﻿1
00:00:07,527 --> 00:00:10,235
‫- هذا رائع جداً
‫- أعلم

2
00:00:10,360 --> 00:00:14,193
‫النبيذ والمنظر وأنا

3
00:00:15,318 --> 00:00:16,859
‫هذا مذهل

4
00:00:16,985 --> 00:00:19,485
‫كنت أتكلم عنا

5
00:00:19,610 --> 00:00:23,402
‫تطلّب الأمر عامين لندرك أننا نحب
‫بعضنا لكنني سعيدة جداً لفعلنا ذلك

6
00:00:23,527 --> 00:00:26,568
‫- أنا أيضاً
‫- وأنا أيضاً

7
00:00:28,235 --> 00:00:32,360
‫- كلا، نفد النبيذ
‫- أجل، أنهيت ما تبقّى منه

8
00:00:32,735 --> 00:00:34,943
‫لا عجب أنني ثملة جداً

9
00:00:36,068 --> 00:00:37,985
‫(صوفيا)، لا أعتقد أنه عليك
‫القيادة إلى المنزل

10
00:00:38,110 --> 00:00:39,970
‫- (جوش)، هل يمكن
‫لـ(صوفيا) إمضاء الليلة هنا؟

11
00:00:40,010 --> 00:00:41,235
‫- أعتقد أنه بإمكانها القيادة

12
00:00:41,360 --> 00:00:44,151
‫أعني بالتأكيد، يمكنها البقاء
‫ما غاية غرف الضيوف؟

13
00:00:44,276 --> 00:00:46,318
‫ضيوف!

14
00:00:47,776 --> 00:00:50,568
‫- أنا سعيدة جداً الآن
‫- أنا أيضاً

15
00:00:50,694 --> 00:00:54,443
‫وأنا أيضاً! انظرا إلى ما وجدت
‫زجاجة نبيذ أخرى

16
00:00:54,568 --> 00:00:56,360
‫يا للروعة!

17
00:00:56,485 --> 00:00:59,068
‫إذاً، من منكما سيحملني إلى الطابق العلوي؟

18
00:01:06,485 --> 00:01:10,110
‫"إنها محط الأنظار
‫ولفتت انتباهي"

19
00:01:10,235 --> 00:01:13,818
‫"تجاوزت الضوء الأحمر
‫لأنها شقية هكذا"

20
00:01:13,943 --> 00:01:17,443
‫"أحب ذلك يا حبيبتي، يا حبيبتي"

21
00:01:17,568 --> 00:01:20,985
‫" أحب ذلك يا حبيبتي، يا حبيبتي"

22
00:01:22,775 --> 00:01:24,735
‫(جوش)، أين تحتفظ بفرشاة أسنان إضافية؟

23
00:01:24,818 --> 00:01:28,443
‫أعتقد أنك ستجدين واحدة بالقرب من الليلة
‫التي أردت أن أمضيها لوحدي مع حبيبتي

24
00:01:29,985 --> 00:01:32,488
‫في الخزانة الموجودة تحت المغسلة
‫بالقرب من مستحضر (إليوت) لإخفاء العيوب

25
00:01:32,568 --> 00:01:34,235
‫شكراً لك

26
00:01:34,360 --> 00:01:38,151
‫- طابت ليلتكما
‫- نوماً هنيئاً

27
00:01:39,026 --> 00:01:41,193
‫أعتقد أننا نواجه مشكلة يا (غابي)

28
00:01:41,318 --> 00:01:44,402
‫حسناً، فلنستمر بالتقبيل وحسب
‫ربما ستحل المشكلة نفسها

29
00:01:44,527 --> 00:01:46,694
‫كلا، ليست هذه هي المشكلة

30
00:01:47,276 --> 00:01:51,276
‫(صوفيا) هنا طيلة الوقت
‫نحن ثنائي الآن ونحتاج إلى وقت لوحدنا

31
00:01:51,402 --> 00:01:53,901
‫أجل، أعلم، أنا أيضاً
‫لكنها صديقتي المقرّبة

32
00:01:54,026 --> 00:01:56,276
‫لا يمكنني التخلي عنها
‫لمجرد أنه لدي حبيب

33
00:01:56,402 --> 00:01:57,946
‫متأكد من أنها كانت لتتخلى عنك
‫لو التقت بأحدهم

34
00:01:58,026 --> 00:02:01,485
‫في الواقع، لن نعلم ذلك أبداً
‫لأنها لن تلتقي بأي أحد على الإطلاق

35
00:02:02,193 --> 00:02:05,276
‫- لمَ لا؟ (صوفيا) فتاة رائعة
‫- أجل، لا خطب بها

36
00:02:05,402 --> 00:02:07,776
‫هل سبق ولاحظت أنها صعبة الإرضاء قليلاً؟

37
00:02:07,901 --> 00:02:10,694
‫متأكدة من أنها ستُعجب بصديقي (إيفان)
‫إنه يملك نادياً رياضياً خاصاً به

38
00:02:10,776 --> 00:02:15,110
‫أجل، قابلت (إيفان) وأعتقد أنه سيكون
‫أكثر سعادة إن واعد فتاة تدعى (جيم)

39
00:02:15,943 --> 00:02:20,985
‫- ماذا عن صديقي (دان)؟
‫- (دان) الذي يقول زهرية بدلاً من مزهرية؟

40
00:02:22,110 --> 00:02:23,443
‫(مايك)

41
00:02:23,859 --> 00:02:27,610
‫(مايك) صاحب النهدين؟
‫أجل، هل التقى بـ(إيفان)؟

42
00:02:28,318 --> 00:02:30,776
‫هل أنت واثقة من أن (صوفيا)
‫هي التي يصعب إرضاؤها؟

43
00:02:32,068 --> 00:02:33,738
‫- ها هو!
‫- أرأيت؟ أخبرتك بأن المشكلة ستحل نفسها

44
00:02:33,818 --> 00:02:38,276
‫كلا، طبيب أسناني، (ديك دوناهيو)

45
00:02:39,026 --> 00:02:41,634
‫- أتعتقد حقاً أن (صوفيا)
‫ستختار طبيب أسنان؟

46
00:02:41,674 --> 00:02:42,824
‫- ستفكر في الأمر!

47
00:02:52,859 --> 00:02:54,775
‫- (إليوت)
‫- صباح الخير أيها الرئيس

48
00:02:54,859 --> 00:02:56,276
‫أنا بحاجة إليك

49
00:02:56,402 --> 00:02:59,818
‫لدي الكثير من الملفات
‫التي تحتاج إلى تحويل قبل اجتماعي غداً

50
00:02:59,943 --> 00:03:01,405
‫متأكدة من أنك تبدو بمنتهى الظرافة
‫وأنت تترأس اجتماعاً

51
00:03:01,485 --> 00:03:03,776
‫أتريد أن تجري اجتماعاً صغيراً الآن؟

52
00:03:05,360 --> 00:03:06,901
‫سأحوّل لك الملفات

53
00:03:07,026 --> 00:03:09,193
‫- أنا أحبّك
‫- أنا أيضاً

54
00:03:10,568 --> 00:03:12,568
‫كان يتكلم مع (غابي)

55
00:03:14,151 --> 00:03:15,485
‫أعلم

56
00:03:17,818 --> 00:03:20,735
‫كل هذه القهقهة والمغازلة

57
00:03:21,568 --> 00:03:23,775
‫أتمنى لو أنني ما زلت أحظى بذلك مع (آلن)

58
00:03:23,859 --> 00:03:26,443
‫لكن هناك شيء
‫أصبح هادئاً في العلاقة

59
00:03:26,568 --> 00:03:29,110
‫هل كان ذلك (آلن)
‫بعد أن نهضت عنه؟

60
00:03:32,443 --> 00:03:37,360
‫حقاً، إن أردت استعادة إثارتك
‫فيمكنني مساعدتك

61
00:03:37,943 --> 00:03:43,735
‫"جلسات (يولاندا) التصويرية
‫حيث يعرض الشبّان أنفسهم من دون ثياب"

62
00:03:45,026 --> 00:03:47,068
‫منذ متى تقومين بجلسات تصويرية إباحية؟

63
00:03:47,193 --> 00:03:51,276
‫منذ أن ضُبطت في غرفة تبديل الملابس
‫وتوجب عليّ أن أختلق عذراً بسرعة

64
00:03:53,193 --> 00:03:57,485
‫- هؤلاء رائعون يا (يولاندا)
‫- أجل، يؤدي الشبّان كل أنواع النزوات

65
00:03:57,610 --> 00:04:01,818
‫عمّال بناء وبحّارة ومشاهير

66
00:04:01,943 --> 00:04:04,318
‫من يجد (سيدريك ذا إنترتينر) مثيراً؟

67
00:04:05,068 --> 00:04:06,775
‫هذه أنا أيها الغبي!

68
00:04:07,859 --> 00:04:11,485
‫كل ما عليك فعله الآن
‫هو معرفة نزوة (آلن)

69
00:04:11,610 --> 00:04:15,151
‫أعلم تماماً ما هي نزوته

70
00:04:20,068 --> 00:04:22,193
‫لماذا لا تلتقطين أي صورة؟

71
00:04:22,318 --> 00:04:26,276
‫أنا منشغلة بالتشكيك بخيارات الحياة
‫التي اتخذتها وأوصلتني إلى هنا

72
00:04:27,694 --> 00:04:30,652
‫برنامج الواقع المفضل لدى (آلن)
‫هو (ريل دوغ سليدرز أوف ألاسكا)

73
00:04:30,775 --> 00:04:33,193
‫وحاولت جعل نفسي أشبه
‫الشخصية المفضلة لديه...

74
00:04:33,318 --> 00:04:35,527
‫(لانس كلوندايك)

75
00:04:35,652 --> 00:04:38,026
‫حيث يكون راكباً لزلاجة كلاب نهاراً
‫وطبيباً يهودياً ليلاً

76
00:04:38,360 --> 00:04:40,776
‫لحظة، أحتاج إلى وشاح متموج

77
00:04:40,901 --> 00:04:43,985
‫مع هبوب للرياح
‫في أرجاء التندرا المتجمدة

78
00:04:44,110 --> 00:04:47,568
‫أعلم ما المطلوب، لدي شال صلاة
‫الحاخام (بين) في حقيبتي

79
00:04:47,694 --> 00:04:49,110
‫لمَ لديك هذا؟

80
00:04:49,235 --> 00:04:53,068
‫بعد ما نفعله
‫يحتاج إلى تصحيح الأمور مع الرب

81
00:04:53,193 --> 00:04:55,775
‫أتعلمين أمراً؟
‫لا تهتمي

82
00:04:55,859 --> 00:04:59,026
‫- هيا، فلنفعل هذا
‫- انتظر

83
00:05:03,402 --> 00:05:06,402
‫حسناً، أرني خصيتيك

84
00:05:12,443 --> 00:05:15,110
‫ألا يجري هذا بشكل رائع؟
‫إنه يجري بشكل رائع

85
00:05:15,235 --> 00:05:20,527
‫- حسناً، من مستعد للمزيد من النبيذ؟
‫- النبيذ الأبيض لي، فالأحمر يصبغ أسنانك

86
00:05:22,193 --> 00:05:26,735
‫عليّ القول إنني لم أحظَ
‫بهذا القدر من المتعة في موعد منذ...

87
00:05:26,818 --> 00:05:29,235
‫مضى وقت طويل جداً على ذلك

88
00:05:29,360 --> 00:05:31,859
‫متأكد من أنكما ترغبان
‫في معرفة بعضكما أكثر بقليل

89
00:05:31,985 --> 00:05:36,026
‫وما الأفضل من ذلك
‫من عدم التواجد معنا هنا؟

90
00:05:36,151 --> 00:05:39,735
‫- لمَ لا أساعدك بالتنظيف بسرعة يا (غابي)؟
‫- شكراً لك يا (ديك)

91
00:05:41,775 --> 00:05:44,859
‫إنه نبيل
‫أنا متشوقة حتى أعرّفه إلى والدتي

92
00:05:44,985 --> 00:05:47,235
‫اصمتي أيتها التوّاقة
‫ستفسدين هذا عليّ

93
00:05:47,360 --> 00:05:49,985
‫عليك، ستفسدين هذا عليك

94
00:05:51,735 --> 00:05:53,026
‫اعذريني للحظة

95
00:05:55,026 --> 00:05:59,901
‫(إليوت)، لماذا ترتدي مثل رجل النانوك
‫في (كوريا الشمالية)؟

96
00:06:00,485 --> 00:06:03,818
‫لأنني انتهيت تواً من تحويل ملفاتك

97
00:06:03,943 --> 00:06:06,901
‫- وأنت تفعل هذا في هذا الزي لأن...
‫- كلا!

98
00:06:07,026 --> 00:06:09,775
‫يعني الزي أنني أرتدي سروالاً

99
00:06:11,943 --> 00:06:15,652
‫إذاً يا (ديك)، ما رأيك؟
‫أسنان (صوفيا) رائعة، صحيح؟

100
00:06:15,775 --> 00:06:18,235
‫وهي تعلم متى لا يتوجب عليها استخدامها

101
00:06:19,068 --> 00:06:23,568
‫(صوفيا) هي الفضلى
‫آمل ألا يكون هدفها تنظيفي لأسنانها وحسب

102
00:06:23,694 --> 00:06:25,735
‫فقد سبق وحصل هذا

103
00:06:27,151 --> 00:06:29,775
‫هل هذه حالة طارئة في عصب السن؟

104
00:06:29,859 --> 00:06:31,901
‫بل أسوأ من ذلك
‫إنها (كايلا) حبيبتي السابقة

105
00:06:32,026 --> 00:06:35,775
‫لا يزال لديها أغراض في شقتي ولا تتوقف
‫عن إزعاجي بإحضارها إلى صالون التزيين

106
00:06:35,859 --> 00:06:40,276
‫- إذاً أنت لا تزال تراسل حبيبتك السابقة؟
‫- ليس كثيراً

107
00:06:40,943 --> 00:06:45,859
‫(ديك)، أيمكنك مساعدتي بوضع هذه الأطباق
‫في غسالة الأطباق؟

108
00:06:45,985 --> 00:06:49,985
‫أتعلم أمراً؟ دعني أمسك بهذا
‫حتى لا يصبح مبللاً

109
00:06:55,735 --> 00:06:59,068
‫أتعلم أمراً يا (ديك)؟
‫ليس عليك مساعدتي بالأطباق

110
00:06:59,193 --> 00:07:00,527
‫(جوش)!

111
00:07:00,652 --> 00:07:01,943
‫- لكن  يسعدني...
‫- (جوش)!

112
00:07:02,112 --> 00:07:04,363
‫أتعلم أمراً؟ يا إلهي، أعتقد أنني رأيت
‫(صوفيا) تواً وهي تتناول حبة سكاكر صلبة!

113
00:07:04,443 --> 00:07:05,818
‫- ماذا؟
‫- أجل، اذهب

114
00:07:08,775 --> 00:07:09,786
‫ماذا؟

115
00:07:09,988 --> 00:07:13,360
‫(ديك) يراسل حبيبته السابقة (كايلا) نصياً

116
00:07:13,485 --> 00:07:15,193
‫- إذاً؟
‫- إذاً؟ إذاً؟

117
00:07:15,318 --> 00:07:16,905
‫قال إنها تفعل ذلك
‫لأنها تركت أغراضاً في شقته

118
00:07:16,985 --> 00:07:18,988
‫لكنّ الجميع يعلم أنه تتم مراسلة
‫الحبيب السابق من أجل الجنس

119
00:07:19,068 --> 00:07:21,775
‫مراسلة وحبيب سابق وجنس
‫هذا صحيح لأن ذلك مقفّى!

120
00:07:22,235 --> 00:07:24,943
‫(غابي)، إنه معجب بـ(صوفيا)
‫واثق من أنه ليس بالأمر الهام

121
00:07:25,068 --> 00:07:27,694
‫كيف نعلم ما إن كان (ديك)
‫لا يزال مفتوناً بـ(كايلا)؟

122
00:07:27,776 --> 00:07:30,694
‫لا نعلم ذلك، وليس علينا ذلك
‫لأنني أحب (ديك) و(صوفيا) أيضاً

123
00:07:30,776 --> 00:07:34,568
‫الجميع يحب (ديك)
‫وإن لم أكن جاداً لكان هذا مضحكاً جداً

124
00:07:34,694 --> 00:07:36,610
‫لكنني جاد
‫لذا إنه ليس مضحكاً

125
00:07:37,193 --> 00:07:41,443
‫- لا تفسدي هذا يا (غابي)
‫- حسناً، لا بأس، فهمت ذلك

126
00:07:41,568 --> 00:07:43,235
‫حقاً؟ حقاً؟

127
00:07:43,818 --> 00:07:46,985
‫نعم، نعم، كلا

128
00:07:52,151 --> 00:07:53,652
‫مرحباً، (غابي دايموند) تتكلم

129
00:07:53,775 --> 00:07:57,901
‫وأرغب في أخذ موعد من أجل قصة شعر
‫صباح غد مع (كايلا)

130
00:08:01,143 --> 00:08:03,268
‫مرحباً، أنا (كايلا)

131
00:08:04,726 --> 00:08:06,060
‫أنت جميلة

132
00:08:07,143 --> 00:08:10,517
‫- ستفشل (صوفيا)
‫- إذاً، ما الذي تفكرين في فعله؟

133
00:08:10,643 --> 00:08:14,517
‫كنت أفكر في غرة
‫مع تلوين لخصلات الشعر

134
00:08:14,643 --> 00:08:18,434
‫- هل عدت إلى حبيبك السابق (ديك)؟
‫- المعذرة، من أنت؟

135
00:08:18,559 --> 00:08:22,310
‫أنا (غابي)، وصديقتي المقرّبة
‫تواعد حبيبك السابق

136
00:08:22,433 --> 00:08:24,310
‫وأريد التأكد من أن علاقتكما انتهت تماماً

137
00:08:24,433 --> 00:08:26,726
‫لأنها في حال لم تنته
‫لا أريدها أن تتأذى

138
00:08:26,851 --> 00:08:30,893
‫- هل بدأ (ديك) بمواعدة أحدهم؟
‫- أجل

139
00:08:31,433 --> 00:08:35,726
‫- هل يزعجك هذا؟
‫- أنت تزعجينني

140
00:08:35,851 --> 00:08:38,185
‫أنا أزعج الجميع

141
00:08:38,310 --> 00:08:43,433
‫لكنّ السؤال هو
‫هل أزعجك أمر مواعدة (ديك) لأحدهم؟

142
00:08:43,517 --> 00:08:48,726
‫- كلا، انتهت علاقتي بـ(ديك)
‫- جيد، هذا مطمئن

143
00:08:49,768 --> 00:08:51,559
‫إذاً، ما الذي تريدين فعله بشعرك؟

144
00:08:53,143 --> 00:08:59,018
‫- ما الذي يكلّف 3 دولارات؟
‫- قصة شعرك الأخيرة

145
00:08:59,268 --> 00:09:01,352
‫كيف علمت ذلك؟

146
00:09:11,684 --> 00:09:13,101
‫مرحباً يا (آلن)

147
00:09:15,768 --> 00:09:17,559
‫- هل أنت هنا لأخذ (إليوت)؟
‫- أجل

148
00:09:17,684 --> 00:09:20,601
‫لكنني بحاجة إلى مكالمتك أولاً يا (يويو)
‫أحتاج إلى نصيحتك

149
00:09:20,726 --> 00:09:23,185
‫أتى (إليوت) إلى المنزل
‫في وقت متأخر جداً الليلة الفائتة

150
00:09:23,310 --> 00:09:25,143
‫قال إنه كان يعمل
‫لكنني لست أصدّق ذلك

151
00:09:25,268 --> 00:09:28,185
‫لا أقصد الإهانة
‫لكنكما لا تفعلان أي شيء هنا

152
00:09:28,310 --> 00:09:33,476
‫كما أنه عندما خلد للفراش
‫كانت رائحته معطرة بالكثير من المسك

153
00:09:33,601 --> 00:09:35,851
‫أعتقد أنه بعلاقة غرامية ربما

154
00:09:37,310 --> 00:09:41,768
‫(آلن)، أؤكد لك بأن (إليوت)
‫ليس بعلاقة غرامية

155
00:09:41,893 --> 00:09:46,352
‫يا إلهي، أنت متأكدة؟
‫لديك معلومات يا (يويو)، بوحي بها!

156
00:09:46,434 --> 00:09:51,851
‫كل ما يمكنني إخبارك به هو أنني كنت أساعده
‫ليكون الرجل الذي لطالما حلمت به

157
00:09:51,976 --> 00:09:53,601
‫(ماريو لوبيز)؟

158
00:09:55,101 --> 00:09:59,060
‫ما هذا؟
‫لباس صلاة؟

159
00:09:59,934 --> 00:10:02,352
‫تحوّل (إليوت) إلى يهودي من أجلي

160
00:10:02,434 --> 00:10:04,851
‫مرحباً يا (آلن)

161
00:10:04,976 --> 00:10:08,143
‫(جوش)، هل كان (إليوت) هنا الليلة الفائتة
‫لأنه كان يحوّل؟

162
00:10:08,268 --> 00:10:11,434
‫- أجل! كان يفعل ذلك في مكتبي
‫- يا للروعة!

163
00:10:11,559 --> 00:10:13,809
‫وأخيراً ستتقبل أمي (إليوت)

164
00:10:13,934 --> 00:10:16,021
‫ويمكنني أخيراً التوقف عن الذهاب
‫إلى جلسات العلاج النفسي

165
00:10:16,101 --> 00:10:17,851
‫من أمازح؟

166
00:10:24,018 --> 00:10:25,352
‫مرحباً يا عزيزتي

167
00:10:26,310 --> 00:10:29,060
‫وردة! لمَ الوردة؟

168
00:10:29,185 --> 00:10:33,352
‫اعتقدت أن الليلة مميزة
‫إنها المرة الأولى لخروجنا لوحدنا في موعد

169
00:10:33,434 --> 00:10:35,479
‫بصراحة، كنت أشعر بالقليل من القلق
‫بأننا لن نتخلص أبداً من...

170
00:10:35,559 --> 00:10:37,851
‫- "(جوش)!"
‫- كما لو أنني لا أزال أسمعها

171
00:10:37,976 --> 00:10:39,352
‫مرحباً

172
00:10:39,434 --> 00:10:41,893
‫شكراً جزيلاً على إرسالك
‫زجاجة النبيذ المذهلة تلك

173
00:10:42,018 --> 00:10:46,101
‫على الرغم من أنه كان أحمر
‫لكنني أحضرت قشة النبيذ، لذا نحن بحال جيد

174
00:10:46,226 --> 00:10:48,268
‫وأحضر لي واحدة أيضاً
‫أتريدان الانضمام إلينا؟

175
00:10:48,393 --> 00:10:49,893
‫أجل، سنأتي على الفور!

176
00:10:51,768 --> 00:10:54,354
‫- اعتقدتك قلت إننا سنكون لوحدنا الليلة
‫- أجل، أعلم ذلك، هذا ما اعتقدته أيضاً

177
00:10:54,434 --> 00:10:57,310
‫لكنني أعتقد إن كان (ديك)
‫هو المناسب لـ(صوفيا)، فعليّ التواجد هنا

178
00:10:57,433 --> 00:10:59,433
‫لأن مواعيدها الثانية
‫تميل لأن تكون الأخيرة

179
00:10:59,517 --> 00:11:01,976
‫- متى ينتهي ذلك؟
‫- في الموعد الثاني، أخبرتك بهذا تواً

180
00:11:02,101 --> 00:11:04,310
‫كلا، بل هذا، متى ينتهي هذا؟

181
00:11:04,433 --> 00:11:09,768
‫أنصت، فلنحتسِ شراباً واحداً معهما
‫ومن ثم يمكننا التواجد لوحدنا، أعدك بذلك

182
00:11:11,768 --> 00:11:13,393
‫كلا، توقفي! توقفي!

183
00:11:13,476 --> 00:11:14,854
‫أخبرتك بألا تتصرفي مثل الهرة (غابي)
‫في العلن

184
00:11:14,934 --> 00:11:16,268
‫آسفة

185
00:11:20,060 --> 00:11:23,310
‫- (كايلا)؟
‫- أعلم أنك متفاجئ برؤيتي يا (ديك)، لكن...

186
00:11:23,433 --> 00:11:26,476
‫هل تستخدم هذه الحقيرة
‫قشة النبيذ الخاصة بي؟

187
00:11:26,601 --> 00:11:28,476
‫- (كايلا)...
‫- توقف

188
00:11:28,601 --> 00:11:31,185
‫سمعت هذا الصباح أنك تقابل فتاة جديدة
‫واعتقدت أن ذلك لا يزعجني

189
00:11:31,310 --> 00:11:33,476
‫لكن اتضح أنه يفعل

190
00:11:33,601 --> 00:11:35,643
‫كنت أفكر طيلة اليوم
‫بتواجدك مع فتاة أخرى

191
00:11:35,768 --> 00:11:39,559
‫وأدركت أنني لا أريدك أن تكون
‫مع واحدة أخرى، بل أريدك أن تكون معي

192
00:11:39,684 --> 00:11:42,768
‫أنا أحبّك، لذا...

193
00:11:43,517 --> 00:11:49,060
‫(ديك دوناهيو)، جراح الأسنان
‫هل تقبل الزواج بي؟

194
00:11:49,185 --> 00:11:51,018
‫أنا آسف جداً

195
00:11:51,143 --> 00:11:52,521
‫لا بأس، جميعنا لديه
‫أحباء سابقين مجانين

196
00:11:52,601 --> 00:11:55,434
‫- أجل، سأتزوج بك!
‫- ماذا؟

197
00:11:56,726 --> 00:12:00,476
‫يا للعجب! وهذه هي الفتاة
‫التي ألهمتني لفعل هذا

198
00:12:01,185 --> 00:12:03,060
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

199
00:12:03,185 --> 00:12:06,433
‫لو لم تأتي هذا الصباح
‫ما كنت لأتواجد هنا حتى

200
00:12:06,517 --> 00:12:09,893
‫أدين لك بالفضل، شكراً لك

201
00:12:13,476 --> 00:12:18,268
‫أنصتي يا (صوفيا)، السبب الوحيد لزيارتها
‫هو لأنني اكتشفت لأنه لا يزال يراسلها نصياً

202
00:12:18,393 --> 00:12:22,434
‫وأردت التأكد من انتهاء العلاقة تماماً
‫بحيث لا تتعرضي للأذى

203
00:12:22,559 --> 00:12:25,643
‫- (ديك)، لقد عدت
‫- توجب عليّ ذلك

204
00:12:25,768 --> 00:12:27,934
‫هذه ليست زهيدة الثمن

205
00:12:31,726 --> 00:12:37,018
‫- لقد تجنّبت الأذى
‫- كيف أمكنك إفساد ذلك عليّ؟

206
00:12:43,851 --> 00:12:45,185
‫أرأيت؟

207
00:12:45,768 --> 00:12:48,559
‫أخبرتك بأن مواعيدها الثانية كارثية دوماً

208
00:12:49,768 --> 00:12:52,063
‫كان كل شيء يجري بشكل رائع يا (غابي)
‫عثرنا على رجل رائع لـ(صوفيا)

209
00:12:52,143 --> 00:12:53,434
‫وتخلصنا من شخص دخيل

210
00:12:53,559 --> 00:12:56,268
‫أتذكرين وقوفك في المطبخ
‫ووعدك لي بعدم التدخل؟

211
00:12:56,393 --> 00:12:58,684
‫أجل، أجل، أذكر ذلك
‫ولم أقصد إفساد ذلك

212
00:12:58,809 --> 00:13:01,934
‫لكنّ مشاعري تجاه (صوفيا)
‫طغت على نيتي بعدم إفساد ذلك

213
00:13:02,060 --> 00:13:03,809
‫ومن ثم أفسدت ذلك فعلاً

214
00:13:04,352 --> 00:13:06,517
‫أي أن مشاعرك تجاه (صوفيا)
‫طغت على مشاعرك تجاهي؟

215
00:13:06,643 --> 00:13:09,893
‫أجل، تماماً
‫كلا، انتظر، كلا، كلا

216
00:13:10,018 --> 00:13:12,934
‫- أتذكر...
‫- (غابي)

217
00:13:14,143 --> 00:13:18,559
‫أتعلمين أمراً؟ بدأت أشعر
‫بأنني الشخص الدخيل

218
00:13:24,684 --> 00:13:27,601
‫معي 3 دولارات فقط

219
00:13:43,921 --> 00:13:47,922
‫لم أستطع الانتظار أكثر يا (إليوت)
‫أخبرتني (يولاندا) عن المفاجأة التي تخطط لها

220
00:13:48,003 --> 00:13:54,253
‫ماذا؟ لمَ عليها أن تفسد كل ما أفعله؟
‫لقد أجبت تواً عن سؤالي

221
00:13:54,587 --> 00:14:00,212
‫أنت تحافظ على الدين اليهودي!
‫هيا! ماذا تنتظر أيها اليهودي؟

222
00:14:00,337 --> 00:14:02,545
‫حسناً، انتظر هنا!

223
00:14:03,920 --> 00:14:08,170
‫أمي! تجهّزي لمقابلة
‫زوج ابنك اليهودي الجديد

224
00:14:08,295 --> 00:14:11,253
‫- لست أصدّق أن هذا يحصل فعلاً
‫- إنه يحصل يا أمي

225
00:14:11,378 --> 00:14:15,545
‫- ربما يحضر قبعته اليهودية وثياب الصلاة
‫- وآمل أن يحضر بعض حلوى الـ(روغالا)

226
00:14:15,670 --> 00:14:19,796
‫استعدت شهيتي الآن
‫بعد أن أصبح يهودياً

227
00:14:19,878 --> 00:14:23,212
‫استعد للإثارة!

228
00:14:25,087 --> 00:14:26,961
‫يا إلهي!

229
00:14:28,212 --> 00:14:32,961
‫قد يكون يهودياً من الأعلى
‫لكنه حتماً ليس يهودياً من الأسفل

230
00:14:34,712 --> 00:14:37,378
‫هيا، ألغِ حلوى الـ(روغالا)!

231
00:14:39,878 --> 00:14:43,837
‫هذا ليس لي
‫بل لـ(لانس كلوندايك)

232
00:15:03,212 --> 00:15:05,629
‫أحضرت لك كعكة مدورة

233
00:15:05,754 --> 00:15:09,003
‫في الواقع كانت كعكة عادية
‫لكنني تناولت المنتصف أثناء ذهابي إلى المنزل

234
00:15:12,420 --> 00:15:15,003
‫سأحضر الأطباق والشوك، اجلسي

235
00:15:22,754 --> 00:15:25,295
‫(صوفيا)، لم يكن لدي الحق
‫بفعل ما فعلت

236
00:15:25,420 --> 00:15:27,670
‫وكان من الخاطئ أن أعتقد
‫أنه لدي الحق بفعل ما فعلت

237
00:15:27,796 --> 00:15:31,003
‫لذا الطريقة الوحيدة لتصحيح ما أخطأت به
‫هو إخبارك بأنني...

238
00:15:31,170 --> 00:15:33,170
‫آسفة جداً

239
00:15:34,712 --> 00:15:37,420
‫- هيا يا (صوفيا)، قولي شيئاً
‫- أليس معك مثلجات؟

240
00:15:37,545 --> 00:15:40,212
‫كلا! معي مثلجات!
‫معي مثلجات، تفضلي

241
00:15:40,877 --> 00:15:45,545
‫انظري، بنكهة رقائق بالشوكولاتة والنعناع
‫إنها المفضلة لديك

242
00:15:45,670 --> 00:15:48,961
‫- أعلم أنك تحبينها وأنك تريدين مسامحتي
‫- ما خطبك؟

243
00:15:49,087 --> 00:15:51,670
‫الكثير من الأمور!

244
00:15:53,629 --> 00:15:57,253
‫لا أعلم، أغلبية الفتيات اللواتي
‫يصبح لديهن حبيب، يخسرن صديقاتهن

245
00:15:57,378 --> 00:16:00,295
‫ومن ثم تعثر صديقاتهن على حبيب
‫ومن بعدها تصبح الصديقات بعيدات عن بعضهن

246
00:16:00,420 --> 00:16:03,837
‫ولا أريد أن نكون بعيدتين يا (صوفيا)

247
00:16:04,170 --> 00:16:08,295
‫يا إلهي!
‫أتعلمين ما الذي أدركته الآن؟

248
00:16:08,712 --> 00:16:11,152
‫أن نكهة رقائق الشوكولاته بالنعناع
‫لا تتناسب مع الكعكة المدورة؟

249
00:16:12,545 --> 00:16:15,003
‫كلا، أجل، لكن... كلا

250
00:16:15,128 --> 00:16:17,670
‫أعتقد أن سبب جعلك تتدخلين
‫بكل شيء بيني وبين (جوش)

251
00:16:17,796 --> 00:16:20,629
‫هو لأنني لا أريد خسارتك وحسب

252
00:16:20,837 --> 00:16:25,045
‫وربما لا تريدين خسارتي؟

253
00:16:25,170 --> 00:16:28,045
‫لا بأس، لم تصلي إلى هذه المرحلة بعد
‫لا بأس بذلك، لا بأس

254
00:16:28,295 --> 00:16:34,378
‫لكن ربما السبب لاستمرارك بالتسكع معي
‫أنا و(جوش)، هو شعورك بالطريقة عينها؟

255
00:16:34,504 --> 00:16:35,837
‫هذا جنوني يا (غابي)

256
00:16:35,920 --> 00:16:37,878
‫أتعتقدين أنني أذهب إلى منزل (جوش)
‫وأشرب كثيراً

257
00:16:38,003 --> 00:16:39,670
‫لأنني أرغب من دون وعي
‫في التواجد معك؟

258
00:16:39,796 --> 00:16:42,045
‫- يا إلهي!
‫- أرأيت؟

259
00:16:42,170 --> 00:16:44,961
‫- هذا مقزز جداً
‫- أعلم

260
00:16:45,087 --> 00:16:50,212
‫ماذا سنفعل؟
‫لا أريد خسارتك ولا تريدين خسارتي

261
00:16:50,337 --> 00:16:51,877
‫لا أعلم، الأمور تتغير

262
00:16:51,961 --> 00:16:54,754
‫أجل، لكن ما إن لم أردها أن تتغير؟

263
00:16:54,877 --> 00:16:58,629
‫ماذا إن أبرمنا ميثاقاً يقتضي أن نمضي
‫كل ليلة خميس معاً؟

264
00:16:58,754 --> 00:17:00,045
‫- مثل ليلة مواعدة؟
‫- أجل

265
00:17:00,170 --> 00:17:04,878
‫- لكن ليس علينا المغازلة أو ما شابه
‫- إذاً مثل ليالي المواعدة لدي تماماً

266
00:17:07,629 --> 00:17:10,045
‫أنا آسفة جداً
‫لأنني أفسدت كل شيء مع (ديك)

267
00:17:10,420 --> 00:17:12,212
‫لم يكن لينجح الأمر معه قط
‫على أي حال

268
00:17:12,337 --> 00:17:17,295
‫اتضح أن اسمه الأوسط كان (ديك)
‫واسمه الأول كان (هاري)

269
00:17:24,087 --> 00:17:26,629
‫لست أفهم، ما الذي...؟

270
00:17:35,877 --> 00:17:39,128
‫خضت و(غابي) شجاراً كبيراً
‫ولا أريد التكلم بالأمر

271
00:17:39,253 --> 00:17:40,878
‫لماذا ذكرت الأمر إذاً؟

272
00:17:41,003 --> 00:17:43,170
‫فضّلت (صوفيا) عليّ
‫أتصدقين ذلك؟

273
00:17:43,295 --> 00:17:47,545
‫يا إلهي!
‫أنا وأنت نواجه المشكلة عينها

274
00:17:47,670 --> 00:17:52,045
‫فـ(آلن) ووالدته هربا عندما رأياني
‫من دون سروال على زلاجة تجرها الكلاب

275
00:17:54,003 --> 00:17:57,378
‫أنا غاضب جداً الآن
‫حتى أنه لا يمكنني النظر إليها

276
00:17:57,504 --> 00:17:58,881
‫هل عليّ رؤيتها؟
‫هل عليّ الذهاب إلى هناك لرؤيتها؟

277
00:17:58,961 --> 00:18:02,045
‫كلا، كلا، لن أذهب لرؤيتها
‫إن ذهبت إلى هناك، فسأبدو كجبان كبير

278
00:18:02,170 --> 00:18:04,754
‫إن أردت إنجاح ذلك
‫فسيتوجب عليها المجيء إليّ

279
00:18:05,045 --> 00:18:07,504
‫لقد أتت إليّ!
‫أتت إليّ يا (يولاندا)!

280
00:18:10,878 --> 00:18:12,337
‫Gلم تأت إليّ

281
00:18:12,462 --> 00:18:15,337
‫- لقد عدت يا (آلن)
‫- عزيزي، تكلمت وأمي وأدركت...

282
00:18:15,462 --> 00:18:16,961
‫دعني أتكلم يا عزيزي

283
00:18:17,837 --> 00:18:22,545
‫- لطالما أردت أن يكون ابني
‫مع شاب يهودي لطيف - أمي!

284
00:18:22,670 --> 00:18:25,670
‫ماذا؟ دعني أتكلم وحسب

285
00:18:26,462 --> 00:18:30,337
‫أدركت أن ابني ليس بحاجة
‫إلى رجل يهودي لطيف

286
00:18:30,462 --> 00:18:33,003
‫إنه بحاجة إلى رجل لطيف محب

287
00:18:33,837 --> 00:18:40,712
‫وأي أحد يمكنه ارتداء
‫زي الأسكيمو الرديء هذا وقضيبه يتدلى

288
00:18:40,837 --> 00:18:44,420
‫فهو يحب ابني حتماً

289
00:18:45,754 --> 00:18:48,087
‫أنا أحبه، أنا أحبه

290
00:18:48,212 --> 00:18:52,878
‫أهلاً بك في العائلة
‫اقترب وعانق والدتك

291
00:18:54,878 --> 00:18:56,754
‫فلنحتفل!

292
00:18:57,045 --> 00:19:01,212
‫(جوشالا)، سمعت أنه
‫لديك أفضل مجموعة نبيذ

293
00:19:01,877 --> 00:19:04,754
‫(بلاكبيري مانيشفيتز) المفضل لدي

294
00:19:04,877 --> 00:19:09,003
‫لكن إن كان لديك عنب فحسب
‫فسيفي بالغرض

295
00:19:13,337 --> 00:19:14,877
‫- (جوش)؟
‫- (غابي)

296
00:19:16,003 --> 00:19:21,045
‫أريد أن أكون معك لوحدي
‫وأعتقد أنه علينا البدء فوراً

297
00:19:21,545 --> 00:19:24,253
‫- يا إلهي! من هذه؟
‫- هذه طاهية (جوش)

298
00:19:24,378 --> 00:19:28,170
‫- هل كل من في هذا المنزل يتعرّى؟
‫- يا ليت!

299
00:19:29,253 --> 00:19:33,587
‫- حسناً، عليّ مجاراة ذلك
‫- أمي!

300
00:19:33,837 --> 00:19:35,128
‫ماذا؟

301
00:19:36,128 --> 00:19:39,878
‫إذاً، إنها أول ليلة تمضينها هنا
‫من دون (صوفيا)

302
00:19:40,003 --> 00:19:41,378
‫بمَ تشعرين؟

303
00:19:41,504 --> 00:19:43,796
‫لست أفتقدها، لكنني أحبها

304
00:19:43,878 --> 00:19:47,170
‫لكنني لا أفتقدها، لأنني أحبّك

305
00:19:47,504 --> 00:19:49,796
‫- أنا أيضاً
‫- وأنا أيضاً

306
00:19:51,378 --> 00:19:53,712
‫تباً! هذا النبيذ لذيذ

307
00:19:55,337 --> 00:19:59,796
‫أنا ثملة قليلاً
‫أتمانعان إن أمضيت الليلة هنا؟

308
00:20:01,045 --> 00:20:02,837
‫لقد تركت القليل

309
00:20:05,545 --> 00:20:06,877
‫أنت أيضاً

