﻿1
00:00:08,238 --> 00:00:09,571
‫غابي)؟)

2
00:00:15,988 --> 00:00:18,279
‫"(أخذت بنصيحتك يا (صوفيا"

3
00:00:19,947 --> 00:00:22,655
‫حين تقرئين هذه"
‫"(سأكون على متن طائرة مع (جوش

4
00:00:22,780 --> 00:00:27,012
‫وسنكون من أولئك الأزواج"
‫"الذين لا يتوقّفون عن تبادل القبل

5
00:00:27,112 --> 00:00:30,780
‫شكراً لك، ما كنت لأفعل هذا"
‫"لولا دفعك لي

6
00:00:30,905 --> 00:00:33,738
‫"أحبك، أحبك، أحبك"

7
00:00:33,863 --> 00:00:36,112
‫"!أكرهك! أكرهك! أكرهك"

8
00:00:39,446 --> 00:00:43,238
‫!مع معالجته النفسية

9
00:00:43,404 --> 00:00:45,238
‫جوش) على متن الطائرة)
‫مع معالجته النفسية؟

10
00:00:45,363 --> 00:00:46,696
‫أجل

11
00:00:46,821 --> 00:00:50,696
‫هل قلت له شيئا؟ -
‫كلا! ماذا كان يفترض بي أن أقول؟ -

12
00:00:50,821 --> 00:00:53,488
‫إنني ظننت أنني مستعدة لمسامحته
‫لأنني غبية جداً؟

13
00:00:53,613 --> 00:00:57,696
‫أو كيف أنني ظننت أنه الرجل الوحيد لي
‫لأنني غبية جداً؟

14
00:00:57,821 --> 00:01:01,571
‫أو كيف ظننت أنه سيتحمّس للغاية لرؤيتي
‫لأنني غبية جداً؟

15
00:01:01,696 --> 00:01:05,696
‫غابي)، عليك التوقف عن لوم نفسك) -
‫"هل تعرفين أمراً؟ أنت محقة" -

16
00:01:05,821 --> 00:01:07,321
‫"!ألومك"

17
00:01:07,905 --> 00:01:12,696
‫أنت من نصحني بركوب الطائرة
‫!ورمي نفسي بين ذراعيه مثل غبية كبيرة

18
00:01:13,028 --> 00:01:16,404
‫حسناً يا (غابي)، اهدئي فحسب
‫أنت على متن الطائرة أصلاً

19
00:01:16,530 --> 00:01:21,196
‫(ولطالما أردت الذهاب إلى (أستراليا -
‫!كلا، لم أفعل -

20
00:01:21,321 --> 00:01:26,112
‫(وهذه الطائرة الغبية ستتوقف في (هاواي
‫مما يجعل هذه الرحلة أطول حتى

21
00:01:26,238 --> 00:01:29,404
‫كلا، كلا، هذا عظيم
‫انزلي في (هاواي) ببساطة

22
00:01:29,530 --> 00:01:34,571
‫وأفعل ماذا؟ لا أعرف أحداً
‫لا أتكلّم اللغة

23
00:01:35,363 --> 00:01:37,655
‫اسمعيني، انزلي من الطائرة
‫في (هاواي) فحسب

24
00:01:37,780 --> 00:01:41,613
‫(ثم اشتري تذكرة إلى (سان فرانسيسكو -
‫لا أستطيع -

25
00:01:41,738 --> 00:01:44,863
‫استعملت أميالي كلّها
‫(لشراء رحلة الذهاب إلى (أستراليا

26
00:01:44,988 --> 00:01:49,154
‫لا بأس، يمكنك استعمال بعض من أميالي -
‫لم يبقَ لديك أيّ منها أيضاً -

27
00:01:49,613 --> 00:01:51,154
‫آسفة

28
00:01:53,655 --> 00:01:57,238
‫قد تكون لديّ طريقة لمساعدتك -
‫سأفعل ذلك، ما هي؟ سأفعل ذلك -

29
00:02:03,655 --> 00:02:07,238
‫إنها تحت الأضواء"
‫"وقد أدارت رأسي

30
00:02:07,363 --> 00:02:10,905
‫قد تتخطى ضوءاً أحمر"
‫"لأنها مشاغبة إلى هذه الدرجة

31
00:02:11,028 --> 00:02:14,530
‫يعجبني ذلك، يا عزيزتي"
‫"يا عزيزتي، يا عزيزتي

32
00:02:14,655 --> 00:02:17,613
‫يعجبني ذلك"
‫"يا عزيزتي ، يا عزيزتي

33
00:02:19,821 --> 00:02:26,780
‫إذاً كيف ستساعدني تماماً؟ -
‫حسناً، إليك الواقع -

34
00:02:26,905 --> 00:02:31,028
‫أنا في وضع يشبه وضعك كثيراً
‫لكنه مؤسف أكثر بكثير

35
00:02:31,655 --> 00:02:35,530
‫حسناً، لا أقصد الإهانة
‫لكن لا شيء أسوأ مما حصل لي للتو

36
00:02:35,947 --> 00:02:40,028
‫هجرتني خطيبتي عند المذبح -
‫حسناً، سأعيد لك واحدة من هذه -

37
00:02:40,571 --> 00:02:47,112
‫هناك المزيد
‫أنا في شهر عسلي الآن بمفردي

38
00:02:47,821 --> 00:02:49,655
‫أنت في شهر عسلك بمفردك

39
00:02:50,613 --> 00:02:54,446
‫لكان ذلك مضحكاً لو لم يتم انتزاع
‫قلبي من جسدي والدوس عليه

40
00:02:55,321 --> 00:02:56,655
‫لذا إليك عرضي

41
00:02:56,780 --> 00:03:01,321
‫(أقصد هذا المنتجع في (ماوي
‫الذي يدعى (فليب فلوبز) للعشاق

42
00:03:02,530 --> 00:03:05,780
‫وكنت أستكشفه عبر هاتفي

43
00:03:05,905 --> 00:03:09,863
‫فوجدت أن المنتج كلّه
‫مخصص للأزواج فحسب

44
00:03:10,446 --> 00:03:12,571
‫وهنا يأتي دورك

45
00:03:13,071 --> 00:03:16,029
‫(هل تطلب مني أن أسأل (جوش
‫(ودكتورة (راوندز

46
00:03:16,154 --> 00:03:18,571
‫إن كانا يريدان شراء رزمة شهر العسل منك؟

47
00:03:19,404 --> 00:03:21,071
‫ماذا؟ كلا

48
00:03:21,196 --> 00:03:25,655
‫كنت سأقترح
‫أن ترافقيني إلى شهر عسلي

49
00:03:25,780 --> 00:03:30,071
‫ليس لأجل الجنس أو أيّ شيء -
‫تقصد كغريبين محطّمين؟ -

50
00:03:30,738 --> 00:03:32,029
‫تماماً

51
00:03:32,154 --> 00:03:35,988
‫وقبل أن تجيبي
‫(أدعى (آدم فولي

52
00:03:36,112 --> 00:03:38,947
‫أنا رجل صالح جداً
‫(لنبحث عني عبر (غوغل

53
00:03:40,655 --> 00:03:45,028
‫انظري، أملك شركة القمصان الخاصة بي
‫(شيرتز فور براينز)

54
00:03:45,947 --> 00:03:51,446
‫صنعت هذا القميص -
‫"...تزوّ" -

55
00:03:52,655 --> 00:03:57,196
‫لا أفهم -
‫كان يفترض بـ(أماندا) ارتداء النصف الآخر -

56
00:03:57,321 --> 00:04:00,446
‫"تزوّجنا للتو"

57
00:04:02,905 --> 00:04:04,321
‫إذاً ما رأيك؟

58
00:04:04,446 --> 00:04:09,112
‫تعالي معي وبالمقابل سأشتري لك
‫(تذكرة عودتك إلى (سان فرانسيسكو

59
00:04:09,863 --> 00:04:12,780
‫لا أعرف، فندق فخم
‫وطعام وشراب مجاني

60
00:04:12,905 --> 00:04:14,613
‫ما الذي أستفيده؟

61
00:04:16,028 --> 00:04:19,238
‫غابي)، هل تقبلين)
‫بأن تكوني زوجتي المزيّفة؟

62
00:04:19,363 --> 00:04:21,029
‫أجل "مزيفة"، أقبل بذلك

63
00:04:28,154 --> 00:04:31,112
‫لا أصدّق أن منزلنا المستأجر على الشاطىء
‫مكان رهيب للغاية

64
00:04:31,238 --> 00:04:35,696
‫كان قديماً جداً ومقرفاً شخصياً
‫لم يبدُ كالصور إطلاقاً

65
00:04:35,821 --> 00:04:38,154
‫تعرفين الآن كيف يشعر
‫جميع رفاقك عبر الإنترنت

66
00:04:40,363 --> 00:04:43,655
‫تكلّمت للتو مع شركة التأجير
‫وسيعيدون لنا مالنا بالكامل

67
00:04:44,279 --> 00:04:45,863
‫إذاً يمكننا البقاء هنا

68
00:04:45,988 --> 00:04:48,012
‫سبق أن سألت
‫ما زال لديهم غرف متوفرة

69
00:04:48,112 --> 00:04:51,404
‫(مرحباً! أنا (داني
‫أهلاً بكم إلى (فليب فلوبز) للعشاق

70
00:04:51,530 --> 00:04:52,863
‫إنه منتجع للأزواج فقط

71
00:04:52,988 --> 00:04:55,154
‫هل أحجز لكما غرفة؟ -
‫مهلاً، الأزواج فقط؟ -

72
00:04:55,279 --> 00:04:58,071
‫أيّ ممنوع وجود العازبين؟ -
‫أجل -

73
00:04:58,196 --> 00:05:01,404
‫إذاً من منكما الثنائي؟ -
‫!نحن -

74
00:05:02,279 --> 00:05:06,404
‫يا إلهي، أنتم ثلاثي؟ -
‫ماذا؟ -

75
00:05:06,780 --> 00:05:08,071
‫ثنائي" من 3 أشخاص"

76
00:05:08,196 --> 00:05:11,404
‫نحاول أن نزيد العمل
‫من خلال ولوج... لا أقصد أيّ تورية

77
00:05:11,530 --> 00:05:13,029
‫سوق العلاقات الثلاثية الأطراف

78
00:05:13,196 --> 00:05:15,821
‫...لذا إن كنتم أنتم الثلاثة عشاقاً

79
00:05:16,196 --> 00:05:18,863
‫فسأعطيكم ثلاث ليالٍ مجانية؟ -
‫!علاقة ثلاثية -

80
00:05:19,112 --> 00:05:21,321
‫!جميل -
‫ليبدأ الجنس الآن -

81
00:05:21,613 --> 00:05:24,404
‫وبالنسبة إلى الركاب الذين سيتابعون"
‫"(رحلتهم معنا إلى (أستراليا

82
00:05:24,571 --> 00:05:27,947
‫فابقوا جالسين رجاءً"
‫"فيما ينزل ركاب (هاواي) من الطائرة

83
00:05:28,488 --> 00:05:31,738
‫(أنا مسرور في الواقع لأن جماعة (دينغو
‫أرسلوني في رحلة تجارية

84
00:05:31,863 --> 00:05:33,696
‫من الجيّد المعاناة من وقت لآخر

85
00:05:34,071 --> 00:05:35,530
‫!منديل ساخن

86
00:05:37,112 --> 00:05:39,905
‫كما أنه يصعب التسلّل أكثر بكثير
‫إلى الطائرات الخاصة

87
00:05:40,154 --> 00:05:41,488
‫أنا أمزح

88
00:05:41,905 --> 00:05:43,738
‫نخبك -
‫نخبك -

89
00:05:45,780 --> 00:05:47,446
‫هل تعرفين؟ لم أزر (أستراليا) يوماً

90
00:05:47,988 --> 00:05:49,780
‫(انظري، دببة (كوالا

91
00:05:50,988 --> 00:05:55,012
‫سمعت مؤخراً أن أعداد الـ(كوالا) تتناقص
‫بسبب انتشار كارثي للمتدثرة

92
00:05:55,112 --> 00:05:58,029
‫أجل، أظن أن هذا ما تناله
‫لأنها ظريفة جداً

93
00:06:00,530 --> 00:06:04,696
‫أنت مضحك، هذا مضحك
‫الحياة مضحكة

94
00:06:04,988 --> 00:06:06,404
‫أجل

95
00:06:06,988 --> 00:06:10,947
‫عمّ نتكلّم؟ -
‫كيف انتهينا في هذه الطائرة معاً -

96
00:06:11,947 --> 00:06:15,238
‫اشتريت تذكرة ولحقت بي؟ -
‫أما كان عليّ فعل ذلك؟ -

97
00:06:16,404 --> 00:06:19,905
‫...كلا، تعرفين
‫من الجيّد أن يكون لديّ من أتكلّم معه الآن

98
00:06:20,154 --> 00:06:22,696
‫ومن ترى (أستراليا) معه

99
00:06:22,863 --> 00:06:25,112
‫جوش)، استحوذت عليك)
‫مسألة (غابي) هذه كثيراً

100
00:06:25,238 --> 00:06:28,404
‫بحيث أنك تحتاج إلى ما نسميه
‫"نحن المعالجون النفسيون "عطلة عاطفية

101
00:06:28,530 --> 00:06:30,071
‫أحب العطل -
‫!عظيم -

102
00:06:30,196 --> 00:06:33,905
‫(إذاً ربما بعد جوائز (دينغو
‫(يمكننا أن نزور أوبرا (سيدني

103
00:06:34,028 --> 00:06:35,404
‫(ونقصد بعض الحانات في (مالبورن

104
00:06:35,530 --> 00:06:38,028
‫ونمارس حباً مليئاً بالشغف
‫قرب الحيد المرجاني العظيم

105
00:06:40,696 --> 00:06:44,404
‫ماذا قلت؟ -
‫!أنا أمزح -

106
00:06:45,029 --> 00:06:49,012
‫!"كلّ ذلك جزء من "عطلة عاطفية
‫عليك أن تضحك وتسترخي

107
00:06:49,112 --> 00:06:50,530
‫!وتضع طفلاً داخلي

108
00:06:51,404 --> 00:06:53,446
‫ماذا؟ -
‫ماذا؟ -

109
00:06:54,655 --> 00:06:56,112
‫هذا مسلّ

110
00:07:00,738 --> 00:07:03,363
‫ها هما
‫أول مقعدين إلى اليمين

111
00:07:03,488 --> 00:07:05,321
‫!تنظر إلى هنا

112
00:07:06,071 --> 00:07:08,863
‫انظر كم يبدو هذا القميص ظريفاً
‫(على (غابي

113
00:07:08,988 --> 00:07:11,863
‫!غابي)، تباً لي)
‫لا يمكنني التوقف عن الكلام

114
00:07:11,988 --> 00:07:14,404
‫لم ألاحظ قط كم أن عينيك زرقاوان
‫ما لون عينيّ؟

115
00:07:14,530 --> 00:07:16,071
‫حمراوان مثل الشيطان

116
00:07:22,571 --> 00:07:24,863
‫!يا للروعة

117
00:07:25,988 --> 00:07:29,530
‫يا إلهي -
‫أجل، لقد بذلوا جهداً كبيراً -

118
00:07:29,655 --> 00:07:31,375
‫كتبوا اسميكما بالأزهار -
‫"(آدم)، (أماندا)" -

119
00:07:34,246 --> 00:07:35,913
‫هذا سخيف جداً، أكره ذلك

120
00:07:37,587 --> 00:07:41,421
‫انظري، وضعوا منشفتا شاطىء
‫لعريس البحر وعروسته

121
00:07:41,546 --> 00:07:44,212
‫(اختارت (أماندا
‫رزمة زواج عرائس البحر

122
00:07:45,045 --> 00:07:46,795
‫أفتقدها كثيراً

123
00:07:47,087 --> 00:07:48,421
‫حسناً

124
00:07:48,546 --> 00:07:51,212
‫اسمع، أفهم الأمر، مفهوم؟
‫ما فعلته بك لا يُغتفر

125
00:07:51,337 --> 00:07:55,546
‫طلبت منها أن تتزوّجك ووافقت
‫ثم تركتك واقفاً عند المذبح تنتظرها

126
00:07:55,671 --> 00:08:00,170
‫لأنها فجأة لا تستطيع الالتزام
‫ثم تقبّل معالجتها النفسية

127
00:08:00,296 --> 00:08:01,629
‫!(وتسافر معها إلى (أستراليا

128
00:08:01,754 --> 00:08:04,004
‫!هل تعرف أمراً؟ لقد اكتفيت
‫!(تباً لـ(أماندا

129
00:08:05,379 --> 00:08:07,296
‫أماندا)؟) -
‫كلا -

130
00:08:07,794 --> 00:08:09,087
‫(جوش)

131
00:08:12,546 --> 00:08:15,794
‫يا إلهي، لديهم زلاجات مائية -
‫أحب الزلاجات المائية -

132
00:08:17,379 --> 00:08:19,379
‫وحوض سباحة مع مشرب وجبات خفيفة
‫تصلين إليها سباحة؟

133
00:08:19,504 --> 00:08:20,795
‫مشرب وجبات خفيفة
‫تصل إليها سباحة؟

134
00:08:20,920 --> 00:08:25,837
‫(لطالما أردت أن أطلب (بانيني
‫(و(مارتيني) في (بيكيني

135
00:08:27,462 --> 00:08:29,296
‫إنها البداية فحسب
‫لديهم أشياء كثيرة جداً

136
00:08:29,421 --> 00:08:33,296
‫الغطس بالشنركل والإبحار بالمظلة
‫والسباحة مع الدلافين

137
00:08:33,421 --> 00:08:35,087
‫يبدو ذلك مسلّياً جداً

138
00:08:35,212 --> 00:08:36,878
‫لكن هل تعرف ما يبدو مسلّياً أكثر حتى؟

139
00:08:37,004 --> 00:08:41,778
‫التقاط صور لنا نفعل تلك الأمور
‫!صور انتقام، كمية هائلة منها

140
00:08:41,878 --> 00:08:44,087
‫(وحين ننشرها على (إنستاغرام
‫(وتراها (أماندا

141
00:08:44,212 --> 00:08:46,878
‫(ستهجر الدكتورة (راوندز
‫!وتعود زاحفة

142
00:08:47,004 --> 00:08:49,004
‫!لنلتقط صورة الآن

143
00:08:49,754 --> 00:08:51,045
‫!ابتسامة

144
00:08:57,795 --> 00:09:00,254
‫عليّ الاعتراف
‫أنني أحب هذه التنورة المصنوعة من العشب

145
00:09:00,379 --> 00:09:01,962
‫إنها منسمة للغاية

146
00:09:02,337 --> 00:09:04,795
‫وحظت صورتك فيها منذ الآن
‫(بمئة إعجاب على (إنستاغرام

147
00:09:04,920 --> 00:09:08,794
‫لكن أظن أن السبب على الأرجح هو أنك
‫لم تعرف أنه يفترض ارتداء ثوب داخلي

148
00:09:08,962 --> 00:09:13,045
‫أعرف الآن، بفضل ذلك النورس -
‫"الزوج" -

149
00:09:13,212 --> 00:09:16,795
‫هل تريدين شيئاً من المشرب يا عروسي؟ -
‫شيء قديم وشيء جديد -

150
00:09:16,920 --> 00:09:19,878
‫وشيء ممزوج وشيء أزرق فحسب -
‫ماذا؟ -

151
00:09:20,004 --> 00:09:21,337
‫(مارغريتا)

152
00:09:25,004 --> 00:09:28,878
‫آسفة -
‫(إنها غلطتي يا (غابي) (هاواي -

153
00:09:29,170 --> 00:09:32,837
‫يولاندا)، هذه أنا) -
‫وتعرفين اسمي -

154
00:09:32,962 --> 00:09:34,882
‫ربما هذه المشروبات
‫ليست مخففة بالماء بقدر ما ظننت

155
00:09:35,004 --> 00:09:37,587
‫كلا، (يولاندا)، هذه أنا فعلاً
‫(أنا (غابي

156
00:09:37,754 --> 00:09:40,379
‫!يا فتاة، مرحباً

157
00:09:40,795 --> 00:09:43,462
‫(ما الذي تفعلينه في (هاواي
‫في المنتجع نفسه مثلي؟

158
00:09:43,587 --> 00:09:45,778
‫ذهبت لمفاجأة (جوش) في رحلته
‫(إلى (أستراليا

159
00:09:45,878 --> 00:09:47,257
‫لكنه كان على متن الطائرة
‫مع معالجته النفسية

160
00:09:47,337 --> 00:09:48,715
‫(فاتصلت بـ(صوفيا
‫وصحت حتى جحظت عيناي

161
00:09:48,795 --> 00:09:50,737
‫ثم التقيت هذا الرجل
‫الذي تركته خطيبته عند المذبح

162
00:09:50,837 --> 00:09:53,379
‫وطلب مني أن أكون زوجته المزيّفة
‫لأن هذا المكان للأزواج فحسب

163
00:09:53,504 --> 00:09:56,129
‫وتبيّن أنه مسلّ للغاية
‫ماذا تفعلين أنت هنا؟

164
00:09:57,379 --> 00:10:00,504
‫ألن) و(إليوت) تقاسمنا إيجار منزل عطلة)
‫لكن تبيّن أنه غير صالح للسكن

165
00:10:00,629 --> 00:10:02,587
‫فانتهينا هنا
‫لكنهم لا يقبلون سوى بالأزواج

166
00:10:02,713 --> 00:10:05,504
‫(لذا أنا و(ألن) و(إليوت
‫!ندّعي أننا ثلاثي

167
00:10:06,129 --> 00:10:09,587
‫اشربيه كاملاً -
‫(تلك وظيفة (إليوت -

168
00:10:17,713 --> 00:10:21,379
‫!جوش)، أنت رجل تصويري جداً) -
‫أجل، ما عساي أقول؟ -

169
00:10:21,504 --> 00:10:24,878
‫إن الكاميرا تحبني بالفعل -
‫وأنا أيضاً -

170
00:10:25,004 --> 00:10:27,129
‫!أحب التقاط الصور

171
00:10:27,254 --> 00:10:29,962
‫(قل (دينغو -
‫!(دينغو) -

172
00:10:30,837 --> 00:10:32,920
‫بجدية، عليك نشر هذه الصور -
‫لا أعرف -

173
00:10:33,045 --> 00:10:36,671
‫ألا ينم ذلك عن الغرور قليلاً؟
‫حسناً، ربما القليل فحسب

174
00:10:39,546 --> 00:10:42,170
‫يبدو أن (غابي) كانت تنشر
‫الكثير من الصور مؤخراً

175
00:10:42,337 --> 00:10:44,090
‫مع رجل ما، من هذا الرجل؟
‫هل تبدو هذه مثل (هاواي)؟

176
00:10:44,170 --> 00:10:45,504
‫هل هذه (هاواي)؟

177
00:10:45,629 --> 00:10:47,878
‫هذا الرجل الذي رأيتها
‫تنزل من الطائرة معه

178
00:10:48,004 --> 00:10:50,045
‫الآنسة الصغيرة لا تضيّع الوقت، صحيح؟

179
00:10:51,462 --> 00:10:53,671
‫كانت (غابي) على متن طائرتنا؟
‫الطائرة التي كنا على متنها؟

180
00:10:53,878 --> 00:10:57,546
‫أو امرأة تشبهها
‫هل كانت هي؟ ربما كانت هي

181
00:10:57,671 --> 00:10:59,004
‫يحتمل أنها كانت هي

182
00:10:59,212 --> 00:11:02,004
‫كانت هي -
‫لمَ لم تخبريني؟ -

183
00:11:02,129 --> 00:11:05,587
‫لأن ذلك كان بعد أن وضعنا أنا وأنت
‫تلك الخطط كلّها لتمضية الوقت معاً

184
00:11:05,713 --> 00:11:07,546
‫كانت (غابي) على متن طائرتي
‫...لمَ قد

185
00:11:08,504 --> 00:11:11,587
‫يا إلهي، جاءت بحثاً عني

186
00:11:11,795 --> 00:11:13,337
‫...لا بد أنها أرادت أن

187
00:11:13,546 --> 00:11:15,462
‫!يا إلهي، جاءت لتسامحني

188
00:11:15,587 --> 00:11:18,337
‫!مهلاً، لمَ قد ترحل بدون... يا إلهي

189
00:11:18,795 --> 00:11:20,296
‫لا بد أنها رأتنا -
‫"(دينغو)" -

190
00:11:20,421 --> 00:11:23,045
‫!لم أصدّق أنك لم تقولي شيئاً -
‫جوش)، أنا آسفة) -

191
00:11:23,170 --> 00:11:24,504
‫!أنا آسفة

192
00:11:24,629 --> 00:11:27,254
‫قلت إنك تريد عطلة منها -
‫كلا، كلا، كلا -

193
00:11:27,379 --> 00:11:29,878
‫قلت أنت إنني أريد عطلة منها! أريدها

194
00:11:31,504 --> 00:11:34,087
‫هل سمعت ذلك؟
‫أريد ذلك"، ألا يعد ذلك تقدّماً؟"

195
00:11:34,212 --> 00:11:35,920
‫أظن أنني حققت تقدّماً للتو

196
00:11:36,504 --> 00:11:41,878
‫(أنا جاهز أخيراً لأكون مع (غابي -
‫!تهانينا -

197
00:11:42,004 --> 00:11:44,129
‫لي! نجحت خطتي

198
00:11:44,254 --> 00:11:46,962
‫خطتي التي قضت
‫بأن ألحق بك إلى هنا وأقبّلك

199
00:11:47,087 --> 00:11:49,004
‫وأبدأ بالبكاء الآن

200
00:11:49,129 --> 00:11:53,004
‫كان ذلك كلّه لأجعلك تدرك
‫...مشاعرك الحقيقية تجاه (غابي) لذا

201
00:11:53,129 --> 00:11:54,462
‫على الرحب

202
00:11:55,587 --> 00:11:57,629
‫حسناً، سأذهب إذاً
‫حظاً سعيداً لك

203
00:11:58,170 --> 00:11:59,504
‫ولك

204
00:12:00,837 --> 00:12:03,004
‫يا إلهي
‫عليّ الاتصال بمعالجتي النفسية

205
00:12:08,045 --> 00:12:10,337
‫حسناً، الطريقة التي قفزت بها
‫حين رأيت سلحفاة البحر تلك

206
00:12:10,462 --> 00:12:14,087
‫اسمعي، أفترض أن كلّ شيء
‫سمكة قرش بيضاء عظيمة حتى إثبات العكس

207
00:12:15,462 --> 00:12:18,794
‫آدم)، هل تعرف ما حظيت به اليوم؟) -
‫5 كوكتيلات قريدس عملاقة -

208
00:12:19,671 --> 00:12:23,778
‫أجل و... تسلّيت -
‫وأنا أيضاً -

209
00:12:23,878 --> 00:12:25,587
‫هل تعرفين
‫ما كان جزئي المفضل من اليوم؟

210
00:12:25,713 --> 00:12:28,379
‫الاستلقاء على السرير وطلب خدمة الغرف

211
00:12:29,004 --> 00:12:31,087
‫متى فعلنا ذلك؟ -
‫الآن -

212
00:12:33,379 --> 00:12:35,794
‫هل رأيت ذلك؟ -
‫ماذا؟ -

213
00:12:35,962 --> 00:12:38,504
‫قفزت للتو على السرير
‫لكنها كانت قفزة سعيدة

214
00:12:38,629 --> 00:12:41,837
‫"وقفزة "أمضيت يوماً مذهلاً
‫"(وليس قفزة "يا إلهي، أفتقد (أماندا

215
00:12:41,962 --> 00:12:44,671
‫ربما لهذا السبب يسمون المكان
‫(فليب فلوبز)

216
00:12:44,878 --> 00:12:47,671
‫ربما، كلا على الأرجح لكن ربما

217
00:12:48,546 --> 00:12:50,212
‫حسناً، جرّبي ذلك

218
00:12:52,254 --> 00:12:55,587
‫لم أفكّر في (جوش) حين قفزت أيضاً

219
00:12:56,045 --> 00:12:58,296
‫هل تعرفين
‫أنها المرة الأولى التي تذكرين اسمه اليوم؟

220
00:12:58,421 --> 00:12:59,962
‫والمرة الأخيرة

221
00:13:00,671 --> 00:13:02,587
‫إذاً لا مشكلة لديك
‫في طلب خدمة الغرف؟

222
00:13:02,713 --> 00:13:05,837
‫كلا، أريد أن أطلب فيلماً أيضاً -
‫قضي الأمر -

223
00:13:06,794 --> 00:13:08,795
‫ماذا تريدين أن تأكلي؟
‫...أريد بشدة تناول

224
00:13:08,920 --> 00:13:10,379
‫(بانانا سبليت) -
‫(بانانا سبليت) -

225
00:13:12,462 --> 00:13:13,798
‫هل تعرفين ما أريد تناوله بشدّة أيضاً؟

226
00:13:13,878 --> 00:13:15,754
‫بيتزا بالبيبروني -
‫بيتزا بالبيبروني -

227
00:13:16,129 --> 00:13:18,546
‫يا إلهي، هل تعرف ما الرائع للغاية
‫بشأنك يا (آدم)؟

228
00:13:18,671 --> 00:13:21,754
‫كلّ شيء سهل جداً
‫لا دراما

229
00:13:21,878 --> 00:13:25,296
‫هذا أفضل شهر عسل أمضيته -
‫وأنا أيضاً -

230
00:13:28,379 --> 00:13:29,713
‫آلو؟

231
00:13:30,795 --> 00:13:32,795
‫(أجل، أنا السيّدة (فولي

232
00:13:33,794 --> 00:13:38,462
‫(أريد طلب (بانانا سبليت
‫وبيتزا بالبيبروني

233
00:13:39,087 --> 00:13:40,778
‫...و -
‫لا بأس، هيا -

234
00:13:40,878 --> 00:13:42,337
‫وكوكتيل قريدس عملاق

235
00:13:43,379 --> 00:13:45,087
‫حسناً، شكراً

236
00:13:46,629 --> 00:13:50,254
‫حسناً، إذاً الفيلم
‫هل تفكّر في ما أفكّر فيه؟

237
00:13:51,129 --> 00:13:53,254
‫!(فروزن) -
‫!(فورتي ييرز أولد فرجين) -

238
00:13:53,920 --> 00:13:55,837
‫حسناً، ربما ينجح الأمر مع الأكل فحسب

239
00:13:59,837 --> 00:14:01,296
‫!التحلية -
‫!التحلية -

240
00:14:05,296 --> 00:14:08,754
‫(غابي) -
‫(كلا، أنا في الواقع السيّدة (فولي -

241
00:14:09,004 --> 00:14:10,337
‫أماندا)؟)

242
00:14:10,794 --> 00:14:12,878
‫...مهلاً، كلا، ليست (أماندا) التي

243
00:14:16,272 --> 00:14:18,982
‫"أحب العيش بمفردي"

244
00:14:19,908 --> 00:14:22,449
‫"هذا هاتفي"

245
00:14:24,033 --> 00:14:25,449
‫(إنها (غابي

246
00:14:27,158 --> 00:14:29,182
‫هل سأكون صديقة سيئة
‫إن لم أجب على ذلك؟

247
00:14:29,282 --> 00:14:31,200
‫سأتقبّل الأمر وأجيب

248
00:14:31,407 --> 00:14:34,449
‫!(مرحباً يا (غابي -
‫"!انظري إليّ" -

249
00:14:34,574 --> 00:14:37,532
‫(ظهرت خطيبة (آدم) السابقة في (هاواي"
‫"!ولكمتني على وجهي

250
00:14:37,657 --> 00:14:41,741
‫"هل تصدّقين هذا؟" -
‫...يا إلهي، (غابي)، في الواقع -

251
00:14:41,866 --> 00:14:43,182
‫أكره أن أكون عديمة الإحساس

252
00:14:43,282 --> 00:14:46,741
‫لكن ماذا ظننت أنه سيحصل حين بدأت
‫بنشر صور مستفزة لكما أنت و(آدم)؟

253
00:14:47,158 --> 00:14:49,365
‫حسناً، هذه غلطتي وحدي إذاً؟

254
00:14:49,783 --> 00:14:52,574
‫...ما أقصده هو -
‫"كلا، كلا، كلا! هل تعرفين أمراً؟" -

255
00:14:52,783 --> 00:14:54,116
‫(سأذهب للتكلّم مع (يولاندا

256
00:14:54,241 --> 00:14:57,241
‫إنها تشرب عند المشرب
‫وليست في مزاج إطلاق أحكام مثلك

257
00:14:59,200 --> 00:15:01,532
‫هل تصرّفت يوماً بجنون
‫في (لايزي غروف)؟

258
00:15:03,449 --> 00:15:04,783
‫!(يولاندا)

259
00:15:04,908 --> 00:15:08,365
‫لا يمكنك تمضية وقتك في التحرّش
‫بالرجال المتزوجين عند المشرب

260
00:15:09,074 --> 00:15:10,365
‫راقبني أفعل

261
00:15:10,783 --> 00:15:13,991
‫إن عرف (داني) أننا ثلاثي مزيّف
‫فلن نحصل على الليالي المجانية

262
00:15:14,116 --> 00:15:15,407
‫حسناً -
‫هيا -

263
00:15:15,532 --> 00:15:18,158
‫سجّلنا (إليوت) لنلعب الكرة الطائرة -
‫الكرة الطائرة؟ -

264
00:15:18,281 --> 00:15:22,282
‫بالطبع لا
‫أفضّل لعبة الكروكيت

265
00:15:24,657 --> 00:15:26,616
‫(مرحباً يا (غابي) (هاواي

266
00:15:27,616 --> 00:15:30,449
‫كيف تبدو؟ -
‫أفضل بكثير -

267
00:15:30,574 --> 00:15:32,741
‫لا أصدّق أنك تركت تلك الفتاة
‫تلكمك فجأة

268
00:15:32,866 --> 00:15:34,991
‫هل تعرفين أمراً؟ أفهم لما فعلت ذلك

269
00:15:35,116 --> 00:15:38,033
‫جاءت إلى هنا
‫لتحارب لأجل الشخص الذي تحبّه

270
00:15:38,532 --> 00:15:40,699
‫أتمنى لو أن أحداً يحارب من أجلي هكذا

271
00:15:42,200 --> 00:15:43,991
‫...(غابي) -
‫حين تريدين شخصاً -

272
00:15:44,116 --> 00:15:45,407
‫تعرفين ذلك فحسب

273
00:15:45,532 --> 00:15:49,407
‫!كم يصعب قول "أريدك
‫"!أريد أن أكون معك

274
00:15:49,616 --> 00:15:52,324
‫!(غابي) -
‫يا إلهي! أخبريني أنك سمعت ذلك أيضاً -

275
00:15:56,949 --> 00:15:58,282
‫أريدك

276
00:15:59,074 --> 00:16:00,908
‫أحتاج إلى أن أكون معك

277
00:16:02,241 --> 00:16:04,783
‫غابي)، أنا جاهز)

278
00:16:16,116 --> 00:16:17,699
‫مرحباً -
‫(مرحباً يا (آدم -

279
00:16:17,824 --> 00:16:21,324
‫هذه أنا وأصدقائي الثلاثة
‫(الضخماء الحجم للغاية من (هاواي

280
00:16:21,449 --> 00:16:23,407
‫!الذين يعملون في صيد أسماك القرش

281
00:16:23,949 --> 00:16:25,949
‫أماندا) ليست هنا) -
‫شكراً للرب -

282
00:16:27,449 --> 00:16:31,074
‫لن تأتي في أيّ وقت قريب، صحيح؟ -
‫كسرت ظفراً حين لكمتك -

283
00:16:31,200 --> 00:16:35,574
‫لذا إنها في صالون التجميل تصلحه -
‫عظيم، سأوضّب أغراضي بسرعة إذاً -

284
00:16:36,282 --> 00:16:39,224
‫لن تصدّق ما حصل للتو

285
00:16:39,324 --> 00:16:41,532
‫حين كنت في المشرب
‫أحصل على مكعبات ثلج لخدي

286
00:16:41,657 --> 00:16:43,741
‫(ظهر (جوش -
‫!مستحيل -

287
00:16:43,866 --> 00:16:46,224
‫هل كانت الدكتورة (راوندز) معه؟ -
‫كلا، كلا، كان بمفرده -

288
00:16:46,324 --> 00:16:49,158
‫(تبيّن أنه لم يدع الدكتورة (راوندز
‫للانضمام إليه في رحلته حتى

289
00:16:49,281 --> 00:16:50,824
‫ظهرت على متن الطائرة فحسب

290
00:16:50,949 --> 00:16:54,449
‫وقد سافر طوال المسافة إلى هنا ليخبرني
‫أنه بات مستعداً أخيراً أن يكون معي

291
00:16:54,574 --> 00:16:57,574
‫(لذا سنعود إلى (سان فرانسيسكو
‫!في الدرجة الأولى

292
00:16:58,281 --> 00:16:59,574
‫!هذا مذهل

293
00:16:59,699 --> 00:17:02,407
‫وقالت (أماندا) إنها تريدنا
‫أن نحاول مجدداً أيضاً

294
00:17:03,407 --> 00:17:05,741
‫كان علينا أنا وأنت الزواج بشكل مزيّف
‫منذ أسابيع

295
00:17:07,200 --> 00:17:10,200
‫إذاً انتهينا كلينا بالحصول
‫على ما أردناه تماماً

296
00:17:10,699 --> 00:17:12,281
‫أظن أننا فعلنا

297
00:17:12,407 --> 00:17:15,158
‫وما كان ذلك ليحصل بدونك
‫(شكراً لك يا (غابي

298
00:17:15,407 --> 00:17:16,991
‫بكلّ سرور

299
00:17:17,324 --> 00:17:20,532
‫(من الواضح أن لدينا أنا و(أماندا
‫بعض المسائل لحلّها

300
00:17:20,657 --> 00:17:24,281
‫...مشاكل هجر ومشاكل ثقة -
‫ومشاكل تحكّم بالغضب -

301
00:17:25,200 --> 00:17:27,491
‫الكثير من المشاكل، الكثير من المشاكل

302
00:17:27,991 --> 00:17:32,116
‫حسناً، هذا كلّ شيء لذا سأذهب -
‫صحيح -

303
00:17:32,241 --> 00:17:36,699
‫ماذا عساي أقول؟
‫(أمضيت وقتاً مزيفاً مذهلاً يا سيّدة (فولي

304
00:17:36,824 --> 00:17:39,241
‫(سيّد (فولي
‫لم أستمتع قط هكذا في تزييف الأمر

305
00:17:42,991 --> 00:17:45,991
‫آسف جداً، هل أنت بخير؟ -
‫أجل -

306
00:17:52,991 --> 00:17:54,491
‫حسناً، سأذهب

307
00:17:55,282 --> 00:17:56,991
‫مع حقيبتي

308
00:17:57,158 --> 00:17:59,074
‫هل أخذت جواز سفرك؟
‫(أجل، نحن في (أمريكا

309
00:17:59,200 --> 00:18:00,699
‫لا تحتاجين إلى جواز سفر

310
00:18:04,991 --> 00:18:08,281
‫ماذا حصل للتو؟

311
00:18:09,407 --> 00:18:13,116
‫حسناً، عليّ الذهاب، عليّ الذهاب
‫عليّ الذهاب، عليّ الذهاب

312
00:18:13,699 --> 00:18:15,033
‫!(جوش)

313
00:18:15,908 --> 00:18:18,908
‫مرحباً -
‫مرحباً، لديّ مفاجأة لك -

314
00:18:19,033 --> 00:18:21,949
‫بما أننا في (هاواي) أصلاً
‫...والمكان رومانسي جداً

315
00:18:23,200 --> 00:18:26,491
‫آخر غرفة متوفرة
‫منظر مطل على المحيط، هنا

316
00:18:29,281 --> 00:18:30,908
‫هنا؟ -
‫أجل -

317
00:18:31,033 --> 00:18:33,449
‫يا إلهي، انظري إلى وجهك
‫!أنت متحمسة جداً

318
00:18:39,881 --> 00:18:42,506
‫إليوت)، لم أعرف أنك بارع)
‫إلى هذه الدرجة في الكرة الطائرة

319
00:18:42,623 --> 00:18:46,748
‫من فضلك، ضرب الكرات البيضاء
‫هو اختصاصي

320
00:18:47,165 --> 00:18:52,455
‫صحيح يا (ألن)؟ -
‫قلت لك، لا يعجبني ذلك -

321
00:18:54,248 --> 00:18:55,998
‫هل تدركان أنه مع الليالي الثلاث المجانية

322
00:18:56,123 --> 00:18:59,207
‫تكلّفنا إقامتنا كلّها المبلغ نفسه
‫مثل إيجار ذلك المنزل القذر؟

323
00:18:59,455 --> 00:19:01,290
‫نخب الثلاثي

324
00:19:01,415 --> 00:19:03,498
‫!نخب الثلاثي -
‫!نخب الثلاثي -

325
00:19:03,915 --> 00:19:07,498
‫يا جماعة، يود الفندق أن يخلّد
‫علاقتكم الخاصة

326
00:19:07,623 --> 00:19:09,263
‫بصورة لكم أنتم الثلاثة
‫تتبادلون فيها القبل

327
00:19:09,374 --> 00:19:10,665
‫!كلا

328
00:19:11,290 --> 00:19:13,623
‫أعاني رشحاً

329
00:19:17,746 --> 00:19:20,995
‫إن عرفت أنكم تزيّفون ذلك
‫للحصول على الليالي الثلاث المجانية

330
00:19:21,129 --> 00:19:24,755
‫سأضطر إلى إضافة تكلفتها إلى فاتورتكم -
‫!مهلاً لحظة يا سيّد -

331
00:19:24,878 --> 00:19:27,463
‫كيف تجرؤ على الشك
‫في الاستقامة الأخلاقية لهذا الثلاثي؟

332
00:19:27,588 --> 00:19:30,755
‫أجل! نحن ثلاثي فعلي -
‫هذا صحيح يا عزيزي -

333
00:19:30,878 --> 00:19:32,171
‫نحن (بودينغ) ثلاثي الطبقات

334
00:19:32,296 --> 00:19:34,296
‫شوكولاتة في الأعلى
‫وكراميل في الوسط

335
00:19:34,421 --> 00:19:39,421
‫وونيلية في الأسفل -
‫جيّد -

336
00:19:39,546 --> 00:19:42,171
‫إذاً لا تمانعون أن تثبتوا ذلك
‫عبر تبادل القبل في حجرة التقبيل

337
00:19:42,296 --> 00:19:43,779
‫إطلاقاً -
‫بكلّ سرور -

338
00:19:43,879 --> 00:19:45,213
‫أين الـ(تيكيلا)؟

339
00:19:48,630 --> 00:19:50,046
‫"تحياتنا"

340
00:19:56,505 --> 00:19:59,254
‫خذ يا عزيزي
‫(الدليل في الـ(بودينغ

341
00:19:59,421 --> 00:20:02,254
‫يا "ونيلية" ويا "كراميل"، لنرحل

