﻿1
00:00:07,124 --> 00:00:08,624
‫في الحلقة السابقة...

2
00:00:08,749 --> 00:00:10,749
‫هذا هو أخي الٔاصغر سناً (جايك)

3
00:00:10,875 --> 00:00:13,957
‫- أريد أن أصبح طاهياً
‫- حسناً، كدت تنتهي دعني أريك

4
00:00:14,957 --> 00:00:16,291
‫أيها السافل

5
00:00:16,416 --> 00:00:22,458
‫السبب الحقيقي وراء رغبتي
‫في رحيل أخي هو أنني...

6
00:00:22,916 --> 00:00:24,207
‫يا للهول!

7
00:00:25,249 --> 00:00:26,999
‫أحضرت شاحنة الطعام
‫هذه لي ولـ(غابي)

8
00:00:27,124 --> 00:00:29,708
‫- يا لها من قطعة...
‫- أحببتها

9
00:00:32,875 --> 00:00:36,999
‫إذاً؟ ما رأيك بالشاحنة؟
‫أليست جميلة مثلك تماماً؟

10
00:00:37,124 --> 00:00:43,249
‫- اسمي مكتوب عليها
‫- أخي! أخي! أخي!

11
00:00:43,374 --> 00:00:46,124
‫أشعر بالحيرة، كنت في طريقك
‫إلى كلية لتعليم الطهو باهظة جداً

12
00:00:46,249 --> 00:00:50,916
‫حررت لك شيكاً كبيراً لدفع قسطها
‫والٓان تقف أمامي ومعك شاحنة طعام

13
00:00:50,999 --> 00:00:55,416
‫- واسمي مكتوب عليها
‫- أفهم سبب شعورك بالحيرة

14
00:00:55,541 --> 00:00:58,166
‫كنت في سيارة أجرة متوجهاً إلى المطار
‫وكنت أفكر في (غابي)

15
00:00:58,291 --> 00:01:01,291
‫وفجأة رأيت شاحنة طعام للبيع
‫فقلت لسائق سيارة الٔاجرة أن يتوقف

16
00:01:01,416 --> 00:01:04,541
‫قلت له أن يوقف السيارة واشتريتها

17
00:01:04,666 --> 00:01:06,374
‫بمبلغ الـ36 ألف دولار
‫الذي أعطيتك إياه؟

18
00:01:07,916 --> 00:01:09,207
‫ليس هكذا

19
00:01:09,916 --> 00:01:11,749
‫ليس هكذا أبداً

20
00:01:13,166 --> 00:01:16,207
‫اسمع، (غابي) طاهية مذهلة، لمَ
‫لا أتعلم جني المال في نفس الوقت؟

21
00:01:16,332 --> 00:01:19,332
‫بحقك يا (جايك)
‫تبدّل مهنتك كل أسبوعين

22
00:01:19,458 --> 00:01:21,749
‫ما الذي يجعلك تظن أن (غابي)
‫ستصاب بالجنون أيضاً

23
00:01:21,875 --> 00:01:24,082
‫- وتبدأ رحلة في شاحنة طعام معك؟
‫- قالت للتو إنها أحبتها

24
00:01:24,207 --> 00:01:27,791
‫كانت تتصرف بأدب
‫أخبريه شعورك يا (غابي)

25
00:01:27,916 --> 00:01:34,374
‫هذا ألطف شيء فعله أحد من أجلي
‫واسمي مكتوب عليها

26
00:01:41,875 --> 00:01:43,956
‫"هي تحت الٔاضواء"

27
00:01:44,040 --> 00:01:45,583
‫"وهي لفتت انتباهي"

28
00:01:45,708 --> 00:01:47,666
‫"هي قد تقطع إشارة حمراء"

29
00:01:47,791 --> 00:01:49,207
‫"لٔانها تقوم بأمور جريئة"

30
00:01:49,332 --> 00:01:52,916
‫"أحب هذا يا حبيبتي"

31
00:01:52,999 --> 00:01:56,040
‫"أحب هذا يا حبيبتي"

32
00:01:56,416 --> 00:01:58,249
‫شالوم" أي مرحباً"

33
00:01:58,374 --> 00:02:01,291
‫(ألان) وأنا سنلتقي
‫الحاخام (شابيرو) اليوم

34
00:02:01,416 --> 00:02:05,749
‫كيف أقول "لا يهمني" بلغة الإيدش؟

35
00:02:06,624 --> 00:02:11,583
‫وفق والدة (ألان)، نريد
‫مباركته قبل أن يزوجنا

36
00:02:11,708 --> 00:02:15,207
‫لم يسبق أن تطلق
‫أي ثنائي قام هو بتزويجه

37
00:02:15,332 --> 00:02:21,082
‫هذا سيئ لٔان الرجال المطلقين
‫هم من اختصاصي

38
00:02:22,082 --> 00:02:25,207
‫ما زلت لم تجدي رفيقاً
‫ليرافقك إلى الزفاف؟

39
00:02:25,332 --> 00:02:28,332
‫هكذا نقول "يا للمفاجأة!" بلغة الإيدش

40
00:02:30,999 --> 00:02:32,956
‫- صباح الخير
‫- مرحباً

41
00:02:33,040 --> 00:02:35,207
‫هل أنت (غابي) من شاحنة
‫طعام (غابي) و(جايك)؟

42
00:02:35,332 --> 00:02:37,166
‫أجل، صحيح

43
00:02:37,291 --> 00:02:40,624
‫ظننت أنك ستكونين منشغلة بالتنقل
‫في أرجاء البلدة برفقة (جايك) أخي

44
00:02:41,416 --> 00:02:45,999
‫لا، أحضّر الفطور لك، مديري
‫لٔان هذا عملي

45
00:02:47,040 --> 00:02:49,791
‫- هل تعتقدين أنه يمكنك القيام بالعملين؟
‫- أجل

46
00:02:49,916 --> 00:02:52,916
‫سأعمل هنا لصالحك خلال النهار
‫وأذهب بالشاحنة خلال الليل

47
00:02:52,999 --> 00:02:54,791
‫لا تمانع، صحيح؟

48
00:02:55,833 --> 00:02:58,916
‫أجل يا (غابي)، لا أمانع البتة

49
00:03:00,583 --> 00:03:03,875
‫- لمَ هذا مضحك؟ لمَ هو مضحك؟
‫- لا سبب على الإطلاق

50
00:03:03,957 --> 00:03:07,374
‫أنا متفائل وواثق من أن هذا
‫سيكون قراراً حكيماً ومربحاً

51
00:03:08,624 --> 00:03:12,875
‫حقاً؟ لٔان نبرة صوتك تقول العكس

52
00:03:12,957 --> 00:03:18,624
‫أفترض أن نبرة صوتي تتساءل عما إن
‫كنت فكرت في الٔامر ملياً منذ الٔامس

53
00:03:19,499 --> 00:03:21,207
‫بالتحديد، ما هو
‫السوق الذي تستهدفينه؟

54
00:03:21,332 --> 00:03:22,753
‫هل هناك موقع تجاري
‫محدد لا تقدمين له خدماتك؟

55
00:03:22,833 --> 00:03:29,166
‫- وما هي استراتيجية التسويق لديك؟
‫- فكرنا في كل هذا

56
00:03:30,207 --> 00:03:33,082
‫حسناً، لم نفعل
‫لكن هل تريد أن تعرف السبب؟

57
00:03:33,207 --> 00:03:40,833
‫لٔانه بعكسك، (جايك) وأنا لا نفكر
‫بل نفعل

58
00:03:42,499 --> 00:03:43,833
‫- إن كان هذا رأيك
‫- هو كذلك فعلًا

59
00:03:43,956 --> 00:03:46,458
‫حسناً، سيحقق هذا نجاحاً ساحقاً
‫هل تريد أن تعرف السبب؟

60
00:03:46,583 --> 00:03:49,957
‫لأنه لدينا شاحنة طعام عليها اسمينا

61
00:03:50,956 --> 00:03:53,957
‫- ماذا لديك وعليه اسمك؟
‫- مبنى يضم شركات

62
00:03:54,082 --> 00:03:56,708
‫عدة أغلفة مجلات
‫والشيك الذي أحرره لك كل أسبوع

63
00:04:03,583 --> 00:04:07,207
‫هذه الشاحنة ستحقق أرباحاً طائلة لنا
‫وسأفتح حساباً مصرفياً

64
00:04:07,332 --> 00:04:13,458
‫- و(جوش) سيتفاجأ كثيراً
‫- أجل، أنا لا أصدق الٔامر منذ الٓان

65
00:04:13,916 --> 00:04:16,458
‫(غابي)، هل فكرت في أي من هذا؟

66
00:04:16,583 --> 00:04:20,124
‫بعد أن جعلني (جوش)
‫أشعر أنني لم أفعل، فعلت

67
00:04:20,249 --> 00:04:22,207
‫سأستخدم المال الذي سأجنيه
‫من تحضير الطعام للزفاف

68
00:04:22,332 --> 00:04:24,875
‫لشراء المكونات التي سأبيعها
‫في شاحنة الطعام

69
00:04:24,957 --> 00:04:27,833
‫تباً، لمَ لم أفكر في هذا
‫حين سألني (جوش)؟

70
00:04:27,956 --> 00:04:29,956
‫حسناً، أعتقد أن هذا
‫ساذج بعض الشيء

71
00:04:30,040 --> 00:04:35,541
‫لا أفهم لما قد تخاطرين
‫بكل شيء لٔاجل... مرحباً

72
00:04:36,040 --> 00:04:38,374
‫- أنا (صوفيا)
‫- أنا (جايك)

73
00:04:39,416 --> 00:04:41,332
‫يا للروعة! يا للروعة!

74
00:04:41,458 --> 00:04:44,666
‫- هل لديك أي أخوة؟
‫- أجل، (جوش)

75
00:04:44,791 --> 00:04:46,124
‫صحيح

76
00:04:46,708 --> 00:04:50,916
‫فرحت للقائك، سأتحقق
‫من مشعب السحب

77
00:04:51,249 --> 00:04:53,999
‫- قلت هذا لٔابهرك فحسب
‫- نجحت

78
00:04:55,708 --> 00:04:57,833
‫أود تقبيله بشدة

79
00:05:00,124 --> 00:05:01,458
‫ها هي

80
00:05:01,583 --> 00:05:03,666
‫(غابي) ترتدي تنورة قصيرة
‫في زقاق وسخ

81
00:05:03,791 --> 00:05:05,875
‫هذا منطقي للغاية

82
00:05:06,708 --> 00:05:08,583
‫- مرحباً يا (غابالا)
‫- مرحباً

83
00:05:08,708 --> 00:05:13,249
‫اتصلت أمي وتبين أن الكثير من ضيوفنا
‫لا يتناولون سوى الطعام الحلال

84
00:05:13,374 --> 00:05:16,291
‫- لذا يجب أن تكون المقبّلات كذلك
‫- حسناً، لا بأس

85
00:05:16,416 --> 00:05:21,458
‫- سأجعلها حلالًا، ماذا علي أن أفعل؟
‫- تعدّينها من جديد في مطبخ آخر

86
00:05:21,583 --> 00:05:24,249
‫يجب أن يُحضّر الطعام الحلال
‫في منشأة للطعام الحلال

87
00:05:24,374 --> 00:05:27,166
‫اسمع، ربما المطبخ في شاحنة الطعام
‫هذه هو منشأة للطعام الحلال

88
00:05:27,291 --> 00:05:30,207
‫شكله يشبه شكل الخنزير يا عزيزتي
‫لذا لا أعتقد ذلك

89
00:05:30,332 --> 00:05:31,833
‫آسف يا (غابي)

90
00:05:32,499 --> 00:05:36,624
‫إن كان هذا يساعدك، لم أرد
‫أن تكوني جزءاً من هذا منذ البداية

91
00:05:38,957 --> 00:05:43,708
‫- ها هي أحلامي قد تلاشت
‫- يا للهول يا (غابي)، أنا آسفة

92
00:05:44,332 --> 00:05:45,711
‫(جايك)، طُردت من تقديم
‫الطعام في الزفاف

93
00:05:45,791 --> 00:05:49,833
‫والٓان لم يعد لدي مال ولدي ألف قطعة
‫مقبّلات ليست حلالًا

94
00:05:49,956 --> 00:05:53,332
‫هذا لطيف، لديك طعام
‫ونحن لدينا شاحنة طعام

95
00:05:53,458 --> 00:05:56,875
‫- لنأخذها في جولة الليلة
‫- هذه فكرة رائعة

96
00:05:56,957 --> 00:05:59,249
‫- أنت فكرة رائعة
‫- حسناً

97
00:06:04,082 --> 00:06:07,833
‫تذكر كم كنت رائعاً حين قلت إنه
‫يمكننا بيع المقبّلات التي أعددتها

98
00:06:07,956 --> 00:06:12,082
‫إلى عدد كبير من الناس ومن ثم أخذتني
‫إلى حديقة لا يوجد فيها أحد؟

99
00:06:12,207 --> 00:06:14,499
‫أحدهم يشعر بالتوتر

100
00:06:14,624 --> 00:06:15,957
‫(غابي)، كل شيء على ما يرام

101
00:06:16,082 --> 00:06:18,916
‫صديقي (إد) من أيامي على متن قارب
‫صيد التن لديه حفلة صغيرة هنا

102
00:06:18,999 --> 00:06:21,374
‫متأكد من أن الناس
‫سيشعرون بالجوع بعد الحفلة

103
00:06:21,499 --> 00:06:24,541
‫حفلة صغيرة؟ لدينا ألف
‫قطعة مقبّلات علينا بيعها

104
00:06:24,666 --> 00:06:28,916
‫ماذا لو كان (جوش) محقاً؟ ماذا لو فشل
‫عملنا ولم نعد شريكين في العمل

105
00:06:28,999 --> 00:06:33,957
‫أو شريكين في أي شيء آخر
‫ومن ثم...

106
00:06:35,957 --> 00:06:40,249
‫- أنا معجب بك حقاً
‫- حقاً؟

107
00:06:40,374 --> 00:06:46,541
‫- وأمر آخر...
‫- يا للهول

108
00:06:47,082 --> 00:06:50,999
‫- من هو (إد) من قارب صيد التن؟
‫- اسم عائلته (شيران)

109
00:06:51,416 --> 00:06:54,708
‫(إد شيران) الفائز بجائزة (غرامي)
‫والصديق المفضل لـ(تايلر سويفت)؟

110
00:06:54,833 --> 00:06:57,207
‫ماذا؟ ظننت أنني صديقه المفضل

111
00:06:59,999 --> 00:07:03,082
‫مرحباً (جويل)، أنا (يولاندا)
‫من كورس الكنسية

112
00:07:03,207 --> 00:07:07,791
‫لدي حدث يوم السبت
‫وكنت أتساءل...

113
00:07:07,916 --> 00:07:09,875
‫استيقظت زوجتك من الغيبوبة؟

114
00:07:11,916 --> 00:07:13,207
‫تهانينا

115
00:07:14,624 --> 00:07:17,040
‫ظننت أنها حالة خُضرية دائمة

116
00:07:18,082 --> 00:07:19,499
‫أليس هذا ظريفاً؟

117
00:07:19,624 --> 00:07:22,002
‫(غابي) و(جايك) فتحا حساباً
‫على موقع (تويتر) للترويج لشاحنتهما

118
00:07:22,082 --> 00:07:26,040
‫غرّدا للتو صورة
‫لـ(غابي) و(جايك) مع (إد شيران)

119
00:07:26,791 --> 00:07:30,791
‫نحقق نجاحاً ساحقاً، "علامة مربّع"
‫"محظوظون" علامة مربّع، تكاد تنفد

120
00:07:30,916 --> 00:07:33,957
‫احزري أمراً يا (يولاندا)
‫تكاد تنفد" مختلفة جداً عن..."

121
00:07:34,082 --> 00:07:35,833
‫علامة مربّع، بيعت كلها

122
00:07:37,124 --> 00:07:38,791
‫شكراً

123
00:07:40,791 --> 00:07:44,249
‫مرحباً أيها الشرطي، بعنا كل شيء
‫آسفة

124
00:07:44,374 --> 00:07:46,624
‫- وأنا أيضاً، ماذا فاتني؟
‫- يا للهول

125
00:07:46,749 --> 00:07:49,999
‫فطائر سرطان البحر الصغيرة، مخاريط
‫الـ(وافل) بلحم العجل الكورية

126
00:07:50,124 --> 00:07:54,082
‫وفطائر الجبنة والمعكرونة ولحم الخنزير
‫كل ما تشتهيه

127
00:07:54,207 --> 00:07:58,875
‫- هل لديكما رخصة؟
‫- لماذا؟

128
00:07:58,957 --> 00:08:01,458
‫رخصة عمل، رخصة من وزارة
‫الصحة، رخصة سوق عمومية

129
00:08:01,583 --> 00:08:03,583
‫مهلًا... لحظة

130
00:08:03,708 --> 00:08:04,999
‫- (جايك)؟
‫- لا

131
00:08:05,124 --> 00:08:06,458
‫- لأي منها؟
‫- كلها

132
00:08:06,583 --> 00:08:08,207
‫حسناً

133
00:08:08,332 --> 00:08:11,416
‫- أيها الشرطي، ربما لدينا...
‫- آنستي، أعطيني المفاتيح

134
00:08:11,541 --> 00:08:13,956
‫- سنقطر الشاحنة
‫- ماذا؟ (جايك)، افعل شيئاً

135
00:08:14,040 --> 00:08:16,458
‫- ربما علينا الاتصال بـ(جوش)
‫- تفضل أيها الشرطي

136
00:08:16,583 --> 00:08:17,916
‫سنوقف عملنا

137
00:08:17,999 --> 00:08:20,040
‫- علينا الاتصال...
‫- أوقفنا العمل

138
00:08:22,632 --> 00:08:26,507
‫- (إليوت)، هذا أسوأ يوم في حياتي
‫- إن أعطيتك شيكاً بقيمة ألف دولار

139
00:08:26,632 --> 00:08:30,883
‫- هل يمكنني حينها ألا أسمع السبب؟
‫- أجل، أتمنى ذلك

140
00:08:31,008 --> 00:08:33,549
‫يصرّ (ألان) على أن ندفع لك لقاء
‫العمل الذي قمت به لٔاجل الزفاف

141
00:08:33,674 --> 00:08:37,424
‫يا للهول، هذا مذهل، يمكنني
‫مفاجأة (جايك) بالشاحنة

142
00:08:37,549 --> 00:08:41,049
‫- أحبك! أحبك! أحبك!
‫- أكره هذا! أكره هذا! أكره هذا!

143
00:08:43,674 --> 00:08:48,257
‫ولهذا السبب أنا مقتنع
‫بأن (ستيفي ووندر) ليس كفيفاً

144
00:08:49,674 --> 00:08:51,340
‫على أي حال أيها الحاخام (شابيرو)

145
00:08:51,466 --> 00:08:53,382
‫الحصول على مباركتك
‫سيكون نعمة حقيقية

146
00:08:53,507 --> 00:08:58,091
‫- أخبراني المزيد عن علاقتكما إذن
‫- أعتقد أنه مقدّر لنا أن نكون معاً

147
00:08:58,216 --> 00:09:00,856
‫هو بمثابة (وودي ألن) بالنسبة إلي
‫وأنا بمثابة (سوون يي) بالنسبة إليه

148
00:09:05,216 --> 00:09:09,424
‫نضحك كثيراً، ونمزح
‫وها نحن قد توقفنا

149
00:09:11,133 --> 00:09:15,841
‫- ما هي مصادر الخلاف في علاقتكما؟
‫- خلاف؟

150
00:09:15,966 --> 00:09:17,632
‫- نحن؟
‫- مستحيل!

151
00:09:17,758 --> 00:09:20,549
‫الٔامر الوحيد الذي نتجادل بشأنه
‫هو من منا يحب الٓاخر أكثر

152
00:09:20,674 --> 00:09:23,340
‫حتى أننا ننهي جمل...

153
00:09:25,841 --> 00:09:30,424
‫- ننهي جمل...
‫- كما ترى أيها الحاخام...

154
00:09:30,549 --> 00:09:33,216
‫نحن ثنائي مذهل
‫هل حصلنا على مباركتك؟

155
00:09:33,299 --> 00:09:38,256
‫أعتقد أنه علينا أن نلتقي ثانية
‫وحينها سنقرر

156
00:09:38,340 --> 00:09:42,966
‫- إذاً ربما؟
‫"- بل "سنرى

157
00:09:46,091 --> 00:09:51,632
‫بعضنا"! ننهي جمل بعضنا!"

158
00:09:57,632 --> 00:09:59,719
‫- مرحباً يا (جوش)، هل رأيت (غابي)؟
‫- لماذا؟ هل تشاجرتما؟

159
00:09:59,799 --> 00:10:01,674
‫هل حدث أمر سيئ؟
‫آمل ألا يكون قد حدث شيء

160
00:10:03,133 --> 00:10:04,466
‫في الواقع، بلى

161
00:10:04,591 --> 00:10:07,216
‫لم ترغب (غابي) بأن أقول شيئاً
‫لكنني أكره الٔاسرار

162
00:10:07,299 --> 00:10:10,382
‫قطروا شاحنتنا الليلة المضاية لأنني
‫لم أعلم أنه علينا الحصول على رُخَص

163
00:10:11,340 --> 00:10:15,175
‫- إذاً لم تحقق نجاحاً ساحقاً؟
‫- لا يا صاح، كانت كارثية

164
00:10:15,257 --> 00:10:20,924
‫حقاً؟ فعلًا؟
‫أشعر بالسوء الشديد لٔاجلكما

165
00:10:21,049 --> 00:10:23,382
‫لا يبدو عليك ذلك
‫ما الٔامر؟

166
00:10:23,507 --> 00:10:25,424
‫هل ما زلت غاضباً
‫لٔانني أنفقت المال على الشاحنة؟

167
00:10:25,549 --> 00:10:27,509
‫لا، لا يتعلق الٔامر بالشاحنة
‫لا أهتم لٔامر الشاحنة

168
00:10:27,632 --> 00:10:28,966
‫- إذاً هذا بشأن...
‫- (غابي)؟

169
00:10:29,091 --> 00:10:32,257
‫- لا، لا يتعلق الٔامر بـ(غابي)
‫- يا للهول!

170
00:10:32,382 --> 00:10:35,091
‫لا أصدق أنني لم أفكر في هذا
‫هل أنت معجب بها؟

171
00:10:35,216 --> 00:10:39,340
‫ماذا؟ أنا؟
‫كيف خطرت لك هذه الفكرة؟

172
00:10:39,466 --> 00:10:43,799
‫تفوهت باسمها من دون سبب
‫ما يفسر سبب تصرفاتك

173
00:10:43,924 --> 00:10:49,257
‫- ماذا؟ هذا سخيف! ماذا؟
‫- هذا منطقي تماماً

174
00:10:49,382 --> 00:10:51,340
‫لهذا السبب أردت أن ترسلني
‫بعيداً إلى كلية الطهو

175
00:10:51,466 --> 00:10:56,382
‫- أردت التخلص مني لٔانها تعجبك
‫- (جايك)، هذا...

176
00:10:56,507 --> 00:10:59,008
‫حسناً، لا تملك الجرأة لتعترف بذلك
‫لكن أنا بلى

177
00:10:59,799 --> 00:11:02,340
‫أنا معجب بها يا (جوش)
‫أنا معجب بها حقاً

178
00:11:02,466 --> 00:11:06,632
‫لا بأس، هل تريد جرأة؟
‫أنا معجب بها أيضاً

179
00:11:09,591 --> 00:11:14,049
‫(جايك)، احزر من حصل
‫على مفاتيح المدينة

180
00:11:15,466 --> 00:11:21,175
‫لٔان المأمور (إد لي)
‫أحب شاحنة الطعام خاصتنا

181
00:11:22,256 --> 00:11:24,008
‫سأرحل

182
00:11:25,758 --> 00:11:29,049
‫- (جايك)، ماذا يحصل؟
‫- آسف يا (غابي)...

183
00:11:29,175 --> 00:11:30,716
‫أحتاج إلى فسحة

184
00:11:35,674 --> 00:11:38,299
‫(جوش)، ماذا يجري؟
‫(جايك) لا يكلمني

185
00:11:38,424 --> 00:11:43,257
‫- (جوش) لا يريد التكلم معك أيضاً
‫- ماذا لو طلبت منه (غابي) بلطف؟

186
00:11:43,841 --> 00:11:47,133
‫إنها مسألة بسيطة بيني وبين أخي
‫تسببت بخلاف

187
00:11:48,175 --> 00:11:49,549
‫حسناً، لا أقول هذا بغرور

188
00:11:49,674 --> 00:11:52,299
‫لكن هل يعقل أن يكون
‫للٔامر علاقة بـ(غابي)؟

189
00:11:52,966 --> 00:12:00,466
‫- ربما، اتهمني بأنني معجب بك
‫- هل قلت له إن هذا غير صحيح؟

190
00:12:00,591 --> 00:12:05,924
‫قلت له... قلت له...

191
00:12:10,091 --> 00:12:14,591
‫(غابي)، كيف يمكنك مواعدة أخي في
‫حين أخبرتك أنني أحبك قبل 3 شهور؟

192
00:12:15,257 --> 00:12:18,008
‫ماذا؟ (جوش)
‫سبق وتكلمنا عن هذا

193
00:12:18,133 --> 00:12:20,382
‫- قلت إنك تريدنا أن نكون صديقين
‫- أجل يا (غابي)

194
00:12:20,507 --> 00:12:25,507
‫والأصدقاء لا يواعدون أخ...
‫من كادوا يواعدونه

195
00:12:27,299 --> 00:12:31,257
‫ألا يجب أن يشعر الصديق
‫بالسعادة لفرح صديقه؟

196
00:12:31,841 --> 00:12:37,008
‫- أعتقد أننا لسنا صديقين
‫- أعتقد ذلك

197
00:12:39,674 --> 00:12:41,466
‫لم أعد أريد هذه الشاحنة حتى

198
00:12:45,758 --> 00:12:47,966
‫مفاتيح منزلي معلقة بها

199
00:12:55,507 --> 00:12:59,257
‫شكراً لعودتك أيها الحاخام
‫فحفل الزفاف غداً

200
00:12:59,382 --> 00:13:00,716
‫حقاً؟

201
00:13:01,049 --> 00:13:03,466
‫لا أقصد الإهانة
‫لكن حين أدخل الجنة بإذن الله

202
00:13:03,591 --> 00:13:08,966
‫ستكون باهتة مقارنة بالنعيم اليومي الذي
‫أشعر به كل لحظة أقضيها مع (إليوت)

203
00:13:09,549 --> 00:13:11,883
‫كفى، رأيت ما يكفي

204
00:13:12,008 --> 00:13:14,175
‫- هل حصلنا على مباركتك؟
‫- لا أظن ذلك

205
00:13:14,257 --> 00:13:15,591
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

206
00:13:15,716 --> 00:13:18,674
‫يا للهول، أمي لن تسمح لنا
‫أبداً بأن نتزوج الٓان

207
00:13:18,799 --> 00:13:23,133
‫تسمح لنا"؟ اقطع الحبل السُرّي"
‫عمرك 90 عاماً

208
00:13:23,256 --> 00:13:25,299
‫لا يتعلق الٔامر بأمي
‫بل بالتقاليد

209
00:13:25,424 --> 00:13:28,216
‫لكنت عرفت هذا
‫لو شاهدت يوماً (فيدلر) برفقتي

210
00:13:28,299 --> 00:13:30,716
‫من يحتاج لمشاهدته بما أنك
‫تقتبس جملًا منه طوال الوقت؟

211
00:13:31,549 --> 00:13:33,133
‫هذا يكفي

212
00:13:33,382 --> 00:13:35,382
‫أيها الحاخام (شابيرو)
‫آسف لٔانك رأيت هذا

213
00:13:35,507 --> 00:13:40,175
‫لا يجب أن تأسف، أخيراً رأيتكما كزوج
‫والٔازواج يتخاصمون

214
00:13:40,257 --> 00:13:43,299
‫الٔازواج يتجادلون، هذا صحي وطبيعي

215
00:13:43,674 --> 00:13:46,674
‫إذاً نحن أكثر ثنائي
‫صحي وطبيعي ستقابله يوماً

216
00:13:46,799 --> 00:13:49,256
‫ماذا يعني هذا؟

217
00:13:50,466 --> 00:13:53,256
‫- ها أنتما، لديكما مباركتي
‫- حقاً؟

218
00:13:53,340 --> 00:13:56,216
‫- أجل
‫- مرحى!

219
00:13:56,299 --> 00:13:59,133
‫- لنتصل بأمي
‫- ونأمل الحصول على المجيب الصوتي

220
00:13:59,256 --> 00:14:00,549
‫كيف تجرؤ؟

221
00:14:01,549 --> 00:14:04,799
‫- مرحباً أيها الحاخام (شابيرو)
‫- شكراً لك يا (جوشوا)

222
00:14:04,924 --> 00:14:06,632
‫لٔانك دعوتني إلى منزلك الجميل

223
00:14:06,758 --> 00:14:10,382
‫أعطيت الزوج السعيد مباركتي
‫انتهى عملي هنا

224
00:14:10,507 --> 00:14:13,507
‫- هذا لطيف، هل تريد كأساً؟
‫- لا شكراً

225
00:14:13,632 --> 00:14:17,549
‫أشرب فقط في أحد العيدين
‫وقبل القيام بعملية خِتان

226
00:14:18,340 --> 00:14:22,008
‫- هل هناك ما يدور في خلدك؟
‫- الكثير في الواقع

227
00:14:22,133 --> 00:14:27,049
‫- متأكد من أنك ستجد حلًا
‫- أريد التكلم مع أحدهم

228
00:14:27,175 --> 00:14:28,799
‫حسناً، اسكب الشراب

229
00:14:29,674 --> 00:14:32,799
‫أخي الصغير في البلدة
‫ونحن نتفق جيداً في العادة

230
00:14:32,924 --> 00:14:34,256
‫هل يمكنك أن تسرع؟

231
00:14:34,340 --> 00:14:38,257
‫لدي لقاء عبر موقع (جاي دايت)
‫مع آسيوي مستعد لاعتناق الدين

232
00:14:39,966 --> 00:14:44,507
‫قمت بأمر سيئ لٔانني شعرت بالغيرة
‫من هذه العلاقة الجديدة التي دخل فيها

233
00:14:44,632 --> 00:14:49,632
‫- مع فتاة كنت أكن لها المشاعر
‫- كنت؟ أو ما زلت؟

234
00:14:49,758 --> 00:14:52,966
‫لا أدري، كلاهما ربما

235
00:14:53,091 --> 00:14:56,299
‫(جوشوا)، أنت تسبح في مياه خطيرة

236
00:14:56,424 --> 00:14:59,091
‫هل سبق أن سمعت قصة
‫(قايين) و(هابيل)؟

237
00:15:01,257 --> 00:15:05,049
‫- نوعاً ما
‫- تحذير: لا تنتهي القصة بشكل جيد

238
00:15:05,924 --> 00:15:09,256
‫قصدي هو أنك الٔاخ الٔاكبر
‫عليك أن تكون مثالًا له

239
00:15:09,340 --> 00:15:15,091
‫وأن تقوم بالتصرف الصحيح تجاهه كي
‫لا تنتهي العلاقة بالغضب وسفك الدماء

240
00:15:17,507 --> 00:15:18,886
‫هل هذا مذكور
‫في الإنجيل المقدس أيضاً؟

241
00:15:18,966 --> 00:15:21,674
‫لا، في فيلم (غادفاذر)
‫الجزء الثاني

242
00:15:24,966 --> 00:15:26,424
‫أيتها السيدات والسادة

243
00:15:26,549 --> 00:15:33,507
‫لٔاول مرة كزوج وزوج
‫السيد والسيد (بارك- لوونستين)

244
00:15:38,382 --> 00:15:41,716
‫- أفترض أن (جايك) لم يكلمك
‫- صحيح

245
00:15:41,841 --> 00:15:44,216
‫لا يجيب على اتصالاتي
‫لا أعرف أين هو

246
00:15:44,299 --> 00:15:48,340
‫- ربما (جوش) يعرف
‫- لا أعرف، لا أتكلم معه أيضاً

247
00:15:53,382 --> 00:15:56,549
‫- انظري، الجميع يرقصون
‫- كوني سعيدة لأجلهم

248
00:15:58,340 --> 00:16:01,382
‫(يولاندا)، هلا سمحت لي
‫بهذه الرقصة؟

249
00:16:02,340 --> 00:16:06,175
‫حسناً، لكننا لن نصل
‫أبعد من المداعبة بالٔايدي

250
00:16:09,674 --> 00:16:12,466
‫للمرة الٔاخيرة، تمت دعوتي

251
00:16:12,591 --> 00:16:13,966
‫(جايك)!

252
00:16:16,133 --> 00:16:19,924
‫آسف لٔانني لم أجب على اتصالاتك
‫كنت مشوشاً بشأن كل شيء

253
00:16:20,049 --> 00:16:21,382
‫وأنا أيضاً

254
00:16:21,507 --> 00:16:24,091
‫- ما رأيك بأن نرقص ونتكلم؟
‫- هيا بنا

255
00:16:32,549 --> 00:16:34,924
‫(جوشوا)، أحياناً علينا أن نكون ثابتين

256
00:16:35,049 --> 00:16:38,382
‫ونتخلى عن الٔاشياء التي نريدها بشدة
‫حتى أحلامنا

257
00:16:39,466 --> 00:16:41,507
‫- الإنجيل المقدس؟
‫- فيلم (سبايدر مان)

258
00:16:42,632 --> 00:16:46,591
‫تعلمين يا (غابي)، لا أريد أن أكون الرجل
‫الذي يفرّق بينك وبين (جوش)

259
00:16:46,716 --> 00:16:49,549
‫ولا أريد أن أكون الفتاة
‫التي تفرّق بينك وبين (جوش)

260
00:16:49,674 --> 00:16:51,340
‫ماذا نفعل إذاً؟

261
00:16:55,091 --> 00:16:59,049
‫عذراً، أود تقديم نخب

262
00:17:01,175 --> 00:17:04,841
‫(إليوت) صديقي المفضل
‫منذ سنوات عديدة

263
00:17:04,966 --> 00:17:07,883
‫ولم يسبق أن رأيته
‫أكثر سعادة مما هو عليه اليوم

264
00:17:08,008 --> 00:17:09,716
‫وهذا ليس فقط
‫لٔانني دفعت تكاليف الزفاف

265
00:17:09,841 --> 00:17:13,340
‫- وشهر العسل
‫- لم نناقش هذا الجزء

266
00:17:15,382 --> 00:17:18,841
‫وجدتما شيئاً مدهشاً

267
00:17:18,966 --> 00:17:23,133
‫وأفضل ما في هذا الٔامر
‫هو أنها البداية فحسب

268
00:17:23,966 --> 00:17:25,924
‫والبدايات تكون ساحرة

269
00:17:27,133 --> 00:17:31,632
‫فهي مليئة بالمفاجآت
‫ولا تعرفون قط ما سيحدث

270
00:17:32,966 --> 00:17:39,507
‫لذا ارفعوا كؤوسكم
‫يا رفيقاي، نخب حياة من البدايات

271
00:17:44,049 --> 00:17:48,424
‫بخصوص البدايات والمفاجآت

272
00:17:48,549 --> 00:17:53,299
‫لدي مفاجأة لٔاخي وصديقتي

273
00:17:57,091 --> 00:17:59,049
‫- يا للهول، هل هذه شاحنتنا؟
‫- أجل

274
00:17:59,175 --> 00:18:03,049
‫مزودة بمعدات حديثة، ومحرك جديد
‫ومكيف وكل ما تحتاجانه

275
00:18:03,175 --> 00:18:07,299
‫- تبدو مذهلة
‫- واسمك مكتوب عليها

276
00:18:07,424 --> 00:18:09,552
‫فكرت في أنه إن كان (إد شيران)
‫يغرّد معبراً عن روعة شاحنتكما

277
00:18:09,632 --> 00:18:11,716
‫عليكما الاستفادة من هذا
‫وقيادتها إلى (كوشيلا)

278
00:18:11,841 --> 00:18:14,966
‫(كوشيلا)؟ هذا أكبر مهرجان
‫للموسيقى في (كاليفورنيا)

279
00:18:15,091 --> 00:18:18,883
‫- مستحيل أن نحصل على رخصة
‫- صحيح

280
00:18:19,008 --> 00:18:21,175
‫إلا إن أحضرت لكما واحدة

281
00:18:21,257 --> 00:18:23,424
‫- حقاً؟
‫- أجل

282
00:18:24,091 --> 00:18:25,883
‫وإن غادرتما الٓان
‫يمكنكما الوصول قبل أن يبدأ

283
00:18:26,008 --> 00:18:30,382
‫(غابي)، لديك إجازة لٔاسبوعين
‫اتبعي حلمك

284
00:18:30,507 --> 00:18:32,340
‫لا أصدق أنك فعلت هذا

285
00:18:32,466 --> 00:18:35,591
‫- هل أنت واثق بهذا الشأن؟
‫- أنا واثق

286
00:18:36,382 --> 00:18:39,716
‫- لا أعرف كيف أشكرك
‫- بلى تعرف

287
00:18:40,424 --> 00:18:41,966
‫اعتنِ بها جيداً

288
00:18:49,424 --> 00:18:51,549
‫- (جوش)، أنا...
‫- (غابي)

289
00:18:51,674 --> 00:18:54,091
‫كل ما أردته هو أن تكوني سعيدة

290
00:19:24,433 --> 00:19:27,141
‫حسناً جميعاً
‫حان وقت رمي باقة الورود

291
00:19:27,266 --> 00:19:30,099
‫اصطفوا أيها العازبون الفاشلون

292
00:19:30,224 --> 00:19:34,058
‫- حصلنا على أفضل بقعة
‫- صحيح، محال ألا نلتقطها

293
00:19:43,682 --> 00:19:47,099
‫أنا بخير! أنا بخير!

294
00:19:48,366 --> 00:19:51,199
‫- مرحباً
‫- (روبين)؟

295
00:19:53,074 --> 00:19:55,656
‫تبدو وسيماً من دون زي الشطيرة

296
00:19:56,782 --> 00:19:58,116
‫هل أتيت إلى هذا الزفاف
‫من دون دعوة

297
00:19:58,241 --> 00:20:03,616
‫- كمبادرة رومنسية ضخمة لاستعادتي؟
‫- أنا نادل وغبي

298
00:20:03,699 --> 00:20:07,699
‫لا أصدق أنني قطعت علاقتي بك
‫أنت أجمل فتاة هنا

299
00:20:07,824 --> 00:20:11,241
‫- أكمل
‫- هل يمكنني أن أدعوك لشرب كأس؟

300
00:20:11,366 --> 00:20:15,408
‫إنها مائدة مفتوحة، لذا يمكنك
‫أن تدعوني إلى عدة كؤوس

301
00:20:15,907 --> 00:20:23,491
‫- أعتقد أن هذا يعني أنك عزباء
‫- صحيح، الحمد لـ(يسوع)

302
00:20:23,616 --> 00:20:25,324
‫- لا أقصد الإهانة
‫- لا بأس

303
00:20:25,449 --> 00:20:30,616
‫- هل لديك أي أصول يهودية؟
‫- لا

304
00:20:30,699 --> 00:20:33,158
‫لكن الٔامسية في بدايتها

