﻿1
00:00:07,871 --> 00:00:10,413
‫(جوش)، أتصدق أننا
‫سنخرج في موعد مزدوج؟

2
00:00:10,538 --> 00:00:12,288
‫- يُعجبك (نيك)، صحيح؟
‫- مَن؟

3
00:00:13,871 --> 00:00:15,747
‫إذا أفسدت الأمر فسأقتلك

4
00:00:16,663 --> 00:00:20,455
‫خرجا في 5 مواعيد
‫ومارسا الجنس بنجاح باهر

5
00:00:20,580 --> 00:00:24,954
‫وتعتقد أن العلاقة قابلة للتطور
‫ويهمّنا جداً أن يُعجبك

6
00:00:25,080 --> 00:00:30,455
‫أجل، لأنه يوماً ما، أنا و(نيك)
‫سنسكن بقربك أنت و(غابي)، لذا...

7
00:00:30,580 --> 00:00:32,371
‫هل أنتِ في سن الـ7؟

8
00:00:33,705 --> 00:00:37,580
‫- اسمعي، إذا كان يعجبكِ فهو يعجبني
‫- إنه يعجبني

9
00:00:38,413 --> 00:00:41,622
‫(جوش)، افتح الباب
‫لأنك أنت تقطن هنا وليس أنا

10
00:00:41,747 --> 00:00:44,413
‫سأقف هنا وأحاول أن أتصرف بشكل عادي

11
00:00:47,371 --> 00:00:51,870
‫- مرحباً (نيك)، سررت برؤيتك مجدداً يا رجل
‫- وأنا أيضاً لكنني هنا لأراها

12
00:00:57,996 --> 00:00:59,330
‫أحبكِ

13
00:01:00,871 --> 00:01:03,288
‫سأفتح الزجاجة مكانك

14
00:01:03,871 --> 00:01:06,455
‫أنتِ جميلة جداً

15
00:01:07,121 --> 00:01:09,371
‫بئساً، كسرت السدادة
‫هلّا تعطينني تلك السكين؟

16
00:01:10,663 --> 00:01:15,080
‫- يا صاح، هل ستقحم السدادة في النبيذ؟
‫- ثق بي، هذه الطريقة الوحيدة

17
00:01:15,205 --> 00:01:19,163
‫- أتمانع أن أحاول؟
‫- كلا، حاول، لن تنجح

18
00:01:20,163 --> 00:01:24,038
‫عليك أن تمسك مفتاح السدادات
‫وتعتمد زاوية عند استخدامه

19
00:01:24,622 --> 00:01:29,580
‫عليك أن تخترق السدادة بلطف قدر الإمكان

20
00:01:30,538 --> 00:01:32,538
‫وتفضل

21
00:01:32,663 --> 00:01:35,330
‫لهذا السبب بالضبط
‫نمارس جنساً ناجحاً

22
00:01:36,538 --> 00:01:38,870
‫(نيك)، هذا عبقري!

23
00:01:38,954 --> 00:01:43,622
‫"عبقري" هي صفة مبالغ فيها قليلاً
‫نتحدث عن سدادة يا قوم

24
00:01:43,747 --> 00:01:45,996
‫هذه خدعة تعلمتها
‫لأن جدّي يمتلك مصنع نبيذ

25
00:01:46,121 --> 00:01:48,413
‫- رائع، أمتلك شخصياً مصنعاً للنبيذ
‫- حسناً!

26
00:01:48,538 --> 00:01:49,870
‫لمَ لا نسكب بعض النبيذ؟

27
00:01:49,954 --> 00:01:52,497
‫في الواقع، نظراً إلى زاوية
‫مفتاح السدادات وما إلى هنالك

28
00:01:52,622 --> 00:01:54,497
‫ليس لدينا وقت
‫لأن حجزنا سيفوتنا

29
00:01:54,622 --> 00:01:57,662
‫أتمانعان إذا ذهبنا بسيارة الـ(فيراري)
‫خاصتي؟ أعتذر، المقعد الخلفي صغير قليلاً

30
00:01:57,747 --> 00:01:59,038
‫هذا أفضل لنا حتى

31
00:02:03,747 --> 00:02:05,121
‫أحبكِ

32
00:02:12,413 --> 00:02:16,080
‫"إنها محط الأنظار
‫ولفتت انتباهي"

33
00:02:16,205 --> 00:02:19,747
‫"تجاوزت الضوء الأحمر
‫لأنها شقية هكذا"

34
00:02:19,870 --> 00:02:23,413
‫"أحب ذلك يا حبيبتي، يا حبيبتي"

35
00:02:23,538 --> 00:02:26,580
‫"أحب ذلك يا حبيبتي، يا حبيبتي"

36
00:02:26,705 --> 00:02:29,830
‫لا أصدّق أننا نتواجد هنا منذ ساعة
‫من دون أن يقترب رجل مني

37
00:02:29,913 --> 00:02:34,205
‫(يولاندا)، لا يزال الوقت باكراً
‫الناس ليسوا ثمالى كفاية بعد

38
00:02:34,871 --> 00:02:36,205
‫ربما نحن السبب

39
00:02:36,330 --> 00:02:38,850
‫أنا متأكد من أننا نخيف الرجال
‫لأنهم يعتقدون أننا مستقيمان جنسياً

40
00:02:42,371 --> 00:02:44,663
‫المعذرة، هل أنتِ (الشوكولاتة الساخنة 335)؟

41
00:02:44,789 --> 00:02:46,163
‫- أنا آسفة...
‫- من موقع (هاي كيوبد)

42
00:02:46,288 --> 00:02:48,205
‫أنا (جراح القلب المفتوح 9)

43
00:02:48,330 --> 00:02:52,080
‫- أعتقد أنك...
‫- حائز على شهادة طبية!

44
00:02:52,205 --> 00:02:53,083
‫لكنني لست...

45
00:02:53,163 --> 00:02:56,038
‫اصمتي أيتها (الشوكولاتة
‫الساخنة)، إنه وسيم

46
00:02:56,163 --> 00:02:58,371
‫أنت محق، وآمل...

47
00:02:58,497 --> 00:03:01,870
‫أن يعني رقم (9)
‫ما أعتقد أنه يعنيه

48
00:03:01,954 --> 00:03:03,996
‫مرحباً!

49
00:03:07,038 --> 00:03:08,958
‫(نيك)، لمَ لا تحجز لنا طاولة
‫وسأحضر بعض المشروبات؟

50
00:03:09,038 --> 00:03:12,080
‫- تولّ الطاولة وأنا أستطيع إحضار المشروب
‫- حسناً، سأحجز لنا طاولة

51
00:03:12,205 --> 00:03:14,486
‫أعرف المالك لذا على الأرجح
‫أنني قادر على تأمين مقاعد مريحة

52
00:03:15,371 --> 00:03:18,163
‫- أنت لا تعرف مالك هذه الحانة
‫- أعرف أموراً عن المالك

53
00:03:18,663 --> 00:03:21,583
‫حسناً (جوش)، عليك أن توقف هذا التصرف
‫أنت تحاول التنافس مع (نيك) طوال الليل

54
00:03:21,663 --> 00:03:24,497
‫- هو البادئ
‫- لا أكترث لهوية البادئ، مفهوم؟

55
00:03:24,622 --> 00:03:26,038
‫أريدك أن تكون الرجل الأكثر سمواً

56
00:03:26,163 --> 00:03:28,747
‫ذلك ليس صعباً
‫أنا أطول منه بـ15 سنتم

57
00:03:29,622 --> 00:03:31,789
‫حسناً، طلبت النبيذ للسيدتين
‫والبوربون لي

58
00:03:31,871 --> 00:03:34,789
‫(جوش)، جازفت بشكل عشوائي
‫واخترت مشروب المارتيني الصغير بالتفاح

59
00:03:35,205 --> 00:03:37,830
‫- صغير مثل...
‫- رجل أكثر سمواً، أكثر سمواً!

60
00:03:41,038 --> 00:03:42,371
‫إذاً...

61
00:03:44,871 --> 00:03:50,163
‫- لديهم سهام!
‫- سهام! السهام ممتعة

62
00:03:50,954 --> 00:03:52,288
‫أليس هذا رائعاً؟

63
00:03:52,413 --> 00:03:55,538
‫لطالما تخيلت أنا و(صوفيا)
‫أن يكون لدينا حبيبان في الوقت نفسه

64
00:03:55,663 --> 00:04:00,705
‫وبعد حصول ذلك
‫هذا... رائع

65
00:04:00,830 --> 00:04:02,413
‫أليس هذا رائعاً؟

66
00:04:03,121 --> 00:04:06,163
‫- نخبنا!
‫- ليس لدينا مشروب لنرفع نخباً

67
00:04:06,288 --> 00:04:08,375
‫ربما كان ليكون لدينا مشروب
‫لو طلبناه من النادلة بدلاً من الساقي

68
00:04:08,455 --> 00:04:10,830
‫- كلا، الطلبية أسرع عند المشرب دوماً
‫- حقاً؟

69
00:04:10,913 --> 00:04:13,580
‫لأنه ما هو المفقود؟
‫سأعطيك تلميحاً

70
00:04:15,288 --> 00:04:17,497
‫في الواقع، أعتقد أنك تحتسي
‫المارتيني بالتفاح بهذا الشكل

71
00:04:17,622 --> 00:04:20,870
‫حسناً، بشأن المشروب
‫ما رأيكما بأن نحضره؟

72
00:04:20,954 --> 00:04:24,538
‫- (صوفيا)، أتودين إحضار المشروب؟
‫- سأحضر أنا و(غابي) المشروب

73
00:04:26,163 --> 00:04:29,705
‫- يا إلهي، هذا كابوس
‫- (غابي)، يكره حبيبانا بعضهما بعضاً

74
00:04:29,830 --> 00:04:32,205
‫أعلم، لا أفهم السبب
‫تربطهما أمور كثيرة

75
00:04:32,330 --> 00:04:35,954
‫كلاهما ذكي، ناجح وظريف
‫بدا أنهما سيتفقان جيداً نظرياً

76
00:04:36,080 --> 00:04:39,163
‫- ماذا حصل بين النظرية والواقع؟
‫- الكثير

77
00:04:39,871 --> 00:04:43,705
‫- لكنني أعتقد أن الأمر بدأ مع مفتاح
‫السدادات - أعرف، ما مشكلة (جوش)؟

78
00:04:43,830 --> 00:04:46,747
‫كان يحاول (نيك) مساعدته
‫ثم تصرف بغرابة

79
00:04:49,121 --> 00:04:52,580
‫إذا كنتِ تعنين بمساعدته
‫ذلك العرض المتباهي والمتعجرف

80
00:04:52,705 --> 00:04:55,455
‫الذي وعظ به (جوش)
‫حول كيفية إزالة نصف سدادة؟

81
00:04:56,205 --> 00:04:57,538
‫أتريدين التحدث عن التباهي؟

82
00:04:57,663 --> 00:05:02,747
‫أتعتقدين أنه كان هناك ضرورة ليطلب (جوش)
‫زجاجة نبيذ من كرمه على العشاء؟

83
00:05:03,580 --> 00:05:07,330
‫(جوش) ليس المخطئ إذا كان نبيذه مدرجاً
‫على لائحة كل مطعم راقٍ في (سان فرانسيسكو)

84
00:05:07,455 --> 00:05:10,705
‫على عكس نبيذ جدّ (نيك)
‫الذي لم أره مدرجاً على أي لائحة

85
00:05:10,830 --> 00:05:12,375
‫من المؤسف أننا لم نذهب
‫إلى حانة التعري في المطار

86
00:05:12,455 --> 00:05:14,455
‫حيث على الأرجح أنهم يقدّمونه
‫ضمن آلة توزيع المشروب

87
00:05:15,455 --> 00:05:18,205
‫- تفضلا
‫- شكراً لك

88
00:05:19,371 --> 00:05:22,497
‫الحمد للرب على وصول المشروب

89
00:05:29,705 --> 00:05:32,580
‫إذاً، كنت على وشك
‫أن أسأل (جوش) كيف تقابلتما

90
00:05:33,163 --> 00:05:37,371
‫احتاج (جوش) إلى طاهية
‫اجتمعنا ونحن هنا الآن

91
00:05:38,705 --> 00:05:40,705
‫أتمنى لو كانت القصة قصيرة لهذه الدرجة

92
00:05:41,413 --> 00:05:42,747
‫أنتِ قصيرة القامة

93
00:05:43,288 --> 00:05:47,871
‫كلا، كلا، كلا
‫كانت القصة أكثر رومانسية بكثير

94
00:05:47,996 --> 00:05:50,870
‫حصل تناغم فوري بيني
‫وبين (غابي) منذ لحظة لقائنا

95
00:05:50,954 --> 00:05:53,246
‫للأسف، لم نكن مستعدين للارتباط فوراً

96
00:05:53,371 --> 00:05:55,580
‫لذا على مرّ السنوات الـ3 التالية
‫تقرّبنا ثم انفصلنا

97
00:05:55,705 --> 00:05:58,371
‫ثم تقرّبنا من جديد وانفصلنا من جديد
‫حتى يوماً ما...

98
00:05:58,497 --> 00:06:03,413
‫قال لنا المصير
‫"(جوش)، (غابي)، حان الوقت"

99
00:06:03,538 --> 00:06:04,954
‫أتذكرين ماذا قلنا؟
‫هلّا نقوله معاً؟

100
00:06:05,080 --> 00:06:06,497
‫- أحبك
‫- أنا جاهزة للذهاب

101
00:06:07,622 --> 00:06:09,580
‫هذا مختلف جداً
‫عني وعن (صوفيا)

102
00:06:09,705 --> 00:06:14,455
‫عندما قابلتها
‫لم يكن هناك تقرّب أو انفصال

103
00:06:14,580 --> 00:06:16,954
‫لم أحتج إلى 3 سنوات للتفكير في الأمر

104
00:06:17,080 --> 00:06:19,789
‫- تحصل أمور جيدة لمَن ينتظر
‫- لا أفضّل الانتظار

105
00:06:19,871 --> 00:06:21,870
‫عرفت منذ لحظة لقائها
‫أننا سنكون معاً

106
00:06:21,954 --> 00:06:24,038
‫مارست أنا و(غابي) الجنس
‫في الليلة الأولى

107
00:06:25,705 --> 00:06:27,871
‫(صوفيا)، هلّا تسكنين معي؟

108
00:06:29,705 --> 00:06:31,121
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

109
00:06:31,246 --> 00:06:34,789
‫أرأيتِ؟ أخبرتكِ أن هذا الشاب
‫سيفعل أي شيء للتفوق على (جوش)

110
00:06:35,580 --> 00:06:39,371
‫(نيك)، أود السكن معك

111
00:06:49,031 --> 00:06:51,948
‫حسناً، لن تسكن (صوفيا)
‫مع أي رجل بعد 5 مواعيد

112
00:06:52,036 --> 00:06:55,494
‫إنها عقلانية، يقظة ومملة جداً لتفعل ذلك

113
00:06:55,612 --> 00:06:59,154
‫دعيني أخبركِ شيئاً
‫لن تسكن معه يوماً

114
00:06:59,237 --> 00:07:00,946
‫بالتأكيد لن تفعل ذلك!

115
00:07:02,104 --> 00:07:07,185
‫- لماذا لن تفعل ذلك؟
‫- لأنهما كاذبان وسنكشف كذبتهما

116
00:07:07,278 --> 00:07:08,904
‫بالطبع!

117
00:07:09,949 --> 00:07:11,740
‫كيف سنفعل ذلك؟

118
00:07:11,821 --> 00:07:14,615
‫عن طريق عرض مساعدتنا لهما بالانتقال
‫ليسكنا معاً في عطلة نهاية هذا الأسبوع

119
00:07:14,695 --> 00:07:17,821
‫هل أنت مجنون؟
‫أكره مساعدة الناس في تغيير مسكنهم

120
00:07:18,737 --> 00:07:20,071
‫لن نضطرّ يوماً إلى ذلك

121
00:07:20,194 --> 00:07:23,320
‫لحظة اقتراحنا أن يسكنا معاً
‫بهذه السرعة، سيتراجع كلاهما

122
00:07:23,445 --> 00:07:25,362
‫هل انتهينا الحديث عن هذا؟

123
00:07:25,487 --> 00:07:27,195
‫- أجل
‫- جيد

124
00:07:27,320 --> 00:07:29,154
‫- أيمكنني إطلاعكِ على سر؟
‫- أجل

125
00:07:29,237 --> 00:07:31,320
‫غالباً ما أستمتع باحتساء
‫مارتيني لذيذ بالتفاح

126
00:07:39,154 --> 00:07:44,237
‫صباح الخير أيتها (الشوكولاتة الساخنة)
‫كيف جرى الأمر مع الطبيب؟

127
00:07:44,987 --> 00:07:47,195
‫حدد موعداً ثانياً

128
00:07:47,320 --> 00:07:51,737
‫سمعت عن منظمة أطباء بلا حدود
‫لكن ليس أطباء بلا معايير

129
00:07:53,071 --> 00:07:56,362
‫يعني أنه فرح لأجلكِ (يولاندا)

130
00:07:56,487 --> 00:07:58,237
‫- أنا فرح
‫- ليس هناك سبب للفرح

131
00:07:58,362 --> 00:08:02,737
‫تحدثنا ليلة البارحة عنه
‫سيكون علينا المرة المقبلة التحدث عنها

132
00:08:02,862 --> 00:08:05,237
‫أعني عني، (الشوكولاتة الساخنة)!

133
00:08:05,362 --> 00:08:08,237
‫راجعت موقع (هاي كيوبد)
‫وتبين أن هذه الساقطة (الشوكولاتة الساخنة)

134
00:08:08,362 --> 00:08:12,278
‫حائزة على شهادتين في الفلسفة الإغريقية
‫والشعر الإنكليزي القديم!

135
00:08:12,404 --> 00:08:15,362
‫لا تقلقي (يويو)
‫درس (إليوت) الأدب

136
00:08:15,487 --> 00:08:19,987
‫ولم أعمل منذ سنتين، لذا كان لدي
‫وقت لقراءة 10 كتب عن الفلسفة

137
00:08:20,195 --> 00:08:21,695
‫يمكننا تعليمكِ!

138
00:08:21,821 --> 00:08:24,113
‫كيف يُفترض بي أن أتعلم
‫كل ذلك الهراء قبل موعدي التالي؟

139
00:08:24,195 --> 00:08:26,737
‫أعرف، ما رأيكِ بأن نستعين
‫بخطة ماكرة للتواصل؟

140
00:08:27,278 --> 00:08:29,987
‫لا أفعل ذلك في موعدي الأول!

141
00:08:32,779 --> 00:08:36,445
‫- مهلاً، ما معنى هذا؟
‫- يعني أن نخبركِ بما عليكِ قوله

142
00:08:36,570 --> 00:08:40,654
‫لو أردت مساعدة مسنة في إقامة علاقة
‫كنت لأدرس الحضانة

143
00:08:47,237 --> 00:08:49,195
‫ما هذا بحق الجحيم؟

144
00:08:49,320 --> 00:08:52,194
‫المعذرة! مرحباً!

145
00:08:52,278 --> 00:08:54,033
‫كنا على وشك ممارسة الجنس
‫الخاص بنهار السكن معاً

146
00:08:54,113 --> 00:08:55,404
‫ستعرفان ذلك يوماً ما

147
00:08:56,237 --> 00:08:58,237
‫حسناً، قلت إنهما كانا يكذبان
‫لا يبدو هذا كذباً

148
00:08:58,362 --> 00:08:59,949
‫لا تقلقي، سينكشف الكذب
‫في أي لحظة، ثقي بي

149
00:09:00,029 --> 00:09:01,737
‫لمَ لا تحملان صندوقاً
‫وتنزلانه إلى الناصية؟

150
00:09:01,862 --> 00:09:05,362
‫حسناً (نيك)، سنحمل صندوقاً
‫وننزله إلى الناصية

151
00:09:08,029 --> 00:09:10,487
‫- مهلاً
‫- ها نحن ذا

152
00:09:10,862 --> 00:09:13,529
‫أتودين إخبارنا شيئاً (صوفيا)؟

153
00:09:13,654 --> 00:09:17,737
‫أجل، أدركت هذا للتو
‫(نيك)، هلّا تأتي لبرهة؟

154
00:09:17,862 --> 00:09:22,237
‫أريد القول إن ليلة البارحة
‫لم تجرِ وفق الخطة كما هو واضح

155
00:09:22,362 --> 00:09:25,154
‫وقدومكما إلى هنا ومساعدتنا
‫في السكن معاً...

156
00:09:25,237 --> 00:09:28,862
‫لا أدري، البدء بهذه المرحلة الجديدة
‫في حياتنا، يعني لي هذا الكثير

157
00:09:28,987 --> 00:09:30,278
‫وماذا؟

158
00:09:31,487 --> 00:09:36,862
‫وأخذت آلة إعداد كعك الوافل

159
00:09:38,612 --> 00:09:43,362
‫- لا أصدق هذا
‫- لا أحد قادر على تأجيل اللحظة

160
00:09:45,487 --> 00:09:47,612
‫سأشتاق كثيراً إلى هذه الشقة

161
00:09:48,029 --> 00:09:50,821
‫- (غابي)؟
‫- أجل

162
00:09:50,946 --> 00:09:53,029
‫إذا أردتِ أن أسدد بدل الإيجار
‫الشهر المقبل فسأفعل ذلك

163
00:09:55,904 --> 00:09:57,612
‫سيكون ذلك جيداً

164
00:10:00,029 --> 00:10:01,320
‫حسناً!

165
00:10:03,194 --> 00:10:04,487
‫إلى اللقاء

166
00:10:13,362 --> 00:10:15,113
‫كنا مخطئين جداً

167
00:10:16,445 --> 00:10:18,862
‫لا أصدق هذا يا (جوش)
‫هذا يحصل فعلاً

168
00:10:18,987 --> 00:10:22,194
‫تقابلا، يحبان بعضهما بعضاً
‫والآن سيسكنان معاً!

169
00:10:22,278 --> 00:10:25,194
‫لا أفهم الأمر، هذا ليس منطقياً
‫خرجا في 5 مواعيد

170
00:10:25,278 --> 00:10:27,529
‫ربما كان هذا كل ما احتاج إليه

171
00:10:27,654 --> 00:10:31,071
‫ربما هو الرجل الذي يعرف
‫ماذا يريد ومتى يريده

172
00:10:31,194 --> 00:10:34,946
‫ربما لا يحتاج إلى 3 سنوات لاكتشاف الأمر!

173
00:10:36,071 --> 00:10:37,654
‫مهلاً، ماذا يجري؟

174
00:10:39,529 --> 00:10:45,821
‫أجد غرابة في أننا مرتبطان منذ وقت طويل
‫ولم نناقش بعد السكن معاً

175
00:10:45,946 --> 00:10:48,529
‫حسناً، هذا غريب
‫بالتالي يجب مناقشة ذلك

176
00:10:48,654 --> 00:10:52,113
‫لذا... ناقشي

177
00:10:55,237 --> 00:10:59,779
‫حسناً، لدي فسحة كبيرة
‫سبق وبدأتِ تعملين هناك

178
00:10:59,904 --> 00:11:03,445
‫- لا يمكنكِ تحمل كلفة العيش بمفردكِ...
‫- حسناً، هذا ليس رومانسياً أبداً

179
00:11:04,320 --> 00:11:05,987
‫سأبدأ من جديد

180
00:11:07,946 --> 00:11:15,071
‫(غابي)، أنتِ أفضل شيء حصل لي
‫ولم ينتابني قط هذا الشعور تجاه أحد

181
00:11:15,946 --> 00:11:17,237
‫أنت تتحسن

182
00:11:17,946 --> 00:11:21,862
‫وعلى الرغم من أنني لست الرجل
‫الذي يعرف مراده بعد 5 مواعيد

183
00:11:21,987 --> 00:11:25,445
‫إلا أنني أعرف أمراً واحداً، أحبكِ

184
00:11:27,362 --> 00:11:29,529
‫أنت تتحسن كثيراً

185
00:11:29,654 --> 00:11:33,362
‫وستجعلينني الرجل الأكثر حظاً في العالم
‫إذا انتقلتِ للسكن معكِ

186
00:11:33,487 --> 00:11:37,529
‫- حقاً؟ أتعني كلامك؟
‫- لم أعنِ أي شيء أكثر من هذا في حياتي

187
00:11:37,654 --> 00:11:39,362
‫هيا، اسكني معي

188
00:11:39,487 --> 00:11:45,154
‫أجل؟ حسناً، حسناً!
‫سأسكن مع حبيبي! سأسكن مع حبيبي!

189
00:11:49,978 --> 00:11:52,061
‫(يولاندا)، هل تسمعينني؟

190
00:11:52,157 --> 00:11:56,032
‫أجل، أنا (كيم) الصغيرة
‫أتحدث إلى الكوري الصغير، حول

191
00:11:56,891 --> 00:11:59,518
‫بئساً، وصل

192
00:12:01,218 --> 00:12:04,510
‫تبدين... ملفتة

193
00:12:04,601 --> 00:12:06,726
‫سررت بهذه المؤخرة!

194
00:12:06,851 --> 00:12:11,309
‫سررت... برؤيتك من جديد

195
00:12:11,434 --> 00:12:15,351
‫أريد مارتيني... مهلاً
‫أيمكنني أن أطلب مشروباً؟

196
00:12:15,476 --> 00:12:18,643
‫- أعرف أنكِ لا تحتسين الكحول منذ 10 سنوات
‫- مَن أخبرك ذلك؟

197
00:12:19,376 --> 00:12:21,584
‫قرأت ذلك على ملفكِ
‫في خانة الإنجازات

198
00:12:21,710 --> 00:12:25,959
‫هذا صحيح
‫أكره تلك الساقطة

199
00:12:26,418 --> 00:12:29,084
‫شراب مارتيني واحد إضافة إلى...

200
00:12:32,459 --> 00:12:35,751
‫يا إلهي، لا تعرف أي مشروب
‫خالٍ من الكحول

201
00:12:35,834 --> 00:12:39,126
‫- شاي مثلج، (يولاندا)
‫- شاي مثلج

202
00:12:40,459 --> 00:12:44,875
‫إذاً، درستِ الفلسفة
‫ما رأيكِ بـ(أفلاطون)؟

203
00:12:45,001 --> 00:12:48,334
‫يأتي بألوان كثيرة وأحب الرائحة

204
00:12:48,459 --> 00:12:50,792
‫كلا، كلا، (أفلاطون) هو فيلسوف

205
00:12:50,917 --> 00:12:56,084
‫أخبريه أنكِ تحبين (أفلاطون) لأن (أسطورة
‫الكهف) يجعلكِ تتحدين نظرتكِ إلى العالم

206
00:12:56,209 --> 00:13:01,668
‫(أسطورة الكهف) يجعلك تتحدى نظرتك إلى العالم

207
00:13:01,791 --> 00:13:04,751
‫- هذا مذهل
‫- أعلم!

208
00:13:04,834 --> 00:13:07,209
‫الإرسال قوي هنا

209
00:13:07,418 --> 00:13:11,376
‫أفترض أن دراسة الشعر الإنكليزي القديم
‫بدت عصرية مقارنة مع (أفلاطون)

210
00:13:11,501 --> 00:13:16,543
‫- هل لديكِ قصيدة مفضلة؟
‫- هناك الكثير

211
00:13:16,668 --> 00:13:21,334
‫لا يمكنني أن أفضّل قصيدة
‫أليس كذلك؟

212
00:13:21,459 --> 00:13:25,001
‫"أحدهم قرع على بابي الصغير..."

213
00:13:25,126 --> 00:13:29,334
‫"أحدهم قرع على بابي الصغير"

214
00:13:29,459 --> 00:13:30,791
‫"أحدهم..."

215
00:13:30,875 --> 00:13:34,084
‫يا إلهي، هذه أمي
‫يجب أن أجيب

216
00:13:34,209 --> 00:13:39,584
‫- "أحدهم... أحدهم!"
‫- أرجوكِ تابعي

217
00:13:39,710 --> 00:13:44,084
‫"أحدهم في المطبخ مع (دينا)..."

218
00:13:44,792 --> 00:13:47,334
‫"أحدهم في المطبخ أعرفه"

219
00:13:49,376 --> 00:13:56,791
‫"أحدهم في المطبخ مع (دينا)
‫يعزف على البانجو"

220
00:13:59,334 --> 00:14:02,543
‫أنتِ مضحكة جداً
‫يجب أن أحذر منكِ

221
00:14:04,292 --> 00:14:07,791
‫مارتيني مثلج
‫كم يبدو رائعاً!

222
00:14:07,875 --> 00:14:15,791
‫أتعلم؟ إليك لعبة ممتعة
‫أحب دوماً اللعب

223
00:14:15,875 --> 00:14:19,126
‫- ما لون عينيّ؟
‫- بني جميل

224
00:14:20,626 --> 00:14:26,334
‫- سأحزر الآن لون عينيك، غطّ عينيك
‫- حاضر سيدتي

225
00:14:26,459 --> 00:14:34,251
‫حسناً، لون عينيك هو...
‫أنا أفكر...

226
00:14:35,668 --> 00:14:36,959
‫بني

227
00:14:40,251 --> 00:14:41,626
‫مرحباً، (صوفيا)!

228
00:14:41,751 --> 00:14:43,584
‫(غابي)، ما المشكلة؟
‫تلقيت 3 اتصالات طارئة منكِ

229
00:14:43,710 --> 00:14:47,668
‫- لماذا افترضتِ أن هناك مشكلة؟
‫- يكون هذا تخميناً جيداً معكِ عادة

230
00:14:47,791 --> 00:14:52,791
‫هذا مضحك، كل شيء اليوم مضحك جداً
‫وجميل ومثالي

231
00:14:53,001 --> 00:14:54,334
‫ماذا يجري؟

232
00:14:54,751 --> 00:14:59,251
‫حسناً، هل تذكرين حلمنا؟
‫زفاف مزدوج، إجازة مزدوجة

233
00:14:59,376 --> 00:15:02,792
‫إنجاب أولاد في الوقت نفسه
‫السكن مع حبيبينا في الوقت نفسه؟

234
00:15:03,668 --> 00:15:07,001
‫- ماذا؟
‫- طلب مني (جوش) السكن معه ووافقت!

235
00:15:09,584 --> 00:15:11,251
‫أين هي حماستكِ؟

236
00:15:12,418 --> 00:15:15,292
‫هذا رائع لكنني كنت آمل...

237
00:15:16,042 --> 00:15:19,292
‫- يا لهذه المزايدة
‫- أعلم... ماذا؟

238
00:15:19,418 --> 00:15:21,376
‫لم يطق (جوش) فكرة
‫أن (نيك) زايد عليه

239
00:15:21,501 --> 00:15:25,251
‫لذا طلب منكِ السكن معه وكنتِ تغارين جداً
‫لأنه طُلب مني ذلك فوافقتِ

240
00:15:25,376 --> 00:15:29,042
‫في الواقع، لن أتفاجأ إذا كنتِ
‫أنتِ مَن طلب من (جوش) السكن معه

241
00:15:29,167 --> 00:15:31,042
‫حسناً، ماذا يجري بحق الجحيم؟

242
00:15:31,167 --> 00:15:34,167
‫ما يجري هنا هو أنكِ لا تستطيعين
‫السماح لي بالفرح لـ5 دقائق

243
00:15:34,292 --> 00:15:37,459
‫من دون شعورك بضرورة التفوق عليّ
‫يا إلهي (غابي)، أنتِ بغيضة جداً!

244
00:15:37,584 --> 00:15:40,543
‫حسناً، لا أفهم لما ليست
‫أعز صديقة لي سعيدة لأجلي حالياً

245
00:15:40,668 --> 00:15:43,334
‫كما كنتِ سعيدة لأجلي؟
‫أعتقد أن ما قلته تماماً كان...

246
00:15:43,459 --> 00:15:46,209
‫"أخبرتكِ أن هذا الرجل سيفعل
‫أي شيء للتفوق على (جوش)"

247
00:15:46,334 --> 00:15:47,834
‫لأنه كان يفعل ذلك

248
00:15:47,959 --> 00:15:49,479
‫(صوفيا)، خرجتِ مع هذا الشاب
‫في 5 مواعيد

249
00:15:49,584 --> 00:15:52,042
‫(غابي)، أتيتِ لمساعدتي في التوضيب
‫ما كان ذلك؟

250
00:15:52,167 --> 00:15:54,834
‫كنت أكشف كذبكِ!

251
00:15:56,126 --> 00:16:01,292
‫يا إلهي، ما خطبكِ؟
‫تغيّرتِ كثيراً منذ رحيلكِ البارحة

252
00:16:01,917 --> 00:16:03,959
‫كلا، أنتِ مَن تغيّر

253
00:16:04,084 --> 00:16:05,959
‫- أنا؟
‫- أجل، أنتِ

254
00:16:06,084 --> 00:16:11,292
‫لأنكِ لم تفرحي بعلاقتكِ بـ(جوش)
‫وأردتِ فجأة السكن معه؟

255
00:16:11,418 --> 00:16:14,584
‫كونكِ تسكنين مع حبيبكِ
‫لا يمكنني أن أسكن مع حبيبي؟

256
00:16:14,710 --> 00:16:21,084
‫اعترفي بالأمر، وافقتِ
‫لأنكِ فتاة تافهة وأنانية!

257
00:16:22,543 --> 00:16:24,459
‫- يا إلهي!
‫- ماذا؟

258
00:16:24,791 --> 00:16:28,042
‫- دخل السهم
‫- السهم؟ أين دخل السهم؟

259
00:16:29,543 --> 00:16:32,126
‫السهم في رأسكِ

260
00:16:43,817 --> 00:16:46,526
‫هل من طبيب هنا؟
‫نحتاج إلى طبيب هنا

261
00:16:46,651 --> 00:16:49,067
‫يستطيع المساعدة، إنه طبيب

262
00:16:49,192 --> 00:16:53,691
‫- أرجوك، أصيبت فتاة بسهم في رأسها
‫- هل من دماء؟

263
00:16:53,775 --> 00:16:56,984
‫- يا إلهي!
‫- أي نوع من الأطباء أنت؟

264
00:16:57,109 --> 00:16:59,651
‫طبيب مزيف، كذبت عليكِ، أنا آسف

265
00:17:07,318 --> 00:17:12,568
‫- هل أنتِ متأكدة من أنكِ بخير؟
‫- أجل، سأكون بخير، بعد قضمة أخرى

266
00:17:16,318 --> 00:17:19,109
‫(غابي)، كيف انتقلنا من تحقيق
‫أحلامنا قبل 3 أيام إلى...

267
00:17:19,234 --> 00:17:22,359
‫كابوس وأنتِ تحاولين قتلي بسهم؟

268
00:17:22,817 --> 00:17:27,691
‫- ماذا أصابنا؟
‫- لا أدري، لديكِ حبيب وأصبحنا مجنونتين

269
00:17:27,775 --> 00:17:29,109
‫صحيح

270
00:17:29,568 --> 00:17:32,691
‫(صوفيا)، أنا آسفة جداً
‫لأنني قلت إن (نيك) أراد السكن معكِ

271
00:17:32,775 --> 00:17:34,484
‫لأنه كان يتنافس مع (جوش)

272
00:17:34,610 --> 00:17:37,568
‫كان يجب أن أقول...
‫بالطبع يريد العيش معكِ

273
00:17:37,691 --> 00:17:41,151
‫يريد الجميع العيش معكِ
‫عشت معكِ وهذا هو أفضل أمر

274
00:17:41,484 --> 00:17:43,234
‫العيش معكِ هو أفضل أمر أيضاً

275
00:17:44,026 --> 00:17:45,401
‫أيمكنني إخباركِ شيئاً؟

276
00:17:45,734 --> 00:17:48,276
‫كنتِ محقة، أعتقد أنني وافقت
‫على السكن مع (جوش)

277
00:17:48,401 --> 00:17:49,692
‫لأنني كنت أحاول التفوق عليكِ

278
00:17:49,817 --> 00:17:51,151
‫يا إلهي، ووافقت على (نيك) أيضاً

279
00:17:51,276 --> 00:17:54,276
‫لأنني كنت غاضبة جداً
‫لأنكِ لم تصدقي أنه كان يطلب مني ذلك

280
00:17:54,691 --> 00:17:55,984
‫(غابي)، هل أنتِ بخير؟

281
00:17:56,151 --> 00:17:58,318
‫(صوفيا)، لا تعترفي بشيء
‫أنا أهتم بوضعكِ القانوني

282
00:17:59,234 --> 00:18:01,276
‫(نيك)، أيمكنني التحدث إليك لبرهة؟

283
00:18:02,234 --> 00:18:04,691
‫- هل أنتِ بخير؟
‫- أجل، أنا على ما يرام

284
00:18:04,775 --> 00:18:06,651
‫حسناً، دعينا نحضر أغراضكِ ونعود إلى شقتي

285
00:18:06,734 --> 00:18:09,401
‫كلا، شقتنا

286
00:18:10,401 --> 00:18:17,067
‫(جوش)، أحبك كثيراً
‫وآمل أن نعيش يوماً ما معاً

287
00:18:17,192 --> 00:18:20,984
‫لكن الآن، في هذا الوقت الحالي
‫لا أدري إذا كنت جاهزة

288
00:18:21,526 --> 00:18:22,817
‫الحمد للرب

289
00:18:23,359 --> 00:18:29,359
‫أعني... أنكِ تريدين
‫أن تجهزي يوماً ما، صحيح؟

290
00:18:29,484 --> 00:18:31,942
‫قد أريد أن أكون جاهزة بالتأكيد

291
00:18:33,151 --> 00:18:37,901
‫- إذاً، لدينا خبر
‫- أجل، لدينا خبر أيضاً

292
00:18:38,359 --> 00:18:40,276
‫لن أسكن مع (نيك)

293
00:18:40,526 --> 00:18:42,401
‫- ماذا؟ لن أسكن مع (جوش)
‫- ماذا؟

294
00:18:42,526 --> 00:18:44,318
‫- مرحى!
‫- مرحى!

295
00:18:44,817 --> 00:18:46,234
‫- أنا آسفة
‫- أنا آسفة

296
00:18:46,359 --> 00:18:47,817
‫لا بأس، ربما تسرعت قليلاً

297
00:18:47,942 --> 00:18:52,026
‫لكن السبب هو لأنه لم ينتابني
‫هذا الشعور قط تجاه شخص

298
00:18:52,151 --> 00:18:55,692
‫وقد يكون سبب تصرفي مثل النذل

299
00:18:55,817 --> 00:18:58,026
‫- أنا آسف يا صاح
‫- وأنا آسف أيضاً

300
00:18:58,151 --> 00:19:00,067
‫لأنك تصرفت مثل النذل

301
00:19:02,401 --> 00:19:06,691
‫حسناً، بعد عودة كل شيء إلى طبيعته
‫ما رأيكم بأن نحتفل عبر فتح زجاجة نبيذ؟

302
00:19:06,775 --> 00:19:08,151
‫- سأتولى الأمر
‫- سأتولى الأمر

303
00:19:08,276 --> 00:19:10,151
‫ما رأيكم ببعض الجعة؟

304
00:19:15,318 --> 00:19:19,526
‫ربما السبب هو الجرح في رأسي
‫لكن نبيذ جدّ (نيك) لا بأس به

305
00:19:19,691 --> 00:19:21,109
‫إنه الجرح في رأسكِ

306
00:19:23,151 --> 00:19:26,942
‫- (جراح قلب مفتوح)؟
‫- (الشوكولاتة الساخنة)

307
00:19:28,192 --> 00:19:33,026
‫- اعتقدت أنكِ توقفتِ عن احتساء الكحول
‫- أدعى (يولاندا) واعتقدت أنك جراح

308
00:19:34,067 --> 00:19:37,859
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- في الواقع، أمتلك شركة لنقل الأغراض

309
00:19:37,984 --> 00:19:40,610
‫- حقاً؟
‫- كلا

310
00:19:40,692 --> 00:19:42,026
‫لكنني أقود الشاحنة

311
00:19:42,151 --> 00:19:43,734
‫- حقاً؟
‫- كلا

312
00:19:44,484 --> 00:19:46,526
‫يجعلونني أجلس في الوسط

313
00:19:48,691 --> 00:19:50,817
‫اسمعي، أنا آسف بشأن
‫ما حصل تلك الليلة

314
00:19:50,942 --> 00:19:53,942
‫لم أرد أن تكتشف شريكتي الذكية
‫الجميلة والمضحكة في الموعد

315
00:19:54,067 --> 00:19:55,484
‫أنني مجرد ناقل أغراض

316
00:19:56,318 --> 00:20:02,359
‫إذاً فهمت منك أنك خبير
‫في توضيب صناديق بنية كبيرة

