﻿1
00:00:09,334 --> 00:00:12,001
‫- أكره عيد الحب
‫- لماذا؟

2
00:00:12,126 --> 00:00:14,043
‫هذا صحيح
‫بسبب حياتك

3
00:00:16,918 --> 00:00:19,126
‫- ما الذي تبحثين عنه؟
‫- الورود من (كيندريك)

4
00:00:19,209 --> 00:00:22,834
‫أو الشوكولا من حبيب سابق أو قصيدة
‫من شاب متشرد ينام على سلم الطوارئ

5
00:00:22,959 --> 00:00:24,709
‫أي شيء!
‫إنني أشعر باليأس

6
00:00:24,834 --> 00:00:29,209
‫ليست من شاب
‫ولكن احزري من أحضر لك الشوكولاته

7
00:00:29,709 --> 00:00:31,751
‫- أنت؟
‫- أجل!

8
00:00:31,876 --> 00:00:34,959
‫هيا، ابتهجي يا عزيزتي!
‫عيد الحب ليس بهذا السوء

9
00:00:35,085 --> 00:00:38,166
‫- لأننا سنبقى معاً دائماً
‫- توقفي عن الابتسام، اتفقنا؟

10
00:00:38,250 --> 00:00:40,126
‫أنت سعيدة
‫لأنه لديك رجل في حياتك

11
00:00:40,209 --> 00:00:46,166
‫ليس لدي رجل في حياتي، لدي (جوش)
‫ولدينا علاقة جنسية فقط

12
00:00:46,959 --> 00:00:48,751
‫لذا ألن تفعلا أي شيء
‫رومانسي الليلة؟

13
00:00:48,876 --> 00:00:50,793
‫هذا صحيح، يفقد الناس عقولهم
‫في عيد الحب

14
00:00:50,918 --> 00:00:52,876
‫وبما أننا لسنا ثنائياً
‫لن نحتفل فيه

15
00:00:53,001 --> 00:00:55,501
‫لا هدايا
‫ولا رومانسية أو رقة

16
00:00:55,626 --> 00:00:59,542
‫- ماذا بشأن هذا الصندوق؟
‫- هذا الصندوق ليس لـ(جوش)

17
00:00:59,667 --> 00:01:01,250
‫تقصدين هذا الصندوق؟

18
00:01:02,166 --> 00:01:05,501
‫طلب مني (آلان) أن أحضّر
‫عشاء مفاجأة لـ(إليوت)

19
00:01:05,626 --> 00:01:10,918
‫وأنا أتطلّع لقضاء الليلة باحتساء المشروب
‫معك ومع (يولاندا)، يا صديقتي

20
00:01:13,876 --> 00:01:17,834
‫أين كنتما؟ كان من المفترض
‫أن نبدأ الشرب عند التاسعة

21
00:01:17,959 --> 00:01:22,166
‫- مساءً
‫- تباً!

22
00:01:22,250 --> 00:01:24,292
‫سأحتاج إلى من يقلّني إلى العمل

23
00:01:45,334 --> 00:01:47,667
‫يسعدني ذلك يا (آلان)
‫سيحبه (إليوت)

24
00:01:47,793 --> 00:01:52,459
‫ويحتوي على كل أطعمتك المفضلة
‫وأسميته "الطعام، مثلي الجنس، الحب"

25
00:01:53,667 --> 00:01:55,626
‫أليس هذا ممتعاً؟ مرحباً؟

26
00:01:57,043 --> 00:01:59,209
‫- ماذا لديك هنا؟
‫- لا شيء

27
00:01:59,334 --> 00:02:00,793
‫- تبدو كهدية
‫- لمَ قد تعتقد ذلك؟

28
00:02:00,918 --> 00:02:03,834
‫لأنه صندوق وعليه عقدة كبيرة
‫لمن هذا؟ تكلمي!

29
00:02:05,126 --> 00:02:09,667
‫(جوش)... إنه لـ(جوش)
‫إنها هدية بسيطة بمناسبة عيد الحب

30
00:02:09,793 --> 00:02:13,834
‫- ولكن لا تخبره وإلا ستفسد الأمر
‫- أرجوك! يمكنني أن أحتفظ بالسر

31
00:02:13,959 --> 00:02:16,001
‫اسألي مدرب كرة المضرب
‫الخاص بي في الثانوية

32
00:02:17,918 --> 00:02:19,459
‫هل ذهبت (غابي)
‫إلى متجر البقالة؟

33
00:02:19,584 --> 00:02:21,376
‫حسناً سأخبرك

34
00:02:22,667 --> 00:02:25,167
‫أحضرت (غابي) هدية لك
‫بمناسبة عيد الحب

35
00:02:25,292 --> 00:02:26,626
‫ماذا؟ كلا
‫لم تفعل

36
00:02:26,751 --> 00:02:28,292
‫إنها في غرفة الغسيل الآن
‫لتخبئها

37
00:02:28,417 --> 00:02:31,584
‫لهذا السبب تم طرد
‫مدربي لكرة المضرب

38
00:02:32,167 --> 00:02:35,959
‫مهلاً، ولكن يوجد اتفاق بيننا
‫لا هدايا ولا رومانسية ولا رقة

39
00:02:36,085 --> 00:02:37,793
‫تباً! علمت أن هذا الأمر سيحصل

40
00:02:37,942 --> 00:02:39,092
‫أرأيت؟

41
00:02:39,177 --> 00:02:42,459
‫علمت منذ كنا نقيم علاقة معاً
‫أنها لن تتمكن من مقاومتي

42
00:02:43,501 --> 00:02:46,584
‫- ما الذي سأفعله الآن؟
‫- لا تحضر لها أي شيء في المقابل

43
00:02:46,709 --> 00:02:50,166
‫هل فقدت عقلك؟
‫لا يمكنني ألا أحضر لها أي شيء

44
00:02:50,250 --> 00:02:53,793
‫- ألا تعرف أي شيء عن النساء؟
‫- هل التقينا تواً؟

45
00:02:54,793 --> 00:02:57,166
‫إذا أحضرت لي (غابي) هدية
‫ولم أحضر لها شيئاً ستتأذى

46
00:02:57,250 --> 00:03:01,250
‫ومن ثم سيتحوّل ذلك إلى استياء
‫وقد تنتهي علاقتنا المحدودة عندها

47
00:03:01,376 --> 00:03:03,334
‫أو ربما علاقتنا بأكملها

48
00:03:04,209 --> 00:03:07,085
‫من حسن الحظ أنه ليس عليّ
‫و(آلان) إحضار الهدايا لبعضنا

49
00:03:07,167 --> 00:03:11,584
‫هذه فائدة الزواج
‫أهلاً بالالتزام ووداعاً للجهد

50
00:03:12,209 --> 00:03:15,376
‫ما الذي سأحضره لها حقاً؟
‫إنه يوم عيد الحب

51
00:03:15,501 --> 00:03:20,085
‫سأعطيك حجزي إلى مطعم (آلان) المفضل
‫(لا لون جون)

52
00:03:20,167 --> 00:03:24,751
‫ولكننني لم أحجز لأنني متزوج
‫ولا أبذل جهداً أبداً

53
00:03:26,126 --> 00:03:28,834
‫- مرحباً يا (جوش)، كنت...
‫- أحضرت لك هدية

54
00:03:28,959 --> 00:03:31,292
‫- ماذا؟
‫- أجل، أحضرت لك هدية

55
00:03:31,417 --> 00:03:32,796
‫حسناً، ولكنني اعتقدت
‫أننا لن نقدم لبعضنا الهدايا

56
00:03:32,876 --> 00:03:34,212
‫أجل، أعلم أننا قلنا
‫إننا لن نقدم لبعضنا الهدايا

57
00:03:34,292 --> 00:03:37,001
‫ولكنك تقولين أحياناً إنك لن تحضري
‫لأحدهم هدية، وتحضرين له بأي حال

58
00:03:37,126 --> 00:03:41,085
‫لهذا السبب حصلت لك على...
‫حصلت لك على...

59
00:03:41,167 --> 00:03:46,167
‫- عشاء في (لا لا لو جون)
‫- يا للروعة! يا لها من مفاجأة!

60
00:03:46,667 --> 00:03:51,043
‫أعني أنه كان لدي خطط مع (يولاندا)
‫و(صوفيا) ولكنني سأتصل بـ(صوفيا) الآن

61
00:03:51,166 --> 00:03:53,417
‫لكي تخبرني
‫ما الذي يمكنني فعله

62
00:03:57,709 --> 00:04:00,376
‫ماذا؟ اعتقدت أنك قلتِ
‫إنكما لن تقدما الهدايا لبعضكما

63
00:04:00,501 --> 00:04:02,501
‫أجل أعلم، ولكنه تراجع
‫وطلب مني الخروج معه للعشاء

64
00:04:02,626 --> 00:04:07,166
‫عشاء رومانسي، علمت مذ أقمنا
‫علاقة معاً أنه لن يتمكن من مقاومتي

65
00:04:08,709 --> 00:04:12,626
‫- أيتها السافلة المسكينة
‫- ما الذي سأفعله يا (صوفيا)؟

66
00:04:12,751 --> 00:04:14,667
‫- لا تذهبي
‫- لا يمكنني ألا أذهب

67
00:04:14,793 --> 00:04:18,584
‫سيشعر بالرفض وسيتحول الأمر إلى أذى
‫وسيغطي عن ذلك بشكل ساخر

68
00:04:18,709 --> 00:04:20,793
‫وهو عبارة عن استياء فعلياً
‫ومن بعد الاستياء لن يكلمني

69
00:04:20,918 --> 00:04:24,250
‫وستنتهي علاقتنا المعقدة والبسيطة
‫المحصورة بالجنس

70
00:04:25,166 --> 00:04:26,459
‫حسناً، اذهبي إذاً

71
00:04:26,584 --> 00:04:29,085
‫ولكن إذا فعل أي شيء رومانسي
‫قومي بصدّه

72
00:04:29,167 --> 00:04:32,834
‫وأوضحي له أن الرومانسية هي آخر
‫أمر ترغبين فيه يوم عيد الحب

73
00:04:33,085 --> 00:04:35,959
‫يا للروعة يا (صوفيا)، أنت جيدة
‫في جعل الشبان لا يحبونك

74
00:04:36,709 --> 00:04:38,959
‫حسناً إذاً، حظاً موفقاً

75
00:04:39,085 --> 00:04:42,126
‫حسناً يا (يولاندا)
‫يبدو أننا أنا وأنت بمفردنا الليلة

76
00:04:42,209 --> 00:04:47,667
‫- سيكون هذا ممتعاً أيضاً
‫- ما كانت تلك النظرة؟

77
00:04:47,793 --> 00:04:51,417
‫لنكن واقعيتين
‫بينكما (غابي) هي الممتعة

78
00:04:51,918 --> 00:04:53,209
‫أنا ممتعة

79
00:04:53,501 --> 00:04:56,292
‫ماذا؟ هل اعتقدت أن الأخطاء المتكررة
‫في (داونتون آبي)

80
00:04:56,417 --> 00:05:00,250
‫- هي كل ما خططت له لليلة؟
‫- ماذا هناك غير ذلك؟

81
00:05:00,376 --> 00:05:06,085
‫- هل سنطلب البيتزا؟
‫- مع كل الإضافات الرائعة والمميزة!

82
00:05:06,167 --> 00:05:10,209
‫ماذا لو طلبنا شيئاً من دون إضافات؟
‫مثل متعرٍ

83
00:05:10,334 --> 00:05:17,292
‫- ماذا تقصدين؟ رجل راقص؟
‫- من قال إنك لست ممتعة؟

84
00:05:17,417 --> 00:05:19,918
‫لدي رقمه
‫على لائحة الاتصال السريع

85
00:05:26,417 --> 00:05:30,292
‫يا للروعة، الكثير من الشموع
‫والرومانسية هنا يوم عيد الحب

86
00:05:31,085 --> 00:05:34,376
‫والمكان ممتلئ
‫هذا ليس جيداً لـ...

87
00:05:34,501 --> 00:05:38,334
‫أولئك الحمقى الذين لم يحجزوا
‫امنحيني لحظة

88
00:05:39,043 --> 00:05:42,417
‫كلا، أنا آسف إنه عيد الحب
‫بمثابة عيد ميلاد الحب

89
00:05:42,542 --> 00:05:46,209
‫المكان محجوز بالكامل
‫ما من أي مبلغ مال قد يمنحك طاولة

90
00:05:46,334 --> 00:05:48,250
‫اتصل رجاءً مجدداً في أي وقت

91
00:05:49,876 --> 00:05:52,334
‫مرحباً أيها السيد
‫هل لديك حجز؟

92
00:05:52,459 --> 00:05:54,292
‫أجل، أنا (مايكل ستاين)
‫اسمي مسجل هنا

93
00:05:54,417 --> 00:05:58,209
‫- وها هو
‫- أنت (مايكل ستاين)؟

94
00:05:58,334 --> 00:06:01,292
‫إنها الساعة 30:7 أيها الطبيب
‫أتيت قبل نصف ساعة

95
00:06:02,043 --> 00:06:04,709
‫أجل
‫لدي سبب جيد لذلك

96
00:06:06,250 --> 00:06:08,584
‫أنا طبيب
‫وسأجري عملية الليلة

97
00:06:08,709 --> 00:06:10,504
‫سأفصل توأماً موصولاً ببعضه
‫ويتشارك قلباً واحداً

98
00:06:10,584 --> 00:06:11,944
‫وهذا مضحك
‫لأنه يصادف اليوم عيد الحب

99
00:06:12,043 --> 00:06:14,292
‫بأي حال، أحتاج للخروج من هنا
‫عند حوالى الثامنة

100
00:06:15,126 --> 00:06:16,876
‫حسناً، تفضل من هنا

101
00:06:17,001 --> 00:06:20,250
‫نقدم الليلة لائحة ثابتة
‫تتكون من 7 أطباق

102
00:06:20,376 --> 00:06:23,626
‫أتعلم أمراً أيها السيد؟ لمَ لا تمزجها
‫معاً؟ كلها فرنسية، أليس كذلك؟

103
00:06:25,250 --> 00:06:28,250
‫حسناً، هل لديكما
‫أي طلبات لعازف البيانو؟

104
00:06:28,376 --> 00:06:32,085
‫كلا، لست في مزاج يسمح لي بالتفكير
‫بأي عازف بيانو الليلة

105
00:06:35,794 --> 00:06:39,210
‫- مفاجأة!
‫- ما هذا؟

106
00:06:40,003 --> 00:06:43,377
‫أردت أن نحظى بأول عشاء عيد حب لنا
‫حيث حظينا بأول موعد لنا

107
00:06:43,502 --> 00:06:46,794
‫- على شرفة (جوش)
‫- لمَ لديك هدية (غابي) لـ(جوش)؟

108
00:06:46,919 --> 00:06:48,502
‫إنها ليست كذلك
‫إنها هديتي لك

109
00:06:48,627 --> 00:06:51,919
‫طلبت من (غابي) أن تعدّ عشاء
‫رومانسياً لنا وتضعه في هذا الصندوق

110
00:06:52,045 --> 00:06:55,126
‫مهلاً، أنت أحضرت لي
‫هدية عيد الحب إذاً؟

111
00:06:55,210 --> 00:06:59,169
‫بالطبع، الناس الذين يحبون بعضهم
‫يقدمون الهدايا لبعضهم، لسنا حيوانات

112
00:06:59,294 --> 00:07:02,961
‫- أنا متحمس جداً لرؤية ما أحضرته لي!
‫- سيكون عليك أن تنتظر أكثر

113
00:07:03,086 --> 00:07:05,878
‫- وكم ذلك؟
‫- حتى تفتح المتاجر صباحاً

114
00:07:06,003 --> 00:07:09,961
‫- ماذا؟ ألم تحضر لي هدية؟
‫- اعتقدت أننا قلنا إننا لن نحضر هدايا

115
00:07:10,086 --> 00:07:12,586
‫- لم نقل ذلك قط
‫- كان علينا ذلك

116
00:07:13,169 --> 00:07:17,045
‫أعني أن هذا سخيف
‫ليس علينا أن نكون رومانسيين بعد الآن

117
00:07:17,127 --> 00:07:20,627
‫- نحن متزوجان
‫- أنحن كذلك؟

118
00:07:21,377 --> 00:07:23,127
‫(آلان)!

119
00:07:25,794 --> 00:07:27,627
‫"الطعام، مثلي الجنس، الحب"
‫هذا ذكي

120
00:07:35,919 --> 00:07:39,045
‫لا أصدق أننا تناولنا وجبة من 7 أطباق
‫خلال 15 دقيقة

121
00:07:39,127 --> 00:07:42,169
‫22 دقيقة، لم يعد بإمكاني تناول أي شيء
‫الحلوى رجاءً

122
00:07:43,252 --> 00:07:47,045
‫أنتما مستعدان لتناولها... الآن؟

123
00:07:47,669 --> 00:07:49,544
‫أجل، أحضر الحلوى
‫أحضر كل شيء

124
00:07:50,502 --> 00:07:53,252
‫حسناً، ماذا يحصل؟
‫أنت تستعجل في العشاء

125
00:07:53,377 --> 00:07:55,544
‫وتواصل النظر إلى ساعتك
‫لمَ تتصرف بشكل غريب؟

126
00:07:55,669 --> 00:07:59,627
‫- اسمعي، عليّ أن أخبرك بالحقيقة
‫- الحقيقة بشأن ماذا؟

127
00:07:59,753 --> 00:08:03,961
‫لما أحضرتك إلى هذا المطعم الرومانسي
‫الرائع يوم عيد الحب

128
00:08:05,461 --> 00:08:09,711
‫- هل غيّرت تصفيفة شعرك؟
‫- اسمعي، علاقتنا مهمة جداً بالنسبة إلي

129
00:08:09,836 --> 00:08:11,544
‫لأنك ربما فعلت
‫ولكن كما تعلم إنه منتج وحسب

130
00:08:11,669 --> 00:08:14,003
‫الأمر مخيف لأنه ما أنا على وشك
‫أن أقوله قد يغيّر ذلك

131
00:08:14,126 --> 00:08:16,836
‫لأنه مسطح من الجوانب
‫أتفهم قصدي؟

132
00:08:16,961 --> 00:08:19,753
‫- (غابي) أنا...
‫- يا للهول يا (جوش)! آسفة جداً

133
00:08:19,878 --> 00:08:21,919
‫- لا بأس، لم تصيبي
‫- هل فعلت؟ دعني أرى

134
00:08:22,045 --> 00:08:27,127
‫- يا للهول! آسفة جداً
‫- اعذريني

135
00:08:30,836 --> 00:08:34,711
‫كلا، كلا، كلا
‫آخر ما نرغب فيه الآن هي الشمبانيا

136
00:08:34,836 --> 00:08:37,711
‫ولكن هذه شمبانيا مميزة جداً
‫اختارها السيد بنفسه

137
00:08:37,836 --> 00:08:43,086
‫أنا متأكدة من أن السيد فعل ولكن السيد
‫يتصرف بشكل غريب يوم عيد الحب

138
00:08:43,169 --> 00:08:46,377
‫لذا أعتقد أنه علينا
‫أن نوقف السيد عما يفعله!

139
00:08:46,502 --> 00:08:49,294
‫- إنها الزجاجة سعرها 1500 دولار؟
‫- رشفة واحدة لن تضر

140
00:08:50,294 --> 00:08:56,045
‫- كلا، كلا، كلا، ليس بعد
‫- ما هذا؟ خاتم؟

141
00:08:56,127 --> 00:08:59,586
‫- أجل، عليك أن تنتظري السيد
‫- من أجل ماذا؟

142
00:08:59,711 --> 00:09:02,586
‫لخطوبتكما
‫تهانيّ في المناسبة

143
00:09:03,377 --> 00:09:07,045
‫ضعيه مجدداً، ويمكننا إعادة
‫تمثيل الأمر عندما يعود السيد

144
00:09:07,127 --> 00:09:10,919
‫كلا، كلا، كلا، لن أعيد تمثيل كل شيء
‫عليّ أن أنصرف من هنا

145
00:09:18,003 --> 00:09:23,836
‫د. (ستاين)، اعذرني بشأن عرض زواجك
‫من الآنسة، فلم يجرِ كما خططت له تماماً

146
00:09:24,377 --> 00:09:27,836
‫- ما هو؟
‫- وضعنا الخاتم في الشمبانيا

147
00:09:27,961 --> 00:09:31,126
‫كما طلبت مساعدتك
‫ولكن عندما رأته الآنسة

148
00:09:31,210 --> 00:09:36,045
‫- خرجت مسرعة للأسف
‫- ماذا؟ كلا، لم أعرض عليها الزواج

149
00:09:36,127 --> 00:09:39,669
‫- نحن صديقان وحسب
‫- أجل، أصبحتما كذلك الآن

150
00:09:44,377 --> 00:09:46,003
‫أتى المتعري!

151
00:09:48,252 --> 00:09:50,753
‫مرحباً!

152
00:09:50,878 --> 00:09:53,878
‫تشاجرنا أنا و(إليوت) بشكل مريع
‫ولم أعلم أين عليّ أن أذهب غير هنا

153
00:09:54,003 --> 00:09:55,544
‫- يؤسفني ذلك يا (آلان)
‫- شكراً لك

154
00:09:55,669 --> 00:09:58,419
‫ولكن لا يمكنك قول أي شيء
‫لتشعريني بالسعادة حالياً

155
00:09:58,544 --> 00:10:00,919
‫- هناك متعرٍ قادم
‫- باستثناء ذلك

156
00:10:02,252 --> 00:10:03,836
‫أتى المتعري!

157
00:10:05,086 --> 00:10:07,419
‫مرحباً...

158
00:10:07,878 --> 00:10:10,003
‫- نسيت مفاتيحي
‫- ما الخطب يا (غابي)؟

159
00:10:10,126 --> 00:10:12,381
‫اعتقدت أنه من المفترض أن تكوني
‫في عشائك غير الرومانسي مع (جوش)

160
00:10:12,461 --> 00:10:15,294
‫أجل، لم يكن رومانسياً
‫إلى أن عرض عليّ الزواج!

161
00:10:15,419 --> 00:10:16,878
‫- ماذا؟
‫- لا تفعلي ذلك يا (غابي)

162
00:10:17,003 --> 00:10:20,419
‫(بات بيناتار) كان محقاً
‫الحب هو ساحة معركة

163
00:10:21,252 --> 00:10:24,126
‫مهلاً، ما كان (جوش) ليتخذ قراراً كهذا
‫من دون التكلم معي

164
00:10:24,210 --> 00:10:26,919
‫لو كان سيطلب منك الزواج
‫لعلمت ذلك

165
00:10:27,502 --> 00:10:29,502
‫تهانيّ يا فتاة!

166
00:10:30,377 --> 00:10:31,711
‫وصل المتعري!

167
00:10:31,836 --> 00:10:33,794
‫- "(غابي) هل أنت هنا؟"
‫- تباً!

168
00:10:34,086 --> 00:10:38,377
‫يا للهول! إنه (جوش)
‫لا أريد أن أكلّمه، لم أكن هنا قط

169
00:10:46,336 --> 00:10:51,669
‫أين بقية سلم الحرائق؟
‫من حسن الحظ أنه لا يوجد حريق فعلي!

170
00:11:02,252 --> 00:11:05,169
‫- سأتصل بالشرطة!
‫- كلا، كلا، كلا، أرجوكِ

171
00:11:06,377 --> 00:11:08,836
‫كلا، ابقي مكانك

172
00:11:09,586 --> 00:11:13,003
‫أنا متأكدة من أنه لدي مسدس هنا
‫في مكان ما

173
00:11:13,126 --> 00:11:17,586
‫- عذراً، هل الليلة زفافك؟
‫- لمَ قد تعتقدين ذلك؟

174
00:11:18,836 --> 00:11:20,210
‫ما من سبب محدد

175
00:11:20,336 --> 00:11:23,502
‫لذا أنا (غابي)
‫أنا جارتك في الأعلى و...

176
00:11:23,627 --> 00:11:29,086
‫أنا هنا لأن الشاب الذي كنت أمارس
‫معه الجنس عرض عليّ الزواج

177
00:11:29,169 --> 00:11:31,252
‫ولا أريد أن أتزوجه
‫لذا هربت وهو في الأعلى

178
00:11:32,086 --> 00:11:33,377
‫هل سألتها؟

179
00:11:36,210 --> 00:11:39,836
‫هل أنت متأكدة من أنه لا يوجد
‫أحد آخر هنا مثل... عريس؟

180
00:11:39,961 --> 00:11:42,045
‫لمَ تستمرين بطرح هذا السؤال؟

181
00:11:42,127 --> 00:11:47,586
‫لا يوجد أحد آخر هنا
‫بمن في ذلك شاب التوصيل وطعامي

182
00:11:48,419 --> 00:11:51,836
‫ربما يمكننا أن نساعد بعضنا
‫أنا طاهية

183
00:11:51,961 --> 00:11:55,086
‫وإن لم تتصلي بالشرطة
‫قد أتمكن من إعداد طبق مذهل لك

184
00:11:55,169 --> 00:11:58,419
‫بئساً لقلب الفراش
‫حصلت على صفقة

185
00:12:03,583 --> 00:12:07,666
‫عليك أن تعطيني حجزاً!
‫هذا مطعم زوجي المفضل

186
00:12:07,727 --> 00:12:09,310
‫- يمكنني أن أفعل أي شيء
‫- أرجوك يا سيدي

187
00:12:09,436 --> 00:12:13,978
‫ليس لدي الوقت لهذا الأمر الآن، غادر
‫عازف البيانو بسبب تسممه من الطعام

188
00:12:14,103 --> 00:12:17,853
‫- أعني الانفلونزا
‫- يمكنني أن أعزف على البيانو

189
00:12:17,978 --> 00:12:20,186
‫ولكن في المقابل
‫عليك أن تعطيني طاولة

190
00:12:20,269 --> 00:12:21,644
‫- تعزف على البيانو؟
‫- أجل

191
00:12:21,769 --> 00:12:24,519
‫لم تكن أمي تسمح لي
‫بتناول الحلوى إلا إن تمرّنت

192
00:12:24,644 --> 00:12:30,644
‫- لا بد من أنك موهوب إذاً
‫- حسناً، افعل ذلك يا (بيتهوفن) المثلي

193
00:12:34,269 --> 00:12:39,519
‫كنت محقة، عندما أزلت عنه الجليد
‫اتضح أنه صدر لحم

194
00:12:41,186 --> 00:12:44,519
‫- تنتهي صلاحيته عام 2003
‫- وكذلك (هاري)

195
00:12:46,145 --> 00:12:50,352
‫- هل كان (هاري) زوجك؟
‫- كلا، كانت البقرة

196
00:12:51,811 --> 00:12:54,019
‫أنت شقراء فعلية
‫ألست كذلك؟

197
00:12:57,269 --> 00:13:02,644
‫لذا، أريد أن أسألك وحسب
‫لمَ ترتدين ثوب زفاف؟

198
00:13:02,769 --> 00:13:05,103
‫أرتديه كل عيد حب

199
00:13:06,644 --> 00:13:09,477
‫إنه يوم عيد الحب
‫أليس كذلك؟

200
00:13:09,602 --> 00:13:11,769
‫أجل، حسناً لنرَ

201
00:13:11,894 --> 00:13:17,145
‫- ستضيف هذه الجزرة لوناً
‫- إنها تذكّرني بـ(تشارلي)

202
00:13:18,226 --> 00:13:22,227
‫زوجي الرابع
‫لهذا السبب تزوجت بـ(هاري)

203
00:13:22,352 --> 00:13:23,978
‫زوجي الخامس

204
00:13:25,019 --> 00:13:29,519
‫يا للروعة! تزوجت 5 مرات؟
‫هربت بسبب واحد فقط

205
00:13:29,644 --> 00:13:32,436
‫- لا بد من أنك تحبين فكرة الزواج
‫- كلا

206
00:13:33,436 --> 00:13:37,936
‫- لمَ قد تفعلين ذلك 5 مرات إذاً؟
‫- أحب ارتداء الثوب

207
00:13:38,811 --> 00:13:44,019
‫وعندما تكونين في الثوب
‫يحصل أمر سحري

208
00:13:44,145 --> 00:13:46,602
‫اعتقدت أن هذا يحصل
‫عندما تخلعين الثوب

209
00:13:47,352 --> 00:13:52,019
‫- لا تكوني بذيئة
‫- آسفة

210
00:13:52,145 --> 00:13:59,978
‫كنت سأتزوج 7 مرات، ولكنني
‫ارتديته مرتين وقال لي ألا أفعل ذلك

211
00:14:00,853 --> 00:14:04,310
‫يا للروعة!
‫لذا هل قال لك الفستان ذلك حقاً؟

212
00:14:04,436 --> 00:14:08,227
‫إذا ارتديته، سيجيب كل أسئلتك

213
00:14:10,644 --> 00:14:12,894
‫تريدين أن تجربيه
‫أليس كذلك؟

214
00:14:14,519 --> 00:14:18,394
‫- لدي الكثير من الأسئلة
‫- حسناً

215
00:14:18,519 --> 00:14:21,019
‫ولكنه لن يناسبك كما يناسبني

216
00:14:24,519 --> 00:14:26,769
‫هل تقول لي إن هدية عيد الحب
‫لم تكن من (غابي)؟

217
00:14:26,894 --> 00:14:30,394
‫كلا، كانت هديتي لـ(إليوت)
‫الذي لن يتوقف عن الاتصال

218
00:14:30,519 --> 00:14:33,436
‫ولكنني لن أجيبه لأن تلك الهدية
‫كانت من صميم قلبي

219
00:14:33,561 --> 00:14:36,853
‫والذي لم يعد بحوزتي لأن زوجي
‫بارد الأعصاب اقتلعه من صدري

220
00:14:36,978 --> 00:14:39,894
‫في أكثر يوم رومانسي في السنة
‫أين المتعري الأحمق؟

221
00:14:41,310 --> 00:14:44,065
‫السبب الوحيد لدعوتي إياها على العشاء
‫هو لأنني اعتقدت أنها أحضرت لي هدية

222
00:14:44,145 --> 00:14:45,436
‫لم أرد أن أجرح مشاعرها

223
00:14:45,561 --> 00:14:47,936
‫والسبب الوحيد لموافقتها
‫هو لأنها لم تشأ أن تجرح مشاعرك

224
00:14:48,061 --> 00:14:50,186
‫ومن ثم اعتقدت أنك عرضت علها الزواج
‫فشعرت بالذعر

225
00:14:50,269 --> 00:14:52,227
‫كلا، كلا، كلا
‫هذا غير منطقي، اتفقنا؟

226
00:14:52,352 --> 00:14:55,227
‫أعرف (غابي) جيداً
‫لا تمانع الرفض أبداً

227
00:14:55,352 --> 00:14:58,227
‫أتريدون أن تعرفوا ما أعتقده؟
‫أعتقد أنها تنتابها مشاعر نحوي

228
00:14:58,352 --> 00:15:00,936
‫- وهي مشوشة الذهن
‫- ليست مشوشة الذهن

229
00:15:01,061 --> 00:15:04,310
‫- "يا للهول!"
‫- (غابي)؟

230
00:15:05,936 --> 00:15:10,145
‫- لذا؟ هل كنت محقة؟
‫- أجل، لا يناسبني كما يناسبك

231
00:15:11,061 --> 00:15:14,145
‫ولكنه يعجبني
‫يعجبني كثيراً

232
00:15:18,252 --> 00:15:20,961
‫إنها ترتدي ثوباً!
‫ترتدي ثوب زفاف!

233
00:15:21,087 --> 00:15:23,169
‫- من؟
‫- (غابي)، ترتدي ثوب زفاف

234
00:15:23,294 --> 00:15:25,628
‫ثوب كبير مع... الانتفاخ
‫وما إلى ذلك

235
00:15:25,753 --> 00:15:27,961
‫- ما الذي تتكلم بشأنه؟
‫- كنت مخطئاً يا (صوفيا)

236
00:15:28,087 --> 00:15:30,836
‫ليست مشوشة الذهن
‫إنها تحبني!

237
00:15:32,669 --> 00:15:36,628
‫- لا أريد أن أخلعه أبداً
‫- ولكن المتعة تبدأ عندها

238
00:15:37,378 --> 00:15:38,878
‫لا تكوني بذيئة

239
00:15:40,503 --> 00:15:42,544
‫- يا للهول!
‫- تبدين جميلة

240
00:15:42,669 --> 00:15:45,628
‫- هل أتى المتعري؟
‫- ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق؟

241
00:15:45,753 --> 00:15:49,294
‫- نبحث عنك يا عزيزتي
‫- هل هذا هو الشاب الذي هربت منه؟

242
00:15:50,753 --> 00:15:53,003
‫لدي خبر لك، إنه مثليّ

243
00:15:55,753 --> 00:15:58,168
‫كلا، ليس هو!
‫بل هو

244
00:16:00,378 --> 00:16:02,795
‫هذا رائع!

245
00:16:04,252 --> 00:16:07,378
‫- (غابي) لا أريد أن أتزوجك
‫- لا تريد؟

246
00:16:07,503 --> 00:16:09,336
‫- كلا
‫- ولمَ عرضت عليّ الزواج؟

247
00:16:09,461 --> 00:16:12,836
‫- لم أفعل، (مايكل ستاين) فعل
‫- من هو (مايكل ستاين)؟

248
00:16:12,961 --> 00:16:15,087
‫الشاب الذي سرقت حجزه
‫لأنني اعتقدت أنك أحضرت لي هدية

249
00:16:15,169 --> 00:16:16,878
‫ولكن اتضح أنها هدية (آلان)
‫لـ(إليوت)

250
00:16:17,003 --> 00:16:18,294
‫لا أسأم سماع ذلك

251
00:16:19,628 --> 00:16:23,003
‫- مهلاً، لذا لا تريد الزواج بي حقاً؟
‫- كلا

252
00:16:23,128 --> 00:16:24,544
‫يمكنني أنا أن أتزوجك

253
00:16:26,252 --> 00:16:28,669
‫(غابي) تعجبني
‫كيف تجري الأمور بيننا

254
00:16:28,795 --> 00:16:30,461
‫وأنا أيضاً
‫لا أريد أن أتزوجك

255
00:16:30,586 --> 00:16:32,961
‫- لا أعلم لمَ أضع هذا الخاتم حتى!
‫- الخاتم؟ احتفظت بالخاتم؟

256
00:16:33,087 --> 00:16:35,087
‫احتفظت بالخاتم؟

257
00:16:37,336 --> 00:16:38,961
‫مرحباً، أهلاً بكم
‫إلى مطعم (لا لون جون)

258
00:16:39,087 --> 00:16:42,461
‫مرحباً، لست متأكداً إذا كنت تذكرني
‫لكنني الشاب الذي أتى سابقاً

259
00:16:42,586 --> 00:16:44,294
‫- وزعمت أنني (مايكل ستاين)
‫- الشكر للرب

260
00:16:44,419 --> 00:16:46,544
‫قل لي رجاءً إنك اتصلت
‫لتقول إن الخاتم معك

261
00:16:46,669 --> 00:16:48,378
‫- أجل، إنه معنا
‫- أحضره بسرعة

262
00:16:48,503 --> 00:16:52,878
‫لأنه تفصل السيد والسيدة (ستاين)
‫10 دقائق عن تقديم الشمبانيا لهما

263
00:16:53,003 --> 00:16:55,544
‫- حسناً، نحن في طريقنا
‫- انزعي الخاتم

264
00:16:55,669 --> 00:16:58,419
‫أجل، أنا أحاول، لكن أحدهم أرغمني
‫على تناول وجبة مؤلفة من 7 أطباق

265
00:16:58,544 --> 00:17:01,128
‫- وأنا منتفخة بعض الشيء!
‫- ستنزعينه في السيارة

266
00:17:01,211 --> 00:17:02,920
‫أديروا سيارتي يا رفاق

267
00:17:03,045 --> 00:17:05,294
‫- حسناً، دعني... سأغيّر ثيابي
‫- ليس لدينا الوقت لذلك

268
00:17:05,419 --> 00:17:07,294
‫- ليس لدينا الوقت!
‫- وأنتعل حذائي

269
00:17:08,920 --> 00:17:11,128
‫عليّ أن أبدأ بإقفال نافذتي

270
00:17:16,920 --> 00:17:18,795
‫لقد وصلنا، لقد وصلنا

271
00:17:19,920 --> 00:17:21,211
‫يا للروعة
‫اعتقدت أنك رفضتِ؟

272
00:17:21,336 --> 00:17:25,336
‫- أحضرنا الخاتم، أحضرنا الخاتم
‫- أخّرناهما قدر الإمكان

273
00:17:25,461 --> 00:17:27,421
‫- إنهم على وشك تقديم الشمبانيا لهما
‫- انزعي الخاتم

274
00:17:27,544 --> 00:17:29,087
‫أجل، أنا أحاول
‫إنه عالق عند العقدة

275
00:17:29,169 --> 00:17:31,669
‫- استمري بسحبه
‫- إنني أسحبه، وهو لا يخرج

276
00:17:31,795 --> 00:17:33,544
‫زبدة مذوبة!

277
00:17:35,920 --> 00:17:38,128
‫يمكنك أن تأخذه إلى الطاولة الآن
‫شكراً لك

278
00:17:40,753 --> 00:17:42,087
‫كلا!

279
00:17:45,544 --> 00:17:49,252
‫الشمبانيا! هذا فاخر جداً

280
00:17:53,795 --> 00:17:58,378
‫- يا للروعة! أقبل
‫- ستقبل!

281
00:18:00,045 --> 00:18:03,128
‫- سيتزوجان
‫- ونحن لن نفعل!

282
00:18:04,003 --> 00:18:06,920
‫- أنا (يولاندا)
‫- سأخرج بعد 10 دقائق

283
00:18:07,045 --> 00:18:10,003
‫وبمشيئة الله، سأفعل أيضاً

284
00:18:11,087 --> 00:18:14,045
‫يسعدني أن أحدهم
‫يحظى بعيد حب سعيد

285
00:18:14,168 --> 00:18:16,294
‫- (آلان)؟
‫- (إليوت)

286
00:18:16,419 --> 00:18:18,503
‫لم تجب على اتصالاتي
‫كيف علمت أنني هنا؟

287
00:18:18,628 --> 00:18:20,753
‫لم أفعل، أتيت معهم
‫إنها قصة طويلة

288
00:18:21,753 --> 00:18:25,544
‫- ما الذي تفعله هنا؟
‫- أعرف أن هذا مطعمك المفضل

289
00:18:25,669 --> 00:18:28,336
‫أردت أن ألاقيك هنا
‫لأعطيك هديتك

290
00:18:28,461 --> 00:18:30,003
‫أي هدية؟

291
00:18:32,878 --> 00:18:40,168
‫"دعني أدعوك عزيزي
‫إنني واقع في حبك"

292
00:18:41,003 --> 00:18:45,003
‫إذا اعتقدت أن أغنية يمكنها
‫أن تعيدني لك، ستكون محقاً!

293
00:18:47,294 --> 00:18:55,168
‫"أبقِ شعلة الحب تلمع
‫في عينيك بحرارة"

294
00:18:55,294 --> 00:19:03,294
‫"دعني أدعوك عزيزي
‫إنني واقع في حبك!"

295
00:19:05,920 --> 00:19:08,628
‫- يا للهول، أكره عيد الحب!
‫- يا للهول، أكره عيد الحب!

296
00:19:15,378 --> 00:19:20,544
‫- هلا أحصل على الرقصة الأولى؟
‫- يمكنك ولكنها قد تكون رقيقة ورومانسية

297
00:19:20,669 --> 00:19:22,586
‫- لا يهمني
‫- حسناً

298
00:19:26,087 --> 00:19:29,045
‫- عيد حب سعيداً يا (غابي)
‫- عيد حب سعيداً يا (جوش)

299
00:19:30,378 --> 00:19:37,753
‫"دعني أدعوك عزيزي
‫إنني واقع في حبك!"

300
00:19:38,461 --> 00:19:46,168
‫"دعني أسمعك تهمس
‫أنك تحبني أيضاً"

301
00:19:47,961 --> 00:19:50,544
‫- سيدة (ويلسون)؟
‫- تباً!

302
00:19:50,669 --> 00:19:52,795
‫أقفلت النوافذ
‫ونسيت الباب

303
00:19:54,294 --> 00:19:59,378
‫- أحضرت لك ثوب زفافك
‫- قال لك الثوب السحري "مستحيل"؟

304
00:19:59,503 --> 00:20:03,920
‫بيننا أنا وأنت
‫قال "ليس بعد"

305
00:20:05,419 --> 00:20:09,586
‫مرحباً، أنا تائه بعد الشيء
‫إنني أبحث عن (صوفيا) و(يولاندا)؟

306
00:20:09,711 --> 00:20:13,128
‫- هاتان نحن
‫- هذا رائع!

307
00:20:19,753 --> 00:20:22,294
‫قلت لك إن هذا الفستان سحري

308
00:20:24,920 --> 00:20:27,753
‫هذا لطيف! ثمة شيء بارز هنا

309
00:20:29,795 --> 00:20:31,503
‫ما زال كذلك

310
00:20:34,211 --> 00:20:36,669
‫"أفضل عيد حب على الإطلاق!"

