﻿1
00:00:07,169 --> 00:00:09,544
‫كل ما تحتاجون إلى معرفته"
‫"عن برنامجنا خلال 30 ثانية

2
00:00:09,669 --> 00:00:10,960
‫"(غابي) طاهية وظّفها (جوش)"

3
00:00:11,085 --> 00:00:13,005
‫وهو رجل أعمال ثري في مجال"
‫"التكنولوجيا يريد الزواج من (كارولاين)

4
00:00:13,085 --> 00:00:15,255
‫ولكن عندما انفصلت عن (جوش)"
‫"ثمِل هو و(غابي) وأقاما علاقة معاً

5
00:00:15,335 --> 00:00:17,627
‫محرج!"
‫"باليوم التالي خطب (جوش) (كارولاين)

6
00:00:17,752 --> 00:00:20,002
‫وترك (غابي) مع مشاعر عالقة"
‫"محرج أكثر!

7
00:00:20,127 --> 00:00:22,047
‫عندما أعادت (غابي) إحياء بطانية"
‫"(جوش) المفضلة من الطفولة

8
00:00:22,127 --> 00:00:24,544
‫في عيد مولده الثلاثين"
‫"راودت (جوش) مشاعر جياشة تجاهها

9
00:00:24,669 --> 00:00:27,794
‫فألغى زفافه وهرع إلى منزلها"
‫"ليعلن حبه على سلم النجاة

10
00:00:27,919 --> 00:00:29,672
‫ليجدها تقبّل (كوبر)، الذي كانت"
‫"تواعده ثم توقفت عن مواعدته

11
00:00:29,752 --> 00:00:32,377
‫"ولكن يبدو أنهما يتواعدان ثانية الآن"

12
00:00:33,043 --> 00:00:35,586
‫أنتم جاهزون الآن"
‫"لمشاهدة الموسم الثاني

13
00:00:39,627 --> 00:00:42,335
‫يا إلهي! وصلت إلى العمل
‫في الوقت المحدد!

14
00:00:42,461 --> 00:00:43,878
‫ما الخطب؟

15
00:00:44,794 --> 00:00:48,210
‫عمّ تتحدث؟ أصل إلى العمل
‫في الوقت المحدد دوماً!

16
00:00:48,335 --> 00:00:51,419
‫لم أستطع قول هذا
‫بلا أن أضحك، اجلس!

17
00:00:53,752 --> 00:00:56,627
‫في وقت متأخر الليلة الماضية
‫جئت لأتفقد (جوش)

18
00:00:56,752 --> 00:00:59,711
‫جلست هناك بينما أفصح
‫ذلك الفتى عما بداخله

19
00:00:59,836 --> 00:01:03,878
‫حتى أقنعته أخيراً أن يذهب
‫إلى منزل (غابي) ويخبرها بمشاعره

20
00:01:03,960 --> 00:01:08,377
‫كن شجاعاً أو استسلم!
‫هذا ما قلته

21
00:01:09,252 --> 00:01:10,669
‫إذاً، ماذا حدث؟

22
00:01:10,794 --> 00:01:14,627
‫هذا ما سأكتشفه
‫قد تكون هناك معه الآن

23
00:01:33,210 --> 00:01:35,669
‫- يا إلهي!
‫- يا إلهي!

24
00:01:36,586 --> 00:01:40,043
‫علمت ذلك! أخبرته أن يفعل ذلك
‫وكل شيء بخير الآن...

25
00:01:40,169 --> 00:01:43,043
‫- صباح الخير أيها الرفيقان
‫- ماذا...

26
00:01:44,461 --> 00:01:46,335
‫- كيف فعلت ذلك؟
‫- شعري؟

27
00:01:46,461 --> 00:01:48,836
‫ما رأيك؟ إنها تسريحة
‫مناسبة للزفاف

28
00:01:49,627 --> 00:01:51,544
‫لم تعد ضرورية، ألغي الزفاف

29
00:01:51,669 --> 00:01:53,502
‫ماذا؟ ماذا تقصد
‫بأن الزفاف ألغي؟

30
00:01:53,627 --> 00:01:56,752
‫لم تعلمي؟ ألم يتحدث
‫(جوش) معك الليلة الماضية؟

31
00:01:56,878 --> 00:01:58,794
‫لا، لا! لم يكن لديّ فكرة
‫ماذا حدث؟

32
00:01:58,919 --> 00:02:02,586
‫علِم أن تلك البطانية كانت منك
‫وليس من (كارولاين) وأجهل كيف

33
00:02:05,043 --> 00:02:10,127
‫ماذا؟ لا، لا، لا
‫لم يكن يفترض أن يعلم ذلك

34
00:02:10,252 --> 00:02:14,252
‫أقصد، لدقيقة أردته أن يعلم
‫ثم أدركت أنه ليس عليّ إخباره

35
00:02:14,377 --> 00:02:16,419
‫ولم أستطع إخباره
‫وكنت مرتاحة لهذا أخيراً

36
00:02:16,544 --> 00:02:18,252
‫كان كل شيء جيداً
‫وكان الجميع سعداء

37
00:02:18,377 --> 00:02:21,752
‫يا إلهي! (جوش)
‫لا بد من أنه فقد صوابه

38
00:02:21,878 --> 00:02:24,461
‫لديه من يواسيه بالتأكيد

39
00:02:25,960 --> 00:02:29,043
‫لا بد من أنه يكرهني، يا إلهي
‫عليّ أن أخبره لما فعلت هذا

40
00:02:29,169 --> 00:02:30,502
‫(غابي)! انتظري!

41
00:02:33,711 --> 00:02:35,002
‫(جوش)

42
00:02:42,419 --> 00:02:43,752
‫يا إلهي، ما خطب هذا الرجل؟

43
00:02:43,878 --> 00:02:46,627
‫كل مرة ينفصل عن (كارولاين)
‫ينتهي به الأمر في الفراش مع شقراء

44
00:02:53,919 --> 00:02:57,544
‫الأضواء مسلّطة عليها"
‫"وأدارت رأسها

45
00:02:57,669 --> 00:03:01,169
‫وتجاوزت إشارة حمراء"
‫"لأنها سيئة هكذا

46
00:03:01,294 --> 00:03:04,878
‫يعجبني هذا يا عزيزتي"
‫"يا عزيزتي، عزيزتي

47
00:03:04,960 --> 00:03:07,794
‫"يعجبني هذا يا عزيزتي، عزيزتي"

48
00:03:08,377 --> 00:03:14,252
‫ماذا تعدين للشاب الذي يلغي زفافه
‫ثم يضاجع فتاة أخرى بعد 30 ثانية؟

49
00:03:14,377 --> 00:03:15,878
‫ليس وكأنني أهتم، لمَ سأهتم؟

50
00:03:15,960 --> 00:03:19,085
‫ما أقصده، ما أفعل هنا؟
‫ماذا يحدث؟

51
00:03:19,210 --> 00:03:21,586
‫ماذا يحدث؟

52
00:03:24,919 --> 00:03:26,960
‫سأخبرك بما يحدث

53
00:03:27,085 --> 00:03:29,419
‫كنت ألغي طلبية الزهور
‫لدى (آندريه)

54
00:03:29,544 --> 00:03:33,085
‫بائع الزهور المثير جداً
‫الذي لديه فكّ كتمثال إغريقي

55
00:03:33,544 --> 00:03:35,669
‫وطلب مني الخروج لاحتساء الشراب

56
00:03:37,043 --> 00:03:39,919
‫انظرا إليّ أنهض من رماد
‫كارثة هذا الزفاف

57
00:03:40,002 --> 00:03:41,794
‫مثل طائر الفينيق الملتهب

58
00:03:43,461 --> 00:03:47,419
‫وهو بالصدفة اسم الحانة
‫التي سنحتسي فيها الشراب الليلة

59
00:03:50,544 --> 00:03:51,878
‫- صباح الخير
‫- يا إلهي! (جوش)

60
00:03:51,960 --> 00:03:53,294
‫أنا آسفة جداً بشأن كل هذا

61
00:03:53,419 --> 00:03:55,339
‫أريدك أن تعلم أن السبب الوحيد
‫لعدم إخبارك عن البطانية...

62
00:03:55,419 --> 00:03:58,335
‫لا يا (غابي)، توقفي رجاءً
‫قدمت لي معروفاً

63
00:03:58,461 --> 00:04:00,756
‫من دونك، لم أكن لأدرك أن (كارولاين)
‫لم تكن الفتاة المناسبة لي

64
00:04:00,836 --> 00:04:02,756
‫ولكن لنكف عن الحديث عني
‫ماذا فعلتما الليلة الماضية أيتها الفتاتان؟

65
00:04:02,836 --> 00:04:04,627
‫(يولاندا)، لا شيء، (غابي)؟

66
00:04:07,043 --> 00:04:10,794
‫هل فعلت أيّ شيء...
‫جنوني الليلة الماضية؟

67
00:04:11,959 --> 00:04:13,794
‫لا، كانت ليلة هادئة تماماً

68
00:04:13,919 --> 00:04:18,419
‫حقاً؟ لأن هادئة تماماً
‫تعني حدوث لا شيء

69
00:04:18,544 --> 00:04:21,419
‫لا بد من أن شيئاً قد حدث
‫أنت شابة مرحة

70
00:04:22,419 --> 00:04:27,252
‫حسناً، جاء (كوبر) من (الصين)
‫وفاجأني في منتصف الليل

71
00:04:27,377 --> 00:04:29,502
‫- (كوبر)؟
‫- (كوبر)؟

72
00:04:30,960 --> 00:04:32,294
‫ماذا؟

73
00:04:32,711 --> 00:04:35,669
‫(كوبر) من (الصين)؟
‫مع النظارة؟ الليلة الماضية؟

74
00:04:35,794 --> 00:04:38,002
‫هل تصدقين هذا يا (يولاندا)؟
‫ولا أنا

75
00:04:38,127 --> 00:04:42,878
‫إذاً... هل أنتما واقعان في الحب؟
‫هل تحبينه؟ نعم؟ لا؟

76
00:04:42,960 --> 00:04:44,631
‫أيفترض أن أكون سعيداً من أجلك؟ عليّ
‫أن أعلم إن عليّ أن أكون سعيداً لأجلك

77
00:04:44,711 --> 00:04:49,627
‫أعتقد أنه من المهم أن أعلم من سأكون
‫سعيداً من أجله ومن سيكون وحيداً

78
00:04:50,836 --> 00:04:55,377
‫لماذا جاء (كوبر) الليلة الماضية؟
‫لماذا؟ لماذا؟

79
00:04:55,878 --> 00:04:59,461
‫أحضر لي هدية ولم يستطع الانتظار
‫لرؤية تعابيري عندما أفتحها

80
00:04:59,586 --> 00:05:01,836
‫يا إلهي!

81
00:05:03,210 --> 00:05:06,959
‫هل تسمعين هذا يا (يولاندا)؟
‫قشعريرة، أصابتني القشعريرة

82
00:05:07,043 --> 00:05:09,627
‫هذا أكثر أمر رومانسي سمعته يوماً

83
00:05:10,752 --> 00:05:12,794
‫نعم، الشيء الوحيد
‫الذي سيكون أكثر رومانسية

84
00:05:12,919 --> 00:05:15,919
‫هو لو تسلّق سلم الحريق
‫مع الزهور تحت المطر المنهمر

85
00:05:17,586 --> 00:05:20,586
‫نعم، من قد يفعل هذا؟

86
00:05:21,335 --> 00:05:26,043
‫يبدو أن كلانا حظي بليلة
‫رومانسية جامحة بالأمس

87
00:05:26,169 --> 00:05:27,544
‫أعلم أن هذا سيبدو جنونياً

88
00:05:27,669 --> 00:05:31,043
‫ولكن هل تعرفين هذا الشعور عندما
‫تقابلين أحدهم ويحصل إعجاب فوري؟

89
00:05:31,169 --> 00:05:33,294
‫- شعرت بهذا مع (لورا)
‫- أدعى (لورين)

90
00:05:33,419 --> 00:05:37,210
‫أعلم ذلك، أدعوها (لورا) اختصاراً

91
00:05:38,335 --> 00:05:41,210
‫نعم، أعتقد أن هذه العلاقة
‫ستنجح بالتأكيد

92
00:05:41,335 --> 00:05:43,127
‫- هل ستبقى لتناول الفطور؟
‫- لا

93
00:05:49,960 --> 00:05:51,878
‫يا إلهي! يا إلهي!

94
00:05:53,210 --> 00:05:55,127
‫- هل (كوبر) هنا؟
‫- لا

95
00:05:56,002 --> 00:05:58,669
‫- ألغى (جوش) زفافه
‫- ماذا؟

96
00:05:59,294 --> 00:06:02,294
‫- نعم، علم أن البطانية مني
‫- كيف؟

97
00:06:02,419 --> 00:06:04,627
‫من يكترث؟
‫هل تعلمين ما يعنيه هذا؟

98
00:06:04,752 --> 00:06:07,002
‫عندما علم (جوش) أنني كنت الفتاة
‫التي أمضت كل تلك الأسابيع

99
00:06:07,127 --> 00:06:10,959
‫أعيد صناعة بطانيته المفضلة
‫من الطفولة أدرك أنني من أحبه فعلًا

100
00:06:11,043 --> 00:06:14,669
‫مما يعني أنني السبب وراء
‫إلغائه للزفاف ماذا سأفعل الآن؟

101
00:06:14,794 --> 00:06:16,461
‫ماذا تقصدين بما عليك فعله؟

102
00:06:16,586 --> 00:06:19,377
‫(صوفيا)، كنت أشعر بالذعر الليلة
‫الماضية لأن (جوش) سيتزوج

103
00:06:19,502 --> 00:06:20,836
‫لأنه كانت تراودني مشاعر تجاهه

104
00:06:20,959 --> 00:06:25,794
‫نعم، ثم جاء (كوبر) وأذهلك تماماً
‫والآن عدت إلى (كوبر)!

105
00:06:25,919 --> 00:06:28,711
‫أعلم، أعلم ولكن (جوش)
‫ألغى زفافه بسببي

106
00:06:28,836 --> 00:06:32,002
‫مما يعني أن لديه مشاعر تجاهي
‫تجاهي!

107
00:06:32,960 --> 00:06:35,210
‫لا، لا، ليس كذلك

108
00:06:35,335 --> 00:06:42,544
‫حقاً؟ إذاً اشرحي لي لما أقام علاقة
‫الليلة الماضية مع فتاة تشبهني تماماً

109
00:06:43,294 --> 00:06:46,127
‫- هل تسمعين نفسك؟
‫- نعم

110
00:06:48,878 --> 00:06:54,335
‫- ماذا يحدث؟ ماذا يحدث؟
‫- حسناً، حسناً

111
00:06:54,461 --> 00:06:57,002
‫أعلم أنك مرتبكة
‫ولديك مشاعر تجاه (جوش)

112
00:06:57,127 --> 00:06:59,252
‫ولو جاء (جوش) إلى هنا الليلة الماضية
‫ليفصح عن حبه لك

113
00:06:59,377 --> 00:07:01,502
‫لكانت قصة مختلفة
‫ولكنه لم يفعل

114
00:07:01,627 --> 00:07:02,959
‫- نعم
‫- مَن فعل؟

115
00:07:03,043 --> 00:07:05,586
‫(كوبر)، نعم، أعلم، أعلم
‫أنت محقة تماماً يا (صوفيا)

116
00:07:05,711 --> 00:07:08,544
‫- أنت ذكية جداً
‫- نحن نعكس شخصيتنا

117
00:07:10,085 --> 00:07:11,960
‫أتمنى لو رأيت إشارة

118
00:07:17,711 --> 00:07:20,294
‫- أنجز الأمر، بذلة جميلة
‫- شكراً لك

119
00:07:20,419 --> 00:07:22,878
‫لم أحضر زفافاً
‫ببذة رسمية من قبل

120
00:07:22,960 --> 00:07:25,627
‫(فنلي)، (كوبر فنلي)

121
00:07:26,669 --> 00:07:28,836
‫- لديّ مفاجأة ضخمة لك
‫- اجلس

122
00:07:28,959 --> 00:07:30,960
‫تعلمين أن عليّ العودة
‫إلى (الصين) الليلة؟

123
00:07:31,085 --> 00:07:35,377
‫استبدلت تذكرتي في الدرجة الأولى
‫بتذكرتي درجة اقتصادية

124
00:07:35,502 --> 00:07:37,127
‫اثنتان ماذا؟

125
00:07:37,252 --> 00:07:40,711
‫أعلم، الدرجة الأولى لمبرمج
‫رائع جداً، صحيح؟

126
00:07:40,836 --> 00:07:43,002
‫بأيّ حال، فكرت أنه بينما (جوش)
‫غائب في شهر العسل

127
00:07:43,127 --> 00:07:45,669
‫يمكنك إمضاء 3 أسابيع معي
‫في (الصين)!

128
00:07:45,794 --> 00:07:49,836
‫إنه مكان مذهل
‫كل شيء في هذه الشقة من هناك

129
00:07:57,586 --> 00:08:01,627
‫لا أعلم، ماذا لو ضاعت؟
‫هل لديهم أيّ لافتات هناك؟

130
00:08:02,669 --> 00:08:07,627
‫(كوبر)، هذا أجمل شيء سمعته
‫ولكن لا يمكنني الذهاب

131
00:08:07,752 --> 00:08:10,711
‫- ألغى (جوش) زفافه
‫- ماذا؟ لماذا؟

132
00:08:10,836 --> 00:08:12,919
‫- لا تسأل
‫- إنها مسألة معقدة

133
00:08:13,002 --> 00:08:15,461
‫لذا، لا يمكنني طلب
‫إجازة لـ3 أسابيع

134
00:08:15,586 --> 00:08:19,627
‫ولكن بما أن (جوش) كان سيعطيك
‫الإجازة بأيّ حال ربما سيدعك تذهبين

135
00:08:19,752 --> 00:08:22,627
‫وكذلك ليس وكأنك السبب
‫وراء إلغاء الزفاف

136
00:08:23,294 --> 00:08:27,377
‫- نعم، هذه نقطة هامة جداً
‫- رائع

137
00:08:27,502 --> 00:08:30,127
‫إذا غادرت قبل أن تتجعد
‫ربما سيعيدون لي المال مقابل إعادة البذلة

138
00:08:30,252 --> 00:08:32,461
‫- حسناً
‫- (غابي)، اطلبي من (جوش) رجاءً

139
00:08:32,586 --> 00:08:36,294
‫سيكون أجمل وقت تمضينه
‫نمضيه نحن

140
00:08:40,377 --> 00:08:41,711
‫إلى اللقاء

141
00:08:44,586 --> 00:08:48,002
‫- حسناً، أعطاني (كوبر) الإشارة
‫- الشكر للقدير!

142
00:08:48,127 --> 00:08:50,960
‫نعم، كل ما أحتاج إليه الآن
‫هو إشارة من (جوش)

143
00:08:51,959 --> 00:08:53,252
‫ماذا؟

144
00:08:53,377 --> 00:08:55,172
‫سأطلب من (جوش) إذا كان بوسعي
‫الذهاب إلى (الصين) مع (كوبر)

145
00:08:55,252 --> 00:08:57,294
‫وإذا سمح لي، فهذا يعني
‫أنه لا يملك مشاعر تجاهي

146
00:08:57,419 --> 00:08:59,959
‫ولكن إذا رفض فهذا يعني
‫أنه يملك مشاعر تجاهي

147
00:09:00,043 --> 00:09:02,294
‫حسناً، ثم ماذا؟
‫ماذا لو كان (جوش) لديه مشاعر تجاهك؟

148
00:09:02,419 --> 00:09:05,960
‫عندها... لا أعلم

149
00:09:12,412 --> 00:09:15,245
‫- مرحباً يا عزيزي، كيف تشعر؟
‫- كيف أشعر؟

150
00:09:15,370 --> 00:09:17,578
‫أريد الذهاب لركوب الدراجة
‫ولا يمكنني إيجاد قفازي الآخر

151
00:09:17,704 --> 00:09:20,412
‫حسناً، دعني أساعدك
‫متى كانت آخر مرة رأيته؟

152
00:09:20,537 --> 00:09:23,245
‫- هذا خطؤك بالكامل
‫- لم أضع قفازك

153
00:09:25,704 --> 00:09:27,745
‫خطؤك أنني ذهبت
‫إلى (غابي) مثل المغفل

154
00:09:27,870 --> 00:09:30,495
‫"قلت "كن شجاعاً!
‫هذا غير منطقي، كنت شجاعاً أصلاً

155
00:09:31,829 --> 00:09:36,079
‫سأذكرك أنني أخبرتك أن تذهب
‫وتفصح لـ(غابي) عن مشاعرك

156
00:09:36,202 --> 00:09:39,037
‫وليس أن تتسلل خارج شقتها
‫ثم تهرب

157
00:09:39,954 --> 00:09:43,370
‫لم أهرب، بل تسللت عائداً

158
00:09:44,370 --> 00:09:46,370
‫ماذا كان يفترض أن أفعل؟
‫كانت تقبّل (كوبر)

159
00:09:46,495 --> 00:09:51,453
‫ثق بي، هذا لم يعنِ أيّ شيء
‫تلك الفتاة لديها مشاعر تجاهك

160
00:09:53,037 --> 00:09:54,328
‫مرحباً أيها الرفيقان

161
00:09:55,079 --> 00:09:58,203
‫(جوش)، هل لي بالتحدث معك للحظة؟
‫بمفردنا

162
00:10:02,370 --> 00:10:06,121
‫- ما الأمر؟
‫- أردت أن أطلب منك شيئاً

163
00:10:06,203 --> 00:10:11,328
‫- ولكن أولاً، كيف حالك؟
‫- بخير! بخير

164
00:10:12,453 --> 00:10:16,620
‫- كيف حالك؟
‫- بخير! بخير

165
00:10:18,495 --> 00:10:20,829
‫- سأغادر
‫- انتظري، (غابي)

166
00:10:23,370 --> 00:10:25,829
‫أردت التحدث معك
‫بأمر ما أيضاً

167
00:10:25,954 --> 00:10:28,495
‫- حقاً؟
‫- نعم

168
00:10:29,662 --> 00:10:32,495
‫أردتك أن تعلمي أن تلك الفتاة
‫من الأمس كانت مجرد...

169
00:10:32,620 --> 00:10:34,870
‫علاقة تعويض، نعم، أعلم

170
00:10:34,995 --> 00:10:39,662
‫- كان يفترض أن يكون اليوم هو زفافك
‫- ولكنه ليس كذلك لأنني ألغيته

171
00:10:39,787 --> 00:10:45,245
‫صحيح، وهذا...
‫إنه ما أردت أن أتحدث معك بشأنه

172
00:10:47,037 --> 00:10:49,620
‫- هل علينا الجلوس؟ لنجلس
‫- يمكنني الجلوس، عليّ الجلوس

173
00:10:57,745 --> 00:11:02,453
‫(جوش)، أردت أن أطلب منك شيئاً
‫ولكن أولاً أريدك أن تعلم

174
00:11:02,578 --> 00:11:04,870
‫أنه مهما قلت، سأكون بخير تماماً
‫لذا، بلا ضغط

175
00:11:04,995 --> 00:11:06,749
‫- سأقول فحسب...
‫- أنا بخير، لا تتوقفي، أداؤك رائع

176
00:11:06,829 --> 00:11:08,162
‫حسناً

177
00:11:10,328 --> 00:11:14,954
‫كنت أتساءل...
‫بما أنك ألغيت الزفاف الآن

178
00:11:15,079 --> 00:11:18,203
‫- نعم
‫- ما رأيك بشأن...

179
00:11:18,328 --> 00:11:19,662
‫ما رأيي بشأنكِ؟

180
00:11:19,787 --> 00:11:21,707
‫أخذ إجازة لـ3 أسابيع
‫والذهاب إلى (الصين) مع (كوبر)

181
00:11:21,787 --> 00:11:24,121
‫- (غابي)، لديّ الشعور عينه
‫- ماذا؟

182
00:11:27,787 --> 00:11:33,286
‫بشأن (الصين)، كما يشعر (كوبر)
‫أحب (الصين)

183
00:11:33,453 --> 00:11:38,245
‫أقصد، نعم، لا تفوّتي رؤية ذلك الجدار
‫إنه رائع

184
00:11:40,245 --> 00:11:44,787
‫حسناً، اعتقدت أنه ربما بما أنك
‫لن تذهب في شهر العسل

185
00:11:44,912 --> 00:11:50,829
‫ربما تريدني أن أبقى هنا معك
‫وألا أذهب مع (كوبر)

186
00:11:50,954 --> 00:11:54,870
‫لا! لا، لا
‫اذهبي إلى (الصين)، عليك الذهاب

187
00:11:54,995 --> 00:11:56,662
‫اذهبي مع (كوبر)، اذهبي!

188
00:11:56,787 --> 00:12:00,662
‫والطقس في (الصين) يصبح بارداً
‫لمَ لا تأخذين هذه معك؟

189
00:12:05,829 --> 00:12:07,162
‫شكراً

190
00:12:14,537 --> 00:12:16,079
‫حصلت على إشارتي

191
00:12:20,037 --> 00:12:24,412
‫الإشارة النهائية؟ أم إشارة أنك ما زلت
‫بحاجة إلى 3 إشارات إضافية

192
00:12:24,537 --> 00:12:26,787
‫طلبت من (جوش) إذا كان بوسعي
‫الذهاب إلى (الصين) مع (كوبر)

193
00:12:26,912 --> 00:12:30,453
‫وقال إنه لا بأس مما يعني
‫أنه ليس لديه مشاعر تجاهي

194
00:12:30,578 --> 00:12:34,079
‫وهذا مريح نوعاً ما
‫هذا يعني أنه مقدر لي أن أكون مع (كوبر)

195
00:12:34,870 --> 00:12:39,912
‫- هل أنت موافقة على ذلك؟
‫- إذاً... هل ستذهبين إلى (الصين)؟

196
00:12:42,870 --> 00:12:44,578
‫هل يجيب هذا على سؤالك؟

197
00:12:45,704 --> 00:12:48,121
‫- لست متأكداً، أخبريني ثانية
‫- حسناً

198
00:12:52,954 --> 00:12:55,453
‫- مرحباً يا عزيزي...
‫- ليس الآن يا (يولاندا)

199
00:12:55,578 --> 00:13:00,202
‫أنا أكتب رمزاً، لأستمر في جني
‫المال والدفع لك لتعطيني النصائح

200
00:13:00,286 --> 00:13:01,620
‫(جوش)، أعلم...

201
00:13:01,745 --> 00:13:04,870
‫هل تتذكرين عندما أخبرتني
‫"كن شجاعاً أو استسلم؟"

202
00:13:04,995 --> 00:13:08,620
‫أخبرك الآن أن تتركيني وشأني

203
00:13:10,202 --> 00:13:11,495
‫حسناً

204
00:13:19,704 --> 00:13:23,620
‫إذاً، هل سأجعل (آندريه) سعيداً؟

205
00:13:25,704 --> 00:13:28,286
‫كثيراً، لأنك لن تذهب

206
00:13:28,412 --> 00:13:31,162
‫- ستبقى مع (جوش) الليلة
‫- لا، لن أفعل

207
00:13:31,245 --> 00:13:33,995
‫- سأقابل (آندريه)
‫- ليس الليلة

208
00:13:34,121 --> 00:13:38,912
‫بلى الليلة
‫سأترافق مع (آندريه)، أنا!

209
00:13:40,578 --> 00:13:44,745
‫- ابقي أنت مع (جوش)
‫- كنت لأفعل، ولكنه لا يريدني أن أبقى

210
00:13:44,870 --> 00:13:46,662
‫(جوش) بحاجة إليك

211
00:13:48,121 --> 00:13:50,037
‫الجميع يريدني

212
00:13:57,620 --> 00:14:02,245
‫مرحباً يا صاح، كيف حالك؟

213
00:14:03,328 --> 00:14:05,121
‫لست بحاجة إليّ الليلة، صحيح؟

214
00:14:05,203 --> 00:14:06,912
‫حياتي فظيعة

215
00:14:09,662 --> 00:14:14,537
‫أعلم! ربما عليك الخروج
‫اذهب إلى الحانة، احتسِ الشراب

216
00:14:14,662 --> 00:14:16,202
‫هذا سيبعد تفكيرك عن المشاكل

217
00:14:16,286 --> 00:14:20,286
‫مستحيل، آخر ما أريد فعله الآن
‫هو التواجد حيث ثمة نساء

218
00:14:23,620 --> 00:14:28,662
‫ابقَ هنا ودَع كل الشبان اللطفاء
‫يبتاعون لك الشراب

219
00:14:29,286 --> 00:14:35,203
‫- هذا رفيقي، (آندريه)؟
‫- أيها الوسيم!

220
00:14:37,412 --> 00:14:38,745
‫أخبرني (إليوت) كل شيء

221
00:14:38,870 --> 00:14:42,662
‫أنا بائع زهور مما يجعلني
‫معالجاً نفسياً، بُح لي بمكنوناتك

222
00:14:42,787 --> 00:14:44,995
‫- أنا بخير
‫- نعم، إنه بخير

223
00:14:45,121 --> 00:14:47,121
‫- هل أنت متأكد؟
‫- إنه متأكد

224
00:14:48,620 --> 00:14:51,286
‫بدأ كل شيء
‫عندما بدأت (غابي) العمل لديّ

225
00:14:54,870 --> 00:14:59,954
‫- إذاً، كيف تشعرين؟
‫- رائع، وكأن كل شيء مثالي

226
00:15:00,079 --> 00:15:04,787
‫- وصلت سيارة الأجرة، حزمت كل شيء؟
‫- لديّ كل شيء أحتاج إليه هنا

227
00:15:04,912 --> 00:15:06,829
‫هل يمكنكما فعل هذا في الخارج؟

228
00:15:08,245 --> 00:15:09,578
‫حسناً، إلى اللقاء

229
00:15:09,704 --> 00:15:11,122
‫- أراك لاحقاً!
‫- إلى اللقاء! استمتعي بوقتك!

230
00:15:11,202 --> 00:15:12,870
‫- إلى اللقاء!
‫- إلى اللقاء!

231
00:15:16,537 --> 00:15:19,202
‫"أحب العيش وحدي"

232
00:15:20,162 --> 00:15:23,162
‫"أحب العيش وحدي"

233
00:15:23,620 --> 00:15:24,954
‫"أحب العيش..."

234
00:15:25,079 --> 00:15:27,202
‫قبل أن تخلعي الحمالة وتغني...

235
00:15:29,912 --> 00:15:33,162
‫فات الأوان
‫أردت أن أشكرك فحسب

236
00:15:33,245 --> 00:15:34,620
‫أقدّر لك أنك أقنعتني بفعل هذا

237
00:15:34,745 --> 00:15:36,121
‫لهذا يوجد الأصدقاء

238
00:15:36,203 --> 00:15:37,537
‫- حسناً، إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

239
00:15:37,662 --> 00:15:39,995
‫- أراك لاحقاً
‫- أراك لاحقاً، إلى اللقاء!

240
00:15:40,121 --> 00:15:41,453
‫(الصين)!

241
00:15:42,162 --> 00:15:45,453
‫"وأحب العيش وحدي"

242
00:15:46,620 --> 00:15:47,954
‫جواز السفر

243
00:15:48,453 --> 00:15:49,787
‫(غابي)!

244
00:15:50,037 --> 00:15:51,537
‫(غابي)! (غابي)!

245
00:15:51,662 --> 00:15:53,745
‫- جواز سفرك
‫"- "نعم، إنه هنا بيدي

246
00:15:53,870 --> 00:15:55,495
‫هل تقصدين يدي؟
‫تفضلي

247
00:15:55,620 --> 00:15:58,495
‫"- "شكراً لك
‫- إلى اللقاء

248
00:15:58,620 --> 00:16:04,328
‫- (كوبر)، نسيت قفازك
‫"- "أضع قفازات بلا أصابع!

249
00:16:06,202 --> 00:16:08,286
‫حسناً، إلى اللقاء!

250
00:16:10,328 --> 00:16:12,662
‫(جيه إكس كي)؟

251
00:16:13,995 --> 00:16:16,829
‫"(جوش)، شيء غريب، (كامنسكي)"

252
00:16:16,954 --> 00:16:18,370
‫يا إلهي!

253
00:16:23,689 --> 00:16:25,439
‫كنت أركض، صحيح؟

254
00:16:25,564 --> 00:16:29,064
‫وصلت إلى سلم الحريق
‫تحت المطر المنهمر مع ورود

255
00:16:29,189 --> 00:16:31,939
‫يا إلهي، مثل فيلم (بريتي ويمن)

256
00:16:32,648 --> 00:16:34,815
‫هل تقصد "ممل جداً"؟

257
00:16:35,231 --> 00:16:39,147
‫- ثم نظرت إلى الداخل ورأيت...
‫- (جوش)!

258
00:16:39,606 --> 00:16:41,022
‫هل هذه (غابي)؟

259
00:16:41,147 --> 00:16:45,897
‫لا، إنها زميلتها في السكن (صوفيا)
‫ماذا تفعلين هنا؟

260
00:16:46,022 --> 00:16:49,064
‫لم تجب على هاتفك
‫لذا اتصلت بـ(إليوت) وقال إنك هنا

261
00:16:49,189 --> 00:16:53,606
‫وأن اسمك الأوسط هو (إكساندر) يبدأ
‫"بـ"إكس"، يعني أنك "(جيه إكس كي)

262
00:16:53,731 --> 00:16:57,147
‫- قفازي! أين وجدت هذا؟
‫- على سلم حريق شقتنا

263
00:16:57,272 --> 00:17:00,564
‫لا، هذا ليس قفازي
‫إنه ليس كذلك بالتأكيد

264
00:17:00,689 --> 00:17:05,398
‫إنه يكذب، إنه له
‫قفاز كبير، يدان كبيرتان

265
00:17:05,980 --> 00:17:09,773
‫بأيّ حال، كان هناك الليلة الماضية
‫على سلم الحريق تحت المطر مع الورود

266
00:17:09,896 --> 00:17:12,398
‫- هل أفشيت عني تواً؟
‫- آسف ولكنني أحب النهايات السعيدة

267
00:17:12,523 --> 00:17:13,856
‫حفظت هذا

268
00:17:15,356 --> 00:17:17,731
‫حسناً، إذاً جئت الليلة الماضية؟

269
00:17:17,856 --> 00:17:23,022
‫في الواقع، لن أدعو الوقوف
‫"في الخارج تحت المطر "مجيئاً

270
00:17:25,064 --> 00:17:28,064
‫- كان عليّ التحدث مع (غابي) فحسب
‫- لماذا؟

271
00:17:28,189 --> 00:17:30,481
‫ألم تشاهدي (بريتي ويمن)؟
‫إنه يحبها

272
00:17:30,606 --> 00:17:34,439
‫- لا أعلم إذا كان حباً...
‫- إذاً، ما هو الأمر؟

273
00:17:34,564 --> 00:17:38,064
‫إنها تستقل الطائرة مع (كوبر) الآن لأنني
‫أخبرتها إنه لو كان لديك مشاعر تجاهها

274
00:17:38,189 --> 00:17:40,980
‫كنت لتأتي الليلة الماضية
‫وقد فعلت

275
00:17:42,773 --> 00:17:45,896
‫انتظري، هل تقصدين
‫أن (غابي) لديها مشاعر تجاهي؟

276
00:17:46,147 --> 00:17:48,106
‫بحقك يا (جوش)!
‫أكثر مما تتصور

277
00:17:48,231 --> 00:17:49,939
‫الجميلات لسن ذكيات أبداً

278
00:17:52,481 --> 00:17:56,897
‫- لا أصدق، عليّ الاتصال بها
‫- لا! اذهب إليها!

279
00:17:57,648 --> 00:18:00,398
‫اترك الفاتورة مفتوحة
‫واذهب إليها

280
00:18:00,523 --> 00:18:02,773
‫نعم يا (جوش)، إنه محق
‫عليها أن تعلم كل شيء

281
00:18:02,896 --> 00:18:06,564
‫وإذا أرادت الذهاب مع (كوبر) رغم ذلك
‫لا بأس، ولكن عليها أن تعلم

282
00:18:06,689 --> 00:18:09,689
‫اركض! اركض مثل الرياح
‫إلى ذلك المطار

283
00:18:09,815 --> 00:18:13,856
‫اخرج من هنا الآن
‫حظاً طيباً

284
00:18:17,064 --> 00:18:18,398
‫لكما أيضاً

285
00:18:22,939 --> 00:18:26,564
‫عذراً، عذراً
‫آسف، هذه مسألة حياة أو موت

286
00:18:26,689 --> 00:18:29,022
‫نعم، عليه أن يخبر فتاة
‫أنه قد يكون يحبها

287
00:18:29,815 --> 00:18:31,106
‫مرحباً

288
00:18:32,189 --> 00:18:34,022
‫هل يمكنك إخباري
‫إذا صعدت (غابي دايموند)

289
00:18:34,147 --> 00:18:36,147
‫على متن الرحلة (واي إل 125)
‫إلى (بكين)؟

290
00:18:36,272 --> 00:18:38,648
‫آسفة يا سيدي ولكن لا يمكنني
‫الإفصاح عن هذه المعلومة

291
00:18:38,773 --> 00:18:43,231
‫حسناً، فهمت هذا
‫ولكن هل شاهدت فيلم (بريتي ويمن)؟

292
00:18:43,980 --> 00:18:46,897
‫(غابي)، (الصين)، تذكرة
‫ابتع تذكرة!

293
00:18:47,856 --> 00:18:50,856
‫آسفة، تأخرت كثيراً
‫الركاب يصعدون بالفعل

294
00:18:50,939 --> 00:18:52,939
‫حسناً، عليك مناداتها الآن

295
00:18:53,815 --> 00:18:56,689
‫- (غابي)!
‫- (جوش)؟

296
00:18:56,815 --> 00:18:58,939
‫- نعم؟ نعم
‫- على الهاتف

297
00:19:00,106 --> 00:19:01,856
‫الوسيمون ليسوا أذكياءً أبداً

298
00:19:02,815 --> 00:19:04,523
‫هذا برج (جين ماو)

299
00:19:04,648 --> 00:19:06,481
‫وهل تتذكرين الباندا
‫التي تعطس على الإنترنت؟

300
00:19:06,606 --> 00:19:08,147
‫- نعم
‫- إنه ناضج هنا

301
00:19:08,272 --> 00:19:09,606
‫جميل

302
00:19:09,939 --> 00:19:14,606
‫نداء الصعود الأخير للرحلة"
‫"(واي إل 125) إلى (بكين)

303
00:19:14,731 --> 00:19:16,523
‫علينا وضع هاتفينا
‫على وضعية الطيران

304
00:19:16,648 --> 00:19:21,773
‫صحيح، نعم، علينا فعل هذا
‫كيف تفعل هذا؟

305
00:19:25,272 --> 00:19:26,606
‫إنه يرن

306
00:19:29,272 --> 00:19:31,147
‫وصلت إلى البريد الصوتي
‫ماذا أقول؟

307
00:19:31,272 --> 00:19:32,731
‫قل كل شيء

308
00:19:36,231 --> 00:19:44,231
‫مرحباً، (غابي) أنا أتصل بك
‫من المطار في الواقع

309
00:19:44,773 --> 00:19:47,731
‫أنا متأكد من أنك تتساءلين
‫لما أنا في المطار

310
00:19:47,856 --> 00:19:51,815
‫سؤال جيد، أنتِ تطرحين
‫الأسئلة الجيدة دائماً

311
00:19:53,815 --> 00:19:57,897
‫هذا لأنه الليلة الماضية"
‫"بعد أن ألغيت زفافي

312
00:19:59,439 --> 00:20:01,606
‫أنت الشخص"
‫"الذي أردت رؤيته

313
00:20:02,481 --> 00:20:05,564
‫تسلقت سلم الحريق
‫في شقتك مع الورود حتى

314
00:20:06,106 --> 00:20:10,439
‫لم أعلم ما كنت سأقوله
‫ولكنني علمت أن عليّ مقابلتك

315
00:20:10,564 --> 00:20:13,314
‫ثم رأيتك مع (كوبر)

316
00:20:13,564 --> 00:20:18,815
‫وإذا كنت سعيدة مع (كوبر)"
‫"تجاهلي هذه الرسالة بأسرها

317
00:20:18,897 --> 00:20:24,731
‫ولكن إذا اعتقدت"
‫"أنك قد تكونين أكثر سعادة معي

318
00:20:26,439 --> 00:20:30,939
‫أعيدي الاتصال بي"
‫"أنا (جوش) بالمناسبة

319
00:20:35,231 --> 00:20:37,356
‫لا أستطيع التصديق
‫أنني في (الصين)

320
00:20:37,481 --> 00:20:40,689
‫لو استطاعت (غابي) ذات الـ6 أعوام
‫التي تحفر حفرة أن تراني الآن

321
00:20:41,648 --> 00:20:43,731
‫لا تشغلي هاتفك

322
00:20:43,856 --> 00:20:45,216
‫لماذا؟ كيف يفترض أن أتفقد الرسائل؟

323
00:20:45,314 --> 00:20:48,314
‫إذا لم يكن لديك تعرفة بيانات دولية
‫سيكلفك هذا آلاف الدولارات

324
00:20:48,439 --> 00:20:50,439
‫ليس لديّ هذه

325
00:20:51,523 --> 00:20:53,272
‫من سيتصل بي بأيّ حال؟

326
00:20:56,439 --> 00:20:59,189
‫- في (الصين) يقبلون مرتين دائماً
‫- حسناً

