﻿1
00:00:07,626 --> 00:00:13,376
‫- إذاً، كيف أبدو؟
‫- كالعميلة الخاصة (رودريغز)

2
00:00:13,960 --> 00:00:14,900
‫ما قصة السروال الرسمي؟

3
00:00:15,060 --> 00:00:18,918
‫هل هو يوم الغسيل وجميع سراويلك
‫الرياضية الكبيرة متسخة؟

4
00:00:19,043 --> 00:00:21,126
‫كلا!
‫(بنجي) سيصل في أي لحظة

5
00:00:21,251 --> 00:00:26,060
‫لا أصدق أن شقيقك الصغير سينتقل إلى
‫(سان فرانسيسكو) ليعمل عند المحافظ...

6
00:00:26,276 --> 00:00:29,318
‫- (جون)... (بيل)
‫- (إيد لي)

7
00:00:29,443 --> 00:00:34,193
‫المحافظ (إيد لي)؟
‫أفترض هذا

8
00:00:34,318 --> 00:00:35,651
‫على أي حال
‫أنا أرتدي هذه الملابس

9
00:00:35,776 --> 00:00:39,651
‫لأنني أريد أن يعرف (بنجي) أنني
‫أعمل لدى (غاربر، ستوكنبايكر أند ريز)

10
00:00:39,776 --> 00:00:42,026
‫- استعدت وظيفتك القديمة؟
‫- كلا، لكن هل صدقت كلامي؟

11
00:00:42,151 --> 00:00:44,776
‫لأنه لا يجب أن يعرف أنني خسرت
‫وظيفتي يا (غابي)، هل تسمعينني؟

12
00:00:44,902 --> 00:00:47,735
‫نحن آل (رودريغز)
‫نعمل وننجح

13
00:00:47,860 --> 00:00:52,651
‫لا نلعب (كاندي مراش) وننام في وسط
‫النهار بينما نشاهد (آيس رود تراكرز)

14
00:00:52,776 --> 00:00:55,359
‫هلا تساعدينني على الادعاء
‫بأنني ما زلت أحتفظ بوظيفتي؟

15
00:00:55,485 --> 00:01:01,485
‫"أرجوك، أنا محافظة بلدة "ادعاء
‫(إيد لي) إن سمحت

16
00:01:01,610 --> 00:01:04,443
‫رائع، أتشوق لعودتنا
‫نحن الثلاثة معاً

17
00:01:04,568 --> 00:01:06,026
‫وحضرت له عشاءه المفضل

18
00:01:06,151 --> 00:01:09,943
‫أصابع الدجاج الصغيرة على شكل
‫دينصورات صغيرة وكعكة الفودج

19
00:01:10,026 --> 00:01:11,693
‫لم يعد في العاشرة يا (غابي)

20
00:01:11,818 --> 00:01:15,983
‫أعلم، لكن بالنسبة إلي
‫سيبقى دوماً (بنجي، ذا هت)

21
00:01:17,193 --> 00:01:18,735
‫هذا هو!

22
00:01:19,818 --> 00:01:21,568
‫(بنجي)!

23
00:01:22,568 --> 00:01:25,401
‫- بنجي)؟)
‫- مرحباً يا فتاتان

24
00:01:25,526 --> 00:01:27,735
‫تسألني لما أرتدي هذه الملابس؟

25
00:01:27,860 --> 00:01:31,109
‫هذا لأنني عدت تواً من يوم شاق
‫من بيع الأسهم

26
00:01:31,234 --> 00:01:33,776
‫والصراخ على مجموعة
‫أشخاص غير كفوئين مساكين

27
00:01:33,902 --> 00:01:37,943
‫حسناً إذاً
‫مرحباً (غابي)!

28
00:01:38,902 --> 00:01:43,067
‫- هل حضرت هذا لي؟
‫- نعم! أرغب بقطعة منه...

29
00:01:43,193 --> 00:01:46,193
‫أقصد، هل ترغب بقطعة منه؟

30
00:01:46,318 --> 00:01:49,026
‫ما أحاول قوله
‫هو مَن يرغب بقطعة...

31
00:01:49,151 --> 00:01:50,984
‫حلوى؟

32
00:01:57,151 --> 00:02:00,860
‫"الأضواء مسلّطة عليها وأدارت رأسها"

33
00:02:00,983 --> 00:02:04,526
‫وتجاوزت إشارة حمراء"
‫"لأنها سيئة هكذا

34
00:02:04,651 --> 00:02:08,151
‫يعجبني هذا يا عزيزتي"
‫"يا عزيزتي، يا عزيزتي

35
00:02:08,276 --> 00:02:11,443
‫يعجبني هذا يا عزيزتي"
‫"يا عزيزتي

36
00:02:13,526 --> 00:02:17,610
‫- صباح الخير
‫- هل تشاهدينني وأنا نائم؟

37
00:02:17,735 --> 00:02:21,902
‫أنا؟ كلا! كلا!
‫كنت منشغلة جداً في القراءة

38
00:02:21,984 --> 00:02:25,610
‫هذا ما ظننته بالضبط
‫21 فيتاميناً ومعدناً أساسياً

39
00:02:26,610 --> 00:02:29,776
‫أنا؟ ترقية أخرى؟

40
00:02:29,902 --> 00:02:32,651
‫إنه بالتأكيد تقدم سريع جداً

41
00:02:33,818 --> 00:02:35,983
‫حسناً، إلى اللقاء

42
00:02:36,067 --> 00:02:38,568
‫انظروا إلى شقيقتي الكبيرة
‫تسيطر على العالم

43
00:02:38,693 --> 00:02:43,443
‫- وشقيقي الصغير يعمل عند المحافظ
‫- (إيد لي)

44
00:02:43,568 --> 00:02:45,151
‫لدي المعلومات

45
00:02:46,067 --> 00:02:48,276
‫هل تجيدين إنقاذ نفسك من براثني؟

46
00:02:48,401 --> 00:02:51,984
‫لا يا (بنجي)، لا!

47
00:02:52,485 --> 00:02:54,860
‫- سأستحم
‫- حسناً، أنا أيضاً

48
00:02:54,983 --> 00:03:01,067
‫أقصد، حين تخرج أنت
‫إلا إذا... أنا أمزح

49
00:03:01,193 --> 00:03:03,485
‫حسناً، أنا سأذهب...

50
00:03:03,610 --> 00:03:06,151
‫أتسكع لدى تاجر السيارات
‫على التقاطع بقية النهار

51
00:03:06,276 --> 00:03:07,651
‫هل ما زال لديهم إنترنت مجانية؟

52
00:03:07,776 --> 00:03:12,651
‫نعم وكعكات (دوناتس)! يا للهول!
‫بالحديث عن الأشياء الشهية

53
00:03:12,776 --> 00:03:14,860
‫شقيقك أصبح فعلاً...

54
00:03:18,026 --> 00:03:20,568
‫- هل فهمت ما أقصده؟
‫- لا

55
00:03:20,693 --> 00:03:24,693
‫أقصد
‫ما رأيك إن طلبت منه مواعدتي؟

56
00:03:24,818 --> 00:03:29,443
‫- هل يجذبك شقيقي؟
‫- بالطبع! ألا يعجبك أنت؟

57
00:03:29,568 --> 00:03:32,735
‫حسناً، لا بد من أنك تمزحين
‫لأن هذا أمر مقزز

58
00:03:32,860 --> 00:03:37,234
‫لقد كبرنا معاً
‫مواعدته بمثابة مواعدة شقيقك

59
00:03:37,359 --> 00:03:42,401
‫باستثناء أنني أواعد شقيقك
‫الذي لا يمتّ إلي بأي صلة

60
00:03:42,526 --> 00:03:44,776
‫(غابي)، لا يمكنك الطلب
‫من شقيقي مواعدتك

61
00:03:44,902 --> 00:03:47,276
‫أفهم ذلك تماماً، لمَ لا؟

62
00:03:47,401 --> 00:03:51,818
‫لأنه أمر محرج وغريب
‫ولن يرى النور، لذا...

63
00:03:51,943 --> 00:03:54,693
‫- سنتحدث في الأمر لاحقاً
‫- إلى اللقاء!

64
00:03:56,818 --> 00:03:58,610
‫يسرني أنني استطعت رؤيتك
‫قبل أن أذهب

65
00:03:58,735 --> 00:04:00,234
‫تلقيت رسالة إلكترونية
‫من مكتب المحافظ

66
00:04:00,359 --> 00:04:04,983
‫يدعو طاقم العمل إلى حفلة الليلة
‫هل ترغبين بالذهاب؟

67
00:04:06,443 --> 00:04:09,443
‫عضلات المعدة...
‫بالتأكيد

68
00:04:09,568 --> 00:04:14,651
‫أقصد، كلا، أقصد... مهلاً
‫أنت طلبت مني الخروج معك

69
00:04:14,776 --> 00:04:19,568
‫- لم أطلب أنا منك الخروج معي
‫- صحيح

70
00:04:20,318 --> 00:04:24,735
‫- سأمر لآخذك عند السابعة؟
‫- تعلم أين أعيش...

71
00:04:26,526 --> 00:04:28,067
‫للآن

72
00:04:31,401 --> 00:04:34,860
‫أظنني سأحضر بومة خشبية للشرفة
‫إنها كفيلة بإخافة العصافير

73
00:04:34,983 --> 00:04:38,943
‫أحب العصافير، تنظف فتات البسكويت
‫فتريحني من هذه المهمة

74
00:04:39,026 --> 00:04:40,359
‫أمسكت بكما!

75
00:04:40,485 --> 00:04:44,693
‫- أعرف عما تتحدثان!
‫- صدقاً أشكك في هذا!

76
00:04:44,818 --> 00:04:48,026
‫تتحدثان عن حفل توديع
‫العزوبية خاصتي

77
00:04:48,151 --> 00:04:51,026
‫أنتما كتومان جداً!

78
00:04:51,151 --> 00:04:54,026
‫لو لم أخبركما قبل أشهر
‫عن التاريخ المحدد لإقامة الحفل

79
00:04:54,151 --> 00:04:56,693
‫لما علمت إذا ستقيمانها!

80
00:04:57,902 --> 00:05:00,984
‫- هل سنقيمها!
‫- بالتأكيد!

81
00:05:01,109 --> 00:05:04,610
‫- ذكرنا، متى سنقيمها؟
‫- أنتما طريفان جداً

82
00:05:04,735 --> 00:05:07,401
‫- تعرفان أنها الليلة
‫- الليلة!

83
00:05:07,526 --> 00:05:10,067
‫نعم، سافر (آلان) إلى (فيغاس) للتو
‫من أجل حفل توديع عزوبيته

84
00:05:10,193 --> 00:05:12,276
‫وقد خطّطت لحفلتي في الموعد عينه

85
00:05:12,401 --> 00:05:14,860
‫اشتروا لـ(آلان) تذاكر في الصفوف
‫الأمامية لحضور (بلو مان غروب)

86
00:05:14,983 --> 00:05:18,443
‫وهذا غريب
‫لأنه مصاب بعمى الألوان

87
00:05:18,568 --> 00:05:22,485
‫سبق وأخبرت (آلان) بأن حفلتك
‫ستكون أجمل بكثير!

88
00:05:22,610 --> 00:05:25,651
‫أتشوق لرؤية ما حضرتماه لي!

89
00:05:26,610 --> 00:05:28,526
‫ستكون جميلة جداً!

90
00:05:28,651 --> 00:05:30,651
‫علينا أن نتوصل إلى شيء ما بسرعة
‫وإلا سيخيب ظنه جداً

91
00:05:30,776 --> 00:05:33,318
‫ويبدأ بالانتقام، حين نسيت
‫ذكرى عيده في نصف العام

92
00:05:33,443 --> 00:05:35,693
‫خدش سيارتي بالمفاتيح

93
00:05:36,610 --> 00:05:39,210
‫لا أعرف كيفية إقامة حفل توديع
‫العزوبية للمثليين، ماذا يفعلون فيها؟

94
00:05:39,318 --> 00:05:41,318
‫أعتقد أننا سنحتاج إلى الكثير
‫من الأشياء اللامعة

95
00:05:41,443 --> 00:05:44,026
‫(غابي)... سؤال

96
00:05:44,151 --> 00:05:48,443
‫أتظنين باستطاعتك خبز كعكة
‫على شكل مؤخرة رجل؟

97
00:05:48,568 --> 00:05:51,443
‫نعم، لكن هل أنت واثق
‫من أنك تريدها للفطور؟

98
00:05:51,568 --> 00:05:53,279
‫ليست لي، إنها لحفل (إليوت)
‫لتوديع العزوبية الليلة

99
00:05:53,359 --> 00:05:54,818
‫بالتأكيد

100
00:05:54,943 --> 00:05:57,776
‫(يولاندا)
‫هل يمكنني طلب نصيحتك؟

101
00:05:57,902 --> 00:06:00,860
‫طلبت مني (صوفيا) ألا أواعد
‫شقيقها الجذاب جداً (بنجي)

102
00:06:00,983 --> 00:06:02,443
‫فقلت إنني لن أطلب منه مواعدتي

103
00:06:02,568 --> 00:06:04,109
‫لكن حين غادرت
‫إلى وظيفتها المزيفة

104
00:06:04,234 --> 00:06:08,359
‫طلب مني هو مواعدته
‫ولا بأس بهذا الٔامر أبداً، صحيح؟

105
00:06:08,485 --> 00:06:13,026
‫نعم!
‫لا ضير في خروجك معه مرة واحدة

106
00:06:13,151 --> 00:06:16,984
‫عليك أن تجربيه قبل أن تشتريه

107
00:06:17,109 --> 00:06:19,984
‫هل يمكنني أن أجربه أربع مرات؟

108
00:06:24,485 --> 00:06:26,318
‫رائع، مدهش! لدينا مكان

109
00:06:26,443 --> 00:06:29,318
‫سألت مدير حانة (آلن) للكاريوكي
‫وقالت إنه بإمكاننا استخدامها الليلة

110
00:06:29,443 --> 00:06:32,568
‫هذا رائع! حضرت الكثير من المقبلات
‫كلها مستوحاة من مدونة رائعة

111
00:06:32,693 --> 00:06:35,776
‫(ناتاشا كيتشن.كوم)
‫عليك أن تدفع لها

112
00:06:35,902 --> 00:06:37,735
‫كلا، محال، لا تقدم على هذا
‫استمر بالدفع لي

113
00:06:39,735 --> 00:06:43,693
‫مرحباً السيد الذي على وشك
‫تغيير كنيته أو ربما لا

114
00:06:43,818 --> 00:06:47,860
‫لا أعرف كيف تكون هذه الأمور
‫لدى المثليين

115
00:06:47,983 --> 00:06:53,485
‫مرحباً، أيتها الآنسة التي تستنبط اسماً
‫مستعاراً لكل مناسبة وهو أمر مزعج

116
00:06:55,151 --> 00:06:57,318
‫رنة هاتف جميلة
‫كيف لي أن أحصل عليها؟

117
00:06:57,443 --> 00:07:00,651
‫يجب أن تكوني مثلية وتملكين
‫(يو فيلاز) تطبيق المواعدة للمثليين

118
00:07:00,776 --> 00:07:02,735
‫ينبهك حين يكون هناك
‫مطابق لك في الأرجاء

119
00:07:02,860 --> 00:07:05,359
‫لمَ لديك (يو فيلاز)
‫أما زلت تريد الزواج؟

120
00:07:05,485 --> 00:07:09,860
‫أنا و(يولاندا) أمضينا الصباح أقصد
‫الشهر بأكمله نخطط لحفل عزوبيتك

121
00:07:09,983 --> 00:07:13,610
‫نعم، لا يزال الزفاف قائماً
‫لكنني لم أمح التطبيق بعد

122
00:07:13,735 --> 00:07:16,735
‫لا أتعرف إلى أحد لكن من اللطيف
‫أن أعرف أنني أستطيع فعل ذلك

123
00:07:16,860 --> 00:07:20,359
‫إنه كتأمين السيارة، لا تستخدمه أبداً
‫لكنه يملأك سكينةً

124
00:07:20,485 --> 00:07:24,193
‫ليس لدي تأمين على السيارة
‫ورغم ذلك بالي مرتاح

125
00:07:26,984 --> 00:07:31,234
‫إنه سبّاك المبنى
‫لن يقترب أبداً من مواسيري

126
00:07:36,526 --> 00:07:38,651
‫مرحباً، أتيت لرؤية (غابي)

127
00:07:38,776 --> 00:07:44,109
‫ماتت
‫أنا (يولاندا)

128
00:07:44,485 --> 00:07:47,234
‫- مرحباً، (بنجي)، تبدو رائعاً
‫- شكراً

129
00:07:47,359 --> 00:07:50,401
‫لكن لن ينظر إلي أحد
‫وأنا أمشي معك

130
00:07:50,526 --> 00:07:53,983
‫لمَ لا تضغط زر المصعد
‫بينما أحضر حقيبتي؟

131
00:07:55,693 --> 00:07:59,902
‫لست مضطرة إلى تجربته قبل
‫شرائه، لأنه رائع، ماذا سأفعل؟

132
00:07:59,984 --> 00:08:03,193
‫اعثري لنفسك
‫على صديقة مفضلة جديدة

133
00:08:03,318 --> 00:08:05,902
‫لأنه مذهل!

134
00:08:14,860 --> 00:08:18,485
‫تباً!
‫(يو فيلاز) يعج بالحماسة الليلة

135
00:08:18,610 --> 00:08:20,693
‫يسرني جداً أنني انتقلت
‫إلى (سان فرانسيسكو)

136
00:08:23,693 --> 00:08:24,984
‫ثوب مثير

137
00:08:25,109 --> 00:08:28,276
‫شكراً، نسيت أنني أملكه
‫كان مختبئاً داخل خزانتي

138
00:08:38,780 --> 00:08:40,863
‫(جوش)، هل أنت واثق
‫بشأن هذه الزينة؟

139
00:08:40,989 --> 00:08:43,655
‫ألا تعتقد أنها رسمية جداً
‫لحفل توديع عزوبية؟

140
00:08:43,780 --> 00:08:47,487
‫ثقي بي، (إليوت) سيحب حفل
‫ارتداء ربطات العنق السوداء فقط

141
00:08:48,947 --> 00:08:52,780
‫ها هم الذين يرتدون
‫ربطات العنق السوداء!

142
00:08:52,905 --> 00:08:54,487
‫لمسة جميلة!

143
00:08:54,571 --> 00:08:58,571
‫بالحديث عن هذا
‫هل يُسمح لي لمسهم؟

144
00:08:58,697 --> 00:09:00,780
‫- لا أصدق هذا!
‫- ماذا؟

145
00:09:00,905 --> 00:09:03,947
‫حصلنا على "لا" أخرى
‫(سام)، لا، (بروس)، لا

146
00:09:04,072 --> 00:09:07,613
‫لا، لا، لا
‫ماذا سنفعل؟

147
00:09:07,738 --> 00:09:09,655
‫نعطي (إليوت) شخصية أفضل؟

148
00:09:09,780 --> 00:09:12,738
‫كلا، انتظرنا حتى اللحظة الأخيرة
‫ولن يتمكن أحد من المجيء

149
00:09:12,863 --> 00:09:14,613
‫سيعرف (إليوت)
‫أنها كانت غلطتنا وأننا نسينا

150
00:09:14,738 --> 00:09:18,613
‫وسيتطلب الأمر أكثر من تمثال جليدي
‫لـ(تشانينغ تايتوم) لجعله يفرح

151
00:09:19,364 --> 00:09:22,114
‫لدي فكرة، أعطني هاتفك

152
00:09:24,155 --> 00:09:28,905
‫- تهانيّ، بت مشاركاً في (يو فيلاز)
‫- ماذا؟

153
00:09:29,030 --> 00:09:32,406
‫سأفتح حساباً على (يو فيلاز)
‫بواسطة صورتك

154
00:09:32,488 --> 00:09:37,114
‫وأعلم كل مثلي أنك تقيم حفلاً
‫وتقدم المشروب مجاناً

155
00:09:37,239 --> 00:09:39,780
‫كلا، كلا، لن تفعلي ذلك

156
00:09:39,905 --> 00:09:45,030
‫أخبر (إليوت) إذاً بأننا أخطأنا
‫وبأن أحداً لن يأتي إلى الحفل

157
00:09:45,488 --> 00:09:48,947
‫- خذي لي بضعة صور من دون قميص
‫- هذا ما اعتقدته

158
00:09:56,655 --> 00:10:00,738
‫(صوفيا)؟ مرحباً

159
00:10:01,863 --> 00:10:04,613
‫لا بد من أنها ما زالت
‫في وظيفتها المهمة جداً

160
00:10:04,738 --> 00:10:06,072
‫تباً!

161
00:10:06,197 --> 00:10:09,655
‫- أشكرك جزيلاً لمرافقتي الليلة
‫- سأفعل أي شيء لك

162
00:10:09,780 --> 00:10:13,030
‫أنا عطشان، هل تريدين الماء؟

163
00:10:13,155 --> 00:10:14,575
‫هل أنت متأكد من
‫أنك لا ترغب بشيء أقوى

164
00:10:14,655 --> 00:10:19,488
‫لكي تثمل وتأخذ أسوأ القرارات
‫وتغدو أفضل السياسيين على الإطلاق؟

165
00:10:19,613 --> 00:10:21,738
‫ما زلت مضحكة جداً!

166
00:10:22,863 --> 00:10:25,613
‫سأكون صريحاً
‫أنت أول فتاة انجذبت إليها

167
00:10:25,738 --> 00:10:28,738
‫- حقاً؟
‫- والأخيرة

168
00:10:28,863 --> 00:10:31,822
‫لأنني يا (غابي)...

169
00:10:31,947 --> 00:10:37,155
‫- هناك شيء أريد إخبارك به
‫- هناك شيء أريد أنا أيضاً إخبارك به

170
00:10:37,280 --> 00:10:38,863
‫ما هذا بحق الجحيم؟

171
00:10:38,989 --> 00:10:44,863
‫آتي من يوم ممتلئ بعمليات الاندماج
‫والشراء لأجدك تندمجين مع شقيقي؟

172
00:10:44,989 --> 00:10:47,655
‫كنت أختنق و(بنجي) أسعفني
‫بالتنفس الاصطناعي!

173
00:10:47,780 --> 00:10:51,155
‫- ليس هذا ما نفعله حين نختنق!
‫- ليس هذا ما نفعله حين نختنق!

174
00:10:51,780 --> 00:10:56,406
‫لا أصدق! (غابي)، طلبت منك عدم
‫مواعدة شقيقي، وقمت بالعكس تماماً

175
00:10:56,488 --> 00:10:59,571
‫في الحقيقة، طلبت مني ألا أطلب أنا
‫منه الخروج معه وهو مَن طلب مني ذلك

176
00:10:59,697 --> 00:11:01,406
‫- لذا...
‫- الأمر سيّان

177
00:11:01,488 --> 00:11:03,571
‫- حقاً؟
‫- نعم!

178
00:11:03,697 --> 00:11:07,530
‫إن وجدت هذه الثغرة هذا لا يعني
‫يمكنك مواعدة شقيقي من دون علمي

179
00:11:07,655 --> 00:11:08,989
‫الأمر ليس مقبولاً

180
00:11:09,114 --> 00:11:12,655
‫- (صوفيا)، الأمر ليس كما تظنين
‫- حسناً، ما الذي يجري إذاً؟

181
00:11:15,239 --> 00:11:18,863
‫أتعلمان شيئاً؟ هذا يوترني

182
00:11:18,989 --> 00:11:20,947
‫هل من متجر
‫لكعكات (دوناتس) في الأرجاء؟

183
00:11:22,364 --> 00:11:24,030
‫لا أصدق

184
00:11:24,155 --> 00:11:27,114
‫صدقاً يا (صوفيا)، لا أفهم لما تبالغين
‫إن التقيت بـ(بنجي) في حانة

185
00:11:27,239 --> 00:11:30,863
‫لكنت نصحتني بمواعدته
‫إنه مثير، رائحته جميلة

186
00:11:30,989 --> 00:11:32,488
‫وأريد أن أعض...

187
00:11:33,322 --> 00:11:34,738
‫أرأيت؟ سبق وبدأ الأمر

188
00:11:34,863 --> 00:11:38,197
‫هذا ما لم أرد سماعه بالضبط يا (غابي)
‫نتشارك كل شيء

189
00:11:38,322 --> 00:11:41,487
‫ولا أود سماع كل هذه التفاصيل
‫عن شقيقي

190
00:11:41,571 --> 00:11:46,280
‫لن أخبرك بكل شيء، أعدك
‫سوى أنه مثير جداً

191
00:11:46,406 --> 00:11:48,571
‫يا للهول، (غابي)
‫كل شاب هو المنتَظر بالنسبة إليك!

192
00:11:48,697 --> 00:11:51,117
‫(جوش) فتى الأحلام، (كوبر) فتى الأحلام
‫الآن (بنجي) هو فتى الأحلام؟

193
00:11:51,197 --> 00:11:54,863
‫- إذاً أنت أيضاً ترين هذا؟
‫- يا للهول!

194
00:11:54,989 --> 00:11:57,947
‫لمَ إذاً عاد وظهر في حياتي
‫بعد كل تلك الأعوام؟

195
00:11:58,072 --> 00:11:59,989
‫ليزور شقيقته!

196
00:12:00,114 --> 00:12:04,197
‫صدقاً يا (غابي)، تفسدين كل علاقة
‫تقيمينها، هل تريدين إفساد علاقتنا؟

197
00:12:04,322 --> 00:12:06,863
‫حقاً؟ هل تعتقدين أن مواعدة شقيقك
‫ستفسد علاقتنا؟

198
00:12:06,989 --> 00:12:10,738
‫- نعم!
‫- إذاً، حان وقت اختبار هذه النظرية!

199
00:12:21,447 --> 00:12:26,571
‫- الأمور تجري أفضل مما توقعت!
‫- نعم، أستطيع جذب عدداً هائلاً!

200
00:12:26,697 --> 00:12:29,530
‫احذر من قولك هذا بصوت عال

201
00:12:31,406 --> 00:12:37,364
‫انظرا إلى كل هؤلاء الجذابين
‫إنها أفضل حفلة على الإطلاق!

202
00:12:38,322 --> 00:12:41,780
‫لكن الأمر غريب
‫لم أرَ أياً من أصدقائي

203
00:12:41,905 --> 00:12:44,780
‫لا، إنهم هنا...
‫إنهم في الأرجاء

204
00:12:44,905 --> 00:12:50,197
‫لا أحد يريد تفويت حفل توديع عزوبية
‫أكثر عازب مثير في (سان فرانسيسكو)

205
00:12:50,322 --> 00:12:52,655
‫كلا، لا يريدون!

206
00:12:52,780 --> 00:12:58,364
‫اعذراني الآن، الجذاب يحتاج
‫إلى شيء صلب، وإلى مشروب!

207
00:13:00,655 --> 00:13:03,530
‫- يولاندا) وجدتك)
‫- (غابي)، ماذا تفعلين هنا؟

208
00:13:03,655 --> 00:13:05,487
‫أحتاج إلى التحدث إليك
‫أحتاج إلى نصيحتك مجدداً

209
00:13:05,571 --> 00:13:10,738
‫تشاجرت أنا و(صوفي) بشأن مواعدتي
‫(بنجي) لأنها تظن أن هذا سيدمر صداقتنا

210
00:13:10,863 --> 00:13:13,571
‫وأظنها غير عادلة
‫لأن (بنجي) قد يكون فتى أحلامي!

211
00:13:13,697 --> 00:13:17,530
‫- هذا مؤسف!
‫- لماذا؟

212
00:13:30,116 --> 00:13:32,866
‫- (بنجي)
‫- (غابي)؟

213
00:13:37,199 --> 00:13:39,324
‫ما الذي يجري؟

214
00:13:39,449 --> 00:13:42,199
‫- أنا مثلي
‫- استنتجت ذلك!

215
00:13:42,324 --> 00:13:44,074
‫حاولت إخبارك من قبل
‫لكن الأمر كان صعباً

216
00:13:44,199 --> 00:13:47,825
‫- وأظن أنني ضلّلتك بطريقة ما
‫- من خلال دعوتي إلى موعد معك!

217
00:13:47,907 --> 00:13:52,032
‫"لم أنعته بـ"موعد
‫بل قلت "هل تريدين الذهاب معي"؟

218
00:13:52,157 --> 00:13:55,074
‫لا أرى كيف يمكن لهذا
‫أن يكون مضللاً

219
00:13:55,199 --> 00:13:57,491
‫كانت أول حفلة لي في العمل
‫ولم أكن أعرف أحداً

220
00:13:57,616 --> 00:14:00,699
‫أردت مرافقة شخص أرتاح معه
‫أنت كشقيقتي الكبيرة

221
00:14:00,825 --> 00:14:04,533
‫- نعم، الأمور تتحسن أكثر فأكثر!
‫- (غابي)!

222
00:14:04,658 --> 00:14:06,324
‫آسف لأنني أعطيتك الانطباع الخاطئ

223
00:14:06,449 --> 00:14:09,116
‫لم أخبر أحداً بالأمر بعد
‫الأمر ليس سهلاً

224
00:14:09,241 --> 00:14:13,282
‫ترعرعنا على الكاثوليكية المتشددة
‫لا تزال (صوفيا) عذراء

225
00:14:14,699 --> 00:14:18,906
‫نعم، يوجد الكثير من الٔاسرار
‫في هذه العائلة

226
00:14:18,990 --> 00:14:21,658
‫هل تعلمين شيئاً؟ أنت محقة
‫وقد سئمت الأمر!

227
00:14:21,783 --> 00:14:25,491
‫- سأخبر (صوفيا) الليلة
‫- عليك فعل ذلك...

228
00:14:25,616 --> 00:14:29,658
‫لكن بعد أن أخبرها
‫بأن صداقتها معي أهم منك

229
00:14:30,783 --> 00:14:34,449
‫بحقك، لا تشعر بالإهانة، اتفقنا؟
‫دعوتني للتو شقيقتك الكبيرة بينما...

230
00:14:34,574 --> 00:14:37,491
‫- أنت الشقيقة الكبيرة
‫- (غابي)، بحقك!

231
00:14:37,616 --> 00:14:39,699
‫الآن وقد خرج السر إلى العلن
‫أريد أن تعرف شقيقتي

232
00:14:39,825 --> 00:14:41,533
‫لا يمكنني الانتظار أكثر

233
00:14:41,658 --> 00:14:44,116
‫حقاً يا (بنجي)؟
‫لأنه حتى هذه اللحظة..

234
00:14:44,241 --> 00:14:48,533
‫كنت غارقاً جداً في دهاليز أسرارك
‫لدرجة كنت في (نارنيا)!

235
00:14:56,949 --> 00:14:58,282
‫مرحباً

236
00:14:59,907 --> 00:15:01,241
‫ماذا حصل؟

237
00:15:01,366 --> 00:15:04,907
‫كنت أنتقل من متجر (دوناتس) إلى آخر
‫محاولة العثور على (بنجي)

238
00:15:05,032 --> 00:15:08,408
‫عندما أدركت أنه لا يهم
‫إذا كان فتى الأحلام

239
00:15:08,533 --> 00:15:13,241
‫مَن يأبه، هل تعلمين ما المهم؟ أنت
‫أنت حبيبتي

240
00:15:13,366 --> 00:15:18,491
‫- لا أرغب بمعانقتك بعد
‫- حقاً؟ لأنني أنا نعم

241
00:15:19,783 --> 00:15:22,949
‫- ما الذي يجري؟
‫- ما يجري هو أنني أحبك

242
00:15:23,074 --> 00:15:25,783
‫ولن أسمح لأي شاب أبداً
‫بوضع علاقتنا في خطر

243
00:15:25,906 --> 00:15:28,949
‫ولنواجه الأمر، سيسمن من جديد

244
00:15:29,074 --> 00:15:34,116
‫- (غابي)، هل أخبرت (بنجي)؟
‫- نعم، وقد كان الأمر...

245
00:15:34,241 --> 00:15:35,906
‫من أصعب الأمور
‫التي اضطررت إلى القيام بها

246
00:15:35,990 --> 00:15:37,533
‫كان علي أن أكون صريحة معه

247
00:15:37,658 --> 00:15:42,324
‫أتمنى لو أنه كان مستقيماً
‫أقصد صريحاً معي... كان أمراً صعباً

248
00:15:42,449 --> 00:15:46,990
‫حسناً، شكراً، أشعر أنك أصغيت إلي
‫واحترمتني وأقدر لك هذا

249
00:15:47,116 --> 00:15:49,366
‫- سأقبل الٓان بمعانقتك
‫- مرحى!

250
00:15:49,491 --> 00:15:52,366
‫من الجيد أن (بنجي)
‫لطيف وذكي ووسيم

251
00:15:52,491 --> 00:15:54,533
‫- سيعثر على فتاة أخرى
‫- كلا

252
00:15:54,658 --> 00:15:57,825
‫لن يبقى وحيداً لوقت طويل

253
00:15:59,157 --> 00:16:01,907
‫- مرحباً
‫- أهلاً يا (بنجي)

254
00:16:02,032 --> 00:16:08,825
‫- هل أخبرتها أنك فضلتها عليّ؟
‫- نعم، بالكاد انتهيت من إخبارها

255
00:16:09,032 --> 00:16:14,032
‫- هل أنت على ما يرام؟
‫- أنا بخير بشكل مفاجئ

256
00:16:14,157 --> 00:16:17,199
‫لنجلس، أريد أن أخبرك بشيء

257
00:16:17,324 --> 00:16:19,699
‫ما الأمر؟ يا للهول، ما الذي يجري؟
‫أنت تخيفني

258
00:16:19,825 --> 00:16:22,949
‫- هل أمي وأبي بخير؟
‫- حتى الآن

259
00:16:24,616 --> 00:16:26,783
‫لكن انتظري حتى أخبرهما
‫بأنني مثلي الجنس

260
00:16:26,906 --> 00:16:29,574
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

261
00:16:29,699 --> 00:16:35,032
‫يا للهول! لم أتوقع هذا إطلاقاً!
‫هذه صدمة مخزية

262
00:16:35,906 --> 00:16:39,699
‫حقاً يا (غابي)؟ أم اكتشفت أنه مثلي
‫وأدركت أنه ليس فتى الٔاحلام

263
00:16:39,825 --> 00:16:42,408
‫وهرعت إلى هنا لتخبريني بأنني الأهم
‫قبل أن يأتي ويخبرني

264
00:16:42,533 --> 00:16:44,199
‫بهذا تبدين كصديقة وفية
‫ولن أغضب؟

265
00:16:44,324 --> 00:16:46,032
‫ماذا؟

266
00:16:47,116 --> 00:16:53,199
‫يبدو أن صدمة اعترافه لك بانتمائه الجديد
‫إلى المثليين جعلتك تشككين في صدقي

267
00:16:53,324 --> 00:16:56,906
‫لكنني أشعر بأنه عليكما مناقشة أمور
‫كثيرة لذا سأترككما لبعض الوقت

268
00:16:57,866 --> 00:17:02,199
‫- إذاً، أنت مثلي
‫- صحيح

269
00:17:03,032 --> 00:17:06,906
‫متى... متى...

270
00:17:06,990 --> 00:17:11,408
‫آسف، أخبرتك بطريقة سريعة
‫على عكسي...

271
00:17:11,533 --> 00:17:14,408
‫اسمعي، أعلم أنك مصدومة
‫لكنني لم أعرف كيف أخبرك

272
00:17:14,533 --> 00:17:17,741
‫هل تريد أن تسمع شيئاً غريباً؟
‫لست مصدومة لهذه الدرجة

273
00:17:17,866 --> 00:17:19,741
‫بدأت أفهم الأمور الآن

274
00:17:19,866 --> 00:17:21,241
‫مثلاً حين أقفلت باب غرفتك
‫على نفسك

275
00:17:21,366 --> 00:17:24,366
‫لٔان أبي رفض السماح لك بمشاهدة
‫آخر حلقة من (برودجكت رانواي)

276
00:17:24,491 --> 00:17:27,825
‫من تعتقدين أنه اتصل
‫بخدمة حماية الأولاد؟

277
00:17:28,324 --> 00:17:30,741
‫لم أخبرك
‫لأنني لم أرد أن ترفضيني

278
00:17:30,866 --> 00:17:36,949
‫- اصمت، أنت شقيقي وأنا أحبك
‫- أنت اصمتي! أحبك أيضاً!

279
00:17:38,366 --> 00:17:41,324
‫كل شيء على ما يرام؟
‫تحدثتما عن كل شيء؟

280
00:17:41,449 --> 00:17:43,449
‫- نعم
‫- لم يمانع كونك عاطلة عن العمل

281
00:17:43,574 --> 00:17:45,574
‫- ماذا؟
‫- (غابي)!

282
00:17:45,699 --> 00:17:47,116
‫على الأقل
‫لم أخبره بأنك لست عذراء

283
00:17:47,241 --> 00:17:50,783
‫- ماذا؟
‫- حسناً، سأترككما قليلاً

284
00:17:58,116 --> 00:18:02,616
‫هل احتسيت الكثير من المشروب
‫أم أن أصدقائي ليسوا هنا؟

285
00:18:02,741 --> 00:18:05,825
‫إنهم هنا، لكنك قصير جداً
‫لتتمكن من رؤيتهم

286
00:18:05,907 --> 00:18:09,906
‫أنت محقة؟ ربما لا يمكنني رؤيتهم
‫لكن بإمكاني رؤية هذا

287
00:18:09,990 --> 00:18:12,907
‫نعم، تلقيت تنبيه
‫الـ(يو فيلاز) بشأن الحفلة

288
00:18:13,032 --> 00:18:14,574
‫حفلتي!

289
00:18:14,699 --> 00:18:18,116
‫يمكنني أن أشرح لك ذلك
‫أخبره يا (جوش)

290
00:18:19,366 --> 00:18:25,533
‫(إليوت)، أنت شاب رائع
‫ووكيل إعلام مذهل

291
00:18:25,658 --> 00:18:28,699
‫أفسد الأمر بعدم تذكيري بشأن
‫حفلة توديع العزوبية الخاصة به

292
00:18:28,825 --> 00:18:31,324
‫- تلومني أنا على هذا؟
‫- كنت أحاول

293
00:18:31,449 --> 00:18:33,990
‫ظننت إذاً أن إقامة حفل توديع
‫العزوبية في الدقيقة الأخيرة

294
00:18:34,116 --> 00:18:37,866
‫مع الكثير من البالونات، ومجموعة غرباء
‫نصف عراة يضعون ربطة عنق قوسية

295
00:18:37,949 --> 00:18:42,366
‫ويرقصون في كل مكان
‫ستعوض على كونك نسيت؟

296
00:18:42,491 --> 00:18:48,866
‫حسناً، لقد نجحت!
‫إنها أفضل ليلة في حياتي!

297
00:18:48,949 --> 00:18:51,157
‫يسعدني أنك تستمتع بها صديقي
‫أنت تستحق الأمر

298
00:18:51,282 --> 00:18:53,408
‫أليس هذا صحيح يا (يولاندا)؟

299
00:18:53,533 --> 00:18:56,491
‫نعم، عيداً سعيداً حبيبي

300
00:18:58,699 --> 00:18:59,849
‫انتباه!

301
00:18:59,940 --> 00:19:04,533
‫انتباه أيها الغرباء الجميلون
‫الذين عادة من لا ينظرون إلي أبداً

302
00:19:04,658 --> 00:19:09,949
‫بالرغم من أن (يو فيلاز) جمعنا هنا
‫بالنسبة إلي، الأمر ينتهي الليلة!

303
00:19:10,074 --> 00:19:14,282
‫لدي صديقان رائعان وخطيب مدهش

304
00:19:14,408 --> 00:19:18,907
‫لم أعد بحاجة إلى غطاء الٔامان
‫قررت القيام بالتضحية الأهم

305
00:19:19,032 --> 00:19:21,949
‫إمحاء تطبيق (يو فيلاز)

306
00:19:22,074 --> 00:19:25,741
‫(إليوت بارك)
‫بات خارج المتناول رسمياً

307
00:19:28,241 --> 00:19:31,116
‫(إليوت)، تعرف إلى (بنجي)
‫شقيق (صوفيا)

308
00:19:31,241 --> 00:19:35,408
‫أعلن للتو عن كونه مثلي!
‫يا للهول، آسفة، إنها أخبارك

309
00:19:35,533 --> 00:19:36,949
‫أنا فخورة جداً

310
00:19:37,074 --> 00:19:39,866
‫تهانيّ!
‫هل استمعت إلى خطابي؟

311
00:19:39,949 --> 00:19:43,449
‫- كلا، آسف، فوّته
‫- مدهش، لنرقص إذاً

312
00:19:46,132 --> 00:19:48,591
‫اخلع قميصك!

313
00:19:49,808 --> 00:19:53,141
‫من الرائع أنكما قررتما إخبار والديكما
‫بحقيقة ما يجري في حياتكما

314
00:19:53,266 --> 00:19:56,390
‫وماذا لو أخبرتهما بشأن سري
‫ولم يسمحا لي بالعودة إلى البيت؟

315
00:19:56,516 --> 00:19:58,808
‫وماذا لو أخبرتهما بشأن عملي
‫وأجبراني على العودة إلى البيت؟

316
00:19:58,933 --> 00:20:01,058
‫أنتما تنظران إلى الأمر
‫من المنظار الخاطئ

317
00:20:01,183 --> 00:20:04,682
‫حين سيعرفان أن (صوفيا) عاطلة
‫عن العمل، لن يأبها لكونك مثلياً

318
00:20:04,808 --> 00:20:07,724
‫وحين سيعرفان أنك مثلي لن يأبها
‫لكون (صوفيا) عاطلة عن العمل

319
00:20:07,849 --> 00:20:10,225
‫لأنه مهما كان رأي أبي وأمي
‫بشأن أخباري

320
00:20:10,307 --> 00:20:11,766
‫أو أخباري

321
00:20:11,891 --> 00:20:13,974
‫- نحن متحدان
‫- نحن متحدان

322
00:20:14,099 --> 00:20:16,516
‫أريد شقيقاً مثلياً مثيراً جداً

323
00:20:17,766 --> 00:20:20,808
‫- هل أنت مستعد؟
‫- نعم، مستعد

324
00:20:23,266 --> 00:20:26,516
‫- مرحباً أمي
‫- مرحباً أبي

325
00:20:27,849 --> 00:20:30,016
‫(بنجي) مثلي!

326
00:20:30,141 --> 00:20:32,349
‫(صوفيا) عاطلة عن العمل!

327
00:20:32,891 --> 00:20:34,891
‫سأترككما لبعض الوقت

