﻿1
00:00:07,478 --> 00:00:11,645
‫لا أصدّق أننا نصعد في مصعدك
‫كثنائي للمرة الأولى!

2
00:00:23,770 --> 00:00:26,645
‫لا أصدّق أننا في شقتك في الدور الأخير
‫كثنائي للمرة الأولى!

3
00:00:31,228 --> 00:00:35,103
‫لا أصدّق أننا مارسنا الجنس في سريرك
‫كثنائي للمرة الأولى!

4
00:00:35,645 --> 00:00:37,645
‫وعلى الأرض وفي الخزانة

5
00:00:38,936 --> 00:00:44,019
‫- ظننت أن بطاقات الجنس المثقوبة رائعة
‫- جنس "أنا أحبّك" ؟ يفوق الخيال

6
00:00:44,478 --> 00:00:48,728
‫- هل يمكنك أن تكرر هاتين الكلمتين؟
‫- أجل، يفوق الخيال!

7
00:00:48,894 --> 00:00:52,228
‫لا، أجل، الكلمتان الأخريان

8
00:00:54,894 --> 00:00:56,603
‫- أنا أحبّك
‫- أنا أيضاً

9
00:00:58,092 --> 00:01:00,801
‫- أتعرفين فيمَ أفكّر؟
‫- أنت تتضوّر جوعاً؟

10
00:01:00,936 --> 00:01:02,269
‫أجل!

11
00:01:02,394 --> 00:01:05,019
‫يا للروعة! لا أصدّق أنني قرأت أفكارك
‫كثنائي للمرة الأولى!

12
00:01:05,144 --> 00:01:06,478
‫(غابي)

13
00:01:06,603 --> 00:01:08,923
‫أتعرف شيئاً؟ قرأت أفكارك من جديد
‫وسأتوقّف عن قول هذه الأمور

14
00:01:10,520 --> 00:01:15,561
‫إذاً هل أحضّر فطورك
‫كطاهيتك أو حبيبتك؟

15
00:01:16,061 --> 00:01:17,561
‫ألن يكون طعم البيض عينه؟

16
00:01:17,853 --> 00:01:21,561
‫لا أعرف، هذا غريب نوعاً ما
‫نحن ثنائي، لكنني أعمل لديك

17
00:01:21,894 --> 00:01:25,061
‫ما الذي يمنعك من الاقتراب مني
‫عندما أعمل والإمساك بي؟

18
00:01:25,603 --> 00:01:30,478
‫- لا شيء!
‫- هذا هو المغزى، هذا غير محترف

19
00:01:31,103 --> 00:01:34,894
‫مهلاً! ما رأيك أن نعتبر أنني طاهيتك
‫عندما أرتدي المئزر

20
00:01:35,061 --> 00:01:38,394
‫- وعندما لا أفعل، سأكون حبيبتك
‫- لكن ماذا ستكونين عندما لا ترتدين شيئاً؟

21
00:01:38,936 --> 00:01:40,269
‫متأخرة عن العمل

22
00:01:46,603 --> 00:01:50,186
‫"إنها محط الأنظار
‫ولفتت انتباهي"

23
00:01:50,353 --> 00:01:53,770
‫"تجاوزت الضوء الأحمر
‫لأنها شقية هكذا"

24
00:01:53,936 --> 00:01:57,478
‫"أحب ذلك يا حبيبتي، يا حبيبتي"

25
00:01:57,686 --> 00:02:00,561
‫"أحب ذلك يا حبيبتي، يا حبيبتي"

26
00:02:04,894 --> 00:02:06,770
‫(يولاندا)، علينا أن نتحدّث!)

27
00:02:07,144 --> 00:02:10,353
‫قضيت و(آلن) نهاية الأسبوع بأكمله
‫في السرير منغمسين في (داونتن آبي)

28
00:02:10,853 --> 00:02:12,606
‫هل هذه الوضعية حيث تضع
‫إحدى ساقيك فوق لوح السرير و

29
00:02:12,686 --> 00:02:14,061
‫لا!

30
00:02:16,186 --> 00:02:20,893
‫لا، المسلسل التلفزيوني
‫نشبه الشخصيات التي تظهر في (داونتن آبي)

31
00:02:21,269 --> 00:02:25,353
‫لديهم أغنياء مثل (جوش)
‫وفقراء مثلنا

32
00:02:26,019 --> 00:02:30,394
‫لكن عندما أحد الفقراء، السائق
‫يتزوج بفتاة من الأغنياء

33
00:02:30,561 --> 00:02:33,977
‫- يتولى كل السلطة
‫- ماذا تعني؟

34
00:02:34,894 --> 00:02:37,228
‫السائق هو (غابي)، إنه (غابي)!

35
00:02:37,436 --> 00:02:42,520
‫لديها كل السلطة الآن، ألا ترين ذلك؟
‫إنها (داونتن غابي)

36
00:02:42,853 --> 00:02:44,394
‫كان ذلك ذكياً

37
00:02:45,228 --> 00:02:49,894
‫حتى لو تولّت (غابي) السلطة يا عزيزي
‫لن تؤذيني، فهي تحبّني كثيراً

38
00:02:50,728 --> 00:02:52,228
‫أرى مشكلتك

39
00:02:53,436 --> 00:02:56,770
‫- (غابي) ستطردك)
‫- هذا ما يقلقني

40
00:02:57,394 --> 00:03:00,394
‫أكره اليوم حيث بدأت العمل هنا
‫تلك

41
00:03:00,728 --> 00:03:02,436
‫سيدتي

42
00:03:03,603 --> 00:03:06,019
‫هل كنت في جلسة تصوير لـ(فوغ) تواً؟

43
00:03:07,061 --> 00:03:08,394
‫حسناً، ما العيب في ملابسي؟

44
00:03:08,520 --> 00:03:15,894
‫أعتقد أن السؤال هو، ما هو الصائب؟
‫والإجابة هي... كل شيء!

45
00:03:16,478 --> 00:03:19,893
‫حسناً، ماذا دهاك يا (إليوت)؟
‫هل تأخذ حبوب النشوة؟

46
00:03:20,520 --> 00:03:23,103
‫كان يشاهد التلفاز بكثرة يا أختي

47
00:03:25,686 --> 00:03:27,645
‫أختي؟ منذ متى تنادينني بذلك؟

48
00:03:27,853 --> 00:03:32,478
‫منذ بدأت الشعور بأنك فرد من العائلة
‫وأفراد العائلة لا يطردون بعضهم أبداً

49
00:03:32,728 --> 00:03:34,893
‫- ماذا؟
‫- عليّ أن أذهب

50
00:03:35,311 --> 00:03:36,977
‫لدي ملابس ليس عليّ أن أغسلها

51
00:03:37,186 --> 00:03:38,894
‫مهلاً! لن تخبري (جوش)
‫بأنني قلت ذلك، صحيح؟

52
00:03:39,061 --> 00:03:40,394
‫لا، بالطبع

53
00:03:40,520 --> 00:03:43,894
‫إذاً سأذهب إلى غرفة الغسيل
‫لئلا أشرب

54
00:03:45,603 --> 00:03:47,603
‫لن تخبري (جوش)
‫بأنني غمزت لك، صحيح؟

55
00:03:47,894 --> 00:03:50,228
‫أنا آسفة يا أختي
‫يا آنستي

56
00:03:51,728 --> 00:03:53,893
‫حسناً، ماذا يحدث هنا؟

57
00:03:56,311 --> 00:03:59,228
‫هذه دعابة مضحكة
‫أنت مضحكة جداً!

58
00:04:03,019 --> 00:04:06,853
‫حسناً، (إليوت) و(يولاندا)
‫يتصرّفان بشكل غريب جداً

59
00:04:06,936 --> 00:04:11,436
‫- أعتقد أنها يهلعان لأننا في علاقة
‫- ماذا؟ لا، تواعدنا سابقاً

60
00:04:11,645 --> 00:04:14,894
‫أجل، لكن هذه المرة مختلفة
‫نحن في علاقة جدية

61
00:04:15,019 --> 00:04:18,561
‫وبما أنني أنام هنا
‫يعتبرانني سيدة المنزل

62
00:04:18,936 --> 00:04:22,144
‫- هذا سخيف يا (غابي)
‫- ناداني (إليوت) بسيدتي!

63
00:04:23,936 --> 00:04:25,269
‫حسناً، سأتحدث معهما

64
00:04:25,394 --> 00:04:27,645
‫لا، لا تتحدث معهما
‫سيعرفان أنني أخبرتك بذلك

65
00:04:27,812 --> 00:04:31,269
‫في الواقع، لدي فكرة أفضل
‫لمَ لا تبدأ بالمبيت في منزلي؟

66
00:04:31,853 --> 00:04:33,520
‫- حسناً
‫- يا لنا من ثنائي ناجح!

67
00:04:33,728 --> 00:04:35,977
‫ثنائي من حشرات الحب
‫ندمت على قول ذلك تلقائياً

68
00:04:36,186 --> 00:04:38,019
‫أرجوك لا تتوقّفي عن ممارسة الجنس معي

69
00:04:46,103 --> 00:04:48,144
‫يا للروعة يا (غابي)!

70
00:04:48,394 --> 00:04:52,186
‫أعرف أنك تحضّرين البسكويت لـ(جوش)
‫وستقولين لي إنه لا يمكنني التناول منه

71
00:04:52,353 --> 00:04:53,977
‫لكن فات الأوان!

72
00:04:54,936 --> 00:04:58,103
‫لا بأس، لست غاضبة
‫أتريدين أن تعرفي السبب؟

73
00:04:58,436 --> 00:05:01,061
‫لأنني و(جوش) سنتناول البسكويت
‫ثم نمارس الجنس وننام

74
00:05:01,269 --> 00:05:03,603
‫ونمارس الجنس وننام من جديد
‫وخمّني ما الذي سنفعله في الصباح؟

75
00:05:03,853 --> 00:05:05,645
‫- ممارسة الجنس من جديد؟
‫- أجل!

76
00:05:06,812 --> 00:05:09,394
‫ثم سنذهب إلى المخبز الجديد
‫(ذا رولينغ سكون)

77
00:05:09,520 --> 00:05:10,853
‫وأطلب قطعة بطعم الزبيب

78
00:05:10,936 --> 00:05:12,356
‫لكنهم سيعطونني بطعم التوت الأزرق
‫عن طريق الخطأ

79
00:05:12,436 --> 00:05:14,269
‫ثم سيبدّل (جوش) قطعته معي
‫لأنه لطيف جداً

80
00:05:14,478 --> 00:05:18,103
‫- يا للروعة، أنا سعيدة جداً يا (صوفيا)!
‫- من ليس سعيداً؟

81
00:05:19,770 --> 00:05:21,103
‫لدي سؤال سريع يا (غابي)

82
00:05:21,311 --> 00:05:24,311
‫هل (جوش) سينام كل ليلة هنا
‫من الآن وصاعداً؟

83
00:05:24,686 --> 00:05:25,977
‫لا، ليس كل ليلة

84
00:05:26,103 --> 00:05:29,353
‫فقط حتى يعتاد (إليوت) و(يولاندا)
‫وضعي الجديد مع (جوش)

85
00:05:29,645 --> 00:05:30,936
‫أجل، لكن ماذا عن وضعي؟

86
00:05:31,144 --> 00:05:32,894
‫ماذا لو أردت أن أحضر حبيبي
‫لقضاء الليلة هنا؟

87
00:05:33,353 --> 00:05:35,977
‫- يا للعجب! لديك حبيب؟
‫- قلت" 'لو" !

88
00:05:38,228 --> 00:05:39,728
‫مرحباً يا (صوفيا)! كيف حالك؟

89
00:05:39,936 --> 00:05:41,893
‫أجل، لا تتظاهر بأنك لا تريدني
‫أن أرحل، سأرحل

90
00:05:42,269 --> 00:05:44,728
‫من قال إنني أريدك أن ترحلي؟
‫لحسن الحظ أنها رحلت

91
00:05:46,144 --> 00:05:47,686
‫- مرحباً يا حبيبتي
‫- مرحباً يا حبيبي

92
00:05:48,269 --> 00:05:51,269
‫- أحضرت شيئاً مميّزاً لأول ليلة هنا
‫- ما هو؟

93
00:05:51,770 --> 00:05:54,186
‫- رائع!
‫- يا للروعة، هذا ظريف جداً!

94
00:05:54,353 --> 00:05:57,561
‫- ستكون أول مرة تنظّف أسنانك هنا
‫- أجل، بعد أن أستحم للمرة الأولى هنا

95
00:05:57,812 --> 00:06:01,812
‫آمل ألّا تمانعين لأن الحمامات
‫في النادي الرياضي مقززة نوعاً ما

96
00:06:09,061 --> 00:06:12,893
‫"(جوش)، إذا نفد ورق الحمام)
‫لدي أوراق ترشيح القهوة"

97
00:06:13,353 --> 00:06:17,853
‫لا، لا، لا بأس
‫ثمة القليل هنا

98
00:06:23,478 --> 00:06:24,812
‫لا بأس

99
00:06:25,770 --> 00:06:29,019
‫لا بأس
‫تتحلّى بصفات جميلة كثيرة

100
00:06:36,311 --> 00:06:40,186
‫سآخذ حماماً سريعاً وحسب
‫وسيكون كل شيء بخير، سيكون بخير

101
00:06:41,977 --> 00:06:45,019
‫"(جوش)، عندما تفتح صنبور الدش)
‫لا تدع المياه البنية تذعرك"

102
00:06:45,186 --> 00:06:48,103
‫- "تحلّ بالصبر وحسب، ستزول"
‫- من الرائع معرفة ذلك!

103
00:06:50,311 --> 00:06:52,019
‫حسناً، لن أستحم بالتأكيد

104
00:06:52,894 --> 00:06:54,853
‫لحسن الحظ، يوجد منديل رطب هنا

105
00:06:55,228 --> 00:06:56,853
‫ليس منديلاً رطباً
‫إنه دبق وهناك شعر عليه

106
00:06:57,103 --> 00:06:59,061
‫يا للهول
‫إنها ورقة شمع لإزالة الشعر!

107
00:07:00,977 --> 00:07:03,520
‫حسناً، أتعرف شيئاً؟
‫سأنظّف أسناني

108
00:07:03,770 --> 00:07:06,170
‫سأنظّف أسناني، لا بد من أن لديها
‫معجون الأسنان في مكان ما هنا

109
00:07:06,977 --> 00:07:08,394
‫لن ألمسك!

110
00:07:26,728 --> 00:07:30,311
‫هل أخبرتك كم أنا سعيد
‫بقضاء الليلة معك؟

111
00:07:31,186 --> 00:07:33,812
‫- كان ذلك حماماً سريعاً جداً!
‫- أجل، كنت أتوق للخروج من هناك

112
00:07:33,894 --> 00:07:35,228
‫لأكون معك

113
00:07:37,394 --> 00:07:39,728
‫- أتعرف فيمَ كنت أفكّر؟
‫- أنه علينا الذهاب إلى فندق ما؟

114
00:07:40,936 --> 00:07:44,353
‫كنت أفكّر في أنه علينا
‫ممارسة الجنس على المنضدة

115
00:07:45,186 --> 00:07:47,561
‫هذا قذر!

116
00:07:48,645 --> 00:07:51,228
‫- هذا صحيح!
‫- أجل، حسناً

117
00:07:53,812 --> 00:07:56,561
‫- إلى أين سنذهب؟
‫- إلى أي مكان عدا عن المنضدة

118
00:07:56,936 --> 00:07:58,314
‫ما رأيك أن نمارس الجنس
‫في حجرة الدش؟

119
00:07:58,394 --> 00:07:59,936
‫ما رأيك أن نمارس الجنس على المنضدة؟

120
00:08:05,853 --> 00:08:07,686
‫كيف يُعقل أنك لا تشعرين بالحر؟

121
00:08:17,770 --> 00:08:19,061
‫"20:3 صباحاً"

122
00:08:19,311 --> 00:08:20,853
‫بحقك!

123
00:09:00,135 --> 00:09:01,954
‫مرحباً يا (غابي)

124
00:09:04,078 --> 00:09:07,327
‫- حسناً، بشأن ما حدث الليلة الماضية
‫- لا، المئزر!

125
00:09:07,494 --> 00:09:10,411
‫أتذكر أنني طاهيتك عندما أرتدي المئزر؟
‫لذا لا يمكننا التحدث عن ذلك

126
00:09:11,619 --> 00:09:12,953
‫حسناً، لن نتحدث عن الأمر

127
00:09:16,452 --> 00:09:19,702
‫كيف يُعقل ألّا نتحدث عن الأمر؟
‫كانت ليلتنا الأولى في شقتي

128
00:09:19,953 --> 00:09:21,494
‫واستيقظت في الصباح
‫ولم أجدك!

129
00:09:21,619 --> 00:09:22,953
‫أرجوك هل يمكنني أن أشرح؟

130
00:09:23,078 --> 00:09:25,411
‫لا، ليس عليك أن تشرح
‫أعرف ما الأمر

131
00:09:25,702 --> 00:09:29,036
‫قضينا 4 ليالي في (أسبن) ثم عدنا إلى هنا
‫وقضينا ليلة أخرى في منزلك

132
00:09:29,202 --> 00:09:33,244
‫- وتشعر بأنك مخنوق
‫- لا! لا! لا!

133
00:09:33,452 --> 00:09:37,036
‫تلقّيت اتصالاً يخص العمل
‫في الساعة الـ7 صباحاً، لهذا رحلت باكراً

134
00:09:37,161 --> 00:09:39,369
‫حقاً؟ لأنني استيقظت
‫في الساعة الـ4 ولم تكن هناك

135
00:09:40,369 --> 00:09:45,702
‫أجل، لأن الاتصال كان من (نيويورك)
‫والتوقيت هناك متقدّم بـ3 ساعات

136
00:09:46,702 --> 00:09:48,036
‫حقاً؟

137
00:09:48,953 --> 00:09:54,161
‫صدّقيني، لو لم أتلقّ ذلك الاتصال
‫لقضيت النهار بأكمله معك في السرير

138
00:09:56,036 --> 00:09:58,744
‫- إذاً هل تصالحنا؟
‫- أجل، تصالحنا

139
00:09:59,120 --> 00:10:01,786
‫- حسناً، إذاً سأراك الليلة؟
‫- هنا؟

140
00:10:02,120 --> 00:10:03,661
‫لا أيها السخيف، في شقتي

141
00:10:03,953 --> 00:10:06,193
‫لكن عليّ أن أحذرك أن هذا الصباح
‫قضيت الكثير من وقتي غاضبة

142
00:10:06,327 --> 00:10:09,828
‫- لم يتسن لي الوقت للتنظيف
‫- متأكد من أنني بالكاد سألاحظ ذلك

143
00:10:14,369 --> 00:10:15,702
‫مرحباً، أدعى (جوش كمينسكي)

144
00:10:15,911 --> 00:10:18,244
‫أريد عاملة تنظيف جديدة
‫في أسرع وقت ممكن

145
00:10:19,120 --> 00:10:22,120
‫- عاملة تنظيف جديدة؟
‫- أخبرتك ذلك

146
00:10:22,411 --> 00:10:26,786
‫لا، لا، اسمع أنا راضٍ بالعاملة الحالية
‫لكنني أفعل هذا من أجل حبيبتي

147
00:10:27,078 --> 00:10:30,619
‫- تلك العاهرة!
‫- لا تشتمي مديرتي الجديدة

148
00:10:31,327 --> 00:10:34,702
‫أجل، عليّ أن أنظّف البيت
‫لم يكن لدي أدنى فكرة كم هما فوضويان

149
00:10:35,201 --> 00:10:37,120
‫هما؟ تلك العاهرة!

150
00:10:44,744 --> 00:10:47,120
‫يا للهول يا (غابي)
‫لن تصدّقي ما حدث!

151
00:10:47,702 --> 00:10:49,744
‫- قابلت شخصاً جديداً؟
‫- لا!

152
00:10:50,619 --> 00:10:55,202
‫أغلقي عينيك
‫وتحضّري للمفاجأة الفُضلى!

153
00:10:56,869 --> 00:10:58,201
‫حسناً، افتحيهما

154
00:10:58,285 --> 00:10:59,869
‫أتصدّقين ذلك؟

155
00:11:00,494 --> 00:11:02,244
‫يا للعجب! ماذا حدث لشقتنا؟

156
00:11:02,661 --> 00:11:05,201
‫لا أعرف، وصلت إلى المنزل من العمل
‫ووجدت خادمة هنا

157
00:11:05,285 --> 00:11:07,244
‫وكل موظفي التسليم الذين أرسلهم (جوش)

158
00:11:07,619 --> 00:11:11,911
‫انظري يا (غابي)
‫سرير حقيقي مع فرشة ذاكرة لشكل الجسم!

159
00:11:12,036 --> 00:11:13,327
‫إنه يعانقني

160
00:11:13,911 --> 00:11:15,744
‫مهلاً، لكن ما العيب في سريري القديم؟

161
00:11:16,369 --> 00:11:19,327
‫وانظري إلى هذا يا (غابي)
‫ثلاجة جديدة!

162
00:11:19,577 --> 00:11:21,372
‫وهذه الثلاجة تبرّد بالفعل
‫لذا في الأيام الحارة

163
00:11:21,452 --> 00:11:23,244
‫يمكننا فتح الباب
‫ووضع وجهنا أمام الثلاجة

164
00:11:23,411 --> 00:11:29,161
‫إلّا أنه ليس علينا فعل ذلك
‫لأن بات لدينا مكيّف تبريد جديد!

165
00:11:30,120 --> 00:11:34,327
‫- مهلاً، لكن لمَ فعل (جوش) كل ذلك؟
‫- لأنه قدير يا (غابي)

166
00:11:35,120 --> 00:11:42,702
‫انتظري، لم تري الجزء الأفضل بعد
‫انظري إلى حمامنا الجديد!

167
00:11:45,327 --> 00:11:50,078
‫- وضع حجرة دش جديدة؟
‫- ورأس دش جديد، سمّيته (داريوس)

168
00:11:52,494 --> 00:11:53,953
‫لا أصدّق هذا!

169
00:11:56,619 --> 00:11:58,953
‫إذاً؟ هل أحببت كل شيء؟

170
00:11:59,828 --> 00:12:01,452
‫كيف تجرؤ؟

171
00:12:04,445 --> 00:12:06,946
‫غيّرت كل شيء في شقّتي
‫من يفعل ذلك؟

172
00:12:07,111 --> 00:12:10,362
‫(جوش) يفعل ذلك)
‫لأنه رائع!

173
00:12:11,317 --> 00:12:14,483
‫إن احتجتما إليّ
‫سأقضي بعض الوقت مع (داريوس)

174
00:12:16,445 --> 00:12:18,237
‫لم تسألني حتى

175
00:12:18,695 --> 00:12:22,070
‫لمَ سأسألك؟ هذا بمثابة أن أسأل المتشرد
‫إذا كان يريد منزلاً

176
00:12:23,028 --> 00:12:24,904
‫ماذا يعني ذلك؟

177
00:12:26,028 --> 00:12:30,027
‫سأخبرك ما يعنيه، يعني أنني
‫أعتقد أنك تظن أن أغراضي رديئة

178
00:12:30,111 --> 00:12:32,487
‫هل هذا ما تعتقده يا (جوش)؟
‫هل هذا ما تعتقده؟ قُل الحقيقة!

179
00:12:32,612 --> 00:12:34,237
‫إنها رديئة!

180
00:12:34,779 --> 00:12:36,612
‫لا أصدّق أنك قلت عن أغراضي الرديئة
‫إنها رديئة

181
00:12:36,820 --> 00:12:38,111
‫قلت بنفسك إنها رديئة

182
00:12:38,237 --> 00:12:41,237
‫يمكنني قول ذلك لأنها أغراضي
‫وأحب أغراضي الرديئة

183
00:12:41,570 --> 00:12:44,654
‫- أحب سريري الرديء
‫- كان من المستحيل النوم عليه!

184
00:12:44,987 --> 00:12:47,820
‫لا، لم يكن مستحيلاً
‫كان الفراش يناسب جسدي بشكل مثالي

185
00:12:47,987 --> 00:12:52,195
‫- ما هو المثالي في هذه الشقة؟
‫- لهذا السبب رحلت في منتصف الليل!

186
00:12:52,403 --> 00:12:56,028
‫لم تتلقّ اتصالاً خاصاً بالعمل من (نيويورك)
‫هربت من هنا لأنك كرهت هذا المكان

187
00:12:56,237 --> 00:13:00,237
‫- كرهت كل لحظة قضيتها هنا
‫- ليس كل لحظة، معظمها وحسب

188
00:13:01,070 --> 00:13:03,403
‫(غابي)، أنا رجل راشد)
‫وأحب وسائل الراحة المناسبة للراشدين

189
00:13:03,612 --> 00:13:07,153
‫وسائل الراحة التي ابتعتها لك
‫ولأحبتها أي امرأة أخرى

190
00:13:07,320 --> 00:13:08,987
‫"أحبّ هذا!"

191
00:13:10,612 --> 00:13:13,070
‫- إذاً فعلت كل هذا من أجلي؟
‫- أجل

192
00:13:13,403 --> 00:13:16,528
‫لم تفعل ذلك لنفسك
‫لأن الأمور ربما لم تعجبك

193
00:13:16,779 --> 00:13:20,027
‫- وأنت مدلّل قليلاً
‫- ماذا؟

194
00:13:20,528 --> 00:13:24,028
‫"أنا (جوش كمينسكي)
‫أستحم فقط في أماكن خالية من العفن تماماً"

195
00:13:24,403 --> 00:13:26,737
‫"لا يمكنني النوم على سرير
‫يحتوي على فتات البيتزا"

196
00:13:27,820 --> 00:13:30,862
‫- أعتقد أن قلة النضوج تأتي مع الشقة
‫- وأعتقد أن الدلال يأتي مع شقتك

197
00:13:31,027 --> 00:13:32,820
‫- إنها شقة علوية
‫- الرجل المدلل يقول ماذا؟

198
00:13:32,946 --> 00:13:34,237
‫ماذا؟

199
00:13:35,512 --> 00:13:36,846
‫هذا هو النضج الذي وقعت في حبه

200
00:13:37,521 --> 00:13:40,104
‫حسناً، سأراك لاحقاً
‫أتمنى لك جولة آمنة في دراجتك

201
00:13:41,027 --> 00:13:42,320
‫وهناك أمر أخير

202
00:13:50,445 --> 00:13:53,737
‫هذا كل ما في الأمر؟ هؤلاء الفقراء
‫لم يفعلوا شيئاً عندما طُردوا من العمل

203
00:13:54,027 --> 00:13:57,570
‫- تقبّلوا الأمر وحسب
‫- إنهم بريطانيون، يرحلون بكرامة

204
00:13:58,027 --> 00:14:00,654
‫أنا أمريكية
‫وسأرحل مع نصف قناني النبيذ

205
00:14:01,820 --> 00:14:04,070
‫أنت محقة يا صديقتي
‫لننهب هذه العاهرة

206
00:14:07,070 --> 00:14:09,320
‫الرائع في الأمر هو أنه لن يلاحظ
‫أن هذه الأغراض اختفت

207
00:14:09,987 --> 00:14:12,987
‫أجل! لن يفقد كل سراويله
‫الداخلية القديمة أبداً

208
00:14:15,987 --> 00:14:17,278
‫(جوش)!

209
00:14:17,528 --> 00:14:20,403
‫لحسن الحظ أنكما هنا
‫خضت شجاراً كبيراً مع (غابي) تواً

210
00:14:20,695 --> 00:14:22,027
‫لأنك دافعت عنا؟

211
00:14:22,153 --> 00:14:24,570
‫وأخيراً أوقفت هذه العاهرة
‫من السيطرة عليك؟

212
00:14:26,195 --> 00:14:29,654
‫- عمّ تتحدّثان؟
‫- أجل يا (يولاندا)، اصمتي!

213
00:14:31,195 --> 00:14:32,528
‫ماذا حدث يا عزيزي؟

214
00:14:32,654 --> 00:14:35,528
‫أولاً، أحضرت خادمة لتنظيف شقة (غابي)
‫ثم ابتعت لها أغراضاً جديدة

215
00:14:35,695 --> 00:14:38,904
‫مهلاً، أعد ما قلته
‫أحضرت لـ(غابي) خادمة تنظيف؟

216
00:14:39,445 --> 00:14:41,205
‫أجل، لا يمكنني أن أطلب ذلك منك
‫أنت تعملين هنا

217
00:14:41,570 --> 00:14:45,027
‫حقاً؟ أعني
‫بالطبع أنني أعمل هنا!

218
00:14:46,320 --> 00:14:48,737
‫وما زلت أعمل هنا
‫كالهر الصغير الظريف، صحيح؟

219
00:14:51,195 --> 00:14:52,737
‫بالطبع

220
00:14:54,027 --> 00:14:55,320
‫ما كل هذه الأغراض؟

221
00:14:56,320 --> 00:15:02,570
‫كوننا موظّفيك وصديقيّ العمر
‫كنا نتوقّع كل تقلّبات العلاقة الجديدة

222
00:15:02,904 --> 00:15:06,070
‫وقرّرنا إعادة خزن احتياجاتك

223
00:15:06,862 --> 00:15:10,570
‫ما تحاول (داونتن) المترهلة
‫قوله هو إننا بجانبك

224
00:15:11,487 --> 00:15:12,820
‫شكراً لكما يا صديقيّ

225
00:15:14,445 --> 00:15:17,445
‫- لن نُطرد
‫- أعرف ذلك

226
00:15:18,111 --> 00:15:19,654
‫سأعيد كل هذه الأغراض
‫إلى مكانها الآن

227
00:15:19,904 --> 00:15:22,445
‫تحقّق إذا يمكننا استعادة العربون
‫الذي دفعناه لشركة النقل

228
00:15:27,362 --> 00:15:30,570
‫هل أريد الثلوج مكعبة أم مسحوقة؟
‫مكعبة أم مسحوقة؟

229
00:15:32,362 --> 00:15:35,153
‫"أحب ثلاجتي الجديدة!"

230
00:15:36,195 --> 00:15:39,570
‫لا تعتادي استخدامها كثيراً، سأردها
‫سأرد كل شيء!

231
00:15:40,487 --> 00:15:42,278
‫(غابي)، أكره رؤيتك حزينة جداً)

232
00:15:42,445 --> 00:15:44,685
‫أتعتقدين أن كوباً من القهوة بالكراميل
‫مع رغوة على شكل قلب

233
00:15:44,779 --> 00:15:46,487
‫وعود البسكويت قد يبهجك؟

234
00:15:46,987 --> 00:15:50,695
‫لا، ما من شيء ابتاعه (جوش)
‫لهذه الشقة سيبهجني

235
00:15:51,195 --> 00:15:54,820
‫ولا حتى مشاهدة فيلم (تايتانك)
‫مع الصوت المحيطي؟

236
00:15:55,654 --> 00:15:59,027
‫لا تفهمين، رفض (جوش) كل أغراضي
‫ما يعني أنه يرفضني

237
00:15:59,195 --> 00:16:00,695
‫هذا ليس ما يعنيه
‫على الإطلاق يا (غابي)

238
00:16:00,862 --> 00:16:03,115
‫تقفين في صفه لأنك لا تريدين التخلّي
‫عن الرف لتسخين المناشف

239
00:16:03,195 --> 00:16:05,737
‫لا، لكنني
‫هناك رف لتسخين المناشف؟

240
00:16:06,445 --> 00:16:09,487
‫هذا ليس مهماً
‫المهم هو أنه واضح أننا غير متوافقين

241
00:16:09,612 --> 00:16:11,946
‫وكان علينا مواعدة بعضنا
‫لاكتشاف ذلك

242
00:16:12,028 --> 00:16:14,028
‫عودي إلى الواقع يا (غابي)
‫لا أحد يتوافق مع أحد

243
00:16:15,862 --> 00:16:20,070
‫- إذاً لمَ تنجح العلاقات الأخرى؟
‫- بفضل نقطة صغيرة تُدعى التسوية

244
00:16:20,528 --> 00:16:25,153
‫انظري إلينا، يسعني أن أكون غاضبة جداً
‫الآن لأنك تضخّمين الأمور

245
00:16:25,487 --> 00:16:27,820
‫لكنني لست غاضبة لأن هذا
‫كأس المارغريتا المثلج الثالث

246
00:16:27,946 --> 00:16:30,278
‫والذي تحضّره ثلاجتنا الجديدة
‫بشكل آلي وسحري

247
00:16:31,403 --> 00:16:32,737
‫من يُعقل أن يكون ذلك؟

248
00:16:32,862 --> 00:16:34,902
‫هل يُعقل أنها الخادمة الجديدة
‫التي وظّفها (جوش) لنا؟

249
00:16:35,278 --> 00:16:37,153
‫غسلت كل ملابسك

250
00:16:38,278 --> 00:16:40,403
‫شكراً لك يا سيدة (داوتفاير)

251
00:16:40,528 --> 00:16:42,612
‫أرأيت؟ لا يهمّها أنني أناديها
‫بهذا الاسم حتى

252
00:16:44,403 --> 00:16:45,779
‫لا أريد التحدث عن هذا بعد الآن

253
00:16:45,904 --> 00:16:51,028
‫أريد أن أنام وأنسى هذا
‫يا للروعة! هذا السرير!

254
00:16:51,570 --> 00:16:52,904
‫صحيح؟

255
00:16:54,737 --> 00:16:57,487
‫- إنه مريح ودافئ جداً
‫- أجل

256
00:16:58,111 --> 00:16:59,862
‫لقلت إنه دافئ جداً

257
00:17:04,737 --> 00:17:10,612
‫- بمَ تشعرين الآن؟
‫- أشعر بنسيم التسوية البارد

258
00:17:16,195 --> 00:17:18,528
‫- مرحباً يا (جوش)
‫- (غابي)، كنت على وشك أن أتصل بك

259
00:17:18,654 --> 00:17:19,987
‫أجل، اسمع قبل أن تقول أي شيء

260
00:17:20,070 --> 00:17:23,111
‫أردت أن أعتذر على كل الأمور المروعة
‫التي قلتها لك

261
00:17:23,237 --> 00:17:26,362
‫فعلت ذلك لأنني شعرت
‫بأن أغراضي لا ترضيك

262
00:17:26,528 --> 00:17:29,487
‫ما جعلني أعتقد أنني لا أرضيك أيضاً
‫وشعرت بقلة الثقة وحسب

263
00:17:31,654 --> 00:17:33,237
‫ماذا؟ كيف يُعقل أن تعتقدي
‫أنك لا تكفيني؟

264
00:17:33,654 --> 00:17:36,403
‫انظر حولك يا (جوش)
‫أنت غني ووسيم

265
00:17:36,528 --> 00:17:39,612
‫وتعيش في شقة الدور العلوي
‫الكبيرة والنظيفة!

266
00:17:40,737 --> 00:17:44,027
‫(غابي)، إذا هناك من يشعر بقلة الثقة)
‫في هذه العلاقة، فهو أنا

267
00:17:44,528 --> 00:17:48,487
‫انظري إليك! أنت جميلة ومثيرة
‫وبعيدة المنال

268
00:17:49,278 --> 00:17:51,737
‫ليس عليك أن تقول ذلك فقط
‫لكي أشعر بتحسّن

269
00:17:52,111 --> 00:17:55,111
‫أنا جدّي
‫صحيح أنني ناجح وغني

270
00:17:55,320 --> 00:17:57,570
‫ومع مرور السنوات
‫وجدت مظهراً جميلاً لنفسي

271
00:17:58,779 --> 00:18:00,195
‫لكن في الباطن
‫لست إلّا الحذق النحيف

272
00:18:00,403 --> 00:18:02,684
‫الذي طلب من المشجعة أن تذهب معه
‫إلى حفل التخرّج وسخروا منه

273
00:18:03,570 --> 00:18:05,028
‫لوافقت على الذهاب
‫إلى حفل التخرج معك

274
00:18:05,362 --> 00:18:07,820
‫متأكد من أنك كنت ستداعبينني
‫أقل ممّا فعلت قريبتي

275
00:18:10,111 --> 00:18:13,027
‫- آسف لأنني وصفتك بغير ناضجة
‫- وأنا آسفة لأنني وصفتك بالمدلل

276
00:18:13,111 --> 00:18:17,070
‫أتعرفين شيئاً؟ أنا مدلل بالفعل
‫ويُسعدني أنك أخبرتني بذلك

277
00:18:17,403 --> 00:18:19,028
‫- حقاً؟
‫- أنا جدّي، شكراً لمصارحتي

278
00:18:19,445 --> 00:18:21,073
‫أحب أنك تعملين بجد
‫للحصول على كل ما تملكينه

279
00:18:21,153 --> 00:18:24,820
‫وتلتزمين بمبادئك
‫وحتى تغضبين لأنني قدّمت لك أشياء

280
00:18:24,946 --> 00:18:27,027
‫- أجل، قد أكون بالغت
‫- ولهذا السبب

281
00:18:28,904 --> 00:18:31,820
‫طلبت منهم أن يردّوا كل الأغراض
‫التي اشتريتها لإعادة أغراضك القديمة

282
00:18:32,027 --> 00:18:34,028
‫- ماذا يفعلون؟)
‫- (غابي)، لا أريد تغييرك

283
00:18:34,153 --> 00:18:36,820
‫- إذاً سيردّون كل شيء؟
‫- تعجبني الفتاة التي وقعت في حبها

284
00:18:36,987 --> 00:18:38,946
‫- حتى مكيف التبريد؟
‫- تم ردّه!

285
00:18:39,445 --> 00:18:42,403
‫ولأثبت لك كم تعنين لي
‫سأنام في شقتك الليلة

286
00:18:42,820 --> 00:18:46,153
‫- إذاً سبق وسحبوا كل شيء؟
‫- يفعلون ذلك في هذه الأثناء

287
00:18:46,403 --> 00:18:47,737
‫أتعرف شيئاً؟

288
00:18:49,027 --> 00:18:51,820
‫نحن هنا الآن
‫فلنبقَ هنا وحسب

289
00:18:54,445 --> 00:18:57,904
‫لذا لنلخّص الوضع
‫حتى لو كنت في علاقة مع (غابي)

290
00:18:58,027 --> 00:19:01,198
‫- لن يتغيّر أي شيء هنا؟
‫- لن يتغيّر أي شيء

291
00:19:01,403 --> 00:19:03,159
‫سأشرب نخب ذلك

292
00:19:03,654 --> 00:19:04,987
‫لاحقاً

293
00:19:06,654 --> 00:19:08,278
‫- لدي سؤال سريع
‫- (إليوت)

294
00:19:09,237 --> 00:19:13,820
‫إذاً عندما تقول إن كل شيء
‫سيبقى على حاله

295
00:19:14,403 --> 00:19:15,923
‫هل يعني ذلك
‫أنه ما زال بإمكاني القول

296
00:19:16,027 --> 00:19:18,403
‫إن ملابس (غابي) تبدو
‫كورق الجدار في منزل عجوز؟

297
00:19:20,737 --> 00:19:23,445
‫- بالطبع
‫- متابعة سريعة

298
00:19:24,987 --> 00:19:26,695
‫هل يعني ذلك أيضاً
‫أنه يمكنني القول

299
00:19:26,862 --> 00:19:29,904
‫إن وجهها الخالي من التعبير
‫يطارد أحلامي في الليل؟

300
00:19:30,946 --> 00:19:33,195
‫هذا صحيح يا (إليوت)
‫يمكنك أن تقول كل ما يحلو لك

301
00:19:33,570 --> 00:19:34,904
‫شكراً لك يا (غابي)

302
00:19:36,654 --> 00:19:38,779
‫مستوى ذكاؤك مساوٍ للمطرقة
‫إلّا أن المطرقة مفيدة

303
00:19:38,946 --> 00:19:40,987
‫أنت الماء الذي يخرج
‫من زجاجة الخردل أولاً

304
00:19:41,195 --> 00:19:42,946
‫أنت يدا صانع الحبال المتمرّس

305
00:19:43,195 --> 00:19:44,987
‫أنت إعصار أشقر
‫من العطر الرخيص والغباء

306
00:19:45,237 --> 00:19:48,362
‫حسناً، هذا يكفي لليوم

307
00:19:48,904 --> 00:19:51,820
‫أنت محق
‫عليّ أن أنظّم سرعتي

308
00:19:54,779 --> 00:19:56,403
‫- إذاً هل الجميع راضون؟
‫- أجل

309
00:19:56,484 --> 00:19:58,007
‫- أجل
‫- أجل!

310
00:19:59,109 --> 00:20:03,654
‫لا!

311
00:20:04,487 --> 00:20:06,528
‫لمَ يُسلب مني كل ما أحبّه؟

