﻿1
00:00:08,444 --> 00:00:10,944
‫- صباح الخير
‫- صباح...

2
00:00:13,653 --> 00:00:17,194
‫لذيذة، صحيح؟
‫إنها زبدة اللوز الحرَفية

3
00:00:17,736 --> 00:00:22,069
‫حسناً، أولاً أنا مُعجبة لمعرفتك
‫"كيفية استخدام كلمة "حرفية

4
00:00:22,194 --> 00:00:27,194
‫ثانياً، زبدة اللوز؟ المرطبان بـ15 دولاراً!
‫لا يمكننا تحمل تكاليفها

5
00:00:27,319 --> 00:00:29,194
‫- ليس باستخدام هذا
‫- حسناً

6
00:00:29,319 --> 00:00:32,820
‫اشتريت خلاط (فيتاميكس) بـ600 دولار
‫لصنع زبدة اللوز بقيمة 15 دولاراً؟

7
00:00:32,902 --> 00:00:36,403
‫أجل، أنا أبدأ بهذا العمل الجديد حيث
‫أصنع أنواعاً متعددة من زبدة الفستق

8
00:00:36,528 --> 00:00:39,736
‫وأبيعها في سوق المزارعين
‫في جميع أنحاء الخليج المجاورة

9
00:00:39,861 --> 00:00:41,152
‫هل ستفعلين ذلك؟

10
00:00:42,611 --> 00:00:46,319
‫- أجل، سأفعل!
‫- أنت مجنونة!

11
00:00:46,444 --> 00:00:48,361
‫قد يكون هذا شعاري الترويجي

12
00:00:48,861 --> 00:00:54,778
‫(غابي)، هل لديك أي فكرة كم تكلفة
‫شراء الفستق والمراطبين والشرائط

13
00:00:54,901 --> 00:00:57,901
‫والشعار والتأمين، عداك عن إذن البيع؟

14
00:00:57,985 --> 00:01:05,027
‫لدي فكرة! لنخترع الحاسوب
‫لا، لا! من المهم سحق الإبداع!

15
00:01:06,985 --> 00:01:12,736
‫(غابي)، لا أحاول تحطيم أحلامك، ذلك
‫المال كما تعلمين... لا نملك شيئاً منه

16
00:01:12,861 --> 00:01:18,528
‫- لذا هذه الفكرة غير واقعية تماماً
‫- هذه الفكرة غير واقعية تماماً!

17
00:01:19,361 --> 00:01:23,236
‫- سأخبرك بشيء، لا بأس أن تشتري...
‫- أجل

18
00:01:23,861 --> 00:01:26,901
‫"إن أجبت بـ"لا شيء
‫على السؤال التالي

19
00:01:26,985 --> 00:01:29,406
‫كم المبلغ الذي أخذته من الإيجار
‫والذي يستحق دفعه خلال 11 يوماً

20
00:01:29,486 --> 00:01:37,403
‫- وأنفقته على الخلاط بسعر 600 دولار؟
‫- محطمة الأحلام!

21
00:01:45,319 --> 00:01:48,902
‫إنها تحت الأضواء"
‫"وأدارت وجهي

22
00:01:49,027 --> 00:01:52,694
‫تجاوزت الضوء الأحمر"
‫"لأنها سيئة جداً

23
00:01:52,820 --> 00:01:56,277
‫"يعجبني ذلك يا عزيزتي"

24
00:01:56,403 --> 00:01:59,944
‫"يعجبني ذلك يا عزيزتي"

25
00:02:01,778 --> 00:02:05,569
‫صباح الخير يا فتاة؟
‫ما المشكلة؟

26
00:02:07,111 --> 00:02:11,611
‫تريدني (صوفيا) أن أعيد خلاط
‫(فيتاميكس)، لكنني أريده حقاً

27
00:02:12,486 --> 00:02:16,528
‫أجل، أريد أن أكون اللحم
‫داخل شطيرة (دنزل لابرون)

28
00:02:16,653 --> 00:02:21,569
‫لكننا لا نحصل دائماً على ما نريد
‫وأحياناً، يتم توقيفنا بسبب المحاولة

29
00:02:22,027 --> 00:02:24,788
‫انظرا للزي الذي اشتريته من أجل
‫حفلة الافتخار بالمثلية في نهاية الأسبوع

30
00:02:25,403 --> 00:02:27,319
‫هل تحاول إخافتهم
‫ليعودوا لطبيعتهم؟

31
00:02:28,403 --> 00:02:29,901
‫انظر ماذا سأرتدي

32
00:02:31,444 --> 00:02:33,736
‫لماذا ترتدي عربة الاستعراض
‫شعرك المستعار؟

33
00:02:35,111 --> 00:02:38,277
‫- هذه أنا
‫- لماذا أنت ذاهبة إلى حفل الافتخار؟

34
00:02:38,403 --> 00:02:41,114
‫هل تذكر حين خدعتني لأكون المضيفة
‫بالأزياء الأنثوية الغريبة للعبة (بينغو)

35
00:02:41,194 --> 00:02:42,861
‫كان ذلك مضحكاً

36
00:02:43,319 --> 00:02:45,319
‫إنني الآن رمز للمثليين

37
00:02:45,444 --> 00:02:47,944
‫لأن الرجال يقدمون لي الكحول
‫في جميع أنحاء المدينة

38
00:02:48,069 --> 00:02:52,152
‫- لأنهم يظنونك رجلاً
‫- إن كان الحذاء بقياس 12 مناسباً

39
00:02:53,861 --> 00:02:58,152
‫انتظري، لدي فكرة، بما أن (آلن)
‫خارج البلدة، فلمَ لا نذهب معاً؟

40
00:02:58,277 --> 00:03:01,027
‫أريد أن أحتفل بالافتخار
‫وليس الخزي!

41
00:03:01,902 --> 00:03:05,403
‫لا، فكري في الأمر يا (يولاندا)
‫إنني وكيل إعلامي مذهل

42
00:03:05,528 --> 00:03:08,944
‫يمكنني الحصول على دعوة للحدث قبل
‫الحفلة ولحفلة الموكب ولما بعد الحفلة

43
00:03:09,069 --> 00:03:10,985
‫يمكنك أن تحصلي لنا
‫على مشروب مجانيّ

44
00:03:11,111 --> 00:03:14,361
‫يمكن أن نكون أكثر الأشخاص شهرة
‫في حفل موكب الافتخار بالمثليين

45
00:03:14,486 --> 00:03:20,444
‫أعجبني ذلك، وشقتي تقع وسط كل هذا
‫لذا يمكننا تبديل ثيابنا عند كل حدث

46
00:03:20,569 --> 00:03:26,069
‫- رائع! أنا أملك هذا بجميع النقوش
‫- شكراً لله، لأنني لم أؤجر شقتي

47
00:03:26,194 --> 00:03:28,820
‫أحدهم عرض عليّ استئجارها
‫بـ600 دولار في نهاية الأسبوع

48
00:03:28,902 --> 00:03:31,277
‫أحدهم عرض عليك 600 دولار
‫لاستئجار شقتك؟

49
00:03:31,403 --> 00:03:34,820
‫هذا صحيح، شقتي تطل بالكامل
‫على كل الموكب

50
00:03:34,902 --> 00:03:38,152
‫والناس على استعداد لدفع المال نقداً
‫مقابل ذلك

51
00:03:39,194 --> 00:03:43,111
‫إذاً هذا يعني إن شقتي تطل على منظر
‫بقيمة نقدية أيضاً

52
00:03:43,236 --> 00:03:45,861
‫هل تسمع هذا؟

53
00:03:47,653 --> 00:03:50,361
‫يا إلهي!

54
00:03:50,486 --> 00:03:55,778
‫- يا شباب، دعيت للتو إلى حوار تثقيفي
‫- تهانينا، هذا رائع

55
00:03:55,901 --> 00:04:00,444
‫هذا مذهل! لو كنت أعلم ما هو
‫لكنت أكثر صدقاً

56
00:04:00,569 --> 00:04:04,486
‫(غابي)، الحوار التثقيفي هو حين يدعون
‫شخصاً ناجحاً جداً ليقدم خطاباً ملهماً

57
00:04:04,611 --> 00:04:07,611
‫ثم ينقلونه مباشرة على الإنترنت
‫وإن لاقى نجاحاً فقد يغيّر حياتي

58
00:04:07,736 --> 00:04:10,152
‫- هذا ممتع!
‫- كل حوار تثقيفي

59
00:04:10,277 --> 00:04:13,901
‫يحتوي على لحظة
‫تدهش الحضور بكامله وتذهله

60
00:04:13,985 --> 00:04:17,944
‫ليس لديّ هذا فحسب
‫إنما لديّ نكتة افتتاحية مذهلة، اسمعوها

61
00:04:20,111 --> 00:04:23,152
‫لماذا كان الحاسوب متوتراً
‫حين أعدته إلى المنزل من العمل؟

62
00:04:24,944 --> 00:04:26,486
‫لأنه يحتوي على قرص صلب

63
00:04:34,027 --> 00:04:36,152
‫(رودجر)، ستتحدث أنت أولاً
‫ثم سيتبعك (جوش)

64
00:04:36,277 --> 00:04:38,694
‫- هل تريدان منصة عالية أم منخفضة؟
‫- أريد العالية

65
00:04:38,820 --> 00:04:44,861
‫أنا لا... منصة (ستيف جوبز)
‫اختار المنخفضة

66
00:04:44,944 --> 00:04:49,902
‫و(دالاي لاما) أيضاً
‫و(جوش كامنسكي) سيختار المنخفضة

67
00:04:50,528 --> 00:04:52,861
‫لا أريد وجود شيء بيني
‫وبين جمهوري

68
00:04:53,861 --> 00:04:58,069
‫- تباً!
‫- أتعلمان ماذا؟

69
00:04:58,194 --> 00:05:02,778
‫لديّ مفاجأة صغيرة لكما، أريدكما
‫أن تقتربا، سأشارككما نكتتي الافتتاحية

70
00:05:05,653 --> 00:05:10,569
‫لماذا كان الحاسوب
‫متوتراً حين أعدته إلى المنزل؟

71
00:05:12,361 --> 00:05:13,944
‫لأنه يحتوي على قرص صلب

72
00:05:18,277 --> 00:05:21,361
‫حسناً، لا بد من أن هذا الشيء معطل

73
00:05:28,694 --> 00:05:31,694
‫- مرحباً
‫- (غابي)، مرت 3 أيام

74
00:05:31,820 --> 00:05:33,778
‫لماذا ما زال الخلاط هنا؟

75
00:05:33,901 --> 00:05:37,902
‫حسناً، هل تذكرين حين قلت
‫إن وجدت طريقة لدفع ثمن الخلاط

76
00:05:38,027 --> 00:05:40,486
‫بدون استخدام مال الإيجار
‫فيمكنني أن أحتفظ به؟

77
00:05:40,611 --> 00:05:42,736
‫- أجل
‫- حسناً، لقد فعلت!

78
00:05:42,861 --> 00:05:46,736
‫- ماذا فعلت؟
‫- ذهب (جوش) في عطلة لنقاش ما

79
00:05:46,861 --> 00:05:48,611
‫وطلب مني البقاء في منزله

80
00:05:48,736 --> 00:05:52,444
‫- حسناً
‫- في هذه الأثناء، هنا في شقتنا

81
00:05:52,569 --> 00:05:55,820
‫سيمر قربها موكب افتخار المثليين
‫وإن كان لديك إطلالة على الموكب

82
00:05:55,902 --> 00:06:02,069
‫فيمكنك أن تؤجري شقتك بـ600 دولار
‫وخمني ماذا لدينا؟ إطلالة على الموكب

83
00:06:02,194 --> 00:06:05,653
‫تمّ حل المشكلة ويبقى الخلاط الفاخر
‫وتفوز (غابي)

84
00:06:07,027 --> 00:06:11,069
‫(غابي)، أولاً دعيني أقدّر
‫أنك حصلت على خطة معقولة

85
00:06:11,194 --> 00:06:14,736
‫- أعلم، أعلم
‫- لكن هناك مشكلة واحدة

86
00:06:14,861 --> 00:06:18,569
‫لا أريد أن يسكن الغرباء في شقتي
‫وأن يلمسوا أغراضي

87
00:06:18,694 --> 00:06:22,569
‫وأن يناموا في سريري
‫مع لِعابهم وأطرافهم

88
00:06:24,152 --> 00:06:26,486
‫- لكن يا (صوفيا)...
‫"- لا يا (غابي)، الإجابة هي "لا

89
00:06:26,611 --> 00:06:28,194
‫لا يمكن لأحد البقاء هنا

90
00:06:32,444 --> 00:06:34,403
‫قد نواجه مشكلة صغيرة

91
00:06:38,380 --> 00:06:43,423
‫- قمت بتأجير شقتنا؟
‫- لأشخاص لطفاء حقاً، ربما

92
00:06:47,840 --> 00:06:49,343
‫- مرحباً
‫- مرحباً، اسمعا، أنا جد آسفة...

93
00:06:49,423 --> 00:06:50,756
‫- مرحباً
‫- مرحباً

94
00:06:50,882 --> 00:06:53,506
‫- وها هما تدخلان
‫- مرحباً، أنا (سام)

95
00:06:53,631 --> 00:06:56,882
‫وأنا (غرايسي)، هذا المكان ظريف جداً
‫كجميع الصور تماماً

96
00:06:57,007 --> 00:07:00,965
‫هذه بالكاد شرفة، لحسن الحظ
‫أنه لديكما إطلالة على الموكب

97
00:07:01,090 --> 00:07:05,340
‫- شقيقها يترأس الموكب
‫- يا إلهي! شقيق (صوفيا) مثلي أيضاً

98
00:07:05,423 --> 00:07:07,173
‫مرحى للأشقاء المثليين!

99
00:07:07,798 --> 00:07:11,340
‫حسناً، أكره قول ذلك لكن جميعاً
‫لكن بصفتي شريكة في هذه الشقة

100
00:07:11,423 --> 00:07:14,215
‫لم يتم إعلامي من قبل شريكتي
‫الأخرى في هذه الشقة

101
00:07:14,340 --> 00:07:18,506
‫عن موضوع التأجير من الباطن هذا
‫لذا، عليّ أن أطلب منكما الرحيل

102
00:07:18,631 --> 00:07:22,715
‫حقاً؟ هل أخبرتك زميلتك
‫في السكن أنه لدينا عقد إيجار؟

103
00:07:25,381 --> 00:07:28,840
‫- وقعت عقد الإيجار؟
‫- أجل، لكنك تحبين العقود

104
00:07:30,048 --> 00:07:34,173
‫إنني غاضبة جداً الآن
‫لدرجة أنني لا أعلم من أين أبدأ

105
00:07:34,299 --> 00:07:36,423
‫(صوفيا)، انتظري اتفقنا؟
‫لدي فكرة أخرى

106
00:07:36,548 --> 00:07:38,923
‫بما أنك لا تريدينهما هنا
‫ولا تريدان المغادرة

107
00:07:39,048 --> 00:07:44,423
‫ما رأيكِ أن نرّقيهما إلى شقة
‫مديري الفاخرة في الطابق العلوي؟

108
00:07:44,548 --> 00:07:47,423
‫- يبدو هذا مذهلاً
‫- لا، لا أريد أن أكون في طابقٍ عالٍ

109
00:07:47,548 --> 00:07:49,840
‫أريد أن أكون هنا
‫مع إطلالة على الموكب

110
00:07:49,965 --> 00:07:55,340
‫أنت تعرضين عليهما شقة (جوش) حقاً؟
‫لا يمكنني تصديقك يا (غابي)

111
00:07:55,423 --> 00:07:58,715
‫هل تعلمين ماذا؟ أنا...
‫في الواقع، يمكنني تصديق ذلك!

112
00:07:58,840 --> 00:08:02,631
‫- لأنك تفعلين هذه الأمور طوال الوقت!
‫- لم أكن لأفعل ذلك طوال الوقت

113
00:08:02,756 --> 00:08:04,090
‫إن كنت لا ترفضين دائماً

114
00:08:04,215 --> 00:08:07,882
‫ليس عليّ الرفض يا (غابي)
‫لو لم تكوني تتصرفين كطفلة غير مسؤولة

115
00:08:08,007 --> 00:08:10,464
‫يا إلهي! منذ متى بدأت تتصرفين
‫بهذه الصرامة؟

116
00:08:10,590 --> 00:08:13,840
‫لا أعلم، ربما لأنك تتصرفين
‫من دون أن تسأليني!

117
00:08:15,090 --> 00:08:18,840
‫ما خطبك (صوفيا)؟ اعتدنا الاستمتاع
‫والتسكع والقيام بأمور غبية

118
00:08:18,965 --> 00:08:21,840
‫لقد نضجنا يا (غابي)
‫أو على الأقل، إنني كذلك

119
00:08:21,965 --> 00:08:24,631
‫حسناً، إن كان النضوج يعني
‫أن أتصرف مثلك، فلا أريد ذلك

120
00:08:24,756 --> 00:08:28,257
‫هذه هي الفكرة تحديداً
‫أنا نضجت وأنتِ لا

121
00:08:28,380 --> 00:08:31,423
‫لذا، ربما الحقيقة
‫هي أننا ننفصل لاختلاف نضوجنا

122
00:08:32,965 --> 00:08:35,215
‫ربما نحن كذلك

123
00:08:37,132 --> 00:08:40,340
‫- آسفة لأنه كان عليكما رؤية ذلك
‫- لا بأس

124
00:08:40,423 --> 00:08:42,506
‫تشاجرنا على الأمر ذاته بالسيارة

125
00:08:48,090 --> 00:08:51,173
‫اختلاف نضوجنا يفصلنا؟
‫أنا طفلة ذات أفكار غبية؟

126
00:08:51,299 --> 00:08:57,257
‫- حسناً، كم هذا غبي؟
‫- غبي... رائع

127
00:08:58,340 --> 00:09:02,631
‫يا إلهي! أنا مسرورة جداً
‫لأنني قررت المجيء معك

128
00:09:02,756 --> 00:09:04,215
‫أجل، إنك كذلك

129
00:09:06,506 --> 00:09:11,173
‫شكراً جزيلاً لأنك سمحت لي
‫بالبقاء في شقتي

130
00:09:11,299 --> 00:09:14,464
‫آمل ألا تزعجك صرامتي

131
00:09:14,590 --> 00:09:20,923
‫مع كل الصرامة التي أخبرتني (غرايسي)
‫أنني أحملها بإمكاني فتح مصنع منها!

132
00:09:22,590 --> 00:09:25,048
‫يا إلهي! أنت تسافرين
‫ومعك واقي الطاولة خاصتك؟

133
00:09:25,173 --> 00:09:28,048
‫- أجل، هل هذا جنون؟
‫- هذا رائع جداً!

134
00:09:30,257 --> 00:09:35,257
‫لم أصعد إلى هذا العلو من قبل
‫أنا أمزح، بالتأكيد صعدت

135
00:09:36,090 --> 00:09:39,132
‫هذا مسلٍ حقاً، كانت (صوفيا)
‫تقول نكات كهذه

136
00:09:39,257 --> 00:09:43,173
‫الآن النكتة الوحيدة التي تقولها "مرحباً
‫"من في الداخل؟ اصمت نحن مفلستان

137
00:09:44,215 --> 00:09:46,048
‫والأسبوع الماضي، (غابي)...

138
00:09:47,132 --> 00:09:51,299
‫(غابي) تراسلني
‫ربما تريد أن تعتذر

139
00:09:51,381 --> 00:09:53,965
‫لا، إنها صورة لمؤخرتها

140
00:09:55,423 --> 00:09:59,090
‫هل تريدينها أن تعود؟
‫تجاهليها، كوني الشخص الأكثر وعياً

141
00:09:59,882 --> 00:10:02,132
‫أين كنتِ طوال حياتي؟

142
00:10:04,464 --> 00:10:07,506
‫- ماذا؟ هل ردتا على الرسالة؟
‫- لا شيء، لا يمكنهما التفكير برد قوي

143
00:10:07,631 --> 00:10:09,590
‫- إنهما مملتان
‫- أعلم

144
00:10:09,715 --> 00:10:13,381
‫- هل تعلمين ما هو غير المضجر؟
‫- القسائم

145
00:10:13,840 --> 00:10:16,423
‫- مشروب (المارغريتا)!
‫- أجل

146
00:10:21,257 --> 00:10:22,548
‫من الجيد أن نأخذ استراحة قصيرة

147
00:10:22,673 --> 00:10:24,052
‫- هل تحتاجين إلى استراحة؟
‫- لا وأنت؟

148
00:10:24,132 --> 00:10:25,423
‫- لا
‫- حسناً

149
00:10:25,548 --> 00:10:29,299
‫- يمكنني الاحتفال هكذا كل يوم
‫- وأنا أيضاً

150
00:10:30,299 --> 00:10:35,048
‫أشعر بأن قلبي سينفجر
‫من كل هذه المتعة والحماسة

151
00:10:36,257 --> 00:10:40,590
‫وقدماي ترتعشان...
‫من إيقاع الأغنيات السريعة

152
00:10:41,715 --> 00:10:46,381
‫هل تعلم؟ لنذهب ونغير ثيابنا
‫لنتمكن من العودة إلى هناك

153
00:10:46,840 --> 00:10:48,464
‫أصبت!

154
00:10:48,923 --> 00:10:54,840
‫لكن هل تعلمين ماذا أيضاً؟
‫لديك إطلالة أفضل على الموكب من هنا

155
00:10:54,965 --> 00:11:01,132
‫- أتساءل إن كان أفضل أكثر إن جلسنا
‫- دعيني أجرب ذلك

156
00:11:02,007 --> 00:11:03,715
‫لكن للحظة قصيرة فحسب

157
00:11:12,464 --> 00:11:17,798
‫بما أن حياتنا أصبحت أسهل، فالحواسيب
‫التي تقوم بأعمالنا هي من تحتاج للعلاج

158
00:11:17,923 --> 00:11:22,090
‫بفضل حلولي الحسابية
‫ستتمكن من إنجاز ذلك

159
00:11:23,965 --> 00:11:25,965
‫هذا يذكرني بنكتة

160
00:11:26,090 --> 00:11:28,840
‫لماذا كان الحاسوب متوتراً
‫حين عدت إلى المنزل من العمل؟

161
00:11:29,840 --> 00:11:33,423
‫لأنه كان يحتوي على قرص صلب

162
00:11:33,548 --> 00:11:36,923
‫هل سمعت ذلك؟
‫لا، لقد سرق نكتتي

163
00:11:39,673 --> 00:11:43,381
‫يا إلهي! أنت محقة تماماً، استضافة
‫بعض الصديقات أشعرتني بالراحة

164
00:11:43,506 --> 00:11:48,715
‫- أو ربما إبريق (المارغريتا)؟
‫- هذا أيضاً

165
00:11:51,215 --> 00:11:53,257
‫مزيد من شاربي (المارغريتا)
‫في طريقهم إلى هنا

166
00:11:53,380 --> 00:11:54,673
‫هذا ممتع!

167
00:11:55,923 --> 00:12:00,840
‫إنه مديري، أدخلي أصدقائك
‫وسأتولى أمر هذا الرجل

168
00:12:02,798 --> 00:12:05,380
‫"- "مرحباً أيها المدير
‫- (غابي)، هذا كارثي

169
00:12:05,464 --> 00:12:07,381
‫أحاول الاتصال بـ(إيليوت)
‫وهو لا يُجيب

170
00:12:07,506 --> 00:12:11,090
‫- ما المشكلة
‫- الرجل الذي تحدث قبلي سرق نكتتي

171
00:12:11,380 --> 00:12:15,798
‫ماذا؟ لماذا قد يسرق تلك...
‫تلك النكتة الجميلة!

172
00:12:15,923 --> 00:12:18,381
‫بسبب جمالها يا (غابي)

173
00:12:19,506 --> 00:12:23,215
‫والآن أنا على وشك الصعود
‫ويحدث لي شيء غريب

174
00:12:23,340 --> 00:12:27,590
‫- يداي ترتجفان وبدأت أتعرق
‫- حسناً، هذه رهبة المسرح، اتفقنا؟

175
00:12:27,715 --> 00:12:29,923
‫- هذا يحدث للجميع
‫- ليس أنا

176
00:12:33,798 --> 00:12:37,381
‫- لقد ضاق صدري
‫- حسناً، خذ نفساً عميقاً

177
00:12:37,506 --> 00:12:40,548
‫وإن ساءت الأمور خلال الحديث
‫تخيّل جمهورك بثيابهم الداخلية

178
00:12:40,673 --> 00:12:44,215
‫- أيها الرجل المضحك، حان دورك
‫- حسناً، عليّ الذهاب

179
00:12:44,340 --> 00:12:47,090
‫عرفت أنه كان عليّ إحضار
‫(الهارمونيكا) خاصتي

180
00:12:51,173 --> 00:12:56,257
‫يا إلهي! يا إلهي!
‫(غرايسي)؟

181
00:12:57,673 --> 00:13:00,257
‫(غرايسي)؟ (غرايسي)؟
‫قلت بعض أصدقائك آتين

182
00:13:00,380 --> 00:13:03,548
‫اهدأي، سيصل البقية قريباً

183
00:13:05,715 --> 00:13:09,339
‫رجاءً رحبوا على المسرح التثقيفي"
‫"بـ(جوش كامينسكي)

184
00:13:09,464 --> 00:13:11,548
‫يا صاح، إنه دورك

185
00:13:14,339 --> 00:13:16,880
‫قلت أريد منصة منخفضة
‫حسناً، لا بأس

186
00:13:20,506 --> 00:13:21,797
‫مرحباً

187
00:13:23,506 --> 00:13:26,423
‫أنا (جوش كامينسكي)

188
00:13:27,880 --> 00:13:33,214
‫واليوم، أود أن...
‫أتحدث إليكم عن...

189
00:13:35,298 --> 00:13:36,796
‫عن...

190
00:13:42,351 --> 00:13:43,684
‫نجح الأمر

191
00:13:44,314 --> 00:13:50,981
‫اليوم، أود أن أحدثكم
‫عن الطرق البديلة للنجاح

192
00:13:56,172 --> 00:13:57,506
‫انخفض يا فتى!

193
00:13:58,589 --> 00:14:02,839
‫كيف نقيص النجا... جنس
‫الجنس، الجنس

194
00:14:02,964 --> 00:14:04,298
‫النجاح

195
00:14:05,423 --> 00:14:10,131
‫حسناً هذا قاسٍ، هذا قاسٍ بالفعل
‫أتمنى لو أنه ليس كذلك

196
00:14:13,548 --> 00:14:14,839
‫لكنه كذلك

197
00:14:16,548 --> 00:14:18,381
‫جميعنا لدينا طرقنا الخاصة

198
00:14:21,339 --> 00:14:24,256
‫هل هي دائماً مستقيمة؟
‫ليس دائماً

199
00:14:24,381 --> 00:14:27,298
‫هل هو طويل؟
‫كل شيء نسبي!

200
00:14:34,964 --> 00:14:37,172
‫ليس الشهيق الذي أملته

201
00:14:42,673 --> 00:14:46,756
‫يا لفورة الحماس! لا أصدق
‫أنني لم أستخدم القسائم من قبل

202
00:14:46,839 --> 00:14:50,006
‫- لم تكوني لتعلمي بذلك
‫- شكراً لك

203
00:14:51,631 --> 00:14:53,214
‫ماذا تفعلين!

204
00:14:53,339 --> 00:14:55,797
‫- أنا آخذ حصتي من محلول الصنوبر
‫- حصتك؟

205
00:14:55,922 --> 00:14:59,047
‫أنت اشتريته، لكنني وفرت عليك
‫40 سنتاً بقسيمتي

206
00:14:59,172 --> 00:15:02,089
‫لذا أنا آخذ حصتي التي تساوي
‫40 سنتاً، هذا عادل

207
00:15:03,298 --> 00:15:06,796
‫قد يكون الأمر عادلاً، لكن جنوني
‫بعض الشيء، ألا تظنين ذلك؟

208
00:15:07,214 --> 00:15:11,339
‫فهمت قصدك، هذا لأنني لم أدفع لك
‫ثمن الوقود

209
00:15:11,464 --> 00:15:15,796
‫لا، لا، لقد قدت حوالى خمسة أحياء
‫لن آخذ منك ثمن الوقود

210
00:15:15,880 --> 00:15:19,839
‫حسناً، ربما لو فعلت، لم يكن عليك
‫أن تؤجري منزلك للغرباء عبر الإنترنت

211
00:15:20,506 --> 00:15:28,214
‫ماذا يحدث؟
‫ظننتنا على وفاق وأظنني أصاب بصداع

212
00:15:28,339 --> 00:15:31,172
‫- هل تريدين (الأسبرين)؟
‫- أجل، شكراً

213
00:15:31,298 --> 00:15:33,464
‫- تفضلي
‫- شكراً لك

214
00:15:33,589 --> 00:15:35,464
‫هذه ثمنها 57 سنتاً

215
00:15:43,089 --> 00:15:47,797
‫هل تعلمون ما سيكون ممتعاً حقاً؟
‫إن غادر الجميع!

216
00:15:49,797 --> 00:15:52,631
‫- (غرايسي)!
‫- (غابي)!

217
00:15:52,756 --> 00:15:56,880
‫- انتظري، لماذا ما زلت ترتدين صدرية؟
‫- ماذا يحدث بحق الجحيم؟

218
00:15:57,006 --> 00:15:58,464
‫عليكِ أن تخرجي
‫الجميع من هنا!

219
00:15:58,589 --> 00:16:01,796
‫إنهم بعض الأشخاص، وصديقي (جاريد)
‫يظن أنك لطيفة فعلاً

220
00:16:01,880 --> 00:16:04,131
‫حقاً؟
‫لا!

221
00:16:04,256 --> 00:16:07,464
‫- عليكِ إخراج الجميع
‫- انتظري، ماذا يحدث لك؟

222
00:16:07,589 --> 00:16:09,880
‫أنت تتحولين إلى شخصية (صوفيا)

223
00:16:10,006 --> 00:16:13,381
‫(صوفيا)؟
‫أنا أشبه (صوفيا)؟

224
00:16:13,506 --> 00:16:16,839
‫إن كنت أتحول لشبيهة (صوفيا)
‫فالسبب الوحيد هو أنك مثل...

225
00:16:16,964 --> 00:16:18,298
‫يا إلهي!

226
00:16:18,756 --> 00:16:24,548
‫هل قلت (صوفيا) حوالى 12 مرة
‫أو أنني ثملة جداً؟

227
00:16:27,214 --> 00:16:29,715
‫يا إلهي! يا إلهي!
‫إنه مديري

228
00:16:29,797 --> 00:16:31,548
‫النجدة!

229
00:16:32,964 --> 00:16:35,256
‫مرحباً يا (جوش)، المكان هادئ
‫ماذا يحدث هناك؟

230
00:16:36,381 --> 00:16:39,673
‫لنقل فحسب إن الحوار التثقيفي
‫لم يتم كما كان مخططاً له

231
00:16:40,922 --> 00:16:43,089
‫- أنا آتٍ إلى المنزل
‫- ماذا؟ المنزل؟

232
00:16:43,214 --> 00:16:47,172
‫(جوش)، أنا متأكدة من أنه كان جيداً
‫أنت دائماً تقسو على نفسك

233
00:16:47,298 --> 00:16:52,256
‫- ليس لديك فكرة، سأغادر الآن
‫- لكن اليوم ليس الأحد

234
00:16:52,381 --> 00:16:54,172
‫وقلت إنك ستأتي يوم الأحد

235
00:16:54,298 --> 00:16:58,298
‫(غابي)، كل ما أريد فعله هو التسلل
‫إلى سريري وعدم رؤية أحد مجدداً

236
00:16:58,423 --> 00:17:00,047
‫أراكِ بعد 30 دقيقة

237
00:17:02,464 --> 00:17:06,464
‫يا إلهي! أرجوك ساعدني، أرني طريقة
‫أخرج بها هؤلاء الأشخاص من هنا

238
00:17:06,589 --> 00:17:09,464
‫وأعدك أن أذهب
‫إلى الكنيسة كل أسبوع

239
00:17:09,589 --> 00:17:11,256
‫كل أسبوعين

240
00:17:11,796 --> 00:17:14,381
‫- (صوفيا)، ما الذي تفعلينه هنا؟
‫- (سام) لا يمكن تحملها

241
00:17:14,506 --> 00:17:18,715
‫أجل، (غرايسي) خارجة عن السيطرة
‫إنها تقيم حفلة و(جوش) بطريقه إلى هنا

242
00:17:18,797 --> 00:17:21,298
‫ويوجد الكثير من الناس
‫في الداخل ولا يُريدون المغادرة

243
00:17:21,423 --> 00:17:24,381
‫كل هذا خطأي، سأخسر عملي
‫عليكِ مساعدتي

244
00:17:24,506 --> 00:17:29,006
‫حسناً، قد أكون صارمة جداً لكنني
‫على وشك أن أصب غضبي في الداخل

245
00:17:31,381 --> 00:17:34,631
‫(صوفيا)، لا أعلم ماذا ستفعلين
‫فهؤلاء الأشخاص خارجون عن السيطرة!

246
00:17:34,756 --> 00:17:36,631
‫لن تتمكني من إخراجهم من هنا

247
00:17:39,298 --> 00:17:44,756
‫أيها الناس! أنا (صوفيا ماريا كونسويلا
‫رافايلا رودريغز) وانتهت الحفلة!

248
00:17:52,506 --> 00:17:56,673
‫- ماذا يحدث؟
‫- لا يا (جوش)، أنا مرتبط

249
00:17:57,381 --> 00:18:03,589
‫- ماذا يحدث؟ يا إلهي! لقد فاتنا ذلك
‫- لقد مر الموكب بجانبنا تماماً

250
00:18:03,715 --> 00:18:07,797
‫(إيليوت)، أريد الاعتراف بأمر
‫هذه العطلة مرهقة

251
00:18:07,922 --> 00:18:12,131
‫الرجل غير مصنوع للرقص
‫أكثر من 10 دقائق

252
00:18:12,256 --> 00:18:15,922
‫يجب أن يكون هناك أماكن
‫للجلوس في الاحتفالات

253
00:18:17,131 --> 00:18:21,506
‫- دعنا نواجه ذلك، إننا مسنان
‫- أجل

254
00:18:21,631 --> 00:18:25,797
‫لكن بروح الافتخار، لنكن صادقين
‫حول ما نحن عليه

255
00:18:28,256 --> 00:18:32,047
‫إننا مسنان، ومنهكان
‫واعتادوا على ذلك!

256
00:18:33,796 --> 00:18:39,381
‫- هذا لا يتحسن بل يصبح أصعب!
‫- أنا أصبغ شعري

257
00:18:39,506 --> 00:18:41,839
‫أنا أشتري شعري!

258
00:18:47,339 --> 00:18:48,716
‫- مرحباً يا (جوش)
‫- مرحباً، ماذا جرى؟

259
00:18:48,796 --> 00:18:51,047
‫لا شيء، لا شيء يحدث

260
00:18:54,464 --> 00:18:57,006
‫- يا له من كابوس
‫- معك حق!

261
00:18:57,131 --> 00:19:00,839
‫كان يُفترض أن تكون عطلة الأسبوع هذه
‫مذهلة جداً وتحولت إلى كارثة

262
00:19:00,964 --> 00:19:03,006
‫- أنت محق تماماً
‫- أوافقك الرأي

263
00:19:03,131 --> 00:19:08,339
‫لم أشعر قط بهذا القدر
‫من العري والانكشاف

264
00:19:08,464 --> 00:19:10,922
‫- والحزن
‫- والوحدة

265
00:19:11,047 --> 00:19:13,797
‫وكأنك تعتقدين أنك تعرفين ما تفعلينه

266
00:19:13,922 --> 00:19:17,548
‫- لقد خططت لكل شيء
‫- أجل، لكن ما من مشكلة في التخطيط

267
00:19:17,673 --> 00:19:19,214
‫يمكن للتخطيط أن يكون جيداً

268
00:19:21,089 --> 00:19:28,006
‫- فيظهر شيء من العدم ويصدمك
‫- لكن ما من مشكلة في المفاجآت

269
00:19:28,131 --> 00:19:29,797
‫يمكن للمفاجآت أن تكون مسلية

270
00:19:31,880 --> 00:19:33,880
‫لكن أتعلمان ما الرائع؟

271
00:19:34,006 --> 00:19:37,214
‫التمكن من العودة إلى المنزل
‫وأن تكون مع شخص يشعرك بالراحة

272
00:19:37,339 --> 00:19:40,423
‫- اشتقت إليك كثيراً!
‫- اشتقت إليك أكثر!

273
00:19:40,548 --> 00:19:42,214
‫لقد غبت لـ3 ساعات فقط

274
00:19:42,339 --> 00:19:44,880
‫- أحبك كثيراً
‫- أحبك أكثر

275
00:19:45,631 --> 00:19:51,797
‫هذا رائع، هذا يجعل المعنويات ترتفع
‫ربما سترتفع كثيراً!

276
00:19:52,214 --> 00:19:55,172
‫ليس مجدداً، ليس مجدداً...

277
00:19:58,620 --> 00:20:02,828
‫- (إيليوت)، كان خطابي فاشلاً تماماً
‫- خطابك كان كذلك

278
00:20:02,954 --> 00:20:05,204
‫لكن أغنيتك لاقت نجاحاً عالياً

279
00:20:05,329 --> 00:20:07,828
‫- ما الذي تتحدث عنه؟
‫- بصفتي وكيلك الإعلامي

280
00:20:07,954 --> 00:20:11,452
‫اهتممت بالأمر بنفسي
‫للوصول لمقدمة القصة

281
00:20:12,620 --> 00:20:14,620
‫"مرحباً، أنا (جوش كامينسكي)"

282
00:20:14,745 --> 00:20:17,329
‫كيف نقيس "النجاح"؟

283
00:20:18,745 --> 00:20:20,620
‫"حسناً، هذا قاسٍ، قاسٍ، قاسٍ"

284
00:20:20,745 --> 00:20:24,079
‫قاسٍ جداً، أتمنى لو أنه لم يكن قاسياً"
‫"إنه قاسٍ حقاً

285
00:20:24,204 --> 00:20:25,495
‫"لكنه كذلك"

286
00:20:25,620 --> 00:20:29,120
‫"في الحياة "عليك أن تتمسك
‫"أن تتمسك، أن تتمسك"

287
00:20:29,245 --> 00:20:31,245
‫هذا جيد فعلاً، لا بد من أنه تطلب
‫الكثير من الوقت

288
00:20:31,371 --> 00:20:33,453
‫أجل، كان "قاسياً" بالفعل

