﻿1
00:00:08,647 --> 00:00:15,397
‫أحب العيش بمفردي"
‫"لأنني في منطقة التنظيف الخاصة بي

2
00:00:17,770 --> 00:00:20,063
‫(غابي)، مرحباً!

3
00:00:20,188 --> 00:00:23,313
‫كيف حالك؟ وكيف حال (سويسرا)؟
‫هل تعلمت كيف تغنين اليودل؟

4
00:00:23,438 --> 00:00:27,770
‫تسألينني ذلك كل أسبوع
‫"والٕاجابة تبقى "لا يودلة

5
00:00:27,854 --> 00:00:30,063
‫تتغلبين عليّ في كل مرة

6
00:00:30,188 --> 00:00:32,896
‫مهلاً، ليست ليلة الٔاحد
‫لمَ تتصلين بي الٓان؟

7
00:00:33,021 --> 00:00:34,771
‫اشتقت إليك فحسب

8
00:00:35,980 --> 00:00:39,730
‫- كيف جرى أسبوع الطعام المحترق؟
‫- كان "مشتعلاً"!

9
00:00:39,813 --> 00:00:41,689
‫تعلمت كيف أعدّ شريحة
‫اللحم بالفلفل مع البراندي

10
00:00:41,771 --> 00:00:44,438
‫وكيف أحرق مطعماً
‫وكيف أصنع فطائر (سوزيت)

11
00:00:44,563 --> 00:00:48,647
‫- مهلاً، مهلاً، كرري ما قلته
‫- السر إذاً في بشر الليمون

12
00:00:48,770 --> 00:00:53,105
‫كرري ما قلته سابقاً
‫شيء ما عن حرق مطعم؟

13
00:00:53,230 --> 00:00:57,689
‫أجل، ربما شبّ حريق
‫صغير وهائل جداً!

14
00:00:57,771 --> 00:01:01,105
‫شراب الكحول الفرنسي الذي استخدمته
‫كان عالي الكحولية أكثر مما ظننت

15
00:01:01,230 --> 00:01:03,647
‫ألقي اللوم على النظام المتري

16
00:01:04,063 --> 00:01:07,605
‫- هل تحملوا المسؤولية؟
‫- لا، بل ألقوا اللوم علي

17
00:01:07,730 --> 00:01:10,938
‫أيتها المسكينة، ماذا ستفعلين؟

18
00:01:12,272 --> 00:01:16,480
‫- أعود إلى المنزل؟
‫- يا للروعة! أنت هنا!

19
00:01:16,605 --> 00:01:17,896
‫لقد طردوني

20
00:01:18,021 --> 00:01:22,063
‫- هل أنت بخير؟
‫"- "لا يودلة!

21
00:01:27,770 --> 00:01:31,522
‫الٔاضواء مسلطة عليها"
‫"وأدارت رأسها

22
00:01:31,647 --> 00:01:35,188
‫وتجاوزت إشارة حمراء"
‫"لٔانها سيئة هكذا

23
00:01:35,313 --> 00:01:38,854
‫يعجبني هذا يا عزيزتي"
‫"يا عزيزتي، يا عزيزتي

24
00:01:38,980 --> 00:01:42,480
‫يعجبني ذلك يا عزيزتي"
‫"يا عزيزتي

25
00:01:42,689 --> 00:01:46,563
‫حسناً في المحصلة
‫يبدو أنك أمضيت وقتاً ممتعاً

26
00:01:47,313 --> 00:01:50,021
‫ولكن ألا تعتقدين أنه علينا التحدث
‫بشأن المشكلة المنسية؟

27
00:01:50,146 --> 00:01:51,689
‫أجل يا (صوفيا)، اسمعي

28
00:01:51,771 --> 00:01:54,021
‫سأحصل على وظيفة وسأتمكن
‫من دفع الٕايجار، أعدك بذلك

29
00:01:54,146 --> 00:01:58,272
‫- لا، لا، كنت أتحدث بشأن (جوش)
‫"- تقصدين تلك "المشكلة

30
00:01:58,771 --> 00:02:01,771
‫- ما الذي تنوين فعله؟
‫- حسناً، من الطريف أنك سألتِ

31
00:02:01,896 --> 00:02:04,771
‫كنت ذاهبة إلى شقته من المطار مباشرة
‫وكنت سأنظر في عينيه مباشرةً

32
00:02:04,896 --> 00:02:08,771
‫وأقول، "طريقة رحيلي كانت مؤذية
‫"ومريعة، وأنا آسفة جداً

33
00:02:08,896 --> 00:02:10,355
‫"هل يمكنك مسامحتي يوماً؟"

34
00:02:10,480 --> 00:02:12,689
‫- لماذا لم تفعلي ذلك؟
‫- شعرت بالخوف

35
00:02:13,438 --> 00:02:15,355
‫عندما كنت في (سويسرا)
‫حاولت الاتصال به

36
00:02:15,480 --> 00:02:19,146
‫اتصلت به وراسلته
‫ولكنني شعرت أنه علي أن أدعه وشأنه

37
00:02:19,272 --> 00:02:23,021
‫- لماذا؟
‫"- لٔانه ردّ علي وقال "دعيني وشأني

38
00:02:24,063 --> 00:02:25,938
‫ولكن الٓان بما أنني عدت
‫أريد رؤيته بشدة

39
00:02:26,063 --> 00:02:28,896
‫ولكن لماذا؟ هل لأنك تشعرين بالذنب؟
‫أم لأنك تريدين الاعتذار؟

40
00:02:29,021 --> 00:02:33,689
‫- أم لأنك ما زلت تحبينه؟
‫- أجل، أجل، ولا أدري

41
00:02:33,771 --> 00:02:35,438
‫يا للهول!

42
00:02:35,563 --> 00:02:39,689
‫هل تعتقدين أنني أحرقت ذلك المطعم
‫لا شعورياً لأعود باكراً وأراه؟

43
00:02:39,771 --> 00:02:42,105
‫لا!

44
00:02:42,522 --> 00:02:46,313
‫وهذا ما ستخبرين الشرطة والجميع به

45
00:02:52,355 --> 00:02:55,438
‫ما زلت أعجز عن التصديق
‫أنك تتحكم بهذه عبر هاتفك

46
00:02:55,563 --> 00:02:58,480
‫أجل، بواسطة تطبيقي
‫يمكنك التحكم بها من أي هاتف

47
00:02:58,605 --> 00:03:02,021
‫هذا شبيه بجهاز التحكم العالمي بالتلفاز
‫عن بعد ولكن لطائرات الاستطلاع

48
00:03:02,146 --> 00:03:06,313
‫شيئان يحبهما الجميع طائرات الاستطلاع
‫والناس الذين يتفقدون هواتفهم دائماً

49
00:03:06,438 --> 00:03:07,896
‫أريد شراء ذلك

50
00:03:08,021 --> 00:03:12,770
‫كما قلت لك سابقاً
‫التطبيق ليس للبيع

51
00:03:12,854 --> 00:03:15,105
‫حسناً، سأعرض عليك شيئاً جديداً

52
00:03:15,230 --> 00:03:19,105
‫- ما رأيك أن أشتري شركتك كلها؟
‫- لست مهتماً بذلك

53
00:03:19,230 --> 00:03:21,896
‫- سأدفع لك نصف مليار دولار
‫- مهتم

54
00:03:22,438 --> 00:03:25,854
‫(يولندا)، إن باع (جوش)
‫شركته لـ(كال)

55
00:03:25,980 --> 00:03:29,813
‫سأكون أنا الوكيل الٕاعلامي
‫لأحد أغنى رجال (سان فرانسيسكو)

56
00:03:29,938 --> 00:03:34,980
‫وأنا سأغسل السراويل الداخلية
‫لأحد أغنى رجال (سان فرانسيسكو)

57
00:03:36,438 --> 00:03:38,980
‫يبدو عملك أفضل

58
00:03:39,105 --> 00:03:42,896
‫سيحقق (جوش) نجاحاً كبيراً
‫وسيتشارك فريقه كله المجد

59
00:03:43,021 --> 00:03:50,272
‫ما عداك أنت فأنتِ جديدة
‫لا أحد يهتم لأمرك

60
00:03:51,563 --> 00:03:53,480
‫من تسبب لك بالٔاذى؟

61
00:03:56,105 --> 00:03:58,854
‫سأفتح الباب!
‫إنه أفضل يوم على الٕاطلاق

62
00:04:04,146 --> 00:04:05,730
‫مرحباً!

63
00:04:07,730 --> 00:04:12,771
‫يا للهول! لقد عادت!

64
00:04:13,105 --> 00:04:17,397
‫- ابتعدي!
‫- أرجوك يا (إليوت)!

65
00:04:18,522 --> 00:04:19,896
‫أريد فحسب التحدث إلى (جوش)

66
00:04:20,021 --> 00:04:22,230
‫لا! لن تطأ قدماك هذا المنزل مجدداً

67
00:04:22,355 --> 00:04:24,522
‫يا للروعة!
‫(غابي)، ادخلي!

68
00:04:24,647 --> 00:04:27,146
‫لا يا (يولاندا)!
‫لن أسمح بذلك!

69
00:04:27,272 --> 00:04:29,230
‫امنع هذا!

70
00:04:29,355 --> 00:04:33,272
‫- (غابي)!
‫- مرحباً يا (جوش)

71
00:04:33,397 --> 00:04:37,021
‫هل أنا السبب
‫أم ثمة شعور بالارتباك هنا؟

72
00:04:37,730 --> 00:04:40,313
‫- عدتِ باكراً
‫- أجل

73
00:04:40,438 --> 00:04:43,146
‫بشأن ذلك، اسمعني
‫أود التحدث إليك عن أمر ما

74
00:04:43,272 --> 00:04:45,980
‫(إليوت)، ربما ليس علينا الوقوف هنا
‫ومشاهدة ذلك

75
00:04:46,105 --> 00:04:48,771
‫أنت محقة، لنقف هناك

76
00:04:50,146 --> 00:04:53,563
‫إن كان ذلك بشأن عملك
‫في الواقع عيّنت طاهية جديدة

77
00:04:53,689 --> 00:04:55,647
‫أجل، أعلم، أخبرتني (يولاندا)

78
00:04:55,770 --> 00:04:57,522
‫ها هي، إنها (أدريانا)

79
00:04:57,647 --> 00:05:01,938
‫هذه (غابي)، طاهيتي السابقة
‫إنها طاهيتي السابقة

80
00:05:02,063 --> 00:05:03,397
‫أنتِ (غابي)!

81
00:05:03,522 --> 00:05:07,730
‫أو كما يدعوك (إليوت)
‫"تلك التي لا يجب ذكر اسمها"

82
00:05:07,813 --> 00:05:10,313
‫- سررت بلقائك
‫- سررت جداً بلقائك

83
00:05:10,438 --> 00:05:14,730
‫- هل الوقت مناسب للتحدث...؟
‫- أبداً! لا يريد التحدث إليك!

84
00:05:14,813 --> 00:05:16,647
‫هل هذا صحيح يا (جوش)؟
‫لا تريد التحدث إلي؟

85
00:05:16,770 --> 00:05:19,896
‫بالطبع يريد التحدث إليك!
‫لديه مشاعر كثيرة يريد البوح بها!

86
00:05:20,021 --> 00:05:22,938
‫أنا أيضاً لدي مشاعر أريد البوح بها!
‫"بدءاً بـ"أنا آسفة

87
00:05:23,063 --> 00:05:26,813
‫يمكنك الاحتفاظ باعتذارك!
‫لقد تجاوز الموضوع!

88
00:05:26,938 --> 00:05:30,230
‫- تجاوزه! حقاً!
‫- (يولاندا)، لا تتدخلي بذلك!

89
00:05:30,355 --> 00:05:35,647
‫توقفا!
‫أنت! وأنتِ! اخرجا!

90
00:05:36,605 --> 00:05:39,397
‫أحدهم متوتر بعض الشيء!

91
00:05:40,230 --> 00:05:44,105
‫اسمعي، (إليوت) محق
‫ليس عليك الاعتذار لي

92
00:05:44,230 --> 00:05:46,689
‫لقد تجاوزت الٔامر
‫كل شيء بأفضل حال

93
00:05:46,771 --> 00:05:49,938
‫في حال كنت تتساءل
‫أكل نورس ما حلواك، لا أنا

94
00:05:50,063 --> 00:05:53,355
‫- من الٔافضل أن أذهب
‫- (كال)، هذه طاهيتي السابقة (غابي)

95
00:05:53,480 --> 00:05:56,896
‫عادت للتو من دورة تدريبية فاخرة جداً
‫في (سويسرا)

96
00:05:57,647 --> 00:06:00,480
‫دورة تدريبية في (أوروبا)
‫لا بد من أنك ماهرة

97
00:06:00,605 --> 00:06:02,896
‫أبحث عن طاهية
‫هل يهمك الأمر؟

98
00:06:03,021 --> 00:06:04,689
‫- عذراً؟
‫- عذراً؟

99
00:06:05,272 --> 00:06:07,063
‫آسف!
‫لم نتعرف على بعضنا كما يجب

100
00:06:07,188 --> 00:06:10,813
‫انتقلت للتو إلى الشقة المجاورة
‫أدعى (كال) وأنا ملياردير

101
00:06:12,313 --> 00:06:13,689
‫الشقة المجاورة؟

102
00:06:13,771 --> 00:06:15,900
‫اسمع يا (جوش)، آخر ما كنت أريده
‫هو أن أتسبب لك بالإحراج

103
00:06:15,980 --> 00:06:20,021
‫ماذا؟ أنا؟ لا
‫أنت! أين الإحراج! أنا؟ ماذا؟

104
00:06:20,146 --> 00:06:23,230
‫اسمع، كان بيننا أمر صغير
‫قبل أن تغادر

105
00:06:23,355 --> 00:06:25,689
‫في الواقع، لم يكن بيننا شيء
‫لقد انتهينا الأمر نوعاً ما

106
00:06:25,771 --> 00:06:28,480
‫حسناً، لم أقصد حقاً
‫التدخل بينكما

107
00:06:28,605 --> 00:06:31,980
‫لا، ما من شيء
‫ألم تسمعني للتو؟ لم يحدث شيء

108
00:06:32,105 --> 00:06:35,230
‫وبما أنه لا يوجد شيء
‫يعني ما من شيء تتدخل فيه

109
00:06:35,355 --> 00:06:38,689
‫إنها مجرد كمية من الهواء

110
00:06:39,854 --> 00:06:42,355
‫ألا يزعجك إذاً
‫إن قبلت الوظيفة؟

111
00:06:42,480 --> 00:06:46,522
‫أنزعج؟ أنا؟ ماذا؟ أجل!
‫أنزعج! أنا! أجل! اقبلي الوظيفة!

112
00:06:48,272 --> 00:06:50,313
‫- هل أنت متأكد؟
‫- ألا يسمع أحد ما أقوله؟

113
00:06:50,438 --> 00:06:54,689
‫هل المذياع يعمل؟
‫اقبلي الوظيفة

114
00:06:55,980 --> 00:06:58,563
‫حسناً، أعتقد أنني سأقبل بها
‫شكراً لك

115
00:06:58,689 --> 00:07:01,854
‫رائع! هل يمكنك البدء حالاً؟
‫لدي عشاء عمل مهم جداً ليلة غد

116
00:07:01,980 --> 00:07:03,522
‫وأريد بشدة
‫إثارة إعجاب الرجل

117
00:07:03,647 --> 00:07:06,605
‫- من هذا الرجل؟
‫- أنا

118
00:07:13,918 --> 00:07:16,085
‫ما زلت عاجزة عن التصديق

119
00:07:16,210 --> 00:07:21,252
‫أنت فقط تحصلين
‫"على عمل لدى جار "المشكلة

120
00:07:21,377 --> 00:07:24,252
‫أعلم ولكنني سألته مرات عديدة
‫وقال إنه لا يمانع ذلك

121
00:07:24,377 --> 00:07:26,168
‫ما الذي يفترض بي فعله
‫فأنا بحاجة إلى عمل

122
00:07:26,293 --> 00:07:29,793
‫حسناً، اجلسي إذاً

123
00:07:29,918 --> 00:07:34,335
‫(صوفيا)، لست بحاجة إلى أحد خطاباتك
‫الحماسية التي تعتبر في الواقع محاضرة

124
00:07:34,460 --> 00:07:39,085
‫ولكنك بحاجة إليها
‫هذا العمل الجديد هو انطلاقة جديدة

125
00:07:39,210 --> 00:07:44,085
‫لذا لمساعدتك بالبقاء في المسار الصحيح
‫وضعت قائمة صغيرة بالمسموح والممنوع

126
00:07:46,126 --> 00:07:51,252
‫تصرفي باحترافية"
‫"لا تمارسي الجنس مع رئيسك

127
00:07:51,377 --> 00:07:54,168
‫ارتدي سروالاً داخلياً"
‫"لا تخلعيه

128
00:07:54,293 --> 00:07:57,710
‫- (صوفيا)، لن أمارس الجنس مع (كـ...)
‫- اسمعي، اسمعي...

129
00:07:57,793 --> 00:08:00,502
‫أعدّي اليوم عشاءً لذيذاً الليلة"
‫"لـ(كال) و(جوش)

130
00:08:00,627 --> 00:08:02,502
‫لا تتعاملي مع (جوش)"
‫"لا تنظري إليه

131
00:08:02,627 --> 00:08:04,460
‫لا تتحدثي عن الماضي"
‫"ولا عن المستقبل

132
00:08:04,585 --> 00:08:06,005
‫- ولكن ماذا لو... ماذا لو...
‫- لا تفعلي، لا تفعلي

133
00:08:06,085 --> 00:08:07,960
‫- ولكن ماذا لو...
‫- لا تفعلي

134
00:08:08,377 --> 00:08:10,834
‫حسناً، لا بأس
‫أنت محقة يا (صوفيا)

135
00:08:10,960 --> 00:08:13,627
‫كيف تدبرت أموري في (سويسرا)
‫من دونك؟

136
00:08:13,750 --> 00:08:18,793
‫لم تفعلي...
‫فقد أحرقتِ مطعماً

137
00:08:27,585 --> 00:08:29,335
‫يا للروعة!

138
00:08:29,460 --> 00:08:32,834
‫- (غابي)، يبدو هذا مذهلاً
‫- حسناً، شقتك هي المذهلة

139
00:08:32,960 --> 00:08:34,876
‫أحببت البيانو تحديداً
‫هل يبلغ سعره ألف دولار؟

140
00:08:35,001 --> 00:08:36,876
‫يبلغ سعره أكثر من ذلك بكثير

141
00:08:37,710 --> 00:08:41,793
‫اسمع يا (كال)، أود أن تعرف أن عشاء
‫الليلة مع (جوش) سيكون مهنياً تماماً

142
00:08:41,918 --> 00:08:45,168
‫- لمَ قد لا يكون كذلك؟
‫- بل سيكون

143
00:08:45,751 --> 00:08:47,710
‫هذا (جوش)
‫سأذهب إلى الغرفة الٔاخرى

144
00:08:47,793 --> 00:08:50,293
‫هلا تبلغينني بذلك
‫كما يفعلون في (داونتاون آبي)؟

145
00:08:50,418 --> 00:08:52,085
‫أجل

146
00:08:52,210 --> 00:08:56,210
‫حسناً، تصرفي باحترافية
‫لا تتحدثي عن الماضي ولا عن المستقبل

147
00:08:56,335 --> 00:08:58,627
‫علينا أن نتحدث

148
00:08:58,750 --> 00:09:01,418
‫(غابي)، إنها ليلة مهمة جداً

149
00:09:01,543 --> 00:09:05,502
‫أعلم ذلك! وبالنسبة إلي أيضاً!
‫حظينا أخيراً بالفرصة للتحدث

150
00:09:05,627 --> 00:09:08,335
‫أتحدث عن الصفقة مع (كال)
‫إنها مهمة جداً بالنسبة إلي

151
00:09:08,460 --> 00:09:10,460
‫ولكنني أعرف أنك تشعر بشيء

152
00:09:10,585 --> 00:09:16,210
‫- مثل الانزعاج؟
‫- جيد، هذا جيد، واصل

153
00:09:17,043 --> 00:09:18,960
‫اسمعي، كنت أقصد ما قلته أمس

154
00:09:19,085 --> 00:09:22,627
‫لست متضايقاً من عملك هنا
‫لذا هلا تتصرفين باحترافية مهنية؟

155
00:09:22,750 --> 00:09:25,876
‫حسناً! هل أحضر لك
‫كأس نبيذ يا سيدي؟

156
00:09:26,001 --> 00:09:29,793
‫لا، شكراً لك، فصفقة بقيمة 500
‫مليون دولار والكحول لا يتفقان

157
00:09:29,918 --> 00:09:33,710
‫كنت أنتظر إبلاغي، ولكن كم يمكن
‫أن يطول اختباء رجل خلف باب منزله؟

158
00:09:33,793 --> 00:09:36,834
‫- آسفة، اسمح لي بأن أعرفك...
‫- فات الٔاوان

159
00:09:36,960 --> 00:09:39,085
‫- مرحباً يا (جوش)
‫- سررت بلقائك يا (كال)

160
00:09:39,210 --> 00:09:44,751
‫قبل أن نبدأ، ثمة أمر شخصي
‫أود مناقشته معك

161
00:09:44,876 --> 00:09:48,627
‫- بالطبع، ما هو؟
‫- حسناً، سأتطرق إليه مباشرة

162
00:09:48,750 --> 00:09:55,210
‫أشعر بالانجذاب نحو طاهيتك
‫آمل ألا يشكل هذا مشكلة

163
00:09:56,168 --> 00:10:00,043
‫مشكلة؟ بحقك، لا
‫هذا رائع!

164
00:10:00,168 --> 00:10:02,085
‫إنها رائعة!

165
00:10:02,210 --> 00:10:05,918
‫أعرف أننا التقينا للتو
‫ولكننا اختبرنا أروع اتصال

166
00:10:06,043 --> 00:10:07,627
‫يعجبني هذا! هذا ممتع
‫خبر ممتع

167
00:10:07,750 --> 00:10:11,210
‫رائع! سأطلب منها موعداً
‫حالماً ننتهي من العشاء

168
00:10:11,335 --> 00:10:13,377
‫حسناً، الطبق الأول جاهز

169
00:10:13,502 --> 00:10:18,126
‫يبدو هذا رائعاً
‫(غابي)، أنت هبة من الله

170
00:10:18,252 --> 00:10:21,085
‫لا أصدق أنك سمحت لي
‫بسرقتها منك

171
00:10:21,210 --> 00:10:23,460
‫هذه ليست سرقة
‫بما أنها لم تكن تعمل لصالحي

172
00:10:23,585 --> 00:10:25,043
‫(غابي)، أحضري المزيد من النبيذ

173
00:10:25,168 --> 00:10:27,377
‫- ظننتك...
‫- المزيد من النبيذ!

174
00:10:28,377 --> 00:10:34,126
‫- (غابي)، محاراتك ممتازة
‫- يسعدني جداً أنك أحببتها

175
00:10:34,252 --> 00:10:35,751
‫هناك المزيد منها

176
00:10:35,876 --> 00:10:38,710
‫حسناً! أتعلمان أمراً؟
‫لا أريد هذا العشاء الكبير الفاخر

177
00:10:38,793 --> 00:10:42,710
‫سبق أن تذوقت محارات (غابي)
‫هل العرض الٔاولي بحوزتك لأوقعه؟

178
00:10:42,793 --> 00:10:47,750
‫رجل يعرف ماذا يريد
‫حسناً، لننتقل إلى العمل الدنيء

179
00:10:47,834 --> 00:10:52,876
‫- خذ وقتك في التحقق من كل شيء
‫- لا، ترهات، أصفار كثيرة...

180
00:10:53,001 --> 00:10:55,751
‫يبدو كل شيء منتظماً، تم التوقيع

181
00:10:55,876 --> 00:11:00,126
‫خطاب النوايا إلى المحامي
‫سررت بالعمل معك

182
00:11:00,252 --> 00:11:03,293
‫وداعاً! هذا مؤسف!
‫علي الذهاب!

183
00:11:04,293 --> 00:11:06,750
‫اسمح لي بأن أقدم لك الطبق الثاني...

184
00:11:06,834 --> 00:11:09,502
‫لم تشاهدي قط (داونتاون آبي)
‫أليس كذلك؟

185
00:11:09,669 --> 00:11:11,043
‫لا

186
00:11:16,043 --> 00:11:18,293
‫سأطلب منها موعداً الليلة

187
00:11:18,418 --> 00:11:21,418
‫يا (كال)، هل تعرف أمراً؟
‫لا آبه

188
00:12:13,435 --> 00:12:16,850
‫شمبانيا!
‫وكأنه بهذه الطريقة سيثير إعجابها!

189
00:12:16,934 --> 00:12:19,268
‫يا للهول!
‫أعتقد أنه فعل!

190
00:12:19,393 --> 00:12:22,310
‫ألا زال الوقت باكراً
‫على الذهاب إلى غرفة النوم؟

191
00:12:22,435 --> 00:12:26,268
‫- لا!
‫- مهلاً! (أدريانا)؟

192
00:12:28,393 --> 00:12:34,477
‫لا! لا!
‫لا، لا، لا!

193
00:12:34,602 --> 00:12:38,352
‫سقطت الطائرة!
‫تعرضت الطائرة للسقوط!

194
00:12:46,218 --> 00:12:48,218
‫شكراً لك!

195
00:12:49,134 --> 00:12:50,510
‫هل كان يومك الٔاول جيداً؟

196
00:12:50,635 --> 00:12:53,969
‫سيسعدك أن تعلمي
‫أنني بقيت مرتدية سروالي الداخلي

197
00:12:54,051 --> 00:12:56,927
‫نخب الخطوات الصغيرة

198
00:12:57,050 --> 00:12:59,426
‫كان (كال) رائعاً
‫لا مشكلة لديّ مع (كال)

199
00:12:59,552 --> 00:13:01,597
‫ولكن عندما أتى (جوش) إلى عشاء
‫العمل هذا لم يرد التحدث إلي

200
00:13:01,677 --> 00:13:03,221
‫حاولت دفعه إلى التحدث إلي
‫ولكنه لم يرد ذلك

201
00:13:03,301 --> 00:13:07,593
‫وبعد ذلك قال، "هذا مؤسف
‫"وداعاً، علي الذهاب!

202
00:13:08,176 --> 00:13:09,635
‫لمَ تنظرين إلي بهذا الشكل؟

203
00:13:09,760 --> 00:13:15,468
‫بسبب قصصك الدرامية
‫السخيفة والجنونية، اشتقت لك!

204
00:13:15,927 --> 00:13:17,677
‫بحقك، ليست قصصاً سخيفة وجنونية

205
00:13:17,802 --> 00:13:21,301
‫(غابي)، افتحي الباب بسرعة!
‫(غابي)! (غابي)! (غابي)!

206
00:13:22,552 --> 00:13:27,051
‫وجهت طائرة إلى شقة (كال) وحطمتها
‫وأريد منك استعادتها لي

207
00:13:27,176 --> 00:13:30,843
‫لا أصدق أني خلت أن تعلّم
‫الحياكة يمكن أن يملأ هذا الفراغ

208
00:13:31,677 --> 00:13:33,093
‫حسناً، ما الذي تتحدث عنه؟

209
00:13:33,218 --> 00:13:34,597
‫اسمعي (غابي)، أريد منك
‫استعادة تلك الطائرة لي

210
00:13:34,677 --> 00:13:36,010
‫فقد أخسر مبلغ 500 مليون دولار

211
00:13:36,093 --> 00:13:37,430
‫- حسناً، سأساعدك
‫- رائع، هيا بنا...

212
00:13:37,510 --> 00:13:39,051
‫إذا...

213
00:13:40,093 --> 00:13:44,051
‫إذا وافقت على التحدث بعدما ننتهي
‫حديث حقيقي، حديث عاطفي

214
00:13:44,176 --> 00:13:46,301
‫- هل مفاتيح شقة (كال) معك؟
‫- أجل

215
00:13:46,426 --> 00:13:48,426
‫ليكن حديثاً عاطفياً إذاً، هيا بنا

216
00:13:58,093 --> 00:14:01,510
‫- أعتقد أن الطائرة هنا بجانب البيانو
‫- حسناً، انتظر هنا

217
00:14:12,426 --> 00:14:18,301
‫- (جوش)، أحضرتها
‫- هذه (رومبا)

218
00:14:19,927 --> 00:14:21,969
‫مكنسة كهربائية

219
00:14:23,385 --> 00:14:27,218
‫سيكون الوقت مناسباً الٓان لأقول لك
‫إنني لا أعرف شكل طائرة الاستطلاع

220
00:14:27,343 --> 00:14:30,885
‫- إنها مروحية رباعية لها أربعة دوارات
‫- أربعة دوارات!

221
00:14:31,010 --> 00:14:33,552
‫لمَ لم تقل ذلك؟

222
00:14:38,426 --> 00:14:44,010
‫ما الٔامر؟ (كال)!
‫ماذا أفعل هنا؟

223
00:14:44,093 --> 00:14:47,010
‫إنه السؤال الذي تطرحه
‫على نفسك على الٔارجح

224
00:14:47,093 --> 00:14:49,385
‫(غابي)، أعرف أنك تبحثين
‫عن طائرة استطلاع (جوش)

225
00:14:49,510 --> 00:14:51,385
‫هذه طائرة استطلاع!

226
00:14:51,510 --> 00:14:53,343
‫أجل، أوقعت بي
‫لهذا السبب أتيت

227
00:14:53,468 --> 00:14:57,635
‫ولكن ليس لأنه طلب مني ذلك
‫أتيت بمفردي تماماً... مع (جوش)

228
00:14:57,760 --> 00:15:02,051
‫- (جوش)، ماذا تفعل هذه في شقتي؟
‫- (كال)، يمكنني تفسير كل شيء

229
00:15:02,927 --> 00:15:04,843
‫ذكاء طائرة الاستطلاع الاصطناعي
‫متقدم جداً

230
00:15:04,969 --> 00:15:06,969
‫قد يشكل هذا بداية
‫انتفاضة الإنسان الٓالي

231
00:15:07,051 --> 00:15:11,218
‫- كف عن الهراء، لمَ تتجسس علي؟
‫- لست أتجسس عليك

232
00:15:11,343 --> 00:15:13,051
‫ماذا يجري هنا؟

233
00:15:13,176 --> 00:15:17,176
‫(أدريانا)؟ أعتقد أن السؤال هو
‫ماذا يجري هنا بهذا الرداء المثير؟

234
00:15:17,301 --> 00:15:19,050
‫فهمت

235
00:15:19,134 --> 00:15:22,050
‫عرفت أنك انزعجت عندما سألتك
‫ما إذا كان بإمكاني مواعدة طاهيتك

236
00:15:22,134 --> 00:15:23,718
‫كنت تتجسس على (أدريانا)

237
00:15:23,843 --> 00:15:26,927
‫مهلاً يا (كال)، سألت (جوش)
‫ما إذا كان بإمكانك مواعدة طاهيته؟

238
00:15:27,050 --> 00:15:31,093
‫- هل تعتقد أنه كان يقصدني أنا أو هي؟
‫- ماذا؟

239
00:15:31,218 --> 00:15:36,468
‫أعرف ما الذي يجري هنا
‫لم يكن يتجسس عليك بل علي

240
00:15:36,593 --> 00:15:40,635
‫لا يهمني على من كان يتجسس
‫المهم أنه كان يتجسس!

241
00:15:40,760 --> 00:15:45,593
‫يجب أن أثق بالأشخاص الذين أعمل معهم
‫ألغيت الصفقة وأنت مطرودة

242
00:15:45,718 --> 00:15:49,510
‫- ماذا؟
‫- ولكن ماذا عن محاراتي الممتازة؟

243
00:15:50,426 --> 00:15:54,802
‫- ولكن من سيطهو لك؟
‫- في الواقع، أنا سأفعل

244
00:15:54,927 --> 00:15:58,593
‫(جوش)، أنا آسفة، أستقيل
‫سأعمل لصالح (كال) الٓان

245
00:15:58,718 --> 00:16:01,843
‫مهلاً، ستطهين للرجل نفسه
‫الذي تمارسين الجنس معه؟

246
00:16:01,969 --> 00:16:05,468
‫يا فتاة، لدي قائمة
‫بالمسموح والممنوع لك

247
00:16:07,760 --> 00:16:09,430
‫حسناً، شكراً جزيلاً لك
‫تسببت لي للتو بالطرد!

248
00:16:09,510 --> 00:16:11,802
‫حسناً، جعلتني أتكبد خسارة
‫صفقة بقيمة 500 مليون دولار!

249
00:16:11,927 --> 00:16:13,677
‫أنا؟ أنا؟ كان ذلك أنت
‫كنت أنت السبب!

250
00:16:13,802 --> 00:16:15,510
‫الٔامر سيان!

251
00:16:16,760 --> 00:16:19,301
‫حسناً، ما زال الاتفاق قائماً
‫حان وقت التحدث

252
00:16:19,426 --> 00:16:21,176
‫حسناً، أنا مستاء

253
00:16:21,301 --> 00:16:23,718
‫أعتقد أن طائرتي تعطلت
‫وتعرفين كيف أشعر الآن

254
00:16:26,260 --> 00:16:30,885
‫ما خطبك؟ عندما عدتُ
‫قلتَ إنك تجاوزت الٔامر وإنك مرتاح

255
00:16:31,010 --> 00:16:33,885
‫وأصبحت فجأة تتجسس عليّ
‫لأنك تعتقد أنني أمارس الجنس مع جارك؟

256
00:16:34,010 --> 00:16:36,593
‫- ما الٔامر؟
‫- هل تريدين فعلاً معرفة ما يجري؟

257
00:16:36,718 --> 00:16:39,635
‫ام أنك ستستقلين طائرة أخرى
‫عندما تشتد المحن؟

258
00:16:40,301 --> 00:16:44,802
‫- أنت مستاء إذاً
‫- لقد تخليتِ عني يا (غابي)!

259
00:16:45,927 --> 00:16:49,552
‫تركتني كأحمق ساذج
‫في حفل خطوبة (إليوت)!

260
00:16:50,343 --> 00:16:54,843
‫قلت لك إنني أحبك وقبّلتك
‫وأعرف أن ذلك عنى شيئاً لك

261
00:16:54,969 --> 00:16:56,260
‫أجل

262
00:16:56,385 --> 00:16:59,677
‫- لمَ تركتني إذاً بهذا الشكل؟
‫- لأنني...

263
00:16:59,802 --> 00:17:02,593
‫(جوش)، لو رأيتك حينئذ
‫لما تمكنت من الذهاب

264
00:17:03,885 --> 00:17:08,050
‫عندما رحلت بقيت أتساءل
‫كيف أرحل وقصتنا قد بدأت للتو

265
00:17:08,134 --> 00:17:12,134
‫وما الذي توصلت إليه؟
‫لأنني لم أستطع التوصل إلى شيء

266
00:17:13,552 --> 00:17:18,218
‫- كان من السهل جداً التواجد معك
‫- هل هذا سهل؟

267
00:17:21,343 --> 00:17:27,718
‫(جوش)، كنت ستفعل المستحيل لإسعادي
‫وأنا أريد فعل المستحيل بمفردي

268
00:17:27,843 --> 00:17:31,552
‫- هل هذا مفهوم؟
‫- أعرف ما يعني المستحيل

269
00:17:32,677 --> 00:17:35,969
‫ذهبت إلى (سويسرا) لٔانني أردت
‫أن أكون (جوليا تشايلد) التالية

270
00:17:36,051 --> 00:17:40,093
‫ولو أنك فعلت كل شيء لي
‫لفقدت حماستي لتحقيق حلمي

271
00:17:40,218 --> 00:17:43,468
‫- هل تفهم ذلك؟
‫- أعرف ما هي الٔاحلام

272
00:17:44,426 --> 00:17:47,760
‫- (جوش)...
‫- اسمعي يا (غابي)

273
00:17:48,843 --> 00:17:52,927
‫عندما غادرت كان الٔامر مريعاً
‫كنت مشوشاً

274
00:17:53,718 --> 00:17:56,593
‫لذا أغرقت نفسي في العمل

275
00:17:57,635 --> 00:18:02,802
‫وفي الواقع أوصلني ذلك إلى مكان
‫كدت أجني فيه 500 مليون دولار

276
00:18:03,843 --> 00:18:08,010
‫كان رحيلي إذاً أمراً مفيداً؟

277
00:18:08,093 --> 00:18:11,593
‫أجل، محاسبي يعتقد
‫أنه عليك تدمير حياتي أكثر

278
00:18:13,843 --> 00:18:19,718
‫ولكن يا (غابي)...
‫لا يمكنني خوض ذلك مجدداً

279
00:18:19,843 --> 00:18:25,260
‫(جوش)، أنا آسفة
‫أنا آسفة جداً، بصدق

280
00:18:26,635 --> 00:18:30,552
‫- وهلا تسامحـ...
‫- أسامحك يا (غابي)

281
00:18:30,677 --> 00:18:37,385
‫(جوش)، لم يكن عليك قول ذلك
‫إلى أين يوصلنا ذلك؟

282
00:18:38,843 --> 00:18:42,093
‫ما رأيك بأن نعاود فعل
‫أكثر ما نبرع فيه؟

283
00:18:42,218 --> 00:18:45,718
‫- أن نكون صديقين
‫- أود ذلك

284
00:18:46,552 --> 00:18:47,969
‫وأنا أيضاً

285
00:18:49,552 --> 00:18:51,927
‫- نحن متفقان إذاً؟
‫- متفقان

286
00:18:52,426 --> 00:18:56,051
‫جيد، تم تأجيل الحديث العاطفي

287
00:18:57,593 --> 00:19:02,093
‫حسناً، عليّ الخروج من هنا
‫عليّ النهوض باكراً لأبدأ البحث عن عمل

288
00:19:03,093 --> 00:19:06,134
‫يا للهول، يا للهول

289
00:19:06,260 --> 00:19:10,843
‫- يا للهول، يا للهول، يا للهول!
‫- يا للهول، يا للهول، ما الٔامر؟

290
00:19:12,885 --> 00:19:16,093
‫- لا أصدق أنني سأقول هذا
‫- ماذا؟

291
00:19:18,927 --> 00:19:21,385
‫- هل تريدين...؟
‫- أجل!

292
00:19:22,093 --> 00:19:24,677
‫- استعادة عملك القديم؟
‫- أجل! أجل، شكراً لك

293
00:19:24,802 --> 00:19:28,718
‫شكراً لك! شكراً لك!
‫لم يعد علي النهوض باكراً

294
00:19:34,234 --> 00:19:37,902
‫- شكراً لك على الحديث العاطفي
‫- لهذا وُجد الأصدقاء

295
00:19:38,234 --> 00:19:41,276
‫- أراك غداً أيتها الطاهية
‫- أراك غداً أيها المدير

296
00:19:50,985 --> 00:19:55,069
‫(إليوت)، أحمل لك خبراً

297
00:19:56,652 --> 00:20:01,193
‫- الصفقة مع (كال) ألغيت
‫- بئساً! كل ذلك المال!

298
00:20:03,360 --> 00:20:08,526
‫حسناً، سأكون فحسب الوكيل الٕاعلامي
‫لدى أحد أظرف رجال (سان فرانسيسكو)

299
00:20:09,610 --> 00:20:11,943
‫لدي خبر آخر

300
00:20:12,610 --> 00:20:14,860
‫(أدريانا) استقالت

301
00:20:14,985 --> 00:20:18,110
‫- صباح الخير!
‫- لا!

302
00:20:18,234 --> 00:20:22,980
‫لقد عادت! لا!

