﻿1
00:00:10,749 --> 00:00:14,540
‫توقف يا (إيليوت) عن التحديق بي
‫"الذي تعني من خلاله "ستخفقين بالكامل

2
00:00:14,665 --> 00:00:18,873
‫إذاً غيري ملامح وجهك
‫"التي تعني "سأخفق بالكامل

3
00:00:19,707 --> 00:00:23,457
‫أتعلمين مدى أهمية ذلك؟
‫ستأتي (لوغان راولينغز) لتناول العشاء

4
00:00:23,582 --> 00:00:24,873
‫نتكلم عن محررة...

5
00:00:24,998 --> 00:00:26,544
‫- مجلة (سان فرانسيسكو) الشهرية
‫- مجلة (سان فرانسيسكو) الشهرية

6
00:00:26,624 --> 00:00:29,749
‫وهي تقرر من سيكون ضمن لائحة
‫"30 شخصاً تحت عمر الـ30"

7
00:00:29,872 --> 00:00:31,582
‫نعرف يا (إيليوت)
‫تتكلم عن هذه اللائحة

8
00:00:31,707 --> 00:00:34,873
‫أكثر مما تتكلم عن الموعد الحلم
‫الذي أمضيته مع (أندرسون كوبر)

9
00:00:35,791 --> 00:00:38,499
‫وإن لم يدرج (جوش) على اللائحة
‫سيُحطم!

10
00:00:38,624 --> 00:00:40,998
‫يبلغ 29 سنة
‫وهذه فرصته الأخيرة

11
00:00:41,123 --> 00:00:42,665
‫تخيلي الضغط الذي يعانيه

12
00:00:42,791 --> 00:00:45,665
‫لمَ لا تخفف يا (إيليوت)
‫من ميلك للتصرف كالنمر الرابض؟

13
00:00:45,791 --> 00:00:47,873
‫وتتصرف كالتنين الخفي؟

14
00:00:49,872 --> 00:00:51,791
‫ماذا يجري؟

15
00:00:51,873 --> 00:00:53,915
‫مرحباً (جوش)
‫كل شيء تحت السيطرة

16
00:00:54,040 --> 00:00:56,248
‫حسناً، جيد
‫هل تعلمين مدى أهمية ذلك؟

17
00:00:56,374 --> 00:00:59,873
‫- (لوغان راولينغز)...
‫- نعرف!

18
00:01:00,332 --> 00:01:03,873
‫أتعرفين إلى أي مدى سيُحطم (إيليوت)
‫إن لم أدرج على هذه اللائحة؟

19
00:01:03,998 --> 00:01:07,082
‫بلغت 29 سنة، وهو وكيلي
‫الإعلامي وهذه فرصته الأخيرة

20
00:01:07,207 --> 00:01:10,707
‫- أيمكنك أن تتخيلي الضغط الذي يعانيه؟
‫- نعم، بقدر انتظاري راتبي دائماً وبلهفة

21
00:01:10,832 --> 00:01:13,873
‫أعرف أمراً أو اثنين عن الضغط

22
00:01:14,332 --> 00:01:17,873
‫- هل ستدعها تنهي الطهو؟
‫- لقد أتت!

23
00:01:20,540 --> 00:01:24,873
‫مرحباً أنا (لوغان)، لست في مزاج
‫يسمح لي بشرح معنى أوشامي

24
00:01:25,832 --> 00:01:29,873
‫أنا (يولاندا)، ولست في مزاج
‫يسمح لي بأن أريك أوشامي

25
00:01:31,707 --> 00:01:32,998
‫أنا (إيليوت بارك)

26
00:01:33,123 --> 00:01:36,457
‫ويشرفني أن ألتقي بمثال
‫الموضة الأسطورية في (سان فرانسيسكو)

27
00:01:36,582 --> 00:01:42,873
‫مرحباً، أكره المتملّقين
‫بقدر ما أحبهم مرتين أكثر

28
00:01:45,956 --> 00:01:47,749
‫يا لهذا المكان الجميل!

29
00:01:47,872 --> 00:01:52,040
‫أحببت اللوحات
‫والإطلالة، أحببتها

30
00:01:52,165 --> 00:01:54,873
‫أما الوسادة فلم تعجبني

31
00:01:58,207 --> 00:02:01,873
‫"لذلك يسمونها "وسادة للرمي

32
00:02:02,624 --> 00:02:06,332
‫أيمكنني أن أقدم لك شراباً
‫بالقرفة المسحوقة؟

33
00:02:06,457 --> 00:02:08,873
‫أشك في ذلك

34
00:02:10,374 --> 00:02:12,873
‫أريد الوصفة وصورة عنه وشراباً آخر

35
00:02:13,457 --> 00:02:14,956
‫وها قد حضر الرجل المهم!

36
00:02:15,082 --> 00:02:18,873
‫مساء الخير (لوغان)
‫أهلاً بك في منزل (كامينسكي)

37
00:02:19,665 --> 00:02:23,665
‫- نخبك
‫- تبدو مذهلاً

38
00:02:23,791 --> 00:02:26,915
‫نعم، يمكن أن يُفهم ذلك بطريقتين
‫أنا مسرور لأنك قصدت ذلك بطريقة جيدة

39
00:02:27,040 --> 00:02:30,415
‫يجب أن أقول إنك أكثر تقني
‫وسامة قابلته ضمن لائحتي

40
00:02:30,540 --> 00:02:32,791
‫حسناً، يجب أن أقول أيمكنك
‫أن تكرري ذلك لأسجله على هاتفي

41
00:02:32,873 --> 00:02:34,873
‫وأستخدمه كنغمة هاتف؟

42
00:02:39,582 --> 00:02:41,873
‫هل لي أن أرافقك إلى الشرفة؟

43
00:02:43,415 --> 00:02:44,749
‫ما هذا؟

44
00:02:44,872 --> 00:02:47,832
‫أتعلمين كيف يعدون كل تلك العينات
‫المجانية في (كوستكو)؟

45
00:02:47,915 --> 00:02:49,873
‫كلا

46
00:02:51,123 --> 00:02:54,165
‫إنهم يفعلون
‫"وأنا أسميها "مقبلات المتجر

47
00:02:54,290 --> 00:02:57,082
‫إن تناولت ما يكفي منها
‫ستشكل وجبة كاملة

48
00:02:57,207 --> 00:02:59,873
‫ولكن حين أتناولها
‫يطلبون رجال الأمن!

49
00:03:01,415 --> 00:03:03,457
‫حسناً، على شرف لائحة
‫"30 شخصاً تحت عمر الـ30"

50
00:03:03,582 --> 00:03:06,873
‫فكرت بإعداد 30 عينة ممتازة مختلفة
‫من وجبات (سان فرانسيسكو)

51
00:03:07,165 --> 00:03:10,915
‫- فهمت؟
‫- نعم، قصدت (هارفرد)

52
00:03:11,040 --> 00:03:13,374
‫لدي قميص من هناك

53
00:03:13,499 --> 00:03:17,873
‫لا بد من أن أهلك فخورون جداً بك
‫اخرجي!

54
00:03:18,499 --> 00:03:19,915
‫أخبرني إذاً

55
00:03:20,040 --> 00:03:23,665
‫كيف كانت بداية رجل ناجح وطويل
‫وأنيق التسريحة ووسيم في عالم الإنترنت؟

56
00:03:23,791 --> 00:03:25,915
‫تكون كبدايتنا جميعاً

57
00:03:26,040 --> 00:03:28,873
‫يدفعك لاعب كرة قدم
‫إلى الخزانة بقوة

58
00:03:42,872 --> 00:03:44,457
‫كان العشاء ممتازاً

59
00:03:44,582 --> 00:03:46,782
‫تلك الملعقة الأخيرة من الكاسترد
‫المحلى بالكاراميل المالح

60
00:03:46,872 --> 00:03:49,873
‫كانت غنية جداً لدرجة شعرت
‫بأنها أهل بالحصول على زوجة

61
00:03:50,873 --> 00:03:54,873
‫حسناً، أنا آسف لأنك ستغادرين
‫"ولأنني قلت "ستغادرين

62
00:03:55,415 --> 00:03:56,873
‫سأرافقك إلى الخارج

63
00:03:56,998 --> 00:03:58,873
‫- تشرفت بلقائك
‫- تشرفت بلقائك

64
00:04:00,998 --> 00:04:03,915
‫إذاً، ما رأيك به؟

65
00:04:04,040 --> 00:04:07,248
‫اسمع، لن أعلن عن لائحتي حتى الجمعة
‫ولكنني لن أقلق لو كنت مكانك

66
00:04:07,374 --> 00:04:09,832
‫- حقاً؟
‫- كلا، ليس مدرجاً عليها

67
00:04:09,915 --> 00:04:14,040
‫ولكن... ماذا... أنت...
‫ولكن... لماذا؟

68
00:04:14,165 --> 00:04:17,290
‫يوجد العديد من المرشحين الرائعين
‫هذه هي (سان فرانسيسكو)

69
00:04:17,415 --> 00:04:19,415
‫لست الوكيل الإعلاني المتملّق
‫الوحيد الذي أتعامل معه

70
00:04:19,499 --> 00:04:23,749
‫كلا! لا بد من وجود
‫أمر يمكنني القيام به

71
00:04:23,872 --> 00:04:25,832
‫- أي شيء
‫- لا شيء

72
00:04:25,915 --> 00:04:27,915
‫إلا إن كنت تستطيع
‫أن تجد لي شخصاً أواعده

73
00:04:28,040 --> 00:04:33,248
‫صدقيني، لا أحد يعرف مدى الألم الذي
‫ينتج عن عدم مواعدة (جوش) أكثر مني

74
00:04:33,374 --> 00:04:35,248
‫ولكنه مخطوب لسوء الحظ

75
00:04:35,374 --> 00:04:38,707
‫- ليس (جوش)
‫- حسناً، أشعر بالإطراء يا (لوغان)

76
00:04:38,832 --> 00:04:41,624
‫- ولكنني لست...
‫- ليس أنت

77
00:04:41,749 --> 00:04:43,873
‫تلك الشقراء الظريفة

78
00:04:46,540 --> 00:04:50,707
‫(غابي)؟ تلك التي تهتم بشؤون المطبخ؟

79
00:04:50,832 --> 00:04:54,374
‫والتي تتمتع بغمازتين ظريفتين
‫وساقين رائعتين

80
00:04:54,499 --> 00:04:56,873
‫هل من فرصة في أن تكون وحيدة ومثلية؟

81
00:04:56,998 --> 00:04:59,873
‫إنها وحيدة بالتأكيد

82
00:05:00,374 --> 00:05:04,873
‫والآن بعد التفكير في الموضوع
‫ليس لديها رفيقة

83
00:05:05,624 --> 00:05:08,040
‫- حقاً؟
‫- نعم، حقاً

84
00:05:08,165 --> 00:05:11,873
‫أقول ذلك لأنه صحيح

85
00:05:13,082 --> 00:05:15,873
‫إن أدرجت (جوش) ضمن لائحة
‫"30 شخصاً تحت عمر الـ30"

86
00:05:15,998 --> 00:05:20,873
‫سأدرج (غابي) ضمن لائحة
‫"الفتاة التي تعاشر الفتاة"

87
00:05:22,207 --> 00:05:23,873
‫اتفقنا

88
00:05:24,998 --> 00:05:29,499
‫نجحت! أصبحت ضمن اللائحة
‫ما الأخبار السارة يا صاح؟

89
00:05:29,624 --> 00:05:34,998
‫- أثار شخص ما هنا انتباه (لوغان)
‫- نعم!

90
00:05:35,123 --> 00:05:36,457
‫"30 شخصاً تحت عمر الـ30"

91
00:05:36,582 --> 00:05:38,043
‫سأتصل بـ(كارولين)
‫وأخبرها بالخبر السار

92
00:05:38,123 --> 00:05:40,873
‫قم بذلك! هيا!

93
00:05:41,915 --> 00:05:44,040
‫- لدينا مشكلة
‫- حقاً؟

94
00:05:44,165 --> 00:05:45,765
‫(جوش) ليس المرشح الفائز
‫والمؤكد كما يعتقد

95
00:05:45,872 --> 00:05:47,915
‫المنافسة قاسية للغاية

96
00:05:48,040 --> 00:05:49,669
‫لماذا يجب أن تكون المنافسة
‫قاسية على الدوام؟

97
00:05:49,749 --> 00:05:51,082
‫- لمَ لا تكون سهلة و...
‫- اصمتي!

98
00:05:51,207 --> 00:05:53,290
‫- عذراً
‫- إليك هذا الوضع

99
00:05:53,415 --> 00:05:57,832
‫تدبرت الأمر لتقومي بدعوة (لوغان)
‫لتناول الشراب وتعزيز موقف (جوش)

100
00:05:57,915 --> 00:05:59,873
‫أنا؟ لمَ أنا؟

101
00:05:59,998 --> 00:06:04,499
‫أعجِبت (لوغان) بك
‫لأسباب لا يمكنني شرحها

102
00:06:04,624 --> 00:06:08,123
‫لعل السبب هو طريقة طهوك
‫أو أسلوبك أو لأنك امرأة

103
00:06:08,248 --> 00:06:11,873
‫وهي تريد امرأة...
‫ووجهة نظر امرأة!

104
00:06:12,998 --> 00:06:15,499
‫كم هذا رائع!
‫حسناً، وافقت

105
00:06:15,624 --> 00:06:18,873
‫سأعزّز موقفك أنت حتى
‫إن كان الشراب مجانياً

106
00:06:19,873 --> 00:06:22,374
‫لا تنسي أن تجامليها

107
00:06:22,499 --> 00:06:26,624
‫بالتأكيد، سأتصرف بطريقة
‫تعجبها كثيراً كرمى (جوش)

108
00:06:26,749 --> 00:06:28,873
‫هذا ما آمله

109
00:06:33,749 --> 00:06:35,915
‫كم أن رائحتك شذية!
‫ماذا تضعين؟

110
00:06:36,040 --> 00:06:40,915
‫إنها من عدد سبتمبر بمجلة (فوغ)
‫أضعها على الأرض وأدور من حولها

111
00:06:41,040 --> 00:06:44,624
‫أنت شقراء عفوية وتتمتعين
‫بحس الفكاهة أنت كالحلم!

112
00:06:44,749 --> 00:06:46,085
‫أنا مسرورة لأنك أردت الخروج برفقتي

113
00:06:46,165 --> 00:06:47,582
‫هل تمزحين؟ أشعر بالإطراء

114
00:06:47,707 --> 00:06:49,998
‫أنت المرأة الأكثر نجاحاً
‫التي خرجت برفقتها

115
00:06:50,123 --> 00:06:53,873
‫اسمعي، آمل أنني لا أحرجك
‫أريدك أن تخبريني بأي شيء

116
00:06:53,998 --> 00:06:56,290
‫دعيني أبدأ بالقول إن (جوش) مذهل

117
00:06:56,415 --> 00:07:00,290
‫بالنسبة إلى شخص مشهور لابتكاره
‫تطبيقات وبرامج حائزة على الجوائز

118
00:07:00,415 --> 00:07:01,956
‫- فهو متواضع...
‫- كفى حديثاً عن (جوش)

119
00:07:02,082 --> 00:07:03,873
‫بالكامل

120
00:07:04,248 --> 00:07:08,123
‫حسناً، أيمكنني أن أخبرك أمراً آخر؟

121
00:07:08,248 --> 00:07:11,290
‫كانت أمي تقوم بهذه الحركة
‫حين كنت أكثر الكلام

122
00:07:11,415 --> 00:07:15,873
‫- أردت فقط أن أغير الموضوع
‫- لم تقم أمي بذلك قط

123
00:07:17,665 --> 00:07:20,457
‫ما الذي أخبرك به
‫(إيليوت) عني بالضبط؟

124
00:07:20,582 --> 00:07:23,873
‫أخبرني أنك وحيدة
‫وأن لدي فرصة

125
00:07:27,040 --> 00:07:28,752
‫أتعلمين أمراً؟
‫يمكنني أن أفيد من تناول شراب بالفعل

126
00:07:28,832 --> 00:07:31,207
‫ما رأيك بالويسكي
‫مع مكعبات الثلج؟

127
00:07:31,332 --> 00:07:34,873
‫لدينا الذوق نفسه
‫أحب الشراب الكحولي القوي واللذيذ

128
00:07:45,290 --> 00:07:47,582
‫طاهيتي المفضلة (غابي)
‫كيف تجري الأمور؟

129
00:07:47,707 --> 00:07:53,582
‫دبّرت لي موعداً مع امرأة
‫يا (إيليوت)؟ أنا لست مثلية!

130
00:07:53,707 --> 00:07:57,040
‫قلت ذلك عن نفسي لسنوات

131
00:07:57,165 --> 00:07:58,665
‫ما الذي كنت تفكر فيه؟

132
00:07:58,791 --> 00:08:01,956
‫لم يكن (جوش) سيدرج على اللائحة
‫إلا إن واعدت (لوغان)

133
00:08:02,082 --> 00:08:05,374
‫- أعلنت عن ذلك بطريقة واضحة
‫- لمَ لم تخبرني بذلك منذ البداية؟

134
00:08:05,499 --> 00:08:08,290
‫لو طلبت منك أن تواعدي مثلية
‫هل كنت وافقت؟

135
00:08:08,415 --> 00:08:10,207
‫كلا!

136
00:08:10,332 --> 00:08:12,915
‫لم تعطيني أي خيار، أليس كذلك؟

137
00:08:13,040 --> 00:08:15,374
‫اسمعي، أنت فرصة (جوش) الأخيرة

138
00:08:15,499 --> 00:08:21,457
‫لذا كوني مرحة، جامليها
‫أو قومي بأي شيء ترتاحين إليه

139
00:08:21,582 --> 00:08:24,415
‫أكرهك كثيراً في الوقت
‫الحالي يا (إيليوت)

140
00:08:24,540 --> 00:08:26,165
‫وفي المرة المقبلة
‫التي سأراك فيها سوف...

141
00:08:26,290 --> 00:08:30,665
‫- مرحباً
‫- كم أنت ظريفة!

142
00:08:30,791 --> 00:08:33,873
‫كلا، لست كذلك يجب أن تريني
‫دون مستحضرات التجميل

143
00:08:35,123 --> 00:08:37,582
‫أراهن أنك ممتازة
‫فهمت؟

144
00:08:37,707 --> 00:08:40,832
‫أتذكرين حين قلت إننا نستطيع
‫أن نترك الأمور تجري ببطء؟

145
00:08:40,915 --> 00:08:43,457
‫ألا تذكرين؟
‫أنا أذكر

146
00:08:43,582 --> 00:08:47,457
‫حسناً، أتعلمين أمراً؟ اسمعي لنضع
‫موضوع الجنس خارج إطار الحديث

147
00:08:47,582 --> 00:08:49,873
‫نعم، لنضعه خارج كل شيء

148
00:08:51,040 --> 00:08:53,832
‫أعتقد أن كل ما عليك فعله
‫في الموعد الأول هو...

149
00:08:53,915 --> 00:08:55,248
‫- التقبيل
‫- التحدث

150
00:08:55,374 --> 00:08:56,749
‫كيف نتعرف
‫إلى بعضنا البعض إن لم...

151
00:08:56,872 --> 00:08:58,165
‫- نقبّل بعضنا
‫- نتكلم!

152
00:08:58,290 --> 00:08:59,956
‫أعتقد أن الحديث
‫هو الوسيلة الفعالة

153
00:09:00,082 --> 00:09:02,499
‫أريد أن أكتشف المزيد عنك
‫عبر التحدث إليك

154
00:09:02,624 --> 00:09:04,248
‫ما الذي يضحكك؟
‫ما الذي يجعلك تبكين؟

155
00:09:04,374 --> 00:09:07,873
‫هل تقومين بإعادة التدوير؟
‫هل قصدت العاصمة (واشنطن)؟

156
00:09:09,415 --> 00:09:11,791
‫لا يمكنني القيام بذلك يا (لوغان)

157
00:09:11,873 --> 00:09:15,415
‫- أنا آسفة بالفعل
‫- ظننت أننا نستمتع معاً

158
00:09:15,540 --> 00:09:18,873
‫- ألا تجدينني جذابة؟
‫- نعم، بالكامل، أنت جميلة

159
00:09:18,998 --> 00:09:22,040
‫وإن كنت أحب الفتيات
‫كنا سنخطط الآن

160
00:09:22,165 --> 00:09:24,873
‫لرحلة صيد بالصنارة بشهر
‫العسل في (مونتانا)

161
00:09:27,665 --> 00:09:30,540
‫- مهلاً، هل أنت سويّة؟
‫- للغاية

162
00:09:30,665 --> 00:09:33,040
‫إذاً لماذا أخبرني (إيليوت) أنك...

163
00:09:33,165 --> 00:09:36,873
‫يا إلهي!
‫ليُدرج (جوش) على اللائحة

164
00:09:37,582 --> 00:09:41,873
‫نعم، اسمعي، لم أكن أعرف حتى أننا
‫نتواعد إلى أن وضعت يدك على فخذي

165
00:09:43,040 --> 00:09:47,873
‫إلا أنه كان يجدر بي أن أدرك ذلك بوقت
‫مبكر بما أن المكان مليء بالنساء فقط!

166
00:09:48,832 --> 00:09:51,873
‫إنها من أكثر اللحظات
‫إذلالاً في حياتي

167
00:09:52,499 --> 00:09:56,165
‫- أشعر بحال رهيبة يا (لوغان)
‫- ليست غلطتك بل غلطة معالجي

168
00:09:56,290 --> 00:10:00,165
‫انفصلت صديقتي عني للتو وطلب مني
‫أن أعاود الخروج مع إحداهن مجدداً

169
00:10:00,290 --> 00:10:01,918
‫كما ترين إن الأمور تجري
‫بطريقة جيدة بالفعل

170
00:10:01,998 --> 00:10:04,082
‫كلا، لا تبكي
‫ستكون الأمور بخير

171
00:10:04,207 --> 00:10:07,832
‫أمضينا سنتين معاً
‫ومن ثم تخلت عني فجأة

172
00:10:07,915 --> 00:10:12,624
‫لا تجيب على اتصالاتي أو رسائلي النصية
‫ولن تأتي حتى لتأخذ أغراضها

173
00:10:12,749 --> 00:10:16,873
‫- كم هو عدد أغراضها؟
‫- إنها كثيرة، عدا عن ذكر هرتها

174
00:10:17,499 --> 00:10:21,123
‫تركت هرتها؟
‫أتريدين أن تعرفي السبب؟

175
00:10:21,248 --> 00:10:25,873
‫- لأن لها عيناً واحدة وتضع لها حفاضاً؟
‫- كلا، لأنها تريد سبباً لتعود

176
00:10:25,998 --> 00:10:28,457
‫- حقاً؟
‫- نعم، تركت الباب مفتوحاً

177
00:10:28,582 --> 00:10:32,040
‫كوة الهرة كصغيرة
‫وسأدفعها لتدخل منها

178
00:10:32,165 --> 00:10:33,872
‫كيف ستقومين بذلك؟

179
00:10:33,956 --> 00:10:38,707
‫- ستواعدين مثلية؟
‫- في الواقع سبق وواعدت مثلية

180
00:10:38,832 --> 00:10:40,165
‫سيكون هذا الموعد الثاني

181
00:10:40,290 --> 00:10:42,040
‫تناولنا الشراب فقط
‫والآن سنتناول العشاء

182
00:10:42,165 --> 00:10:44,873
‫لا بد من أنها تعجبك بالفعل

183
00:10:45,998 --> 00:10:48,415
‫نخرج معاً هذه المرة كي نثير
‫غيرة صديقة (لوغان) السابقة

184
00:10:48,540 --> 00:10:52,332
‫لتعود إليها لقاء إدراج (جوش) ضمن
‫"لائحة "30 شخصاً تحت عمر الـ30

185
00:10:52,457 --> 00:10:54,873
‫ذهبت إلى العمل اليوم
‫وحضرت القهوة بالبندق

186
00:10:54,998 --> 00:10:57,665
‫وأجريت بعض الاتصالات الهاتفية
‫ودبرت نعلاً جديداً لحذاء مديري

187
00:10:57,791 --> 00:11:00,665
‫أما أنت، ذهبت إلى العمل وخرجت
‫في موعدين مع المثلية (لوغان راولينغز)

188
00:11:00,791 --> 00:11:04,956
‫محررة مجلة (سان فرانسيسكو) الشهرية
‫كم أن حياتك فاتنة ومجنونة!

189
00:11:05,082 --> 00:11:07,499
‫أعرف، لا تتناولي شيئاً

190
00:11:07,624 --> 00:11:10,873
‫لأنني أعرف أننا سنقصد مكاناً فخماً
‫وسأحضر لك طبقاً رئيسياً لذيذاً

191
00:11:10,998 --> 00:11:15,415
‫- وتحلية غالية الثمن
‫- حسناً، هل أبدو مثيرة؟

192
00:11:15,540 --> 00:11:18,872
‫إن كنت الصديقة السابقة لفتاة ما
‫ورأيتها معي وأنا أرتدي هذه الثياب

193
00:11:18,956 --> 00:11:21,123
‫هل سترغبين في استعادتها؟

194
00:11:21,248 --> 00:11:24,956
‫يعتمد الأمر على سبب الانفصال، وإن
‫حاولنا حل مشاكلنا بالفعل وإن تغيرت

195
00:11:25,082 --> 00:11:28,873
‫لأنني لا أريد أن ينتهي بي المطاف معها
‫في المكان نفسه بعد سنة من الآن

196
00:11:30,123 --> 00:11:32,791
‫- أخبريني أنني أبدو مثيرة
‫- تبدين مثيرة

197
00:11:32,873 --> 00:11:34,873
‫- حسناً
‫- لن أنتظر عودتك

198
00:11:35,457 --> 00:11:37,374
‫"(بيور)"

199
00:11:40,207 --> 00:11:42,457
‫لا أصدق أن صديقتك السابقة
‫تعمل في مطعم (جودي غرين)

200
00:11:42,582 --> 00:11:45,873
‫إنها أروع طاهية في (سان فرانسيسكو)
‫كنت أتوق للمجيء إلى هنا

201
00:11:45,998 --> 00:11:47,873
‫صديقتي السابقة
‫هي (جودي غرين)

202
00:11:49,165 --> 00:11:52,873
‫ماذا؟ تخلت عنك (جودي غرين)؟
‫إنه أمر رائع!

203
00:11:54,165 --> 00:11:55,873
‫أريد أن أجلس
‫إلى طاولتي المعتادة

204
00:11:56,998 --> 00:12:00,749
‫أنت من سيدفع، أليس كذلك؟
‫لن أتحمل أبداً تكلفة تناول الطعام هنا

205
00:12:00,872 --> 00:12:03,873
‫أعرف، رأيت المكان
‫الذي تسكنين فيه حين أقللتك

206
00:12:05,248 --> 00:12:08,290
‫إنه أمر رائع
‫نستطيع أن نرى نافذة المطبخ من هنا

207
00:12:08,415 --> 00:12:13,248
‫وها هي (جودي) تحشو
‫النقانق من دون أي أثر للسخرية

208
00:12:13,374 --> 00:12:16,082
‫- أليست جميلة؟
‫- نعم، ولكنك أجمل منها

209
00:12:16,207 --> 00:12:17,873
‫حسناً، كل ما علينا فعله
‫هو لفت انتباهها

210
00:12:17,998 --> 00:12:21,791
‫اضحكي على كل شيء أقوله
‫كما لو كنت مضحكة وظريفة

211
00:12:21,873 --> 00:12:25,873
‫سأطلب نوعين من المقبلات
‫وطبقاً رئيسياً لصديقتي

212
00:12:28,873 --> 00:12:30,248
‫إنها لا تنظر إلينا

213
00:12:30,374 --> 00:12:33,873
‫حسناً، تحلي ببعض الصبر
‫أفهم لما تركتك (جودي)

214
00:12:35,457 --> 00:12:36,791
‫أنا آسفة

215
00:12:36,873 --> 00:12:39,582
‫حسناً، لنقم بشيء أكثر إثارة
‫سنأخذ صورة لنا

216
00:12:39,707 --> 00:12:42,873
‫- أعجبني غطاء هاتفك
‫- أعطتني إياه (غوين ستيفاني)

217
00:12:46,873 --> 00:12:49,915
‫حسناً، ضعيها على (تويتر) وارفقيها
‫"بجملة "أفضل موعد على الإطلاق

218
00:12:50,040 --> 00:12:51,873
‫مع رموز 3 قلوب راقصة

219
00:12:53,123 --> 00:12:56,873
‫"كانوا ينادونني "فتاة الرموز
‫في المدرسة الثانوية

220
00:12:57,707 --> 00:13:00,624
‫إنها لا تنظر إلينا
‫لا أعتقد أنها تملك هاتفاً في المطبخ

221
00:13:00,749 --> 00:13:03,165
‫- ماذا سنفعل الآن؟
‫- حسناً، لا تقلقي

222
00:13:03,290 --> 00:13:06,873
‫لدي خدعة أخرى بحوزتي
‫(جودي)!

223
00:13:08,207 --> 00:13:10,873
‫أرأيت؟
‫إنها تنجح على الدوام

224
00:13:17,665 --> 00:13:20,873
‫وضعت طلباً على 5 آلاف نسخة
‫من مجلة (سان فرانسيسكو) الشهرية

225
00:13:21,707 --> 00:13:25,749
‫أتعرف قولاً قديماً مفاده "لا تشتر
‫"رزمة مجلات قبل أن تدخل اللائحة

226
00:13:25,872 --> 00:13:27,873
‫نعم، حسناً

227
00:13:29,082 --> 00:13:33,082
‫إنها تغريدة من (لوغان)، لعلها تعطيني
‫لمحة عن الأسماء المدرجة في اللائحة

228
00:13:33,207 --> 00:13:37,540
‫- ما هذا بحق السماء؟
‫- إنه الشاي الساخن، طلبته مني للتو

229
00:13:37,665 --> 00:13:38,985
‫لا أتكلم عن الشاي
‫بل عن هذه الصورة

230
00:13:39,082 --> 00:13:43,665
‫إنها صورة (سيلفي) تأخذها لنفسك
‫كل الشباب يقومون بذلك

231
00:13:43,791 --> 00:13:45,873
‫نعم، ولكن لمَ تقوم (لوغان)
‫و(غابي) بذلك معاً؟

232
00:13:45,998 --> 00:13:49,873
‫هل يعلم أي منا لما يقوم
‫أي شخص بأي شيء؟

233
00:13:50,540 --> 00:13:52,752
‫إنها مرفقة بعبارة "أفضل موعد
‫على الإطلاق" عند علامة المربع

234
00:13:52,832 --> 00:13:56,873
‫علامة المربع!
‫لم أتوقع ذلك

235
00:13:57,415 --> 00:14:02,290
‫- ما الذي يجري يا (إيليوت)؟
‫- هذا ما أريد أن أعرفه بالضبط

236
00:14:02,415 --> 00:14:06,873
‫حالما تصل (غابي) إلى هنا غداً
‫سيكون هذا أول سؤال أطرحه عليها

237
00:14:07,082 --> 00:14:09,540
‫- سأتصل بها
‫- لا!

238
00:14:09,665 --> 00:14:11,873
‫اسمع، لم أشأ أن
‫أخبرك بذلك ولكنك

239
00:14:11,998 --> 00:14:14,207
‫- لم تُدرج على اللائحة
‫- ماذا؟

240
00:14:14,332 --> 00:14:17,540
‫لذلك قررت (غابي)
‫أن تواعد (لوغان)

241
00:14:17,665 --> 00:14:20,665
‫أرادت أن تقوم بأي شيء
‫يمكنها فعله لتحقق ذلك

242
00:14:20,791 --> 00:14:22,915
‫لم أتمكن من إيقافها

243
00:14:23,040 --> 00:14:27,873
‫أرجوك! أعطني ذريعة ما
‫لأصدق هذه الكذبة!

244
00:14:29,332 --> 00:14:33,457
‫- لعبت دور القوّاد مع طاهيتي؟
‫- نعم، قمت بذلك من أجلك!

245
00:14:33,582 --> 00:14:35,873
‫من أجلي؟ تقصد من أجلك

246
00:14:35,998 --> 00:14:37,998
‫لأنك أنت هو الذي كان مهووساً
‫بإدراجي على اللائحة

247
00:14:38,123 --> 00:14:39,873
‫وأخبرتك أنني لا أكترث لأمرها!

248
00:14:39,998 --> 00:14:44,791
‫من فضلك! اشتريت 5 آلاف نسخة
‫من مجلة لست مذكوراً فيها!

249
00:14:44,873 --> 00:14:47,290
‫اعترفا بذلك، أراد كلاكما
‫الانضمام إلى تلك اللائحة

250
00:14:47,415 --> 00:14:48,749
‫- لأجله!
‫- لأجله!

251
00:14:48,872 --> 00:14:50,540
‫- ماذا عنها؟
‫- من؟

252
00:14:50,665 --> 00:14:52,873
‫(غابي)!

253
00:14:55,707 --> 00:14:59,873
‫أقلّه عندما يطردك (جوش) يمكنك
‫إضافة "قوّاد" إلى سيرتك المهنية

254
00:15:06,003 --> 00:15:08,837
‫- لماذا لم تأتي إلى هنا؟
‫- ستقوم بذلك

255
00:15:08,962 --> 00:15:12,003
‫أطعميني قليلاً
‫وسأطعمك أنا أيضاً

256
00:15:15,295 --> 00:15:17,962
‫يا إلهي، إنه لذيذ جداً!

257
00:15:18,045 --> 00:15:21,003
‫أتعلمين ما الذي سيضايقها بالفعل؟
‫أن تستمري بإطعامي

258
00:15:25,002 --> 00:15:28,170
‫إنها تتوجه إلى هنا!
‫ماذا نفعل؟

259
00:15:28,295 --> 00:15:31,378
‫حسناً، لا تقلقي، استرخي
‫ودعي خطتي تستمر حتى النهاية

260
00:15:31,504 --> 00:15:34,462
‫ستأتي إلى هنا وتثور غضباً
‫وتقول إنها تريد عودتك وتطردني

261
00:15:34,587 --> 00:15:37,545
‫سأستمر بتناول الطعام
‫بينما تتاح لي الفرصة للقيام بذلك

262
00:15:37,670 --> 00:15:41,420
‫ما الذي تفعلينه يا (لوغان)؟
‫هل هذه محاولة فاشلة لتثيري غيرتي؟

263
00:15:41,545 --> 00:15:45,003
‫يعتمد الأمر على عدة أمور
‫هل نجحت؟

264
00:15:45,128 --> 00:15:47,879
‫(لوغان)؟
‫مرحباً (غابي)

265
00:15:48,002 --> 00:15:50,587
‫- ماذا تفعل هنا يا (جوش)؟
‫- أنقذك

266
00:15:50,712 --> 00:15:53,670
‫لست مضطرة للادعاء أنك مثلية
‫ليتم إدراجي على اللائحة

267
00:15:53,795 --> 00:15:56,170
‫- هل أنت سوية؟
‫- لا!

268
00:15:56,295 --> 00:15:58,962
‫يبدو أن رادار المثلية
‫لديك يعاني خطباً ما!

269
00:15:59,045 --> 00:16:05,045
‫أعتقد أنك أنت السويّة فأنا أحب
‫النساء والأثداء وتقطيع الحطب

270
00:16:05,170 --> 00:16:06,670
‫ما الذي يتحدث عنه إذاً؟

271
00:16:06,795 --> 00:16:09,337
‫لا أدري، إنه مجرد صديق
‫سابق يشعر بالغيرة

272
00:16:09,462 --> 00:16:10,795
‫إنه الشخص
‫الذي مارست الجنس معه

273
00:16:10,921 --> 00:16:16,754
‫والذي جعلني أدرك أنني لا أهتم بالرجال
‫وأميل جداً إلى النساء يا إلهي!

274
00:16:16,879 --> 00:16:20,754
‫- لا أعرف ما الذي يحصل
‫- أنا أعرف، إنها خدعة

275
00:16:20,879 --> 00:16:24,003
‫- أنت لست مثلية
‫- حقاً؟

276
00:16:32,120 --> 00:16:36,120
‫يا إلهي! هل تواعدينها؟
‫كيف تمكنت من القيام بذلك بي؟

277
00:16:36,245 --> 00:16:39,453
‫لم تحظي بالوقت للاعتناء بي
‫والآن تحضرين امرأة أخرى إلى مطعمي؟

278
00:16:39,578 --> 00:16:43,036
‫من فضلك! أنت هي التي تركتني
‫كي تركز على سيرتها المهنية

279
00:16:43,161 --> 00:16:44,495
‫كيف علمت بذلك حتى؟

280
00:16:44,620 --> 00:16:46,206
‫كنت نائمة على الدوام
‫حين كنت أعود إلى المنزل من العمل

281
00:16:46,286 --> 00:16:48,328
‫من ينام في هذا الوقت المبكر؟

282
00:16:48,453 --> 00:16:52,911
‫شخص يحتسي زجاجة نبيذ بكاملها
‫بانتظار أن تعود صديقته إلى المنزل

283
00:16:53,036 --> 00:16:56,911
‫لا أريد أن أراك مجدداً!
‫أنت ميتة بالنسبة إلي!

284
00:17:00,537 --> 00:17:02,911
‫خطة رائعة يا (غابي)
‫نجحت بطريقة رائعة

285
00:17:03,787 --> 00:17:06,911
‫حسناً، نجحت بالفعل
‫في إثارة غضبها

286
00:17:10,662 --> 00:17:13,495
‫كلا، دعيني أدفع الفاتورة
‫إنه أقل ما يمكنني القيام به

287
00:17:13,620 --> 00:17:16,911
‫شكراً، إنها أسوأ ليلة في حياتي

288
00:17:19,370 --> 00:17:20,703
‫يا إلهي!
‫هل أنت بخير يا (لوغان)؟

289
00:17:20,829 --> 00:17:22,290
‫- أعتقد أنها تختنق!
‫- النجدة! ليساعدنا أحدهم!

290
00:17:22,370 --> 00:17:24,286
‫نحتاج إلى إحدى تلك المجاذيف!

291
00:17:24,412 --> 00:17:27,911
‫- تلك خاصة بالنوبة القلبية!
‫- (لوغان)!

292
00:17:31,120 --> 00:17:34,578
‫هل أنت بخير؟
‫لمحت حياتك بكاملها أمامي

293
00:17:34,703 --> 00:17:36,370
‫لقد أنقذت حياتي للتو يا (جودي)

294
00:17:36,495 --> 00:17:40,911
‫حين قلت إنك ميتة بالنسبة إلي
‫لم أشأ أن تموتي بالفعل

295
00:17:41,662 --> 00:17:43,412
‫هذا رومنسي للغاية

296
00:17:43,537 --> 00:17:45,495
‫في المرة المقبلة
‫التي ستشربين بها زجاجة نبيذ

297
00:17:45,620 --> 00:17:47,911
‫ستكون زجاجة أحضرها
‫إلى المنزل من المطعم

298
00:17:49,161 --> 00:17:52,911
‫عودي إلى المنزل في وقت مبكر
‫أحب أن أخلد إلى النوم باكراً

299
00:17:56,120 --> 00:17:59,996
‫يجب أن تشتري المزيد من الحفاضات
‫للهرة في طريق عودتك إلى المنزل الليلة

300
00:18:00,119 --> 00:18:03,120
‫انتظرت طويلاً لأسمع هذه الكلمات

301
00:18:04,203 --> 00:18:06,912
‫كم أن حظنا كبير
‫بما أنها كادت تختنق؟

302
00:18:07,038 --> 00:18:08,495
‫إننا محظوظان للغاية

303
00:18:08,621 --> 00:18:11,412
‫- كان ذلك تصرفاً عبقرياً
‫- ما التصرف الذي كان عبقرياً؟

304
00:18:11,537 --> 00:18:15,495
‫- خطته
‫- ماذا... لا! (جوش)!

305
00:18:15,621 --> 00:18:17,871
‫كنت قلقة للغاية!
‫أخفتني كثيراً

306
00:18:17,996 --> 00:18:22,120
‫- أعرف، كنت رائعة، نجحت بالفعل
‫- شكراً

307
00:18:22,912 --> 00:18:25,119
‫وقّعت لك على كتاب الطهو
‫الخاص بي من أجلك (غابي)

308
00:18:25,203 --> 00:18:28,245
‫شكراً لك!
‫"تناول الطعام مع (جودي غرين)"

309
00:18:28,370 --> 00:18:30,120
‫إنها فكرة ذكية

310
00:18:31,621 --> 00:18:35,120
‫ابتعدي عن صديقتي"
‫"وإلا سأقطعك

311
00:18:36,287 --> 00:18:38,120
‫إنها رائعة

312
00:18:38,871 --> 00:18:41,038
‫شكراً على كل شيء يا (غابي)

313
00:18:41,120 --> 00:18:47,746
‫أنت على الرحب، قبل أن تذهبي
‫لا آبه أبداً ولكن من باب الفضول

314
00:18:47,871 --> 00:18:54,120
‫- أريد أن أسألك كيف وجدت القبلة؟
‫- تفوح منها رائحة الثوم

315
00:18:54,912 --> 00:18:56,912
‫- ولكنها رائعة
‫- جيد

316
00:18:57,038 --> 00:19:01,203
‫- أدين لك بخدمة يا (جوش)
‫- نحن متساويان

317
00:19:01,329 --> 00:19:03,412
‫لا أحتاج إلى أن أكون ضمن لائحتك

318
00:19:03,537 --> 00:19:06,787
‫- جيد، أراكما لاحقاً أيها الصديقان
‫- إلى اللقاء!

319
00:19:06,912 --> 00:19:10,370
‫ما خطبك؟ "لا أحتاج
‫"إلى أكون ضمن لائحتك

320
00:19:10,495 --> 00:19:12,829
‫هل تعلم كم بذلت من الجهد
‫لكي تُدرج على هذه اللائحة؟

321
00:19:12,954 --> 00:19:16,370
‫واعدت تلك المرأة وأعطيتها
‫أفضل قبلة في حياتها

322
00:19:16,495 --> 00:19:19,120
‫سمعتها، تكلمت بحماسة عنها!

323
00:19:19,996 --> 00:19:25,621
‫وأنا أقدر ذلك
‫أقدر ذلك بالفعل

324
00:19:25,746 --> 00:19:28,495
‫ولكنني أدركت أنني لا أحتاج إلى
‫أن أكون ضمن لائحة ما لأثبت نفسي

325
00:19:28,621 --> 00:19:31,120
‫لديّ سيارة (بورش) تثبت ذلك

326
00:19:32,454 --> 00:19:35,203
‫ولكنني لا أصدق
‫ما الذي فعلته من أجلي

327
00:19:35,329 --> 00:19:38,120
‫لذا أريد أن أقوم بشيء من أجلك
‫قولي لي مهما كان ما تريدينه

328
00:19:38,662 --> 00:19:41,120
‫أيمكنني أن أقود سيارة
‫(بورش) الخاصة بك؟

329
00:19:42,162 --> 00:19:44,120
‫لنكن واقعيين

330
00:19:52,829 --> 00:19:57,120
‫أيمكنك أن تمرر لي مجلة
‫(سان فرانسيسكو) الشهرية؟

331
00:20:01,203 --> 00:20:03,704
‫أنا إنسان طائش!

332
00:20:03,829 --> 00:20:06,412
‫لمَ لا تلقي نظرة سريعة
‫على الصفحة 47؟

333
00:20:06,537 --> 00:20:09,120
‫انتهيت من اللائحة يا (إيليوت)
‫لا أريد أن أراها

334
00:20:09,245 --> 00:20:16,621
‫- ألقِ نظرة سريعة فحسب
‫- لا آبه، لقد تخطيت الموضوع

335
00:20:16,746 --> 00:20:18,621
‫هلا تنظر إلى المجلة اللعينة!

336
00:20:18,746 --> 00:20:21,120
‫أنت تحتل المرتبة الخامسة!

337
00:20:21,912 --> 00:20:23,537
‫- كلا
‫- كلا؟

338
00:20:23,662 --> 00:20:26,954
‫- نحتل المرتبة الخامسة
‫- نجحنا!

339
00:20:27,079 --> 00:20:29,119
‫- ما الذي يجري هنا؟
‫- نجحنا في الانضمام إلى اللائحة

340
00:20:29,203 --> 00:20:30,537
‫نجحنا!

341
00:20:30,662 --> 00:20:33,454
‫"30 شخصاً تحت عمر الـ30"

342
00:20:33,579 --> 00:20:36,119
‫"30 شخصاً تحت عمر الـ30"

