﻿1
00:00:09,182 --> 00:00:12,973
‫يا للروعة! ما هذه الرائحة الجميلة؟

2
00:00:14,307 --> 00:00:15,973
‫حضرّت لي كعك الـ(مافن)!

3
00:00:17,807 --> 00:00:21,223
‫لا، هذه لعيد ميلاد (جوش)
‫فيمكنك النظر إليها قدر ما تشائين

4
00:00:21,348 --> 00:00:23,973
‫هل يمكنني النظر إليها وأنا آكلها؟

5
00:00:25,348 --> 00:00:27,015
‫كعكتك هنا

6
00:00:27,140 --> 00:00:31,973
‫الكعكة الصغيرة الحزينة
‫من العجينة المتبقية

7
00:00:34,432 --> 00:00:37,849
‫سأخلصها من عذابها

8
00:00:37,972 --> 00:00:41,640
‫أتحرق لرؤية تعابير وجه (جوش)
‫حين أعطيه هديتي بمناسبة عيد ميلاده

9
00:00:41,765 --> 00:00:48,015
‫حسناً، سأقول لك هذا مرة أخرى
‫هديتك عديمة المعنى

10
00:00:48,140 --> 00:00:51,891
‫أرجوك، أتلفت بطانية طفولته المفضّلة
‫جزئياً في حريق

11
00:00:51,973 --> 00:00:54,724
‫كل ما فعلته هو تعقب
‫لون خيطانها الفعلية على الإنترنت

12
00:00:54,849 --> 00:00:56,140
‫والمشاركة في صفوف الحياكة

13
00:00:56,265 --> 00:00:59,973
‫وتمضية ثلاثة أسابيع في إعادة حياكتها
‫كنت لأقوم بالأمر نفسه لأي أحد

14
00:01:03,474 --> 00:01:04,973
‫مرحباً، آسفة على تأخري

15
00:01:05,098 --> 00:01:08,973
‫نفدت المياه الساخنة لدينا، واضطررت
‫إلى غسل كل جزء من جسمي على حدة

16
00:01:09,973 --> 00:01:14,140
‫ولكنني حضّرت كعكات (مافن)
‫برقائق الشوكولا والموز لعيد الميلاد

17
00:01:14,265 --> 00:01:17,973
‫أطعميني واحدة، لا يمكنني أن أستريح
‫ما لم أربط مئة شريط آخر

18
00:01:18,515 --> 00:01:20,849
‫مرحباً (تيرنس)
‫وصلتني عيناتك من غطاء المائدة

19
00:01:20,972 --> 00:01:24,973
‫ولمعلوماتك، تبدو جميلة
‫في سلة مهملاتي

20
00:01:26,891 --> 00:01:29,932
‫ماذا يحصل؟ هل هذا كله
‫لحفلة عيد ميلاد (جوش)؟

21
00:01:30,015 --> 00:01:32,056
‫لا، أصبح مكان الزفاف
‫الذي تحلم به (كارولين) متوفراً

22
00:01:32,182 --> 00:01:34,432
‫لذا، نقلا موعد الزفاف حتى يوم السبت

23
00:01:34,557 --> 00:01:38,724
‫ماذا؟ لا، لا، يفترض
‫أن يتزوج (جوش) بعد ستة أشهر

24
00:01:38,849 --> 00:01:40,973
‫ليس الآن، ليس الآن، ليس الآن

25
00:01:42,499 --> 00:01:46,873
‫أعني مرحى! سيتزوج (جوش)

26
00:01:48,665 --> 00:01:52,123
‫إذاً ما رأي (جوش) في كل هذا؟

27
00:01:52,248 --> 00:01:56,832
‫مرحباً يا جماعة، مرحباً يا أروع الناس
‫أليس اليوم رائعاً؟ اليوم رائع!

28
00:01:56,915 --> 00:01:59,872
‫اليوم مليء بالروعة
‫في هذا اليوم الرائع

29
00:01:59,956 --> 00:02:02,956
‫أعتقد أنه يظنه رائعاً

30
00:02:03,082 --> 00:02:08,791
‫- أجل، لأن اليوم عيد ميلادك الثلاثين
‫- تذكرت عيد ميلادي؟ وكعكي المفضّل؟

31
00:02:08,873 --> 00:02:14,873
‫أتساءل إن كنت سأظل أحبه لو كان
‫النوع الوحيد الذي سأتناوله لبقية حياتي

32
00:02:16,582 --> 00:02:19,165
‫(جوش)، ركز عليّ!
‫علينا القيام بالعديد من الأمور

33
00:02:19,290 --> 00:02:22,082
‫علينا استخدام
‫أوركسترا من 12 شخصاً ومصور

34
00:02:22,207 --> 00:02:25,873
‫- وليكن في عوننا في اختيار السلمون
‫- علينا اختيار السلمون!

35
00:02:26,499 --> 00:02:30,207
‫لا تريد أكل سلمون مزارع
‫في أهم ليلة في حياتك

36
00:02:30,332 --> 00:02:34,873
‫يا جماعة هذا الزفاف
‫سيتم بعد 5 أيام، سيتم

37
00:02:37,499 --> 00:02:40,873
‫لن أتركك أبداً يا (جوش)، أبداً

38
00:02:52,665 --> 00:02:54,998
‫عشاء عيد الميلاد هذا لذيذ جداً

39
00:02:55,123 --> 00:02:58,873
‫يكاد ينسيني أنها العاشرة مساءً
‫وما زلت في العمل

40
00:02:59,207 --> 00:03:03,956
‫- حان وقت أجمل جزء، الهدايا
‫- لا، لا، علينا أن ننتظر (كارولاين)

41
00:03:04,082 --> 00:03:08,873
‫أكثر أمر تحبه في الأعياد هو رؤية
‫أن هديتها هي أجمل من سائر الهدايا

42
00:03:09,374 --> 00:03:12,873
‫أنا متحمسة جداً
‫لتكون مديرتي الجديدة

43
00:03:14,207 --> 00:03:16,707
‫بينما ننتظرها، يعرضون أفلاماً متعاقبة
‫لـ(جوليا روبرتز) الآن

44
00:03:16,832 --> 00:03:19,540
‫إن أدرنا التلفاز الآن يمكننا مشاهدة
‫جزئي المفضل من فيلم (بريتي وومن)

45
00:03:19,665 --> 00:03:22,123
‫لا يمكنني أن أضيع الوقت
‫علي أن أقابل عازف الناي وبائع الأزهار

46
00:03:22,248 --> 00:03:24,873
‫وعلي أن أجد فتاة تحمل الأزهار
‫بصراحة، أنا متعب

47
00:03:25,872 --> 00:03:28,665
‫لا أريد أن أشاهد (بريتي وومن)
‫إنه مبتذل جداً

48
00:03:28,791 --> 00:03:31,082
‫هل تعني بذلك أنه أكثر الأفلام رومانسية
‫على الإطلاق؟

49
00:03:31,207 --> 00:03:34,499
‫خاصةً حين يتسلق (ريتشارد غير) سلّم
‫نجاة (جوليا روبرتز) وهو يحمل وروداً

50
00:03:34,624 --> 00:03:39,873
‫أترين؟ لن يقوم أي رجل بذلك
‫لم لا يدخل من الباب الأمامي؟

51
00:03:41,082 --> 00:03:45,873
‫لأنه يريد أن يقوم بمبادرة ضخمة
‫ليثبت لها كم يهتم لأمرها

52
00:03:48,624 --> 00:03:50,873
‫يا لك من فتاة!

53
00:03:52,207 --> 00:03:54,624
‫يا للنهار الذي أمضيته!

54
00:03:54,749 --> 00:03:57,248
‫كان هناك حسومات فصل الصيف
‫في متجر الزفاف، أكره الحسومات

55
00:03:57,374 --> 00:04:01,873
‫أعني إن كنتما لا تستطيعان دفع
‫السعر الأساسي فلا تستحقان شيئاً جميلاً

56
00:04:03,332 --> 00:04:07,082
‫- ماذا تفعلان؟
‫- نحتفل بعيد ميلادي

57
00:04:07,207 --> 00:04:08,873
‫بالطبع

58
00:04:10,082 --> 00:04:16,040
‫لذلك سارعت إلى هنا
‫لحضور عيد حبيبي

59
00:04:16,165 --> 00:04:19,998
‫إذاً هل علي إبقاء أجمل هدية حتى النهاية
‫أو أن أفتح هديتك الآن؟

60
00:04:20,123 --> 00:04:22,749
‫- حبيبي
‫- إنه عيدي، أريد أن أفتح هديتك الآن

61
00:04:22,872 --> 00:04:24,873
‫(جوش) أنا...

62
00:04:24,998 --> 00:04:29,873
‫أعلم ما تحاولين القيام به، فهمتك
‫تدّعي أنها لم تشتر لي هدية

63
00:04:30,832 --> 00:04:33,873
‫ولكنها اشترت هدية
‫لأنها لن تنسى عيد ميلادي

64
00:04:35,540 --> 00:04:38,040
‫حقاً (جوش)، أنا...

65
00:04:38,165 --> 00:04:41,040
‫(كارولاين)، (كارولاين)
‫إلى متى ستعذبينه؟

66
00:04:41,165 --> 00:04:45,873
‫طلبت مني أن ألفّ هديتك
‫إنها على الطاولة

67
00:04:45,998 --> 00:04:50,873
‫إنها على حق يا حبيبي
‫ولا تسأل عن تلميح قبل أن تفتحها

68
00:04:52,290 --> 00:04:55,873
‫ها هي هديتك
‫يا حبيبي، مع كل حبي

69
00:05:07,123 --> 00:05:09,873
‫- يا إلهي
‫- يا إلهي

70
00:05:13,582 --> 00:05:17,165
‫صنعت لي نسخة مشابهة للبطانية
‫التي أعطتني إياها جدتي؟

71
00:05:17,290 --> 00:05:20,873
‫- تلك التي أضعتها في الحريق؟
‫- هل قمت بذلك؟

72
00:05:21,665 --> 00:05:26,290
‫بالفعل
‫بيدي الاثنتين

73
00:05:26,415 --> 00:05:28,707
‫أجل رأت صورة لك مع البطانية
‫حين كنت صغيراً

74
00:05:28,832 --> 00:05:31,873
‫فحضرت صفوف حياكة
‫لتتعلم كيف تصنعها

75
00:05:35,290 --> 00:05:38,415
‫- (كارولاين)، هذا رائع
‫- أعلم ذلك

76
00:05:38,540 --> 00:05:41,873
‫عليها أن تكون رائعة
‫أمضت 3 أسابيع لتصنعها

77
00:05:42,582 --> 00:05:45,415
‫- هذه هي
‫- أظن ذلك

78
00:05:45,540 --> 00:05:49,873
‫لم نلفّ هدية أخرى
‫أليس كذلك؟

79
00:05:51,332 --> 00:05:53,791
‫هذا ما كنت أحتاج إليه

80
00:05:53,873 --> 00:05:56,749
‫اسمعي لن أكذب، كنت متوتراً جداً
‫هذا الأسبوع بشأن الزفاف

81
00:05:56,872 --> 00:06:02,873
‫لكن المرأة التي تقدم لي هذه
‫هي المرأة التي تعرف ما في قلبي

82
00:06:03,873 --> 00:06:06,873
‫والمرأة التي أريد أن أمضي
‫بقية حياتي معها

83
00:06:15,956 --> 00:06:20,873
‫- عفواً
‫- مرحباً (كارولين)

84
00:06:22,415 --> 00:06:26,873
‫أردت فقط أن أشكرك على تصرفك النبيل
‫بشأن هدية (جوش)

85
00:06:27,499 --> 00:06:31,873
‫على الرحب والسعة، التصرف النبيل
‫يعني التصرف الجيد، أليس كذلك؟

86
00:06:32,749 --> 00:06:38,624
‫- بالطبع، كم أدين لك؟
‫- لا، ليس عليك أن تدفعي لي

87
00:06:38,749 --> 00:06:42,832
‫لكنك أنقذتني، لم أحبذ أن أغضب
‫(جوش) وموعد الزفاف يقترب

88
00:06:42,915 --> 00:06:45,832
‫لا تقلقي بهذا الشأن
‫كان تعبير وجهه كافياً

89
00:06:45,915 --> 00:06:53,873
‫- اسمعي، أود لو يبقى ذلك سراً بيننا
‫- ما الذي سيبقى سراً بيننا؟

90
00:06:54,956 --> 00:06:57,873
‫- الهدية التي...
‫- أجل أنا أمزح

91
00:06:59,165 --> 00:07:02,873
‫- شكراً يا (غابي)
‫- تعرفين اسمي

92
00:07:02,998 --> 00:07:05,873
‫جيد، كنت سأناديك (ليبي)

93
00:07:13,665 --> 00:07:16,624
‫أنت من صنع تلك البطانية؟

94
00:07:16,749 --> 00:07:20,540
‫أجل، أليس هذا غريباً؟
‫النظرة التي اعتلت وجهه

95
00:07:20,665 --> 00:07:25,998
‫هل رأيت كم كان سعيداً؟
‫الآن هو متأكد من أن (كارولاين) المنشودة

96
00:07:26,123 --> 00:07:27,873
‫مرحى لي!

97
00:07:29,165 --> 00:07:30,873
‫هل هناك مثلجات؟

98
00:07:35,791 --> 00:07:40,374
‫- متى نتوقع وصول العروس؟
‫- تأخرت لكنها قادمة

99
00:07:40,499 --> 00:07:44,873
‫يا إلهي! انظري إلى هذا المكان!

100
00:07:46,872 --> 00:07:51,998
‫الٔامور تسير على قدم وساق
‫نعم، سيتزوج (جوش)

101
00:07:52,123 --> 00:07:57,624
‫يا له من مكان رائع، إنه فاخر جداً
‫هل هناك مشروب مفتوح؟

102
00:07:57,749 --> 00:07:59,873
‫إنه تمرين فقط

103
00:07:59,998 --> 00:08:04,832
‫آسف لأنني أستعجلك لكن علي
‫أن أشارك في عملية ختان، أسرع

104
00:08:04,915 --> 00:08:06,248
‫ظننت أن الحاخام يقوم بذلك

105
00:08:06,374 --> 00:08:12,332
‫إنها حفلة دينية مختلطة وأساعد بتنظيمها
‫وأريد أن أكون موجوداً عند البداية

106
00:08:12,457 --> 00:08:15,374
‫هل هناك من يستطيع
‫أن يلعب دور العروس؟

107
00:08:15,499 --> 00:08:20,707
‫- أنا أستطيع ذلك، أنا أستطيع ذلك
‫- رائع، ما رأيك بأن تقوم هي بذلك؟

108
00:08:20,832 --> 00:08:28,665
‫أنا؟ لا، لا، أنا واثقة
‫من أن (كارولاين) ستصل قريباً

109
00:08:28,791 --> 00:08:32,457
‫شكراً جزيلاً
‫لكنني لا أريد القيام بذلك حتماً

110
00:08:32,582 --> 00:08:35,749
‫نجتمع هنا الآن...

111
00:08:35,872 --> 00:08:39,791
‫يقرأ أحدهم شعراً
‫ونتلو شيئاً من الإنجيل

112
00:08:39,873 --> 00:08:42,624
‫الله قال هذا والله قال ذلك

113
00:08:42,749 --> 00:08:47,832
‫تتلوان وعودكما، أحبك، وأنت تحبني
‫يبكي الناس وتلبسان الخاتمين

114
00:08:47,915 --> 00:08:51,290
‫أجل، وأعلنكما الٓان زوجاً وزوجةً
‫ويقبلان بعضهما وكل شيء رائع

115
00:08:51,415 --> 00:08:53,457
‫- وسأرحل الآن، حسناً
‫- انتظري (غابي)

116
00:08:53,582 --> 00:08:56,499
‫أتمانعين إن تمرنت على عهودي
‫طالما أن (كارولاين) ليست هنا؟

117
00:08:56,624 --> 00:09:00,499
‫هلا تسرع يا بني؟
‫لن يُختن ذاك العضو من تلقاء نفسه

118
00:09:00,624 --> 00:09:02,873
‫أريد أن أتأكد من أنها ممتازة

119
00:09:03,540 --> 00:09:10,707
‫(كارولاين)، سحرتني
‫من أول لحظة رأيتك فيها

120
00:09:10,832 --> 00:09:15,290
‫أنت أجمل امرأة رأيتها في حياتي
‫وجمالك ليس خارجياً فقط

121
00:09:15,415 --> 00:09:17,873
‫إن جمالك الداخلي يميّزك

122
00:09:18,707 --> 00:09:22,165
‫وقدّمت لي أكثر هدية مراعية

123
00:09:22,290 --> 00:09:26,248
‫- أجل، أجل حبها، نفهم ذلك
‫- لا، أتحدث عن البطانية

124
00:09:26,374 --> 00:09:28,915
‫تلك البطانية تجسّد حبك (كارولاين)

125
00:09:29,040 --> 00:09:33,873
‫ناعمة ورقيقة
‫ومميّزة لنا نحن الاثنان

126
00:09:34,540 --> 00:09:39,873
‫أحبها كثيراً وأحبّك
‫لأنك عرفت كم تعني لي

127
00:09:41,290 --> 00:09:48,165
‫نعم، ثم ستقول (كارولاين) على الٔارجح
‫"شيئاً مثل "ليس للبطانية أهمية كبيرة

128
00:09:48,290 --> 00:09:52,873
‫وحين أعطتك إياها، لم تعتقد
‫أنها ستؤثر بك لهذه الدرجة

129
00:09:52,998 --> 00:09:57,791
‫ملاحظة، عليك أن تغسلها يدوياً
‫وهذا مزعج

130
00:09:57,873 --> 00:09:59,915
‫أمل أن تقول شيئاً رومانسياً أكثر

131
00:10:00,040 --> 00:10:03,873
‫أتعلمين؟ يسرني فقط
‫أنها ستقوم بغسل الثياب

132
00:10:04,248 --> 00:10:06,207
‫بالطبع ستقول شيئاً رومانسياً

133
00:10:06,332 --> 00:10:11,998
‫مثل كيف أنه حتى وسط
‫هذا الإطار الرائع لا ترى سواك

134
00:10:12,123 --> 00:10:16,165
‫وكم تحمّسها للاستيقاظ كل صباح

135
00:10:16,290 --> 00:10:22,499
‫وحين لا تكونان معاً، تفكر فيك
‫طيلة الوقت وفي كيفية إسعادك

136
00:10:22,624 --> 00:10:24,040
‫- يا إلهي!
‫- يا للهول!

137
00:10:24,165 --> 00:10:28,873
‫حبيبي أنا هنا
‫آسفة على تأخري

138
00:10:31,998 --> 00:10:34,665
‫ماذا تريدين؟ أنت تؤذينني

139
00:10:34,791 --> 00:10:37,540
‫(جوش) متحمس للزواج من المرأة
‫التي صنعت له تلك البطانية

140
00:10:37,665 --> 00:10:41,791
‫لكن (كارولاين) ليس المرأة التي صنعتها
‫بل (غابي)

141
00:10:41,873 --> 00:10:46,707
‫- إذاً؟
‫- إذاً علينا أن نقول له من صنعها

142
00:10:46,832 --> 00:10:48,123
‫هل أنت مجنونة؟

143
00:10:48,248 --> 00:10:49,669
‫لا يمكنك أن تقولي لـ(جوش)
‫إنك أنت من صنعت تلك الهدية

144
00:10:49,749 --> 00:10:51,791
‫لكن إن لم أقل له ذلك
‫سيتزوج (كارولين) لأسباب خاطئة

145
00:10:51,873 --> 00:10:55,415
‫ويمكن أن يؤدي ذلك إلى طلاق مؤلم
‫وسيكون كل ذلك بسببي

146
00:10:55,540 --> 00:11:01,165
‫حسناً، أتعلمين؟ تقريب (جوش)
‫لموعد زفافه قد أفقدك صوابك

147
00:11:01,290 --> 00:11:04,207
‫ووقوفك على المذبح
‫قد جعل تتوترين والٓان...

148
00:11:04,332 --> 00:11:07,332
‫- أصابك الجنون
‫- يحق لـ(جوش) أن يعرف الحقيقة

149
00:11:07,457 --> 00:11:13,873
‫ثقي بك، كوني مرتبطاً برجل متزوج
‫الحقيقة والزواج لا يلتقيان

150
00:11:13,998 --> 00:11:16,248
‫لكن الحقيقة هي أساس كل زواج جيد

151
00:11:16,374 --> 00:11:20,540
‫(غابي) لطالما كنت تقولين لي إن كل
‫ما تريدينه هو أن يكون (جوش) سعيداً

152
00:11:20,665 --> 00:11:23,582
‫أليس كذلك؟ انظري إليه

153
00:11:23,707 --> 00:11:25,499
‫- إنه سعيد
‫- يحبها

154
00:11:25,624 --> 00:11:29,332
‫- وإن أخبرته بالحقيقة فستفطرين قلبه
‫- هل هذا ما تريدينه؟

155
00:11:29,457 --> 00:11:31,873
‫- لا
‫- لا

156
00:11:35,123 --> 00:11:37,873
‫من متحمس لهذا الزواج؟

157
00:11:41,582 --> 00:11:43,956
‫(جوش) أريدك أن تقول لي
‫أول ما يخطر في بالك

158
00:11:44,082 --> 00:11:46,207
‫- أكواب فضية أو ذهبية؟
‫- ذهبية

159
00:11:46,332 --> 00:11:50,873
‫اختيار جيد لأنني سبق أن طلبتها
‫انظر، أنا (مادونا)

160
00:11:51,956 --> 00:11:55,165
‫هذا مضحك
‫كل شيء مضحك يا (إليوت)

161
00:11:55,290 --> 00:11:57,207
‫لمَ كنت قلقاً جداً من قبل؟

162
00:11:57,332 --> 00:12:01,082
‫التزام لمدى الحياة، اقترابك
‫من سن الكهولة، إصابتك بسكتة دماغية

163
00:12:01,207 --> 00:12:02,791
‫العديد من الأمور

164
00:12:02,873 --> 00:12:07,872
‫لجعلني كل هذا أتوتر، لكن الوضع
‫تغير حين أعطتني (كارولاين) هذه

165
00:12:07,956 --> 00:12:10,749
‫كفاك كلاماً عن البطانية!

166
00:12:10,872 --> 00:12:14,624
‫لو لم تعطك إياها (كارولاين)
‫لظللت تحبها لأمور أخرى

167
00:12:14,749 --> 00:12:16,956
‫أعني انظر إلى صدرها!

168
00:12:17,082 --> 00:12:20,248
‫انتظر صدرها أي ثدييها، أليس كذلك؟

169
00:12:20,374 --> 00:12:27,873
‫(إليوت) لهذا السبب أحبك
‫ويشرفني أن تكون إشبيني

170
00:12:28,332 --> 00:12:31,624
‫يا إلهي، حلمت بهذه اللحظة
‫طيلة حياتي

171
00:12:31,749 --> 00:12:34,624
‫شكراً، شكراً، أود ذلك

172
00:12:34,749 --> 00:12:39,749
‫كنت صديقي والشخص الذي يدعمني
‫وحافظ أسراري، لا أثق بأحد أكثر منك

173
00:12:39,872 --> 00:12:43,873
‫لست فقط إشبيني
‫بل أنت صديقي المفضّل أيضاً

174
00:12:44,457 --> 00:12:46,873
‫تباً لذلك!

175
00:12:47,457 --> 00:12:49,415
‫ليس ما كنت أتوقع سماعه

176
00:12:49,540 --> 00:12:53,749
‫هل حقاً تحب هذه البطانية
‫لهذه الدرجة؟

177
00:12:53,872 --> 00:13:00,873
‫- أجل، لماذا؟
‫- يا إلهي، سأقول لك الأمر سريعاً

178
00:13:01,915 --> 00:13:04,791
‫(غابي) صنعت لك هذه البطانية
‫(كارولاين) نسيت عيد ميلادك

179
00:13:04,873 --> 00:13:08,873
‫و(غابي) سمحت لـ(كارولاين)
‫أن تقول إن الهدية منها

180
00:13:10,540 --> 00:13:11,872
‫ماذا؟

181
00:13:11,956 --> 00:13:15,873
‫(غابي) صنعت البطانية
‫(غابي) صنعت البطانية

182
00:13:18,082 --> 00:13:19,665
‫لا أصدق هذا

183
00:13:19,791 --> 00:13:24,873
‫أنا آسف حقاً، أتريدني
‫أن أحرق هذه البطانية أيضاً؟

184
00:13:26,499 --> 00:13:28,873
‫أعتقد أنني بحاجة
‫أن أكون وحدي لبرهة

185
00:13:37,290 --> 00:13:40,873
‫مرحباً، أريد أن أراك

186
00:13:48,255 --> 00:13:51,337
‫حبيبي ماذا يحصل؟

187
00:13:51,462 --> 00:13:56,337
‫تعلم أنه نحس أن يمارس العريس
‫الجنس مع العروس قبل ليلة من الزفاف

188
00:14:01,213 --> 00:14:08,337
‫- أين تعلمت الحياكة؟
‫- هل نلعب أدواراً؟ هل أنا الخياطة؟

189
00:14:09,379 --> 00:14:11,337
‫(كارولاين) كيف صنعت بطانيتي؟

190
00:14:12,504 --> 00:14:17,337
‫حسناً، فضحت أمري
‫طلبت من شخص مميز أن يصنعها لك

191
00:14:20,004 --> 00:14:23,337
‫أعلم أنها كانت هدية (غابي)

192
00:14:25,379 --> 00:14:29,504
‫ليست مشكلة، أعني أنني
‫كنت مشغولة جداً بتحضير الزفاف

193
00:14:29,629 --> 00:14:33,337
‫سنحتفل بالعديد من أعياد ميلادك سوياً

194
00:14:35,963 --> 00:14:38,879
‫- ما لوني المفضّل؟
‫- ماذا؟

195
00:14:39,004 --> 00:14:40,754
‫هل تعلمين اسم الكلية التي ارتدتها؟

196
00:14:40,879 --> 00:14:44,337
‫أو اسمي الأوسط؟

197
00:14:44,462 --> 00:14:48,337
‫لا تكن سخيفاً
‫بالطبع أجهل هذه الأمور

198
00:14:49,796 --> 00:14:53,046
‫لونك المفضّل هو الباج الفاتح
‫الشبيه بالقشدي لكنه أكثر أناقة

199
00:14:53,171 --> 00:14:54,507
‫ارتدت مدرسة (بارنارد)
‫بدلاً من (براين مار)

200
00:14:54,587 --> 00:14:57,462
‫لأن فتاة اسمها (براين) في مخيم
‫ركوب الخيل قالت إن خيلك بدين

201
00:14:57,587 --> 00:15:00,337
‫واسمك الأوسط هو (بينيلوبي)

202
00:15:02,213 --> 00:15:06,337
‫لا بد من أن هذا ما قصده معالجي اليوم
‫حين قال إن علاقتنا هي من طرف واحد

203
00:15:06,462 --> 00:15:09,129
‫انتظري، قصدت معالجك النفسي اليوم؟

204
00:15:09,255 --> 00:15:14,629
‫أصبت بنوبة هلع قبل التمرين
‫احتجت إلى جلسة طارئة عبر الهاتف

205
00:15:14,754 --> 00:15:17,546
‫وإلى حبة دواء (فاليوم)

206
00:15:17,671 --> 00:15:21,420
‫إذاً تراودك الشكوك أنت أيضاً؟

207
00:15:21,546 --> 00:15:25,796
‫أجل، لكنني لا أشك بحبي لك

208
00:15:25,921 --> 00:15:30,420
‫ألا يمكننا أن نتزوج ونكتشف ذلك لاحقاً
‫كالأشخاص الطبيعيين؟

209
00:15:30,546 --> 00:15:33,337
‫آسف يا (كارولاين)، لا يمكنني ذلك

210
00:15:36,796 --> 00:15:39,337
‫أظن أنه علينا أن نلغي الزفاف

211
00:15:41,004 --> 00:15:45,337
‫أعتقد أن هذا أفضل لكلينا

212
00:15:46,712 --> 00:15:51,337
‫- هل ستكونين بخير؟
‫- سأكون على ما يرام

213
00:15:52,879 --> 00:15:56,337
‫سأظل أملك أموالاً طائلة

214
00:16:00,838 --> 00:16:06,337
‫- لا، احتفظي به، اشتريته لك
‫- لا

215
00:16:09,046 --> 00:16:12,337
‫اشتريته للمرأة التي ستتزوج بها

216
00:16:20,671 --> 00:16:23,255
‫ماذا تفعلين هنا؟ إنها الواحدة صباحاً

217
00:16:23,337 --> 00:16:27,796
‫نسيت أن أضع الثياب في آلة التجفيف
‫لا يمكنني أن أنام إن لم أنهِ عملي

218
00:16:27,921 --> 00:16:29,337
‫منذ متى؟

219
00:16:30,462 --> 00:16:33,379
‫منذ أن كنت قلقة عليك

220
00:16:33,504 --> 00:16:37,255
‫- كيف جرت الأمور مع (كارولين)؟
‫- انفصلنا عن بعضنا

221
00:16:37,337 --> 00:16:39,337
‫أحسست أن هذا سيحصل

222
00:16:41,088 --> 00:16:45,088
‫- أتعلم ما الذي تحتاج إليه الآن؟
‫- عناق؟

223
00:16:45,213 --> 00:16:49,337
‫أجل، عناق من (جاك دانييلز)

224
00:16:53,129 --> 00:16:55,629
‫أحضرت المادة الباهظة الثمن

225
00:16:55,754 --> 00:16:58,337
‫فلنتبادل!

226
00:17:01,337 --> 00:17:03,921
‫كان علي أن أدرك ذلك
‫كان علي أن أدرك ذلك

227
00:17:04,046 --> 00:17:06,587
‫لم تقم (كارولاين)
‫بأي عمل كهذا من قبل

228
00:17:06,712 --> 00:17:09,337
‫كان واضحاً أنه من صنع (غابي)

229
00:17:10,004 --> 00:17:14,337
‫- إنها مذهلة
‫- أجل، تلك الفتاة مميزة

230
00:17:18,963 --> 00:17:20,587
‫أنا على وشك القيام بأمر جنوني

231
00:17:20,712 --> 00:17:24,796
‫أفكر في الذهاب إلى منزل (غابي)
‫لا أدري ماذا سأقول لها، أريد أن أراها

232
00:17:24,921 --> 00:17:28,337
‫هل هذا تصرف سخيف؟
‫(يولاندا) قولي لي إن كان سخيفاً

233
00:17:36,337 --> 00:17:39,337
‫قم بتصرف عظيم أو عد إلى منزلك

234
00:17:48,504 --> 00:17:50,213
‫الطقس ما زال ممطراً

235
00:17:50,336 --> 00:17:53,963
‫سيضفي كآبة على حفلة الاستقبال غداً

236
00:17:54,088 --> 00:17:58,879
‫- يا للمشكلة!
‫- (غابي) حان الوقت لتتخطي الأمر

237
00:17:59,004 --> 00:18:01,462
‫سيتزوج (جوش) شخصاً آخر
‫غداً، اتفقنا؟

238
00:18:01,587 --> 00:18:04,420
‫تضعين الكسوة على قالب حلوى زفافه

239
00:18:04,546 --> 00:18:09,712
‫أعلم ذلك، أعلم، وتقبلت الأمر
‫لكن لا يمكنني إلا أن أتساءل...

240
00:18:09,838 --> 00:18:14,546
‫لا، لن أتساءل بعد الآن
‫أؤمن بالقدر

241
00:18:14,671 --> 00:18:18,462
‫المقدّر حصوله سيحصل
‫والحب الحقيقي يفوز دائماً

242
00:18:18,587 --> 00:18:24,004
‫(غابي)، الواقع ليس كفيلم
‫(بريتي وومن)، لست بائعة هوى

243
00:18:24,129 --> 00:18:28,879
‫الرجل الذي تحبينه
‫لن يتسلق سلم النجاة معبراً لك عن حبه

244
00:18:29,004 --> 00:18:32,213
‫لا يركض الرجال في المطار
‫ولا يطرقون الباب عند منتصف الليل

245
00:18:32,336 --> 00:18:37,337
‫ليعبروا لك عن مدى حبهم
‫هذه الأمور لا تحصل أبداً

246
00:18:46,004 --> 00:18:49,337
‫حسناً، افتحي الباب

247
00:18:53,255 --> 00:18:55,546
‫يا إلهي!

248
00:18:55,671 --> 00:19:02,337
‫- (كوبر) اعتقدت أنك في (الصين)
‫- أجل، عدت لأنني أردت رؤيتك

249
00:19:05,504 --> 00:19:10,337
‫سأدخل إلى غرفتي وأشاهد (بريتي وومن)

250
00:19:11,921 --> 00:19:15,255
‫- هل تريد أن تدخل؟
‫- أود ذلك

251
00:19:15,337 --> 00:19:17,963
‫آسف أعلم أن الوقت متأخر
‫بالنسبة إليك وليس بالنسبة إلي

252
00:19:18,088 --> 00:19:20,504
‫أنا ما زلت أتبع توقيت (بكين)
‫الذي يسبقنا بـ15 ساعة

253
00:19:20,629 --> 00:19:22,546
‫أي أنها الساعة الرابعة والنصف
‫عصراً بحسب توقيتي

254
00:19:22,671 --> 00:19:24,049
‫ولكن كل ذلك لا يهم
‫بما أنك ما زلت مستيقظة

255
00:19:24,129 --> 00:19:28,129
‫وتعرفين أنني رجل يحب الأرقام
‫لذا كل هذا رائع جداً بالنسبة إلي

256
00:19:28,255 --> 00:19:31,088
‫ما الرائع بالنسبة إليك؟

257
00:19:31,213 --> 00:19:34,879
‫حين كنت في (الصين)، وجدت هذا
‫وكان لا بد من أن أحضره لك

258
00:19:35,004 --> 00:19:37,712
‫أحضرت لي هدية من (الصين)!

259
00:19:37,838 --> 00:19:40,337
‫لم أستطع أن أنتظر
‫لأرى تعبير وجهك حين تفتحينها

260
00:19:42,462 --> 00:19:44,629
‫أول كتاب طبخ لـ(جوليا شايلد)

261
00:19:44,754 --> 00:19:49,004
‫أعلم أنك ربما تملكينه لكن هذا الكتاب
‫هو النسخة الأولى وقد تم توقيعه

262
00:19:49,129 --> 00:19:51,337
‫غير معقول

263
00:19:52,336 --> 00:19:56,337
‫أنت الزبدة التي أدهنها على خبزي"
‫"مع حبي، (جوليا)

264
00:19:56,671 --> 00:19:58,337
‫شكراً لك

265
00:19:59,255 --> 00:20:04,337
‫هذا هو الوجه، هذا هو الوجه الذي
‫حلمت به في المقلب الٓاخر من العالم

266
00:20:05,629 --> 00:20:07,296
‫(كوبر)، لا أدري ماذا أقول

267
00:20:07,379 --> 00:20:13,546
‫هذه أكثر هدية مراعية
‫منحني إياها أحد

268
00:20:13,671 --> 00:20:17,838
‫(غابي)، طوال الفترة التي أمضيتها
‫في (الصين)، لم أكف عن التفكير فيك

269
00:20:17,963 --> 00:20:21,129
‫نزلت من الطائرة وبدأت بالركض

270
00:20:21,255 --> 00:20:24,712
‫- ركضت في المطار من أجلي؟
‫- أجل

271
00:20:24,838 --> 00:20:29,337
‫أعني استخدمت وسائل النقل
‫لكنني كنت أركض بلا شك، (غابي)

272
00:20:30,336 --> 00:20:35,879
‫"ارسم همسة على وسادتي"

273
00:20:36,004 --> 00:20:41,420
‫"انس المطر المتساقط"

274
00:20:41,546 --> 00:20:44,337
‫"أستيقظ وحيدة"

275
00:20:45,921 --> 00:20:48,336
‫"في غرفة النوم"

276
00:20:48,420 --> 00:20:51,379
‫"وأنظر من حولي"

277
00:20:51,504 --> 00:20:57,336
‫"المسني الٓان، أغمض عينيّ"

278
00:20:57,420 --> 00:21:02,337
‫"وأحلم"

279
00:21:02,462 --> 00:21:05,171
‫"لا بد من أنه كان حباً"

280
00:21:05,296 --> 00:21:08,255
‫"لكنه انتهى الٓان"

281
00:21:08,337 --> 00:21:12,963
‫لا بد من أنه كان جميلًا"
‫"لكنني فقدته بطريقة ما

