﻿1
00:00:08,021 --> 00:00:10,522
‫بسرعة يا (غابي)
‫إنه يومك الأول، لا يمكنك التأخر

2
00:00:10,647 --> 00:00:13,896
‫أعلم، أعلم، أشعر بالذعر
‫لا أستطيع إيجاد الملابس المناسبة

3
00:00:14,814 --> 00:00:17,979
‫أحتاج إلى شيء يجعلني
‫أبدو محترفة وقادرة

4
00:00:18,105 --> 00:00:19,895
‫وكأنني لم أمارس الجنس مع رئيسي

5
00:00:21,647 --> 00:00:23,730
‫نعلم أنه يحبك أن ترتدي هذا

6
00:00:24,896 --> 00:00:26,230
‫هلا تساعدينني رجاءً؟

7
00:00:26,355 --> 00:00:31,105
‫الأمر بسيط جداً، إنه مخطوب
‫فمن الآن فصاعداً، عليك ارتداء الملابس

8
00:00:32,271 --> 00:00:35,021
‫أعلم ذلك! هل تمرنت؟

9
00:00:35,146 --> 00:00:38,605
‫نعم، هرولت إلى معرض السيارات
‫لإحضار الـ(دونات) المجاني

10
00:00:38,730 --> 00:00:41,146
‫وإلى المصرف لإحضار قهوة مجانية

11
00:00:42,188 --> 00:00:44,896
‫وإلى المقهى لإحضار ورق الحمام المجاني

12
00:00:45,772 --> 00:00:49,814
‫هذا حوالى الميلين، ليس عليك التسلل
‫إلى الصالة الرياضية لاحقاً أبداً

13
00:00:51,605 --> 00:00:55,313
‫بئساً! هذه كلفتني 5 دولارات

14
00:00:56,772 --> 00:00:59,896
‫(غابي)، استجمعي قواك
‫اليوم هو أول يوم في وظيفة أحلامك

15
00:01:00,021 --> 00:01:02,438
‫إنه باب يوصلك لتصبحي في يوم ما

16
00:01:02,563 --> 00:01:05,814
‫(جوليا تشايلد)
‫الأكثر عصرية وإثارة واشقراراً

17
00:01:06,563 --> 00:01:10,563
‫لذا، أقول هذا من أعماق قلبي
‫لا تفسدي الأمر!

18
00:01:12,105 --> 00:01:15,563
‫هل هذا صوت ماء المرحاض
‫أم ثقتي بنفسي تتلاشى؟

19
00:01:17,188 --> 00:01:19,688
‫إنه المرحاض
‫اتصلت بالمالك 3 مرات

20
00:01:20,355 --> 00:01:24,021
‫وإذا أردت الثقة
‫ستحتاجين إلى وضعية القوة

21
00:01:24,271 --> 00:01:25,605
‫قوة ماذا الآن؟

22
00:01:26,146 --> 00:01:31,188
‫إنها عندما تقفين هكذا وتضعين يديك على
‫"وركيك وتقولين: "أنا أسيطر على الوضع!

23
00:01:32,397 --> 00:01:33,855
‫أنا أسيطر على الوضع؟

24
00:01:35,480 --> 00:01:37,896
‫حسناً، إنه ليس سؤالاً
‫قوليها وكأنك جادة

25
00:01:38,021 --> 00:01:40,730
‫وكأن وظيفتك ودفع فاتورة
‫الكهرباء تعتمد عليها

26
00:01:43,563 --> 00:01:45,271
‫أنا أسيطر على الوضع!

27
00:01:45,855 --> 00:01:47,146
‫أحسنت!

28
00:01:55,105 --> 00:01:56,730
‫صباح الخير يا (يولاندا)

29
00:01:57,647 --> 00:02:00,105
‫"اليوم الأول، حان وقت العمل!"

30
00:02:00,772 --> 00:02:05,979
‫- حسناً، بمَ أبدأ؟
‫- ارفعي هذه

31
00:02:08,230 --> 00:02:10,563
‫أنا مدبرة منزل (جوش)
‫ولست مدبرتك

32
00:02:11,772 --> 00:02:15,522
‫آسفة، "اليوم الأول
‫"أفسدت الأمر بالفعل

33
00:02:16,355 --> 00:02:19,480
‫وإذا أردت الحفاظ على ودي
‫وافعلي ذلك

34
00:02:20,021 --> 00:02:23,979
‫أبقي أغراضك في غرفة الغسيل
‫والمطبخ نظيفاً ورجاءً، توقفي عن الغناء

35
00:02:26,063 --> 00:02:28,938
‫حسناً، حسناً، انظروا من عاد

36
00:02:29,355 --> 00:02:31,896
‫هل مارست الجنس مع أحدهم
‫في المصعد أثناء صعودك؟

37
00:02:33,188 --> 00:02:37,814
‫كنت آمل أن نبدأ من جديد
‫وألا نتحدث عن هذا ثانية

38
00:02:37,896 --> 00:02:39,979
‫لا

39
00:02:41,021 --> 00:02:43,563
‫(أليوت)، ألا يمكنك التظاهر
‫بأنك تحبني فقط؟

40
00:02:43,895 --> 00:02:46,105
‫توقفت عن التظاهر
‫بحب الفتيات في الثانوية

41
00:02:48,814 --> 00:02:50,105
‫لا تعيريه انتباهاً

42
00:02:50,230 --> 00:02:53,730
‫إنه غاضب لأنهم أوقفوا اللون الترابي
‫المفضل لديه في (بايبي غاب)

43
00:02:55,397 --> 00:02:58,355
‫- هذا طلب (جوش) و(كارولاين) للفطور
‫- حسناً

44
00:02:59,522 --> 00:03:03,063
‫(غابي)، بسرعة
‫(يولاندا)، نظفي المكان

45
00:03:04,979 --> 00:03:08,563
‫حسناً، الفطائر، اللحم المقدد
‫كيف يحب (جوش) البيض؟

46
00:03:08,895 --> 00:03:11,230
‫مثلك، سريعاً

47
00:03:12,522 --> 00:03:14,313
‫وثمة ملاحظة صغيرة

48
00:03:14,438 --> 00:03:17,355
‫على العشاء الليلة
‫عليك تحضير وجبة صينية أصلية

49
00:03:17,480 --> 00:03:20,021
‫لـ4 مستثمرين قادمين من (شنغهاي)

50
00:03:20,146 --> 00:03:22,895
‫بلا ضغط ولكن يجب أن تكون مثالية

51
00:03:24,480 --> 00:03:27,146
‫تقول سيرتك الذاتية إنك تجيدين
‫الطهو على أسلوب (قوانتشو)

52
00:03:29,188 --> 00:03:33,522
‫حقاً؟ أقصد، بالتأكيد

53
00:03:34,438 --> 00:03:37,188
‫لا تقلق يا (أليوت)
‫أنا أسيطر على الوضع

54
00:03:37,772 --> 00:03:40,438
‫ما هو الطهو على أسلوب (قوانتشو)؟

55
00:03:42,605 --> 00:03:49,438
‫- إنه كبير جداً
‫- حقاً؟ كنت قلقاً بشأن الحجم

56
00:03:49,895 --> 00:03:52,563
‫سأضعه على (إنستغرام)
‫ليشاهده كل أصدقائي

57
00:03:55,480 --> 00:04:00,105
‫أحب خاتمي الجديد كثيراً
‫وأنت

58
00:04:01,855 --> 00:04:04,021
‫لا تنسي، سأستضيف الليلة
‫عشاء العمل ذلك

59
00:04:04,146 --> 00:04:06,313
‫أنا متشوق لأعرّف عنك كخطيبتي

60
00:04:06,438 --> 00:04:09,688
‫- عزيزي، بهذا الشأن، أنا...
‫- ستحضرين، صحيح؟

61
00:04:09,814 --> 00:04:12,271
‫بالتأكيد، بالروح

62
00:04:12,397 --> 00:04:16,313
‫اسمع، عزيزي، سأخرج مع أصدقائي
‫لأريهم خاتمي الجديد الجميل

63
00:04:16,438 --> 00:04:20,021
‫من خطيبي الوسيم الجديد
‫أنت تتفهم، صحيح؟

64
00:04:20,397 --> 00:04:23,730
‫حسناً، لماذا عليك
‫أن تكوني جميلة جداً؟

65
00:04:24,895 --> 00:04:28,896
‫أحبك كثيراً، سأشتاق إليك
‫وأنا في حجرة الاستحمام

66
00:04:29,021 --> 00:04:32,355
‫- وأحبك أيضاً
‫- كنت أتحدث مع خاتمي

67
00:04:33,688 --> 00:04:37,188
‫- لأنني سآخذك معي
‫- حقاً؟

68
00:04:39,146 --> 00:04:42,230
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير يا (جوش)

69
00:04:42,355 --> 00:04:45,438
‫سيد (كامينسكي)
‫أيها الرئيس (كامينسكي)

70
00:04:46,814 --> 00:04:48,855
‫آسفة، لا أعلم بما أدعوك

71
00:04:49,230 --> 00:04:51,355
‫يدعوني بعض الناس
‫"بـ"(كامينسكي) المذهل

72
00:04:52,313 --> 00:04:53,938
‫لا أحد يدعوك هكذا

73
00:04:56,063 --> 00:04:58,688
‫سيفعلون لو توقفت
‫عن إفساد هذا طوال الوقت

74
00:04:58,814 --> 00:05:00,230
‫- لا بأس بـ(جوش)
‫- حسناً

75
00:05:00,355 --> 00:05:02,895
‫- أهلاً بك في أول يوم رسمي
‫- شكراً، أنا مسرورة لوجودي هنا

76
00:05:02,979 --> 00:05:04,855
‫هذه أول وجبة رسمية لك

77
00:05:05,855 --> 00:05:08,480
‫جميل، أعددت أحرف
‫اسمي الأولى من اللحم المقدد

78
00:05:08,605 --> 00:05:09,896
‫نعم، كنت سأرسم اسمك الكامل

79
00:05:10,021 --> 00:05:12,271
‫ولكنني لا أريد أن أتسبب لك
‫بأول سكتة قلبية رسمية

80
00:05:14,355 --> 00:05:18,146
‫- نحن متفقان، صحيح؟
‫- متفقان؟ نعم، بالتأكيد نحن بحال رائعة

81
00:05:18,271 --> 00:05:21,814
‫ما حدث بيننا في عشاء الاختبار
‫كان خطأ سخيفاً بسبب الثمالة

82
00:05:21,896 --> 00:05:25,146
‫بفضل الكحول، بالكاد أتذكر

83
00:05:25,271 --> 00:05:29,895
‫ولكن ما أحاول قوله إنني
‫لا أفكر فيك بطريقة مثيرة وجذابة

84
00:05:30,355 --> 00:05:33,480
‫بل أفكر فيك بطريقة مهنية تماماً

85
00:05:37,522 --> 00:05:38,896
‫كنت أتحدث عن العشاء

86
00:05:40,895 --> 00:05:42,605
‫نعم، وأنا أيضاً

87
00:05:43,895 --> 00:05:47,688
‫أفكر في عشاء الليلة
‫بطريقة مهنية تماماً

88
00:05:49,313 --> 00:05:50,938
‫صححت كلامي

89
00:05:53,230 --> 00:05:57,438
‫(كارولاين)؟ استيقظي
‫أحضرت البيض واللحم المقدد

90
00:05:58,355 --> 00:06:01,895
‫خبزت الفطائر الخالية
‫من الغلوتين للتو

91
00:06:03,105 --> 00:06:06,895
‫صينية فطور جميلة
‫لغرفة لا أعرفها أبداً

92
00:06:08,063 --> 00:06:11,979
‫تباً! استجمعي قواك يا (غابي)
‫أنت تسيطرين على الوضع

93
00:06:12,814 --> 00:06:14,563
‫أنا أسيطر على الوضع!

94
00:06:15,397 --> 00:06:16,938
‫أحضرت ماذا؟

95
00:06:17,938 --> 00:06:23,730
‫أحضرت هذا، فطورك يا سيدتي

96
00:06:30,146 --> 00:06:32,605
‫حسناً، قدمت الفطور

97
00:06:32,730 --> 00:06:37,563
‫الحمد لله أنها أهم وجبة في اليوم
‫لأن عشاء الليلة سيكون صعب التحضير

98
00:06:39,271 --> 00:06:43,605
‫حسناً، أحتاج إلى فطر أسود
‫وصلصة المحار والزنجبيل وسمك الصلّور

99
00:06:43,730 --> 00:06:45,438
‫بطتين ومقلاة طهو شرقية

100
00:06:45,688 --> 00:06:49,021
‫لا أعتقد أنك تملكين الوقت للتنزه
‫إذا كان عليك إحضار كل هذه الأغراض

101
00:06:51,063 --> 00:06:56,730
‫أتمنى لو كان لديّ المزيد من الوقت
‫وأنني كنت صادقة أكثر بسيرتي الذاتية

102
00:06:57,647 --> 00:06:59,605
‫توقفي عن القلق، أنت طاهية بارعة

103
00:06:59,730 --> 00:07:03,397
‫ستنجحين في هذا
‫وتبقين هنا لوقت طويل

104
00:07:06,271 --> 00:07:08,730
‫- (كارولاين)، ما الخطب؟
‫- خاتمي مفقود

105
00:07:08,855 --> 00:07:10,938
‫وهذه الطاهية الصغيرة سرقته

106
00:07:11,063 --> 00:07:13,480
‫أنت مطرودة بلا شك

107
00:07:16,271 --> 00:07:18,150
‫(كارولاين)، أنا متأكد من أن (غابي)
‫لم تسرق خاتمك

108
00:07:18,230 --> 00:07:21,938
‫ولكن يا (جوجو)، كانت تبدو مذنبة
‫"في غرفة النوم وتقول "أسيطر على الوضع

109
00:07:22,772 --> 00:07:26,146
‫لا، لا، هذا لأنك شاهدتني
‫في منتصف وضعية القوة

110
00:07:26,271 --> 00:07:28,105
‫إنها تساعدني بشأن ثقتي بنفسي

111
00:07:30,355 --> 00:07:32,480
‫ليس كثيراً الآن

112
00:07:32,647 --> 00:07:36,896
‫تباً! لم أعتقد قط أنني سأشهد يوماً
‫اتهام فتاة بيضاء قبل مدبرة منزل سوداء

113
00:07:37,313 --> 00:07:40,522
‫لا بد من وجود تفسير آخر
‫أثق بطاقمي حقاً

114
00:07:40,647 --> 00:07:45,063
‫هذا ما أحبه بشأنك يا (جوجو)
‫تعتقد أن الجميع طيب وصادق

115
00:07:45,188 --> 00:07:48,105
‫- بالفعل
‫- على عكسي

116
00:07:48,230 --> 00:07:52,397
‫أتفق مع (كارولاين)
‫(غابي) ليست طاهية، إنها لصة

117
00:07:53,188 --> 00:07:56,230
‫اسمعوا، ليهدأ الجميع

118
00:07:56,355 --> 00:08:00,522
‫الشقة العليا مغطاة بكاميرات مراقبة
‫سنذهب إلى مكتب المدير ونحضر الشريط

119
00:08:00,647 --> 00:08:01,979
‫- هل يمكننا حقاً؟
‫- نعم

120
00:08:02,105 --> 00:08:04,605
‫(جوجو)، لنذهب

121
00:08:06,647 --> 00:08:09,896
‫يا إلهي! إنه أسوأ يوم أول على الإطلاق

122
00:08:10,021 --> 00:08:12,146
‫تعرفين أنني لم أسرق ذلك الخاتم
‫صحيح يا (يولاندا)؟

123
00:08:12,271 --> 00:08:14,021
‫بالطبع لم تفعلي، أنت بريئة

124
00:08:15,480 --> 00:08:19,938
‫ومشاهدة شريط الكاميرا هو انتهاك
‫كبير للخصوصية، علينا إيقافهما

125
00:08:21,730 --> 00:08:26,438
‫- (أليوت)، لماذا تقف إلى جانبي فجأة؟
‫- لأن هذا غير عادل

126
00:08:26,647 --> 00:08:28,895
‫ولماذا تبدو متوتراً جداً؟

127
00:08:29,938 --> 00:08:31,896
‫لماذا لديك شارب حقيقي؟

128
00:08:36,146 --> 00:08:41,480
‫- ولماذا تضع قفاز الموقد؟
‫- لم أتوقع حدوث هذا

129
00:08:43,271 --> 00:08:47,688
‫لم أستطع المقاومة، رأيته على
‫منضدة السرير وكان عليّ تجربته

130
00:08:48,188 --> 00:08:51,230
‫إنه عالق الآن وسأطرَد

131
00:08:52,730 --> 00:08:54,522
‫هذه أفضل وظيفة حظيت بها

132
00:08:54,647 --> 00:08:56,397
‫لا تقلق، سنساعدك على إزالته

133
00:08:56,522 --> 00:08:59,938
‫انتظري، انتظري يا (غابي)
‫أولاً يا (أليوت)، عليك التوسل

134
00:09:00,063 --> 00:09:07,647
‫- هذا غير ضروري حقاً...
‫- رجاءً! سأفعل أيّ شيء تريدينه

135
00:09:07,772 --> 00:09:09,605
‫هيا، إنه يحتاج إلينا

136
00:09:10,647 --> 00:09:14,146
‫شكراً لك يا (غابي)
‫لطالما كنت المفضلة لديّ

137
00:09:15,896 --> 00:09:20,480
‫- أصابعك متورمة حقاً
‫- لديّ شيء يمكنه تقليص الأشياء بسرعة

138
00:09:20,605 --> 00:09:22,438
‫هل هي صورة عارية لك؟

139
00:09:26,021 --> 00:09:27,979
‫آسف، إنه رد فعل ذاتي

140
00:09:28,647 --> 00:09:33,188
‫لا، كنت أتحدث عن مرهم البواسير

141
00:09:33,522 --> 00:09:36,814
‫- اثبت حتى أستطيع وضعه
‫- مرهم البواسير؟

142
00:09:37,313 --> 00:09:38,979
‫هل تريد إزالة الخاتم؟

143
00:09:40,522 --> 00:09:41,855
‫حسناً

144
00:09:46,688 --> 00:09:48,938
‫على إصبعك أيها الغبي

145
00:09:50,979 --> 00:09:54,730
‫(جوجو)، عندما نشاهد الشريط
‫وترى تلك الطاهية الصغيرة تسرق خاتمي

146
00:09:54,855 --> 00:10:02,855
‫- لن تصبح عنيفاً، صحيح؟
‫- لا، وأنت؟

147
00:10:04,563 --> 00:10:06,855
‫هذا لا يهم حتى
‫لم تسرق أيّ شيء

148
00:10:06,938 --> 00:10:09,772
‫كيف يمكنك التأكد إلى هذه الدرجة؟
‫هل تحققت من ماضيها؟

149
00:10:09,895 --> 00:10:13,688
‫يمكنني أن أؤكد لك
‫تفحصتها... بدقة تامة

150
00:10:13,814 --> 00:10:15,230
‫- عدنا
‫- ها أنتما!

151
00:10:15,355 --> 00:10:19,438
‫- انظروا من جاء!
‫"- "(كامينسكي) المذهل

152
00:10:21,146 --> 00:10:26,438
‫- أخبار جيدة لكما، انظرا ما وجدت
‫- يا إلهي! أحبك، أحبك، شكراً لك

153
00:10:26,563 --> 00:10:30,438
‫- أين وجدته؟
‫- في حقيبة هواء ساخن

154
00:10:31,480 --> 00:10:35,772
‫المكنسة الكهربائية
‫تفقدتها بعد مغادرتكما ووجدته

155
00:10:37,772 --> 00:10:39,397
‫هل تصدقان هذا؟

156
00:10:40,688 --> 00:10:42,563
‫هل تصدقان هذا؟

157
00:10:43,021 --> 00:10:45,563
‫بالطبع، (كارولاين)
‫أخبرتك، طاقمي...

158
00:10:45,688 --> 00:10:47,480
‫لا أتذكر أنني أسقطته على الأرض

159
00:10:47,605 --> 00:10:53,146
‫لا أتذكر اللحظة بالضبط التي أدركت
‫بها أنك أجمل امرأة في العالم

160
00:10:54,063 --> 00:10:58,271
‫- ولكنك كذلك
‫- فكرة جيدة

161
00:10:58,647 --> 00:11:02,896
‫عزيزتي، ألا يوجد شيء
‫عليك قوله لـ(غابي)؟

162
00:11:03,021 --> 00:11:04,355
‫نعم

163
00:11:04,647 --> 00:11:07,230
‫شكراً لك على إيجاد خاتمي يا (غابي)

164
00:11:09,313 --> 00:11:10,979
‫أنا (غابي)

165
00:11:12,021 --> 00:11:15,814
‫آسفة لاتهامك بالسرقة

166
00:11:15,896 --> 00:11:19,522
‫ولكنك كنت تتصرفين
‫وكأنك تخفين شيئاً في غرفة النوم

167
00:11:20,896 --> 00:11:25,230
‫لم أكن... أخفي أيّ شيء

168
00:11:25,355 --> 00:11:27,105
‫بالأخص في غرفة نومك

169
00:11:28,230 --> 00:11:32,730
‫- المهم أنك استعدت خاتمك
‫- نعم، ولم أسرقه

170
00:11:32,855 --> 00:11:34,938
‫أقصد، فهمت لما اعتقدت ذلك

171
00:11:35,063 --> 00:11:36,775
‫أنا واقعة في الدين تماماً
‫ويمكنني العيش على ثمن هذا الخاتم

172
00:11:36,855 --> 00:11:38,895
‫لـ5 أو 6 أو 20 عاماً

173
00:11:38,979 --> 00:11:41,105
‫ولكنني لست غبية

174
00:11:41,230 --> 00:11:43,146
‫إذا أردت أن أسرق شيئاً
‫سأسرق شيئاً لا تلاحظانه

175
00:11:43,271 --> 00:11:46,896
‫مثل واحد من الـ10 حواسيب المحمولة
‫التي تتركونها في المكان

176
00:11:48,355 --> 00:11:49,688
‫(جوش)؟

177
00:11:50,438 --> 00:11:55,146
‫إنها متوترة جداً، استمع إلى تلعثمها
‫إنها تخفي شيئاً بالتأكيد

178
00:11:55,271 --> 00:11:58,938
‫لا، لا أخفي أيّ شيء
‫أنا أتلعثم فحسب، أتلعثم منذ الطفولة

179
00:11:59,063 --> 00:12:01,647
‫كان يفترض أن يسمياني والداي بـ(بروك)

180
00:12:02,814 --> 00:12:04,397
‫قالت (بروك)

181
00:12:05,188 --> 00:12:07,400
‫كان عليك أن تريني عندما كنت هنا
‫الأسبوع الماضي لاختبار العشاء...

182
00:12:07,480 --> 00:12:11,605
‫- لم أستطع التوقف عن الكلام...
‫- هذا صحيح، كنت هنا الأسبوع الماضي

183
00:12:11,730 --> 00:12:17,313
‫اتصل بالمدير ثانية، أريد أن أشاهد
‫كل المقاطع منذ لحظة دخولها هذا المنزل

184
00:12:17,895 --> 00:12:20,647
‫هذا غير ضروري أبداً

185
00:12:21,480 --> 00:12:24,605
‫أريد أن أعرف علام وضعت يديها
‫الصغيرتين الوسختين أيضاً

186
00:12:30,772 --> 00:12:33,063
‫أنتما مطرودان بلا شك

187
00:12:38,249 --> 00:12:41,040
‫لا بد من أنه المدير
‫مع بقية مقاطع الفيديو

188
00:12:44,040 --> 00:12:49,124
‫- هل طلب أحدكم مدلكاً؟
‫- نعم، لـ(كارولاين)، لأنها تمر بيوم مرهق

189
00:12:49,249 --> 00:12:53,166
‫(جوجو)، هذا مراع جداً منك

190
00:12:54,124 --> 00:12:56,708
‫أحبه قاسياً وعميقاً وبلا تلاقٍ في الأنظار

191
00:13:00,499 --> 00:13:02,416
‫كسبت لنفسي 90 دقيقة
‫لمشاهدة هذه المقاطع

192
00:13:02,541 --> 00:13:04,124
‫ومسح أيّ شيء
‫لا يجب أن تراه (كارولاين)

193
00:13:04,249 --> 00:13:07,749
‫"- أنت "(كامينسكي) المذهل
‫- بالتأكيد أنا هو

194
00:13:07,875 --> 00:13:10,249
‫تباً! تشنج إصبع القدم!

195
00:13:13,875 --> 00:13:17,957
‫- هل أنت مشغول؟
‫- نعم، أصاب بنوبة هلع

196
00:13:19,499 --> 00:13:21,166
‫تفضلي، أغلقي الباب

197
00:13:21,291 --> 00:13:26,999
‫كنت أتصل لأرى إن استطعت فعل
‫أيّ شيء قبل أن ألقي نفسي من الشرفة؟

198
00:13:28,458 --> 00:13:31,207
‫ربما لن تكوني مضطرة لذلك في الواقع

199
00:13:31,332 --> 00:13:34,249
‫انظري إلى المقاطع في غرفة النوم
‫الكاميرا تركز على خزانة الملابس فقط

200
00:13:34,374 --> 00:13:37,374
‫طالما لا تركز على نزع الملابس

201
00:13:37,708 --> 00:13:39,169
‫لنسرع المقاطع من البداية
‫ونشاهد ما لدينا

202
00:13:39,249 --> 00:13:42,583
‫حسناً، حسناً
‫هذا نحن نأكل على الشرفة

203
00:13:42,708 --> 00:13:44,291
‫(كارولاين) لن تمانع بهذا

204
00:13:45,166 --> 00:13:47,666
‫ها نحن نحتسي الكحول
‫وننتقل إلى الأريكة

205
00:13:47,791 --> 00:13:49,416
‫قد تمانع هذا

206
00:13:49,957 --> 00:13:52,166
‫هذه سترتي تطير
‫إلى وعاء الشمبانيا

207
00:13:52,291 --> 00:13:54,583
‫ستمانع هذا بالتأكيد

208
00:13:55,916 --> 00:13:58,957
‫(جوجو)، هل أنت في الداخل؟

209
00:14:00,458 --> 00:14:04,332
‫- اعتقدت أنك تخضعين للتدليك
‫- لا، لم أستطع الاسترخاء

210
00:14:04,458 --> 00:14:07,541
‫كان المدلك ينتعل حذاءً بنياً
‫وحزاماً أسود

211
00:14:08,207 --> 00:14:11,624
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- أنا...

212
00:14:11,749 --> 00:14:14,458
‫فكرت في أن أستمر بمراقبتها
‫بينما أشاهد المقاطع

213
00:14:14,583 --> 00:14:15,916
‫نعم

214
00:14:15,999 --> 00:14:18,458
‫أنت ذكي جداً يا (جوجو)

215
00:14:18,583 --> 00:14:20,249
‫لنعرض الشريط

216
00:14:20,916 --> 00:14:26,291
‫أتعلمين؟ قمت بهذا بالفعل وشاهدته
‫من البداية ولم يسرق أحد أيّ شيء

217
00:14:27,956 --> 00:14:30,040
‫ما عدا سرقتك لقلبي

218
00:14:31,291 --> 00:14:33,956
‫هذا لطيف جداً
‫أريد أن أشاهد بنفسي

219
00:14:34,040 --> 00:14:37,416
‫- (كارولاين)، لا!
‫- عذراً؟

220
00:14:38,332 --> 00:14:41,624
‫دعيني أطرح عليك سؤالاً
‫هل تحبينني؟

221
00:14:41,957 --> 00:14:45,124
‫- أكثر من أيّ شيء
‫- جيد، وأحبك أيضاً

222
00:14:45,249 --> 00:14:48,749
‫ولكن إذا كنا سنمضي بقية حياتنا معاً
‫من الأفضل أن تبدأي تعلم الثقة بي

223
00:14:48,875 --> 00:14:50,833
‫شاهدت الشريط
‫ولم يسرق أحد أيّ شيء

224
00:14:50,956 --> 00:14:53,124
‫- ولكن يا (جو)...
‫- ولكن لا شيء! نهاية النقاش!

225
00:14:53,249 --> 00:14:54,999
‫انسي الشريط اللعين!

226
00:14:56,249 --> 00:15:00,082
‫(جوجو)، لم أرك هكذا قط

227
00:15:00,957 --> 00:15:04,207
‫أنت لئيم جداً وصارم

228
00:15:05,999 --> 00:15:08,957
‫- أحب هذا
‫- حقاً؟

229
00:15:09,374 --> 00:15:10,708
‫نعم

230
00:15:11,583 --> 00:15:14,875
‫جيد، لأنه ثمة المزيد

231
00:15:15,040 --> 00:15:16,374
‫أخبرني أيها الضخم

232
00:15:16,499 --> 00:15:20,666
‫ستحضرين العشاء الليلة، ستقابلين
‫المستثمرين الصينيين وسيعجبك الأمر

233
00:15:20,791 --> 00:15:24,207
‫بالتأكيد سأفعل! يا إلهي!
‫أريدك بشدة الآن!

234
00:15:30,124 --> 00:15:33,166
‫هل يمكنني المغادرة؟

235
00:15:38,499 --> 00:15:41,082
‫"ذهبت إلى "الحي الصيني
‫وأحضرت بقية الأشياء التي تحتاجين إليها

236
00:15:41,207 --> 00:15:43,583
‫وأحضرت بعض المفرقعات
‫غير القانونية أيضاً

237
00:15:44,207 --> 00:15:48,166
‫نعم، نعم، هذا ما نحتاج إليه هنا
‫المزيد من المفرقعات

238
00:15:48,291 --> 00:15:53,416
‫عليّ أن أسرع، أنا منشغلة جداً
‫بهذا العشاء وكل شيء

239
00:15:54,791 --> 00:15:56,499
‫ماذا تفعلين؟

240
00:15:56,624 --> 00:15:59,666
‫لجعلها مقرمشة
‫عليك نفث الهواء بين الجلد واللحم

241
00:16:00,458 --> 00:16:02,374
‫هل تمازحينني؟

242
00:16:02,499 --> 00:16:05,956
‫لا، رأيت هذا في (آيرون شيف)
‫ورسوم (لوني تيونز) المتحركة

243
00:16:07,583 --> 00:16:10,957
‫لا، أتحدث عن المنظر الجميل

244
00:16:12,040 --> 00:16:13,999
‫هلا تأخذين لي صورة هنا؟

245
00:16:15,956 --> 00:16:19,458
‫هل تستمعين إليّ؟
‫كان اليوم الأسوأ على الإطلاق

246
00:16:19,583 --> 00:16:23,124
‫أعطاني (أليوت) عشاءً مستحيلاً لإعداده
‫و(كارولاين) تعتقد أنني لصة

247
00:16:23,249 --> 00:16:24,628
‫وأعلم أنه لم يكن يفترض
‫أن أعجب برب عملي

248
00:16:24,708 --> 00:16:28,749
‫وأنا لا أفعل حقاً ولكنه بعدها
‫دافع عني أمام خطيبته

249
00:16:30,458 --> 00:16:32,999
‫ثم بدآ بممارسة الجنس على المكتب

250
00:16:36,040 --> 00:16:37,624
‫تباً!

251
00:16:39,541 --> 00:16:43,082
‫حسناً، لا تبكي
‫إنها بطة فحسب

252
00:16:43,207 --> 00:16:47,957
‫انظري مدى ارتفاعنا، يمكننا
‫فتح النافذة وإمساك واحدة أخرى

253
00:16:48,458 --> 00:16:50,957
‫(صوفيا)، ليست مجرد بطة

254
00:16:52,332 --> 00:16:54,291
‫قانون الثواني الـ5

255
00:16:54,916 --> 00:16:57,416
‫- حسناً، فهمت أنك تشعرين بالذعر
‫- حقاً؟

256
00:16:57,541 --> 00:17:02,666
‫لأن اليوم هو أول يوم فحسب
‫ماذا سيحدث في اليوم الثاني أو الثالث؟

257
00:17:02,791 --> 00:17:07,583
‫الليلة، سيستضيف أشخاصاً من (الصين)
‫وهل تعلمين عدد البلدان؟

258
00:17:08,666 --> 00:17:12,040
‫وكمية الكذب في سيرتي الذاتية؟

259
00:17:13,082 --> 00:17:15,458
‫(صوفيا)، لا يمكنني إنجاز هذا العمل

260
00:17:15,791 --> 00:17:19,082
‫هذا غير صحيح
‫ما لا يمكنك فعله هو إدارة أموالك

261
00:17:19,207 --> 00:17:20,836
‫أو الذهاب بسيارتك إلى العمل
‫أو اختيار حبيب محترم...

262
00:17:20,916 --> 00:17:23,082
‫حسناً، انتظري
‫هذا عكس إبهاجي

263
00:17:23,207 --> 00:17:25,207
‫حسناً، لم أنتهِ بعد

264
00:17:25,416 --> 00:17:30,040
‫ما يمكنك فعله وتفعلينه أفضل من أيّ
‫شخص آخر أعرفه هو الطهو بجدارة

265
00:17:30,166 --> 00:17:34,624
‫كانت البطة على الأرض

266
00:17:39,124 --> 00:17:42,833
‫مساء الخير أيها القوم، للعشاء الليلة
‫لدينا سمكة صلور كاملة

267
00:17:42,956 --> 00:17:48,416
‫معدة على أسلوب محافظة (فوجيان)
‫آمل أن تجدوها مذهلة جداً

268
00:17:50,624 --> 00:17:52,749
‫مذهلة جداً، هذا جيد

269
00:17:53,040 --> 00:17:57,416
‫لا أفهمها ولكنني أستمتع بوقتي حقاً

270
00:17:58,875 --> 00:18:04,791
‫حسناً، في التالي، لدينا طبق أحب
‫"أن أدعوه بـ"البطة التي سقطت

271
00:18:05,458 --> 00:18:08,833
‫مع الملفوف المخلل الحريف
‫من (سيشوان)

272
00:18:09,291 --> 00:18:11,499
‫حسناً، جمهور صعب الإرضاء

273
00:18:11,999 --> 00:18:15,249
‫وأخيراً، فكرت من أنه لا بد من أنكم
‫سئمتم الطعام الصيني

274
00:18:15,374 --> 00:18:18,458
‫أو كما تدعونه، الطعام

275
00:18:19,374 --> 00:18:23,040
‫لذا، أعددت طبقي المفضل
‫المعكرونة مع كرات اللحم

276
00:18:26,999 --> 00:18:30,458
‫الحمد لله، سئمت الطعام الصيني

277
00:18:31,291 --> 00:18:34,708
‫حقاً؟ إذا أعجبكم هذا
‫فستحبون التحلية

278
00:18:34,833 --> 00:18:37,291
‫- رجاءً، قولي فطيرة التفاح
‫- فطيرة التفاح!

279
00:18:37,416 --> 00:18:40,040
‫فطيرة التفاح!
‫فطيرة التفاح!

280
00:18:40,749 --> 00:18:42,416
‫أعجبهم هذا!

281
00:18:44,583 --> 00:18:46,291
‫جيد، وجدتك

282
00:18:46,583 --> 00:18:49,583
‫المعكرونة وكرات اللحم
‫كانت فكرة عبقرية جداً

283
00:18:49,708 --> 00:18:53,040
‫نعم، كدت أن أصاب بسكتة
‫وأنا أعدها

284
00:18:53,166 --> 00:18:54,833
‫غيرت المزاج في الداخل بالكامل

285
00:18:54,956 --> 00:18:57,374
‫إنهم يتحدثون عن شيء
‫غير العمل أخيراً

286
00:18:57,791 --> 00:18:59,708
‫تبيّن أن السيد (لي) من برج العقرب

287
00:19:00,249 --> 00:19:02,624
‫وكم كان ظريفاً عندما تناول
‫هو والسيد (وانغ) المعكرونة

288
00:19:02,749 --> 00:19:06,374
‫- على أسلوب (لايدي آند ذا ترامب)؟
‫- مذهلان

289
00:19:07,458 --> 00:19:11,875
‫- إذاً، نحن متفقان؟
‫- الآن، نعم

290
00:19:11,957 --> 00:19:15,708
‫كان خطراً وشيكاً
‫الخاتم و(كارولاين) والشريط

291
00:19:15,833 --> 00:19:19,207
‫ولأكون صادقاً، لم أكن متأكداً حقاً
‫من أنك ستنجحين في إعداد العشاء

292
00:19:19,332 --> 00:19:23,957
‫ولكنك فعلت، بموهبة عالية
‫أنا فخور بك

293
00:19:25,374 --> 00:19:28,291
‫قصدت أنه إذا كان
‫بوسعي العودة إلى المنزل؟

294
00:19:34,249 --> 00:19:35,957
‫- بالتأكيد
‫- رائع

295
00:19:36,082 --> 00:19:38,499
‫- أراك غداً أيتها الطاهية
‫- أراك غداً أيها الرئيس

296
00:19:43,332 --> 00:19:45,291
‫أنا أسيطر على الوضع

297
00:19:47,833 --> 00:19:49,124
‫الزر

298
00:19:54,207 --> 00:19:57,956
‫جميعكم هنا لأنني وجدت شيئاً
‫على الكاميرا علينا رؤيته

299
00:20:17,541 --> 00:20:23,249
‫الزواج؟ لم أفكر في هذا
‫ولكن، نعم، نعم، نعم

300
00:20:25,749 --> 00:20:29,956
‫أحبك، أحبك، أحبك!

301
00:20:31,458 --> 00:20:34,833
‫- نحبك أيضاً يا صاح
‫- كنت أتحدث مع الخاتم

