:35,342
لقد اهتممت بالأمر

517
00:36:36,428 --> 00:36:38,896
تحدثت معها، جيد

518
00:36:39,457 --> 00:36:43,436
- ماذا قالت؟
- من الأفضل أن نبقي الأمر بيننا

519
00:36:44,129 --> 00:36:46,081
لمَ تتصرف بغرابة حيال الأمر؟

520
00:36:47,123 --> 00:36:48,766
الأمر له علاقة بالجنس، صحيح؟

521
00:36:48,938 --> 00:36:51,662
- نعم
- شكرا، صحيح، طاب مساؤك

522
00:36:57,425 --> 00:37:00,062
يا للهول! إن الرائحة زكية جدا

523
00:37:00,496 --> 00:37:04,086
سنتقاسم العشاء، صحيح؟
نعيش معا ونأكل معا، لا؟

524
00:37:04,649 --> 00:37:06,210
لقد ساعدت بإنجاب طفل اليوم

525
00:37:07,166 --> 00:37:09,587
- أهذا جواب نعم؟
- نعم، نعم...

526
00:37:09,717 --> 00:37:11,447
مهلًا، ألم نكن معا طوال اليوم؟

527
00:37:11,576 --> 00:37:14,995
- ماذا تعنين بأنك أنجبت طفلًا سريا؟
- حصل الأمر بسرعة

528
00:37:15,125 --> 00:37:18,635
ذهبت لأطمئن على حال (لونا)
وقالت ممرضة إن هناك ولادة وشيكة

529
00:37:18,722 --> 00:37:22,572
وسرعان ما كنت أمسك بطفل

530
00:37:23,697 --> 00:37:28,376
كنت أول شخص في العالم لأحمله

531
00:37:28,506 --> 00:37:32,220
ثم سلّمته لوالديه وكان وجهاهما...

532
00:37:33,432 --> 00:37:37,765
لا عجب أن (فال) مُكتئبة جدا
فهذا أسعد شيء رأيته في حياتي

533
00:37:37,895 --> 00:37:41,400
إنه نقيّ جدا وبسيط

534
00:37:41,527 --> 00:37:42,869
كان مثاليا

535
00:37:43,043 --> 00:37:48,674
كنت متحمسة جدا، لكنها كانت مجرّد صدفة
وغدا سأعود إلى المكان المُحبط نفسه

536
00:37:48,933 --> 00:37:51,400
لقد أنقذت حياة (فال) اليوم

537
00:37:52,827 --> 00:37:55,686
أتعتقد أن (كارينا ديلوكا)
مُبتهجة دوما لهذا السبب؟

538
00:37:55,816 --> 00:37:59,928
فهي تسلم الأطفال على الدوام
ما يرفع نسبة السيروتونين لديها

539
00:38:00,058 --> 00:38:03,648
نعم، لكن أليس لديها أيضا
عادة الهزة الجماعية؟

540
00:38:05,381 --> 00:38:08,025
- ماذا إن تغيرت؟
- غيرت ماذا؟

541
00:38:08,415 --> 00:38:11,616
مهنتي؟ برنامجي؟ أهذا جنوني؟

542
00:38:13,000 --> 00:38:17,333
(خان) فعل ذلك، وما فعله أصعب بكثير
من تبديل الاختصاصات

543
00:38:17,463 --> 00:38:19,365
وها هو يبدأ من جديد بلا شيء

544
00:38:19,970 --> 00:38:24,209
وأعلم أنني استثمرت سنوات مديدة بالجراحة
لكن إن لم أعد أشعر بأي سعادة...

545
00:38:25,294 --> 00:38:29,020
فألن يكون من الجنون ألا أغير اختصاصي؟

546
00:38:29,711 --> 00:38:35,425
أعتقد أنه يجب أن تأكلي وتنامي قبل أن تتخذي
أي قرار... يا للهول أنا أتكلم مثل أمي

547
00:38:36,856 --> 00:38:38,414
أريد أن أكون سعيدة

548
00:38:39,710 --> 00:38:42,048
الجميع يموت... (مريديث)...

549
00:38:43,864 --> 00:38:46,076
غدا ليس أكيدا

550
00:38:46,944 --> 00:38:49,452
ليس في الزواج ولا في الحياة

551
00:38:50,404 --> 00:38:51,961
أود أن أكون سعيدة

552
00:38:58,025 --> 00:38:59,538
حالتها تتدهور

553
00:39:01,528 --> 00:39:02,913
يجب أن تدخلي

554
00:39:05,208 --> 00:39:07,246
بالكاد تعرف مَن أكون

555
00:39:08,285 --> 00:39:11,524
وأريد أن أكون موجودة لمساندتها

556
00:39:11,654 --> 00:39:18,193
وأريد أن يكون زوجها موجودا لمساندتها
هي تستحق أن تكون مُحاطة بالحب والعائلة

557
00:39:20,572 --> 00:39:23,903
لكن أبي في الحجر المنزلي
وعليه خطر كبير

558
00:39:24,033 --> 00:39:28,538
ولا أريده أن يُعرّض أي أحد للفيروس
ولا أريده هو أن يتعرّض

559
00:39:28,712 --> 00:39:31,394
أعرف أن هذا ليس ما تخيلته لأمك

560
00:39:32,303 --> 00:39:33,989
وأنا آسف بشأن ذلك

561
00:39:35,507 --> 00:39:37,631
لكنها بحاجة إليك الآن

562
00:39:39,404 --> 00:39:41,048
حان الوقت

563
00:39:42,041 --> 00:39:45,682
وإن لم تدخلي، أعدك
بأنك لن تسامحي نفسك أبدا

564
00:39:48,626 --> 00:39:50,009
أنا خائفة

565
00:39:52,692 --> 00:39:54,077
أعلم

566
00:39:56,073 --> 00:39:57,629
سنفعل ذلك معا

567
00:39:57,759 --> 00:40:02,259
"المرضى يفقدون قوتهم
حين يُشار إليهم بـ"السرير رقم 4"

568
00:40:02,389 --> 00:40:03,945
"الرجل المصاب بألم بذراعه"

569
00:40:06,202 --> 00:40:10,702
"حتى في موتهم
هم ليسوا من دون وجوه"

570
00:40:11,220 --> 00:40:13,514
"هم ليسوا من دون أسماء"

571
00:40:13,990 --> 00:40:16,937
"هم أكثر من مجرد إحصاء"

572
00:40:21,653 --> 00:40:25,680
"أكثر من مجرد حالات مرضية
أو مرضى من دور الرعاية"

573
00:40:27,716 --> 00:40:34,293
"هم أبناء وأشقاء وأعمام
يتكلمون 5 لغات ويديرون مطاعم"

574
00:40:34,553 --> 00:40:37,457
"(وايد كلاين)، 66 عاما"

575
00:40:38,365 --> 00:40:41,784
"هم أجداد رائعون يحبون (برودواي)"

576
00:40:41,914 --> 00:40:44,553
"(جايكوب لابين) 92 عاما"

577
00:40:44,769 --> 00:40:47,932
"لست بحاجة إلى المال"

578
00:40:49,404 --> 00:40:56,327
"ولا الثروة ولا الشهرة، لدي..."

579
00:40:56,889 --> 00:41:00,611
"هم ممرضون يحبون البيسبول
يضحكون بسهولة"

580
00:41:00,998 --> 00:41:03,380
"(داين ويلسون)، 45 عاما"

581
00:41:03,509 --> 00:41:07,928
"أفترض أنك ستقولين"

582
00:41:09,441 --> 00:41:15,025
"ما الذي يُشعرني بهذه الطريقة"

583
00:41:15,894 --> 00:41:18,662
"فتاتي"

584
00:41:19,485 --> 00:41:24,332
"أنا أتحدث عن فتاتي"

585
00:41:28,534 --> 00:41:30,393
لا بأس

586
00:41:32,461 --> 00:41:34,192
لا بأس

587
00:41:34,755 --> 00:41:37,744
"هن أعظم أمهات هذا العالم"

588
00:41:37,917 --> 00:41:41,077
"وهن أكثر الزوجات المحبوبات"

589
00:41:41,379 --> 00:41:43,846
"(إيلينا روز بايلي)"

590
00:41:44,106 --> 00:41:45,883
"84 عاما"

