﻿1
00:00:11,246 --> 00:00:12,955
‫تفقديني!

2
00:00:14,580 --> 00:00:16,372
‫وصل الزي الموحد الجديد للتو

3
00:00:16,497 --> 00:00:20,913
‫جعلني (آلان) أنضمّ إلى الفريق لأتمرن
‫لكنني أظهر مفاتني

4
00:00:22,745 --> 00:00:25,788
‫ما زلت لا أصدق أنك
‫تلعب في فريق للكرة اللينة

5
00:00:25,913 --> 00:00:28,788
‫ألا تلعب بكرات بيضاء لينة
‫بشكل كافٍ في المنزل؟

6
00:00:30,746 --> 00:00:35,955
‫أولاً، أبداً
‫ثانياً، لن نلعب في هذا العصر

7
00:00:36,080 --> 00:00:38,205
‫ينقصنا رجل
‫كان (جوش) سيحلّ مكان ذلك الرجل

8
00:00:38,330 --> 00:00:40,622
‫لكن (غابي) الغبية أخذت
‫(جوش) ووالده في نزهة

9
00:00:40,745 --> 00:00:42,745
‫للاعتذار على دوس رجليّ والده

10
00:00:42,829 --> 00:00:44,829
‫هل تلاحظ كم تبدو أنانياً؟

11
00:00:44,955 --> 00:00:47,871
‫هذه أول مرة يمضي فيها (جوش)
‫الوقت مع والده

12
00:00:47,996 --> 00:00:51,746
‫هل أنا أناني؟ ماذا عن (جوش)؟
‫وعدني (جوش) باللعب في مباراتي

13
00:00:51,871 --> 00:00:56,664
‫وتخلى عني ليقضي الوقت مع والده
‫الولد سرّ أبيه

14
00:00:57,080 --> 00:00:59,330
‫انتظر، انتظر، انتظر
‫كيف كان سيلعب (جوش) على أي حال؟

15
00:00:59,455 --> 00:01:00,955
‫أليس هذا دورياً للمثليين؟

16
00:01:01,080 --> 00:01:03,288
‫أجل، لكن لا داعي
‫ليكون الرجل مثلياً ليلعب

17
00:01:03,413 --> 00:01:05,080
‫نعتمد سياسية تحظّر الأسئلة والتحدث

18
00:01:07,413 --> 00:01:11,121
‫تشبهين رياضية مسنة بصدر كبير
‫هل يمكنكِ أن تلعبي؟

19
00:01:12,413 --> 00:01:15,913
‫أولاً، شكراً لك

20
00:01:16,038 --> 00:01:17,913
‫ثانياً، لا أستطيع

21
00:01:18,038 --> 00:01:21,538
‫يجب أن أبيع بسكويت (سكويرل راينجر)
‫مع مجموعتي من الكنيسة

22
00:01:21,664 --> 00:01:24,913
‫لكن اذا اشتريت 20 صندوقاً
‫فيمكننا التحدث

23
00:01:25,497 --> 00:01:27,330
‫اتفقنا، سأجلب لكِ الزي الموحد

24
00:01:27,455 --> 00:01:30,246
‫إلى أي درجة مقاسكِ كبير؟

25
00:01:33,622 --> 00:01:36,121
‫لا أصدق هذا
‫لا أصدق أنك غاضب مني

26
00:01:36,246 --> 00:01:37,580
‫أنا أعجز عن الكلام

27
00:01:37,705 --> 00:01:39,745
‫حسناً، هذه سابقة

28
00:01:39,829 --> 00:01:41,871
‫كان لدي فرصة واحدة
‫لأتقرّب من أبي وأفسدتها

29
00:01:41,996 --> 00:01:43,330
‫لم تكفّي عن التحدث طيلة النزهة

30
00:01:43,455 --> 00:01:45,205
‫أجل، تحدثت لأنني
‫كنت أحاول حمايتك

31
00:01:45,330 --> 00:01:49,705
‫- كي لا تتحدث بتفاخر
‫- تفاخر

32
00:01:50,288 --> 00:01:53,996
‫- كيف كنت أتفاخر؟
‫- كيف؟ حسناً، دعني أرى

33
00:01:54,121 --> 00:01:57,288
‫ما إلى هنالك، مروحيتي
‫ما إلى هنالك، كرومي

34
00:01:57,413 --> 00:02:00,497
‫ما إلى هنالك، مروحيتي إلى كرومي

35
00:02:00,622 --> 00:02:02,871
‫فهمنا الأمر، أنت ثري

36
00:02:02,996 --> 00:02:04,913
‫سامحيني على محاولة
‫جعل أبي فخوراً بي

37
00:02:05,038 --> 00:02:08,745
‫توقفا!
‫يجب أن تركزا على ما هو مهم

38
00:02:09,580 --> 00:02:12,664
‫إنه موسم بسكويت (سكويرل راينجر)!

39
00:02:13,330 --> 00:02:17,413
‫حسناً، مَن يريد؟
‫لدي نوعا (كوكو ناتيز) و(ليتل ديدلز)

40
00:02:18,163 --> 00:02:19,622
‫ما الذي يجري هنا؟

41
00:02:19,745 --> 00:02:21,038
‫سأخبرك ما الذي يجري

42
00:02:21,163 --> 00:02:23,871
‫بفضل ثرثرتها المستمرة
‫لم يستمتع أبي بالنزهة

43
00:02:23,996 --> 00:02:27,745
‫تذكر أن لديه اجتماع عمل
‫وكان عليه مغادرة المدينة مبكراً

44
00:02:27,996 --> 00:02:29,913
‫مرحى!

45
00:02:30,038 --> 00:02:34,038
‫يمكنك الآن اللعب في مباراتي
‫هل كان كلامي أنانياً؟ لا أكترث

46
00:02:40,746 --> 00:02:44,497
‫"إنها تحت الأضواء وأثّرت عليّ"

47
00:02:44,622 --> 00:02:48,038
‫"تجاوزت إشارة حمراء
‫لأنها سيئة بهذا الشكل"

48
00:02:48,163 --> 00:02:51,746
‫"يُعجبني هذا يا حبيبتي
‫يا حبيبتي، حبيبتي"

49
00:02:51,871 --> 00:02:55,288
‫"يُعجبني هذا يا حبيبتي، يا حبيبتي"

50
00:02:56,788 --> 00:03:00,246
‫تحاولين أن تكوني شخصاً صالحاً
‫تحاولين أن تجمعي الأب بابنه

51
00:03:00,372 --> 00:03:03,372
‫ثم يفشل كل شيء
‫ويتم إلقاء اللوم عليكِ!

52
00:03:03,497 --> 00:03:06,372
‫- إذاً، هل انتهيتِ من التدخل؟
‫- أجل، انتهيت

53
00:03:06,497 --> 00:03:08,829
‫بعد أن أخدع والد (جوش)
‫ليبقى في المدينة

54
00:03:08,955 --> 00:03:11,372
‫ثم آخذه إلى مباراة (جوش) للكرة اللينة

55
00:03:11,664 --> 00:03:13,913
‫سنشاهد المباراة، سنخرج للشرب بعدها

56
00:03:14,038 --> 00:03:16,580
‫وبعدها، سأتسلل إلى الخلف
‫لأدعهما يتنعمان بلحظة الأب والابن

57
00:03:16,705 --> 00:03:20,413
‫- يبدو أنها فكرة جيدة
‫- ماذا؟

58
00:03:20,788 --> 00:03:22,288
‫من الواضح أن النزهة
‫لم تسر بشكل جيد

59
00:03:22,413 --> 00:03:24,353
‫لذا تريدين منح (جوش) ووالده
‫فرصة ليحاولا ذلك مرة أخرى

60
00:03:24,413 --> 00:03:28,372
‫- أعتقد أنها خطوة جيدة
‫- مهلاً، لا توافقين يوماً على خططي

61
00:03:28,497 --> 00:03:29,996
‫ما يجعلني أشعر
‫بأنه ليس عليّ فعل ذلك

62
00:03:30,121 --> 00:03:32,163
‫لذا لن أفعل ذلك
‫سأبقى في المنزل

63
00:03:33,246 --> 00:03:37,913
‫- حسناً، افعلي ما تظنين أنه الأفضل
‫- ما أظنه أنه... كلا

64
00:03:38,163 --> 00:03:40,497
‫لن تخدعيني يا (صوفيا)
‫أنتِ تستخدمين علم النفس المعكوس

65
00:03:40,622 --> 00:03:43,246
‫لذا سأستخدم عكس
‫علم النفس المعكوس ضدك

66
00:03:43,372 --> 00:03:45,622
‫ما يعني أنني سأذهب
‫لأحضر والد (جوش)

67
00:03:45,745 --> 00:03:49,455
‫أم هل يجب أن أقول
‫إنني لن أمتنع عن إقلاله؟

68
00:03:49,580 --> 00:03:53,497
‫- قلت إنها كانت
‫- يا إلهي، اخرسي، سئمت سلبيتكِ!

69
00:03:54,745 --> 00:03:57,746
‫هل يمكنني أن ألفت انتباهكما
‫ببسكويت (سكويرل راينجر)؟

70
00:03:57,871 --> 00:03:59,246
‫كلا، لا أريد

71
00:03:59,372 --> 00:04:01,186
‫لكن إذا سألتِ (صوفيا)
‫فستقول إنها لا تريد البسكويت

72
00:04:01,246 --> 00:04:03,080
‫ما يعني أنها تريد

73
00:04:04,455 --> 00:04:07,788
‫- هل لديكِ (سنيكر دودلز)؟
‫- بالطبع!

74
00:04:07,913 --> 00:04:09,580
‫أنتِ تعرفين أنه لدي هذا النوع

75
00:04:09,705 --> 00:04:13,121
‫حسناً، منذ متى وأنتِ
‫رئيسة مجموعة (سكويرل راينجر)؟

76
00:04:13,622 --> 00:04:16,497
‫منذ أن اكتشفت أن رئيسة المجموعة
‫التي تبيع البسكويت بالأكثر

77
00:04:16,622 --> 00:04:19,080
‫تفوز برحلة بحرية إلى (بورا بورا)

78
00:04:20,163 --> 00:04:23,163
‫- علامَ تحصل الفتيات؟
‫- مَن يهتم؟

79
00:04:23,622 --> 00:04:25,205
‫سأكون في الرحلة البحرية

80
00:04:25,330 --> 00:04:28,246
‫لكن ليس إذا لم أبع 800 صندوق
‫بحلول عطلة نهاية هذا الأسبوع

81
00:04:28,788 --> 00:04:31,205
‫من المؤسف أنني لست في مجموعتكِ

82
00:04:31,330 --> 00:04:33,330
‫هل كنتِ فتاة
‫في مجموعة (سكويرل راينجر)؟

83
00:04:34,413 --> 00:04:35,811
‫لم أكن مجرد فتاة في مجموعة)
‫(سكويرل راينجر) فحسب

84
00:04:35,871 --> 00:04:39,330
‫بل كنت أفضل فتاة في
‫(سكويرل راينجر) في أنحاء (ميامي)

85
00:04:39,455 --> 00:04:41,163
‫وإذا حاولت فتاة بيع البسكويت
‫في نطاقي

86
00:04:41,288 --> 00:04:44,330
‫كانت (صوصو) الصغيرة تلقّنها درساً

87
00:04:45,413 --> 00:04:47,205
‫كنت ملكة البسكويت يا امرأة

88
00:04:49,497 --> 00:04:51,455
‫- حقاً؟
‫- أجل

89
00:04:51,580 --> 00:04:53,996
‫عندما تكونين في سن الـ9
‫ظريفة... وأنا

90
00:04:54,121 --> 00:04:56,330
‫يمكنكِ بيع أي شيء لأي شخص

91
00:05:02,455 --> 00:05:04,913
‫هل أنتِ مهتمة
‫بالذهاب إلى (بورا بورا)؟

92
00:05:05,705 --> 00:05:07,788
‫بالتأكيد

93
00:05:19,372 --> 00:05:21,497
‫حسناً، ها نحن ذا

94
00:05:21,622 --> 00:05:24,163
‫ليس هناك أمر أفضل لجمع الأب والابن
‫عند حضور مباراة كرة لينة

95
00:05:24,288 --> 00:05:27,664
‫من جعة باردة
‫وكوب صغير للشفط مخفي بدقة

96
00:05:29,163 --> 00:05:31,955
‫القواعد هي ليست الشيء الوحيد
‫الذي سيمتلئ

97
00:05:32,538 --> 00:05:34,811
‫أنا لا أفهم لما أرادني (جوش)
‫أن آتي لأشاهده في مباراة الكرة اللينة

98
00:05:34,871 --> 00:05:37,622
‫كل ما تحدث عنه في النزهة
‫كان عن حياته الرائعة من دوني

99
00:05:37,745 --> 00:05:41,746
‫من الواضح أنه يحاول إرسال لي رسالة
‫لهذا السبب غادرت باكراً

100
00:05:42,163 --> 00:05:43,829
‫عرفت أنني لم أكن السبب

101
00:05:44,745 --> 00:05:46,038
‫(غابي)، سأقول هذا فحسب)

102
00:05:46,163 --> 00:05:47,996
‫ما زلت أشعر بأن (جوش)
‫لا يعرف شيئاً عن هذا

103
00:05:48,121 --> 00:05:50,080
‫وبأن إحضاري إلى هنا كان فكرتكِ

104
00:05:50,205 --> 00:05:53,580
‫ماذا؟ أتعتقد أنني سأخاطر بعلاقتي
‫مع (جوش)

105
00:05:53,705 --> 00:05:57,664
‫من خلال التدخل في هذه العلاقة
‫الهشة بين الأب والابن؟

106
00:05:57,746 --> 00:06:00,413
‫فعلتِ ذلك من قبل
‫عندما أحضرتني من المطار

107
00:06:00,538 --> 00:06:02,270
‫بالتحديد، أجل
‫هل تعتقد أنني سأفعلها مرة أخرى؟

108
00:06:02,330 --> 00:06:04,163
‫هل أنا حمقاء؟

109
00:06:04,746 --> 00:06:07,121
‫(مات)، شعر (جوش) بالسوء)
‫حيال ما جرى من قبل

110
00:06:07,246 --> 00:06:10,288
‫ويريد فرصة ثانية ليتقرّب منك
‫لهذا السبب أحضرك إلى هنا

111
00:06:10,413 --> 00:06:12,745
‫أرادك أن تراه على حقيقته

112
00:06:14,121 --> 00:06:18,497
‫- حسناً، ربما كانت هذه فكرة جيدة
‫- شكراً لك

113
00:06:19,246 --> 00:06:23,413
‫أقصد... شكراً لـ(جوش)
‫لأنه هو مَن أتى بهذه الفكرة

114
00:06:25,497 --> 00:06:27,622
‫(جوش)، حان دورك)

115
00:06:29,205 --> 00:06:31,745
‫- توقف، بسرعة، استدر
‫- لماذا؟

116
00:06:32,163 --> 00:06:34,121
‫ليس هناك سبب

117
00:06:37,121 --> 00:06:38,955
‫يبدو جيداً

118
00:06:39,330 --> 00:06:43,746
‫شكراً لك
‫طلبت تضييق قميصي لإظهار مفاتني

119
00:06:44,288 --> 00:06:46,205
‫لا أحد يريد أن يرى مفاتنك!

120
00:06:48,871 --> 00:06:50,288
‫حظاً موفقاً أيها الرجل الجديد

121
00:06:50,413 --> 00:06:53,955
‫لا أحتاج إلى الحظ
‫سأضرب الكرة لمسافة بعيدة

122
00:06:54,497 --> 00:06:56,871
‫أتمنى لو تعطيني قبلة

123
00:06:56,996 --> 00:06:59,080
‫حسناً، لنلعب

124
00:07:11,121 --> 00:07:14,330
‫- هذا مدهش
‫- أعرف

125
00:07:14,455 --> 00:07:15,746
‫كل شيء واضح الآن

126
00:07:15,871 --> 00:07:17,270
‫أصبحت أعرف لماذا أرادني)
‫(جوش) أن أحضر

127
00:07:17,330 --> 00:07:20,745
‫- مثلما قلتِ، أرادني أن أرى حقيقته
‫- أجل

128
00:07:21,288 --> 00:07:23,330
‫- أنا فخور جداً به
‫- أجل!

129
00:07:23,455 --> 00:07:27,538
‫- كان يخشى إخباري أنه مثلي
‫- أجل، أجل

130
00:07:28,746 --> 00:07:31,205
‫مهلاً، ماذا؟

131
00:07:32,919 --> 00:07:35,752
‫- حسناً، كفى ضرباً على المؤخرة
‫- أنا آسف أيها الرئيس

132
00:07:36,835 --> 00:07:42,252
‫(جوش)، (جوش)، (جوش)
‫(جوش)، (جوش)، (جوش)

133
00:07:42,377 --> 00:07:45,419
‫(جوش)، (جوش)، (جوش)!
‫مرحباً، أريد التحدث إليك

134
00:07:45,544 --> 00:07:47,359
‫- (غابي)، ماذا تفعلين هنا؟)
‫- قبل أن أجيب على سؤالك

135
00:07:47,419 --> 00:07:50,419
‫أريدك أن تعرف أنني فعلت ذلك
‫لأنني أهتم لأمرك

136
00:07:51,919 --> 00:07:53,252
‫ماذا فعلتِ؟

137
00:07:53,377 --> 00:07:55,919
‫حسناً، شعرت بالسوء حيال النزهة
‫لذا منعت والدك من المغادرة

138
00:07:56,044 --> 00:07:57,502
‫- ماذا؟
‫- ثم جلبته إلى هنا

139
00:07:57,628 --> 00:07:59,586
‫- ماذا؟
‫- هل يمكنك التوقف عن مقاطعتي؟

140
00:07:59,709 --> 00:08:01,669
‫- عندما سددت الضربة الفائزة، والدك
‫- (جوش)

141
00:08:01,752 --> 00:08:03,586
‫اللعنة

142
00:08:04,044 --> 00:08:07,793
‫- أنا فخور بك
‫- هل أنت فخور بي؟

143
00:08:07,919 --> 00:08:09,586
‫(جوش)، (جوش)، (جوش)

144
00:08:09,709 --> 00:08:11,919
‫ليس الآن يا (غابي)
‫أبي فخور بي

145
00:08:12,044 --> 00:08:13,377
‫ماذا كنت تقول يا (مات)؟

146
00:08:13,502 --> 00:08:16,669
‫رؤيتك هنا اليوم، يا صاح
‫ماذا يسعني القول؟ أنا منذهل

147
00:08:16,752 --> 00:08:20,919
‫هذا أمر عادي
‫أنا أسدد ضربات بعيدة منذ الصف السابع

148
00:08:21,669 --> 00:08:25,835
‫أريدك أن تعرف يا صاح
‫أنك شجاع جداً

149
00:08:26,710 --> 00:08:28,752
‫اقترب

150
00:08:29,960 --> 00:08:33,002
‫لدينا الكثير للتحدث عنه
‫سأتصل بمكتبي وألغي كل اجتماعاتي

151
00:08:33,127 --> 00:08:37,669
‫لأنني أريد أن أتسكع مع ابني
‫وأسمع قصته بالكامل

152
00:08:40,710 --> 00:08:42,544
‫أبي فخور بي

153
00:08:44,252 --> 00:08:45,649
‫كل ما تطلبه الأمر
‫كان ضربة فائزة يا (غابي)

154
00:08:45,709 --> 00:08:48,793
‫مَن كان يعرف؟
‫شكراً على إحضاره إلى هنا

155
00:08:49,252 --> 00:08:50,586
‫أجل

156
00:08:51,544 --> 00:08:53,544
‫يعتقد والدك أنك مثلي

157
00:08:54,919 --> 00:08:59,210
‫ماذا؟
‫لماذا يعتقد والدي أنني مثلي؟

158
00:08:59,336 --> 00:09:00,919
‫الجمهور كله يعتقد ذلك

159
00:09:01,044 --> 00:09:06,210
‫والفريقان هما دببة (سان فرانسيسكو)
‫و "حقل الملكات" ، لذا

160
00:09:06,710 --> 00:09:11,169
‫افترض أنك كذلك واتفقت معه
‫ولم أخبره الحقيقة

161
00:09:11,294 --> 00:09:12,628
‫ماذا؟
‫لماذا فعلتِ هذا؟

162
00:09:12,710 --> 00:09:14,544
‫لأنني أعرف رغبتك الشديدة
‫في التقرّب منه

163
00:09:14,669 --> 00:09:17,669
‫وشعر أخيراً بأنه قريب منك ولم
‫لم أرد إفساد ذلك

164
00:09:17,752 --> 00:09:19,085
‫ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟

165
00:09:19,210 --> 00:09:21,709
‫لا تقولي ذلك
‫جعلتِ الآن الوضع أسوأ بيني وبينه

166
00:09:21,793 --> 00:09:23,669
‫لأنني يجب أن أقول له الحقيقة

167
00:09:23,752 --> 00:09:26,002
‫- هل أنت مضطرّ إلى ذلك؟
‫- (جوش)

168
00:09:26,210 --> 00:09:28,669
‫غيّرت موعد رحلتي
‫وبما أن الحاجز في علاقتنا سقط

169
00:09:28,752 --> 00:09:34,044
‫أتحرّق شوقاً لقضاء الوقت معك
‫لذا اشتريت لنا بطاقتين لمسرحية (ويكيد)

170
00:09:34,960 --> 00:09:37,377
‫اسمع يا (مات)
‫يجب أن أكون صادقاً معك

171
00:09:39,877 --> 00:09:42,960
‫(ويكيد) هي المسرحية الغنائية)
‫المفضلة لدي!

172
00:09:43,085 --> 00:09:45,586
‫- جيد
‫- أجل، ممتاز

173
00:09:50,044 --> 00:09:52,752
‫يا للروعة يا (صوفيا)، تبدين مدهشة

174
00:09:52,877 --> 00:09:56,169
‫أبدو بالتحديد كما كنت عليه
‫في التاسعة من عمري

175
00:09:56,919 --> 00:09:59,210
‫قلت لكِ إنني كنت ظريفة

176
00:10:00,461 --> 00:10:04,127
‫حان الوقت لتحويل هذه الظرافة
‫إلى براعة

177
00:10:07,877 --> 00:10:10,919
‫مرحباً يا صديقي، يبدو أنك تشعر
‫بالجوع بعد تدخين الحشيشة

178
00:10:11,044 --> 00:10:13,709
‫اشترِ عشرة صناديق
‫وستحصل على صندوق مجاني

179
00:10:19,628 --> 00:10:23,628
‫واذا بعت ما يكفي من البسكويت
‫فسأفوز برحلة إلى مخيم العلوم

180
00:10:23,835 --> 00:10:26,669
‫مخيم الكتاب المقدس؟
‫مخيم التوراة

181
00:10:29,002 --> 00:10:30,461
‫سلام

182
00:10:31,127 --> 00:10:34,461
‫مرحباً يا صديقي
‫الذي لم يرني من قبل

183
00:10:34,586 --> 00:10:36,066
‫يبدو أنك تشعر بالجوع
‫بعد تدخين الحشيشة

184
00:10:36,169 --> 00:10:38,710
‫اشترِ عشرة صناديق
‫وستحصل على صندوق مجاني

185
00:10:45,919 --> 00:10:51,169
‫اذهب الآن وأحضر محفظة أمك
‫لتعطي (صوصو) الصغيرة بعض المال

186
00:10:51,294 --> 00:10:53,169
‫مفهوم؟

187
00:10:54,709 --> 00:10:57,377
‫اشترِ عشرة صناديق
‫وستحصل على صندوق مجاني

188
00:10:59,752 --> 00:11:01,752
‫المال في جيبك الخلفي

189
00:11:08,628 --> 00:11:10,544
‫لماذا لا تزال ترتدي هذا؟

190
00:11:10,669 --> 00:11:15,252
‫لا يمكنني خلعه، مشيت في الشارع
‫يشير الناس إليّ، يحدّق الناس بي

191
00:11:15,377 --> 00:11:16,709
‫كأنني شخصية شهيرة

192
00:11:17,294 --> 00:11:20,419
‫على الأرجح أن الناس يعتقدون
‫أنك الفتاة البدينة (بيلزبوري)

193
00:11:24,709 --> 00:11:28,752
‫مقصدي هو أنني أثير إعجاب الناس
‫وأنا أحب ذلك

194
00:11:28,877 --> 00:11:32,544
‫لن أجعله يتسخ أبداً
‫لأستطيع ارتداءه إلى الأبد

195
00:11:32,709 --> 00:11:36,461
‫- ماذا عندما تلعب الكرة اللينة؟
‫- أنا لا ألعب أبداً

196
00:11:36,586 --> 00:11:38,793
‫أجلس على المقعد وأبدو مثيراً

197
00:11:38,919 --> 00:11:42,377
‫وعندما يقترب دوري
‫أذهب إلى الحمام

198
00:11:44,960 --> 00:11:49,586
‫كلا! زيّ الكرة اللينة!

199
00:11:50,835 --> 00:11:53,544
‫تعال، اخلعه، لدي بعض الفودكا
‫في غرفة الغسيل

200
00:11:53,669 --> 00:11:55,502
‫هل تزيل الفودكا البقع؟

201
00:11:55,628 --> 00:11:59,169
‫كلا، لكنني سأحتاج إلى البعض منها
‫إذا كنت سأراك من دون قميص

202
00:12:05,669 --> 00:12:07,628
‫مرحباً أيها الرفيقان
‫هل استمتعتما في (ويكيد)؟

203
00:12:07,710 --> 00:12:09,044
‫أنتِ تعرفين الجواب

204
00:12:09,169 --> 00:12:12,960
‫أغنية (ديفاينغ غرافيتي)
‫تتحدى فعلاً الجاذبية

205
00:12:14,085 --> 00:12:15,445
‫من المحزن أنه عليك المغادرة قريباً

206
00:12:15,544 --> 00:12:17,586
‫أعرف، لكنني سأراك في الـ4 من يوليو
‫أليس كذلك يا صاح؟

207
00:12:17,709 --> 00:12:20,002
‫بالتأكيد، سأحضر العصي المضيئة

208
00:12:22,294 --> 00:12:25,044
‫لا أعرف كيف
‫لكن تلك الخطوة نجحت

209
00:12:25,586 --> 00:12:29,085
‫لن أقول إنك تدين لي
‫بكامل علاقك بأبيك

210
00:12:29,210 --> 00:12:30,710
‫لكي تقول أنت ذلك

211
00:12:30,835 --> 00:12:33,169
‫(غابي)، أنتِ عبقرية)

212
00:12:33,294 --> 00:12:36,002
‫لم أكن أعرف أبي قبل أسبوع
‫وبات الآن جزءاً من حياتي

213
00:12:36,127 --> 00:12:39,502
‫يجب أن أراه في الـ4 من يوليو
‫عيد الشكر، عيد الميلاد

214
00:12:39,628 --> 00:12:44,752
‫- لذا عليك أن تكون مثلياً في العطل
‫- "مثلي الأعياد " إذا أردتِ

215
00:12:45,919 --> 00:12:48,169
‫لكن يا (غابي)
‫يجب أن أكون صريحاً معكِ

216
00:12:48,286 --> 00:12:49,091
‫ما المشكلة؟

217
00:12:49,161 --> 00:12:52,461
‫كلا، أريد أن أكون مستقيماً جنسياً معكِ
‫اخلعي ملابسكِ، سأستخدم بطاقة الثقب

218
00:12:52,586 --> 00:12:54,752
‫مرحباً بعودتك
‫يا (جوش) المستقيم جنسياً

219
00:12:54,960 --> 00:12:56,877
‫أنا آسف، نسيت

220
00:12:57,502 --> 00:12:59,127
‫يا إلهي!

221
00:12:59,544 --> 00:13:04,793
‫- (مات)، هذا ليس كما يبدو)
‫- لا يمكنني تصديق ذلك

222
00:13:05,793 --> 00:13:08,002
‫(غابي) هي رجل؟)

223
00:13:15,135 --> 00:13:16,510
‫أنا لست رجلاً بالتأكيد!

224
00:13:16,635 --> 00:13:18,177
‫حسناً، لم أكن أعرف

225
00:13:18,302 --> 00:13:21,594
‫كنت أحاول أن أكون منفتحاً
‫أشاهد مسلسل (ترنسبارينت)

226
00:13:22,719 --> 00:13:24,842
‫على الأرجح أنك تريد معرفة
‫ما الذي يجري

227
00:13:25,843 --> 00:13:29,802
‫- (غابي)؟)
‫- (جوش)؟

228
00:13:30,926 --> 00:13:32,260
‫- (غابي)
‫- (جوش)

229
00:13:32,385 --> 00:13:33,761
‫هلا يخبرني أحدكما ما الذي يجري؟

230
00:13:33,843 --> 00:13:37,427
‫حسناً، (مات)
‫لم أكن صادقاً معك كلياً

231
00:13:40,926 --> 00:13:42,594
‫كنت سعيداً لأننا
‫كنا نتقرّب من بعضنا

232
00:13:42,719 --> 00:13:47,135
‫ولم أرد أي شيء أن يفسد ذلك
‫لكن الحقيقة هي

233
00:13:48,343 --> 00:13:50,302
‫أنا مستقيم جنسياً

234
00:13:51,218 --> 00:13:55,594
‫ماذا؟
‫لماذا كذبت عليّ؟

235
00:13:57,010 --> 00:13:58,343
‫(غابي)؟)

236
00:13:59,343 --> 00:14:03,385
‫لم تتواصلا في البداية يا رفيقيّ
‫لكن عندما عرفت أنه مثليّ، تغيّر الوضع

237
00:14:03,510 --> 00:14:06,343
‫ما صعّب عليه كثيراً أن يخبرك

238
00:14:06,469 --> 00:14:09,842
‫أنه رجل مستقيم جنسياً
‫ومتصالح مع نفسه

239
00:14:09,926 --> 00:14:12,177
‫لا أصدق هذا

240
00:14:12,719 --> 00:14:15,968
‫هل تعرف صعوبة قدومي
‫إلى هنا لمقابلتك؟

241
00:14:17,260 --> 00:14:19,343
‫ربما كان ذلك صعباً بقدر مقابلتك

242
00:14:19,469 --> 00:14:22,926
‫أتيت إلى هنا لأتعرّف إلى ابني
‫وكذبت عليّ ولم تحترم علاقتنا

243
00:14:23,052 --> 00:14:24,385
‫كأنها لا تعني شيئاً؟

244
00:14:25,843 --> 00:14:28,260
‫أتريد التحدث عن العلاقة
‫التي لا تعني شيئاً؟

245
00:14:28,385 --> 00:14:31,260
‫ماذا عن تخليك عني قبل 30 سنة
‫ولم تحاول الاتصال بي حتى لمرة واحدة؟

246
00:14:31,385 --> 00:14:32,719
‫(جوش)

247
00:14:32,842 --> 00:14:35,033
‫كلا، ماذا عن حقيقة أن أصدقائي الأخرين
‫كان لديهم أب على عكسي؟

248
00:14:35,093 --> 00:14:39,427
‫لم تعلّمني صيد الأسماك أو القيادة
‫أو فكّ حملات الصدر

249
00:14:40,594 --> 00:14:46,218
‫- لا أعتقد أن الآباء يفعلون ذلك
‫- لم أعرف لأنني لم أحظَ بأب

250
00:14:46,761 --> 00:14:48,885
‫يا إلهي، أعتقد
‫أعتقد أنه من الأفضل أن أغادر

251
00:14:49,010 --> 00:14:52,260
‫بالطبع ستغادر لأنه هذا
‫ما تبرع فيه، المغادرة

252
00:14:56,343 --> 00:14:58,427
‫(جوش)، أنا آسفة)
‫هل تريدني أن أتحدث إليه؟

253
00:14:58,552 --> 00:15:00,409
‫كلا، لا أريدكِ أن تتحدثي إليه
‫لا أريدكِ أن تتحدثي إليّ

254
00:15:00,469 --> 00:15:02,842
‫لا تتدخلي في الأمر يا (غابي)

255
00:15:04,719 --> 00:15:07,052
‫أشتاق إلى (جوش) المثليّ

256
00:15:17,302 --> 00:15:20,761
‫عزيزتي، فعلناها، فزنا

257
00:15:21,510 --> 00:15:23,677
‫(بورا، بورا)، ها نحن قادمتان!)

258
00:15:23,802 --> 00:15:26,802
‫أجل، أعتذر لأن المراسم
‫أخذت وقتاً طويلاً

259
00:15:26,885 --> 00:15:31,469
‫كل خطابات وأغاني (سكويرل راينجر)
‫إنها مملة جداً

260
00:15:31,677 --> 00:15:34,177
‫أتحرّق شوقاً لأحتسي شراب جوز الهند

261
00:15:34,302 --> 00:15:37,302
‫أتحرّق شوقاً لأحظى بالمتعة

262
00:15:38,677 --> 00:15:39,968
‫سأجلب لنا بعض الشمبانيا

263
00:15:40,093 --> 00:15:42,677
‫لا تزعجي نفسكِ
‫لدي شراب أقوى في غرفتي

264
00:15:43,385 --> 00:15:44,719
‫سيدة (بيركنز)؟

265
00:15:44,842 --> 00:15:47,968
‫(يولاندا)، غادرتِ المراسم)
‫من دون تذاكر الرحلة البحرية

266
00:15:48,093 --> 00:15:53,635
‫صحيح
‫كنت تحت تأثير تلك الأغاني والخطابات

267
00:15:53,761 --> 00:15:57,510
‫هل يمكنني القول إنكِ تجعلينني فخورة
‫بأن أكون عضواً من هذه المنظمة؟

268
00:15:57,635 --> 00:16:00,677
‫عملكِ الجاد هو مصدر إلهام
‫لتلك الفتيات

269
00:16:00,802 --> 00:16:04,594
‫مَن هو مستعد لاحتساء بعض التيكيلا؟

270
00:16:05,968 --> 00:16:09,093
‫هل هذه فتاة (سكويرل راينجر)
‫تحتسي الكحول؟

271
00:16:09,218 --> 00:16:14,093
‫(صوفيا)، هذه السيدة (بيركنز)
‫المديرة المحلية لـ(سكويرل راينجر)

272
00:16:14,218 --> 00:16:18,510
‫ما من مشكلة لأنني أبدو صغيرة
‫لكنني أبلغ 24 عاماً في الواقع

273
00:16:18,635 --> 00:16:21,926
‫إذاً أنتِ تنتحلين هوية
‫فتاة من (سكويرل راينجر)؟

274
00:16:22,552 --> 00:16:23,843
‫ما هو الأسوأ؟

275
00:16:23,968 --> 00:16:27,302
‫انتحال شخصية (سكويرل راينجر)
‫أم أكون فتاة ثملة في سن الـ9؟

276
00:16:28,177 --> 00:16:33,843
‫(صوفيا)، لا أصدق هذا، خدعتني)
‫(ساندي)، لم أكن أعرف هذا

277
00:16:35,510 --> 00:16:40,677
‫ونظراً للوضع، أعتقد أنه
‫علينا أن نذهب إلى الرحلة

278
00:16:41,135 --> 00:16:44,302
‫لا أعتقد ذلك
‫ألحقتِ العار بـ(سكويرل راينجر)

279
00:16:44,427 --> 00:16:47,677
‫- سلّميني وشاحكِ الآن
‫- اللعنة

280
00:16:47,802 --> 00:16:51,218
‫الوشاح، قالت الوشاح!

281
00:16:51,719 --> 00:16:55,552
‫الحمد للرب، يمكنكِ أخذه

282
00:17:00,302 --> 00:17:02,968
‫اللعنة!

283
00:17:04,635 --> 00:17:07,926
‫أتريدين تدخين بعضاً من ذلك
‫وتناول بعض البسكويت؟

284
00:17:08,052 --> 00:17:12,302
‫عندما يصابون بالاكتئاب، نحن ننتشي

285
00:17:19,177 --> 00:17:21,177
‫ما هذا كله؟

286
00:17:22,177 --> 00:17:25,552
‫أردت أن أقدّم لك وجبة فطور متأخرة
‫كعربون سلام

287
00:17:28,010 --> 00:17:29,594
‫هل فهمتني؟

288
00:17:30,218 --> 00:17:31,885
‫ستفهمها لاحقاً

289
00:17:32,010 --> 00:17:35,385
‫اسمع، أردت الاعتذار
‫على كل ما حصل مع والدك

290
00:17:35,510 --> 00:17:38,218
‫انظر، لم يكن ذلك خطأكِ
‫تماشيت مع الخطة

291
00:17:38,343 --> 00:17:39,802
‫صحيح لكنني كنت صاحبة الفكرة

292
00:17:39,885 --> 00:17:41,968
‫أريدك أن تعلم
‫أنني انتهيت من التدخل

293
00:17:42,093 --> 00:17:44,594
‫بعد التفكير في كل شيء فعلته
‫لتصبح أنت ووالدك مع بعضكما البعض

294
00:17:44,719 --> 00:17:47,968
‫أدركت أنني لا أستطيع
‫إجبار الناس على التقرّب من بعضهما

295
00:17:49,052 --> 00:17:52,719
‫ليس لكل علاقة نهاية سعيدة

296
00:17:53,885 --> 00:17:57,260
‫من الأفضل أن تكون هنا
‫لتعطي (جوش) نهاية سعيدة!

297
00:17:57,552 --> 00:18:00,843
‫كلا، كلا، ليس كذلك
‫لا دخل لي بعودته!

298
00:18:02,385 --> 00:18:04,802
‫لم أستطع ترك الوضع بهذا الشكل

299
00:18:05,052 --> 00:18:08,260
‫(جوش)، أردت القول)
‫إنك كنت محقاً في كل شيء

300
00:18:08,385 --> 00:18:11,926
‫وأنا آسف حقاً
‫ليس لدي أي عذر لتركك أنت وأمك

301
00:18:12,052 --> 00:18:13,802
‫كنت صغيراً، مرتعباً ومحتاراً

302
00:18:13,885 --> 00:18:15,552
‫- (غابي)
‫- (غابي)

303
00:18:16,052 --> 00:18:17,385
‫عندما أخبرتني (غابي) أنك مثليّ

304
00:18:17,510 --> 00:18:19,843
‫اعتقدت أنه يمكنني التدخل
‫لأكون الأب المتقبل الذي لم تحظَ به

305
00:18:19,968 --> 00:18:22,719
‫بهذه الطريقة، سأعوّض عن الوقت
‫الذي لم أكن فيه إلى جانبك

306
00:18:22,842 --> 00:18:24,135
‫أجل

307
00:18:24,260 --> 00:18:26,469
‫أعتقد أننا نمارس ضغطاً كبيراً
‫على أنفسنا أيضاً

308
00:18:26,594 --> 00:18:28,552
‫عبر محاولة تعويض 30 سنة في يومين

309
00:18:28,677 --> 00:18:30,385
‫ربما هذا صحيح
‫ماذا لو بقيت ليوم إضافي؟

310
00:18:30,510 --> 00:18:33,177
‫يمكننا أن نصطاد الأسماك
‫ونشاهد مباراة

311
00:18:33,719 --> 00:18:38,343
‫في الحقيقة وأنا لا أمازحك
‫أتعرف ماذا أود فعله؟

312
00:18:38,469 --> 00:18:41,842
‫- مشاهدة مسرحية (ويكيد) مرة أخرى
‫- وأنا أيضاً!

313
00:18:42,010 --> 00:18:43,719
‫- كانت رائعة بشكل مفاجئ
‫- أليس كذلك؟

314
00:18:43,842 --> 00:18:46,594
‫يا له من تطور جديد لحكاية كلاسيكية

315
00:18:47,552 --> 00:18:49,843
‫اسمعني، لمَ لا نستمتع
‫بتناول فطور (غابي) المتأخر

316
00:18:49,968 --> 00:18:52,177
‫- وسأشتري بطاقتين لنا؟
‫- سيكون ذلك رائعاً

317
00:18:52,302 --> 00:18:55,594
‫حاول أن تحجز لنا مقعدين مميزين
‫بحقك، أنت ثري

318
00:18:56,594 --> 00:18:59,510
‫يبدو أن كل شيء نجح
‫ما يعني أن تدخلي ينفع

319
00:18:59,635 --> 00:19:01,469
‫ليس كل مرة

320
00:19:02,010 --> 00:19:04,385
‫لكن في غالبية الوقت

321
00:19:13,052 --> 00:19:15,052
‫ظهري!

322
00:19:15,177 --> 00:19:18,842
‫لا يمكنني اللعب
‫مَن بقي على المقعد؟

323
00:19:19,843 --> 00:19:23,843
‫- (إيليوت)!
‫- يجب أن أذهب إلى الحمام

324
00:19:23,968 --> 00:19:27,469
‫- كلا يا (إيليوت)، نحن نحتاج إليك
‫- من أجل ماذا؟ للركض الترفيهي؟

325
00:19:28,135 --> 00:19:29,885
‫سيتم اختيار أسوأ مرتبة من أصل 9
‫خسرنا مرتين

326
00:19:30,010 --> 00:19:32,552
‫تبقت لنا جولة واحدة
‫والقواعد مليئة بالحراس!

327
00:19:32,677 --> 00:19:34,802
‫لا أعرف معنى أي شيء قلته

328
00:19:35,552 --> 00:19:43,177
‫- اذهب وقف هناك ولوّح بالمضرب
‫- لكن زي الكرة اللينة سيتسخ

329
00:19:43,302 --> 00:19:44,719
‫وإنه جميل جداً

330
00:19:44,842 --> 00:19:48,260
‫انظر، إنه أكثر بياضاً
‫من حفل موسيقي لـ(ممفورد) وأبنائه

331
00:19:48,385 --> 00:19:51,469
‫قدّم تضحية لأجل الفريق!

332
00:19:55,093 --> 00:19:58,177
‫لا أستطيع!

