﻿1
00:00:07,683 --> 00:00:11,433
‫لا أصدّق أنه مرّ شهر منذ تركت (جوش)
‫وتلك العلاقة المريضة

2
00:00:11,558 --> 00:00:14,974
‫جرى امتصاصي إلى حفرة عميقة جداً
‫بحيث نسيت نفسي وأحلامي

3
00:00:15,099 --> 00:00:18,848
‫لكن يا إلهي
‫كم تغيّرت الأمور بالنسبة إليّ

4
00:00:18,932 --> 00:00:22,516
‫عادت (غابي دايمند)
‫وهي أفضل من أيّ وقت

5
00:00:25,183 --> 00:00:27,849
‫- (غابي)! غطاء شبكي للشعر!
‫- آسفة! إنها غلطتي

6
00:00:29,266 --> 00:00:31,350
‫منذ شهر، كنت في حالة سيئة

7
00:00:31,558 --> 00:00:34,308
‫كنت محبطاً
‫وعلى علاقة فاشلة مع طاهيتي

8
00:00:34,433 --> 00:00:38,350
‫بلغت الحضيض يا صديقي
‫لكن (كامينسكي) عاد يا عزيزي

9
00:00:38,475 --> 00:00:41,932
‫- وهو أفضل من أيّ وقت
‫- حسناً

10
00:00:42,058 --> 00:00:45,433
‫لدينا شطيرتا (بوريتو) للفطور
‫ووجبتا بطاطس مسطحة وصحنا رقائق

11
00:00:45,558 --> 00:00:48,725
‫وطبقا (غواكيمولي) جانبيان وشوكة

12
00:00:50,974 --> 00:00:52,558
‫أراك عند الغداء

13
00:00:58,600 --> 00:01:02,350
‫إنها تحت الأضواء"
‫"وقد أدارت رأسي

14
00:01:02,475 --> 00:01:05,891
‫تتخطى إشارة حمراء"
‫"لأنها مشاغبة إلى هذه الدرجة

15
00:01:06,016 --> 00:01:09,475
‫يعجبني ذلك يا عزيزتي"
‫"يا عزيزتي، يا عزيزتي

16
00:01:09,600 --> 00:01:12,683
‫"يعجبني يا عزيزتي، يا عزيزتي"

17
00:01:15,683 --> 00:01:19,641
‫(يولاندا)، ذكّريني ما نوع
‫قالب حلوى عيد المولد الذي تريدينه

18
00:01:19,767 --> 00:01:23,266
‫من الصعب للغاية تذكّر قوالب الحلوى كلّها
‫التي تأكلينها

19
00:01:23,391 --> 00:01:25,391
‫"إنه "حلم زبدة الفستق
‫من (جاينز كايك هاوس)

20
00:01:25,516 --> 00:01:26,848
‫يجب أن تعرفه

21
00:01:26,932 --> 00:01:29,683
‫يقع بالقرب من المتجر
‫الذي يبيع ملابس رسمية للرضع

22
00:01:32,058 --> 00:01:33,808
‫حسناً، ها هو العنوان

23
00:01:33,891 --> 00:01:37,350
‫ولأتأكد من أنك قصدته
‫اجلب لي كعكة مكوّبة

24
00:01:38,558 --> 00:01:40,016
‫أواجه مشكلة

25
00:01:40,141 --> 00:01:42,849
‫إضافة إلى إدمان الكحول
‫والقمار والإفراط في الأكل؟

26
00:01:44,558 --> 00:01:47,600
‫عليّ إرسال دعوات عبر الإنترنت
‫ولا أعرف ما يجري بين (جوش) و(غابي)

27
00:01:47,725 --> 00:01:50,183
‫ظننت أنهما سيتبادلان الحديث
‫بحلول هذا الوقت لكنهما لا يفعلان

28
00:01:50,308 --> 00:01:54,974
‫- أليس ذلك عظيماً؟
‫- كلا! من البديهي أن عليّ دعوة (جوش)

29
00:01:55,099 --> 00:01:58,350
‫إنه رئيسي
‫وهو يستضيف الحفلة ويدفع التكاليف

30
00:01:58,558 --> 00:02:00,516
‫لكنني لا أعرف ما أفعله بشأن (غابي)

31
00:02:00,932 --> 00:02:03,974
‫- إن لم تدعيها، فستتألم كثيراً
‫- أجل

32
00:02:04,099 --> 00:02:08,391
‫- هل يمكنني إخبارها؟
‫- أريد حضور جميع أحبائي

33
00:02:08,516 --> 00:02:10,558
‫حتى ابنتي تحاول الحصول
‫على إجازة من الجيش

34
00:02:10,683 --> 00:02:15,391
‫- كم مرة سأبلغ الخمسين؟
‫- مرة وكان ذلك منذ 10 سنوات

35
00:02:16,475 --> 00:02:17,848
‫ما الذي تتكلّمان عنه يا جماعة؟

36
00:02:17,932 --> 00:02:19,936
‫كانت (يولاندا) سترسل الدعوات عبر البريد
‫الإلكتروني إلى عيد مولدها الخمسين

37
00:02:20,016 --> 00:02:23,641
‫ولأنكما أنت و(غابي) متخاصمان
‫لن تدعوها

38
00:02:26,849 --> 00:02:30,058
‫ستدعينها بالطبع يا (يولاندا)
‫إنه يومك المهم

39
00:02:31,183 --> 00:02:34,808
‫- إذاً لا مشكلة لديك في رؤيتها؟
‫- وفي رؤيتها لك؟

40
00:02:36,558 --> 00:02:38,516
‫أجل، فهمت

41
00:02:38,641 --> 00:02:41,683
‫قد يكون من المزعج بعض الشيء
‫أن ترى كم أن حالي رائع بدونها

42
00:02:41,848 --> 00:02:45,849
‫لكن لا تقلقا، لن أتباهى بذلك
‫سأكون الشخص الأكثر نضجاً

43
00:02:47,475 --> 00:02:49,141
‫أجل، أنت كذلك

44
00:02:50,391 --> 00:02:52,725
‫سأذهب لإرسال تلك الدعوات الآن!

45
00:02:55,266 --> 00:02:57,808
‫تعجبني ثقتك بنفسك فعلاً

46
00:02:57,891 --> 00:03:00,058
‫هل أنت متأكد من قدرتك
‫على تولي هذا الأمر؟

47
00:03:00,391 --> 00:03:04,974
‫- تولي ماذا؟
‫- رؤية (غابي)... لهذا!

48
00:03:05,932 --> 00:03:09,808
‫- ماذا تفعل؟
‫- أنت سمين يا (جوش)، أنت سمين!

49
00:03:09,891 --> 00:03:13,099
‫لن "أحلّي" المسألة رغم أنني أعرف
‫أنك تحبّ أيّ شيء محلّى

50
00:03:13,224 --> 00:03:14,558
‫لأنك سمين!

51
00:03:14,683 --> 00:03:16,019
‫هل عليّ تذكيرك
‫أننا حين كنا في (هاواي)

52
00:03:16,099 --> 00:03:17,561
‫قلت لي إنني أملك جسداً ملائماً
‫لارتداء الـ(سبيدو)؟

53
00:03:17,641 --> 00:03:19,558
‫إنه الآن ملائم لـ(فريتوز)

54
00:03:20,099 --> 00:03:23,808
‫- لم أكسب أيّ وزن منذ ذلك الحين
‫- جيّد

55
00:03:23,891 --> 00:03:26,725
‫جلبت للتو البذلة التي ارتديتها
‫في حفل جوائز (دينغو)

56
00:03:26,848 --> 00:03:28,641
‫- لمَ لا تجرّبها؟
‫- حسناً، سأفعل

57
00:03:28,767 --> 00:03:30,266
‫وستناسبني بشكل جميل

58
00:03:30,391 --> 00:03:34,099
‫- سأريك، لم أكسب أيّ وزن
‫- أرني

59
00:03:37,183 --> 00:03:38,516
‫يا إلهي، أنا سمين!

60
00:03:38,641 --> 00:03:40,186
‫(إليوت)، لا يمكنني أن أدع (غابي)
‫تراني بهذا الشكل

61
00:03:40,266 --> 00:03:42,516
‫(يولاندا)! لا ترسلي...

62
00:03:43,683 --> 00:03:45,058
‫الدعوات

63
00:03:51,350 --> 00:03:55,099
‫- مرحباً!
‫- مرحباً! (صوفيا)، لديّ خبر عظيم

64
00:03:55,224 --> 00:03:58,516
‫جرت ترقيتي من طاهية إعدادية
‫إلى طاهية مقالٍ

65
00:03:59,016 --> 00:04:02,891
‫هذا مذهل، ما الفرق؟

66
00:04:03,516 --> 00:04:07,058
‫70 سنتاً في الساعة
‫لم أعد أجني الحدّ الأدنى من الأجر

67
00:04:07,183 --> 00:04:11,308
‫- تجري الحياة بشكل رائع مع (غابي)
‫- أنا سعيدة جداً لأنك سعيدة

68
00:04:11,433 --> 00:04:15,099
‫لأننا تلقينا للتو دعوة
‫إلى عيد مولد (يولاندا) الخمسين

69
00:04:15,224 --> 00:04:17,224
‫- في شقة (جوش)
‫- ماذا؟ لا يمكنني رؤية (جوش)!

70
00:04:17,350 --> 00:04:19,099
‫أنا طاهية مقالٍ!

71
00:04:21,099 --> 00:04:22,725
‫يا إلهي، هذا هو، إنه يتصل
‫ماذا أقول؟

72
00:04:22,848 --> 00:04:24,248
‫- ماذا إن سأل عمّا أفعله؟
‫- لا تجيبي

73
00:04:24,350 --> 00:04:26,183
‫حسناً! سأجيب!

74
00:04:27,475 --> 00:04:29,767
‫- آلو
‫- مرحباً!

75
00:04:29,849 --> 00:04:33,849
‫(غابي)، أنا (جوش)
‫رئيسك السابق وأمور أخرى

76
00:04:36,391 --> 00:04:37,848
‫مرحباً يا (جوش)
‫هذه أنا (غابي)

77
00:04:37,932 --> 00:04:41,099
‫وأنت تعرف ذلك لأنك اتصلت بي

78
00:04:41,308 --> 00:04:43,475
‫إذاً هل تلقيت الدعوة
‫إلى عيد مولد (يولاندا)؟

79
00:04:43,600 --> 00:04:48,016
‫- فعلت
‫- إذاً... هل ستحضرين؟ لن تحضري؟

80
00:04:48,183 --> 00:04:50,516
‫اسمعي، إن لم تحضري
‫سأفهم الأمر كلّياً، أقصد...

81
00:04:50,808 --> 00:04:54,141
‫- قد يكون ذلك محرجاً قليلاً
‫- محرجاً؟ لمَ أشعر بالإحراج؟

82
00:04:54,725 --> 00:04:59,099
‫تعرفين، بعودتك إلى المكان
‫حيث عملت فيما أنت عاطلة عن العمل

83
00:05:00,600 --> 00:05:02,099
‫من أخبرك أنني عاطلة عن العمل؟
‫أنا أعمل

84
00:05:02,224 --> 00:05:06,308
‫- لديّ عمل عظيم وأحبه
‫- حقاً؟

85
00:05:07,891 --> 00:05:09,350
‫ماذا تفعلين؟

86
00:05:12,099 --> 00:05:13,475
‫(جيادا)

87
00:05:14,767 --> 00:05:17,141
‫(جيادا دي لورنتيس)...

88
00:05:17,683 --> 00:05:21,808
‫- هي من أعمل لديها
‫- طاهية الطعام الإيطالي اللذيذ؟

89
00:05:21,891 --> 00:05:23,848
‫أجل، أجل، إنها هي

90
00:05:23,932 --> 00:05:26,932
‫كتب طهي تحقق أفضل المبيعات
‫جوائز (إيمي) ومجموعة منتجاتها الخاصة

91
00:05:27,058 --> 00:05:28,849
‫قد تكون أكثر ثراءً منك حتى

92
00:05:29,641 --> 00:05:31,433
‫لا... أشك في ذلك

93
00:05:31,558 --> 00:05:35,848
‫إذاً مهلاً، أين كنا؟
‫هل ستأتين؟ أم لن تأتي؟

94
00:05:35,932 --> 00:05:37,311
‫هل تشعرين بالانزعاج الشديد
‫بحيث لن تأتي؟

95
00:05:37,391 --> 00:05:39,891
‫لمَ قد أشعر بالانزعاج؟
‫أعمل لدى (جيادا)

96
00:05:40,016 --> 00:05:45,058
‫- يبدو لي أنك من يواجه مشكلة في مجيئي
‫- مشكلة؟ ماذا؟ لا مشكلة لديّ

97
00:05:45,183 --> 00:05:47,848
‫إن السبب الوحيد لاتصالي بك
‫هو إقناعك بالمجيء

98
00:05:47,932 --> 00:05:51,350
‫- عظيم، أنا آتية
‫- عظيم، جيّد، سأراك هناك

99
00:05:51,516 --> 00:05:52,932
‫اللعنة، ستحضر

100
00:05:55,141 --> 00:05:56,848
‫أين (جيادا)؟ أين (جيادا)؟
‫أين (جيادا)؟

101
00:05:56,932 --> 00:06:00,058
‫يا إلهي يا (جيادا)
‫طلبت منها أن تقول (سباغيتي)

102
00:06:00,183 --> 00:06:02,725
‫"وقالت "(سباغيتي)

103
00:06:03,183 --> 00:06:06,058
‫- أين هي؟
‫- جاءت لأخذ قهوة ورحلت

104
00:06:06,183 --> 00:06:09,725
‫لمَ تفقدين أعصابك؟
‫دعيني أخمّن

105
00:06:09,848 --> 00:06:13,099
‫أخبرت (جوش) أنك تعملين مع (جيادا)
‫لأنك شعرت بالإحراج

106
00:06:13,224 --> 00:06:18,183
‫- والآن تريدينها أن تمنحك عملاً؟
‫- كلا!

107
00:06:18,683 --> 00:06:20,058
‫أجل

108
00:06:23,891 --> 00:06:25,516
‫(غابي)؟ مرحباً
‫تلقيت رسالتك للتو

109
00:06:25,641 --> 00:06:28,849
‫- ما الحالة الطارئة؟
‫- انظري إلى هذا

110
00:06:28,974 --> 00:06:31,391
‫شرائح سمينة من اللحم
‫مغطاة بجبن (بروفولون) الذائب

111
00:06:31,516 --> 00:06:34,266
‫في أعلاها سلطة كرنب بالخل
‫و(أيولي) الزعفران

112
00:06:34,391 --> 00:06:35,849
‫المغمّسة بمخيض البيض
‫والمقلية جيّداً

113
00:06:35,974 --> 00:06:37,767
‫التقي شطيرة (جيادا)

114
00:06:42,266 --> 00:06:44,932
‫يا إلهي، (غابي)
‫إنها مذهلة

115
00:06:45,308 --> 00:06:46,641
‫شكراً لك!

116
00:06:46,767 --> 00:06:48,687
‫عرفت أن (جيادا) تصوّر
‫برنامجاً خاصاً هنا في البلدة

117
00:06:48,767 --> 00:06:52,183
‫لذا ليس عليّ سوى العثور عليها
‫وإعطاؤها الـ(جيادا) وإقناعها بتوظيفي

118
00:06:52,308 --> 00:06:55,767
‫وعندئذٍ، حين أرى (جوش)
‫فإن الشيء الوحيد الذي سأكون ممتلئة به

119
00:06:55,849 --> 00:06:57,558
‫هو الـ(سباغيتي)

120
00:06:59,224 --> 00:07:00,641
‫هل تعرفين أمراً يا (غابي)؟

121
00:07:00,767 --> 00:07:04,475
‫بالرغم من جنون تلك الخطة
‫إن تذوّقت (جيادا) هذه الشيطرة...

122
00:07:05,600 --> 00:07:09,099
‫- ستمنحك عملاً بكلّ تأكيد
‫- أليس كذلك؟

123
00:07:09,308 --> 00:07:13,016
‫كم أنا محظوظة لأنني كنت أتكلّم
‫مع (جوش) لدى دخول (جيادا)

124
00:07:13,141 --> 00:07:15,848
‫هل تتخيّلين إن عرف
‫إنني طاهية مقالٍ؟

125
00:07:18,141 --> 00:07:21,350
‫أظن أنك أحياناً تكونين
‫في المكان المناسب في الوقت المناسب

126
00:07:23,932 --> 00:07:26,016
‫"خاص الغداء، خاص الفطور..."

127
00:07:26,141 --> 00:07:29,224
‫يا إلهي، (غابي) تعمل في مطعم

128
00:07:40,810 --> 00:07:45,933
‫- لن تصدّقي ما حصل
‫- وجدت (جيادا) وأعطيتها شطيرة (جيادا)

129
00:07:46,810 --> 00:07:48,309
‫هل يمكنني أن أروي القصة؟

130
00:07:50,143 --> 00:07:52,101
‫عرفت أين تصوّر (جيادا)
‫برنامجها الخاص، صحيح؟

131
00:07:52,226 --> 00:07:54,852
‫فلحقت بالطاقم إلى الفندق
‫وحين كنا في المصعد قلت

132
00:07:54,934 --> 00:07:57,215
‫كم من الرائع أننا نقيم جميعنا"
‫"في الطابق نفسه مع (جيادا)؟

133
00:07:57,309 --> 00:08:00,184
‫وقالوا "كلا، نحن في الطابق الرابع
‫"(جيادا) في الطابق الأعلى في جناح

134
00:08:00,309 --> 00:08:03,184
‫"وقلت "أظن أنها تحبني أكثر

135
00:08:04,017 --> 00:08:06,726
‫فصعدت إلى الطابق العلوي
‫ودققت على الجناح الرئاسي وفتحت الباب

136
00:08:06,852 --> 00:08:09,017
‫فتحت بابها بنفسها يا (صوفيا)

137
00:08:09,184 --> 00:08:11,934
‫فقلت لها إنني أعددت لها شيئاً لذيذاً جداً
‫بحيث أنها حين تتذوّقه

138
00:08:12,059 --> 00:08:15,059
‫ستضطر إلى استخدامي
‫"فسألتني "كيف حصلت على رقم غرفتي؟

139
00:08:15,184 --> 00:08:17,101
‫"فقلت "تذوّقي شطيرتي يا (جيادا)!

140
00:08:18,476 --> 00:08:21,393
‫وعندئذٍ جاء الأمن
‫ورافقوني خارج الملكية

141
00:08:22,810 --> 00:08:24,560
‫بطريقة ما أظن أن ثمة المزيد

142
00:08:24,685 --> 00:08:26,601
‫فنزلت إلى الطابق السفلي
‫ووجدت سائق (جيادا)

143
00:08:26,726 --> 00:08:30,268
‫وأعطيته الشطيرة ليعطيها إياها
‫وبدأ يأكلها فصرخت عليه

144
00:08:30,393 --> 00:08:33,268
‫وعندئذٍ نزلت (جيادا) وأعطتني هذا

145
00:08:33,852 --> 00:08:35,143
‫- توقيعها؟
‫- أجل!

146
00:08:35,268 --> 00:08:37,560
‫أسفل أمر منع الاقتراب هذا

147
00:08:39,934 --> 00:08:45,435
‫حسناً، إذاً لنكون واضحتين
‫لا تعملين لدى (جيادا)؟

148
00:08:46,226 --> 00:08:47,560
‫صحيح

149
00:08:48,101 --> 00:08:51,435
‫ولا يمكنني الذهاب إلى حفلة عيد
‫مولد (يولاندا)، لا يمكنني مواجهة (جوش)

150
00:08:52,726 --> 00:08:55,852
‫- مرحباً أيّتها الفتاتان
‫- مرحباً يا (يولاندا)

151
00:08:57,059 --> 00:08:59,393
‫عرفت للتو أن ابنتي لن تتمكّن
‫من حضور حفلتي

152
00:08:59,518 --> 00:09:03,643
‫من الصعب كفاية أنني سأبلغ الخمسين
‫لكن الآن لن يحضر أيّ من أولادي حفلتي

153
00:09:04,017 --> 00:09:08,184
‫- أجل، اسمعي يا (يولاندا)، آسفة جداً...
‫- الأمر الوحيد الذي سيحسّن الأمور

154
00:09:08,309 --> 00:09:14,184
‫هو أنكما ستحضران
‫لطالما اعتبرتكما ابنتيّ أيّتها الفتاتان

155
00:09:14,476 --> 00:09:17,226
‫بالطبع، ابنتي الحقيقية ما وراء البحار
‫تحارب لأجل حريتكما

156
00:09:18,601 --> 00:09:20,976
‫لذا يجعلها ذلك أفضل قليلاً

157
00:09:22,393 --> 00:09:26,976
‫لكنني أحبكما!
‫يسرّني للغاية أنكما ستحضران

158
00:09:27,810 --> 00:09:29,893
‫أجل، لن أفوّت ذلك إطلاقاً

159
00:09:32,934 --> 00:09:34,810
‫طاهية مقالٍ في مطعم؟

160
00:09:35,643 --> 00:09:39,518
‫لا أصدّق أنها كذبت عليّ ليبدو الأمر
‫كأنها بحالة رائعة بدوني

161
00:09:39,643 --> 00:09:41,351
‫كم أن هذا مثير للشفقة

162
00:09:42,393 --> 00:09:43,726
‫والآن شد!

163
00:09:46,852 --> 00:09:48,646
‫لا أصدّق أنني أمضيت الكثير من الوقت
‫في ممارسة التمارين

164
00:09:48,726 --> 00:09:50,526
‫بينما كلّ ما احتجت إليه
‫كان هذا المشدّ الذكوري

165
00:09:51,726 --> 00:09:53,893
‫- هل أنت جاهز لحركة الشدّ الأخيرة؟
‫- أجل

166
00:09:53,976 --> 00:09:56,893
‫شدّه جيّداً
‫أريد الحرص على أنني أبدو بمظهر جيّد!

167
00:09:58,934 --> 00:10:03,309
‫إذاً هل أبدو بمظهر جيّد؟
‫بمظهر جيّد جداً؟

168
00:10:03,518 --> 00:10:06,934
‫- مرّ شهر منذ رأيت (جوش)
‫- تبدين مذهلة

169
00:10:07,059 --> 00:10:11,435
‫- لكن ما... ما تلك الرائحة؟
‫- إنه ثوم

170
00:10:12,435 --> 00:10:15,476
‫وضعت القليل منه خلف أذنيّ
‫لأسوّق أنني أعمل لدى (جيادا)

171
00:10:16,143 --> 00:10:17,853
‫(غابي)، أعرف أنك تريدين
‫إثارة إعجاب (جوش) للغاية

172
00:10:17,933 --> 00:10:20,435
‫لكن توخي الحذر ألا تنجرفي كثيراً
‫بهذه الكذبة

173
00:10:20,560 --> 00:10:25,268
‫- إذ أحياناً لديها طريقة في الانكشاف
‫- لا تقلقي، لديّ خطة كاملة

174
00:10:25,393 --> 00:10:28,309
‫بعد أن أنتهي من التباهي بسعادتي
‫في وجه (جوش)

175
00:10:28,435 --> 00:10:31,101
‫سأرجع شعري إلى الخلف هكذا

176
00:10:32,768 --> 00:10:35,893
‫وستكون تلك إشارتي لتتصلي بي
‫لأدّعي أنها (جيادا) التي تحتاج إليّ

177
00:10:35,976 --> 00:10:37,685
‫لأمر مهم جداً

178
00:10:37,976 --> 00:10:40,852
‫وعندئذٍ يمكنني الخروج برقي

179
00:10:41,435 --> 00:10:42,934
‫مثل امرأة ناجحة في الحياة

180
00:10:44,976 --> 00:10:48,518
‫(جوش)، لا يمكنني أن أشكرك كفاية
‫على استضافة هذه الحفلة من أجلي

181
00:10:48,643 --> 00:10:53,101
‫- هذا أفضل عيد مولد على الإطلاق
‫- أيّ شيء من أجلك يا (يولاندا)

182
00:10:53,226 --> 00:10:55,226
‫ليس ثمة شيء أكثر أهمية من...

183
00:10:55,726 --> 00:10:58,601
‫(غابي)! لقد أتت

184
00:10:59,143 --> 00:11:01,435
‫لا يسعني الانتظار
‫لأرى النظرة على وجهها حي أكشف أمرها

185
00:11:02,518 --> 00:11:05,726
‫مرحباً أيّتها الفتاتان!
‫أهلاً بكما إلى حفلتي

186
00:11:05,852 --> 00:11:07,934
‫عيد مولد سعيداً يا (يولاندا)!

187
00:11:08,059 --> 00:11:11,476
‫يا إلهي، (لازانيا) صغيرة؟
‫هل هذا عيد مولدي؟

188
00:11:12,309 --> 00:11:16,268
‫- يسرّني أنك جئت يا (غابي)
‫- لما تغيّبت عن الحفلة إطلاقاً

189
00:11:16,393 --> 00:11:19,351
‫ليس ثمة شيء أهم
‫بالنسبة إليّ من... (جوش)

190
00:11:22,309 --> 00:11:24,268
‫- مرحباً
‫- مرحباً

191
00:11:25,934 --> 00:11:28,184
‫- ضمني، حسناً
‫- حسناً

192
00:11:31,226 --> 00:11:33,810
‫- جسد صلب
‫- أجل، الكثير من العمل المجد

193
00:11:33,933 --> 00:11:36,184
‫والحمية والتمارين الرياضية
‫لا شيء آخر

194
00:11:36,934 --> 00:11:40,226
‫كفانا حديثاً عني
‫أخبريني عن هذا العمل المذهل مع (جيادا)

195
00:11:40,351 --> 00:11:43,226
‫لا يمكنني التكلّم عن الأمر فعلاً
‫لدينا الكثير من المشاريع السرية الجارية

196
00:11:43,351 --> 00:11:45,309
‫نؤلّف كتاباً معاً
‫لا يمكنني قول المزيد!

197
00:11:46,226 --> 00:11:48,101
‫نفتتح مطعماً معاً
‫يحتمل أن تكون سلسلة مطاعم

198
00:11:48,226 --> 00:11:52,601
‫- هل قلت ذلك بلا انتباه؟ سأقفل فمي!
‫- يبدو ذلك غير حقيقي

199
00:11:52,726 --> 00:11:54,810
‫ما هو مفهوم هذا المطعم الجديد؟

200
00:11:55,518 --> 00:11:58,893
‫لم نفكّر أنا و(جيادا)
‫في التفاصيل فعلاً بعد

201
00:11:58,976 --> 00:12:01,893
‫أين يقع؟
‫مهلاً، لن تضطري إلى الانتقال، صحيح؟

202
00:12:02,393 --> 00:12:05,268
‫هذه كلّها أسئلة جيّدة جداً

203
00:12:05,393 --> 00:12:11,268
‫ولديّ أجوبة لهذه الأسئلة الجيّدة كلّها

204
00:12:13,226 --> 00:12:15,017
‫يا إلهي، أحدهم يتصل

205
00:12:15,143 --> 00:12:18,393
‫يا إلهي، يبدو هذا مهماً جداً
‫سأضطر إلى الإجابة

206
00:12:18,518 --> 00:12:21,351
‫مرحباً يا (جيادا)
‫ما الأخبار يا (جي)؟

207
00:12:22,309 --> 00:12:26,059
‫آسفة يا (جوش)، إنها (جيادا)
‫لذا عليّ التكلّم معها فعلاً

208
00:12:27,435 --> 00:12:31,017
‫ألن يكون
‫من الأسهل التكلّم معها شخصياً؟

209
00:12:35,101 --> 00:12:40,059
‫- (غابي)، (جيادا) هنا
‫- يا إلهي

210
00:12:40,976 --> 00:12:44,351
‫هذا كلّه... مفاجأة كبيرة

211
00:12:44,934 --> 00:12:46,560
‫أليس كذلك يا (غابي)؟

212
00:12:47,268 --> 00:12:49,933
‫- (جيادا)، اسمعي...
‫- كلا، كلا، كلا، تراجعي

213
00:12:50,017 --> 00:12:52,601
‫إن قرار منع الاقتراب ينص
‫على عدم اقترابك مني مسافة 30 متراً

214
00:12:53,560 --> 00:12:56,309
‫(جيادا)، أنت مضحكة جداً فحسب
‫تعالي إلى هنا!

215
00:12:56,435 --> 00:12:59,685
‫توقفي، توقفي، لديّ رذاذ فلفل
‫ولا أخشى استعماله

216
00:13:02,226 --> 00:13:04,059
‫اسمع، آسفة، إنها مجنونة

217
00:13:04,184 --> 00:13:08,726
‫- أرسل الشيك مباشرة إلى جمعيتي الخيرية
‫- مهلاً، وعدتني!

218
00:13:08,976 --> 00:13:10,768
‫حسناً، (سباغيتي)

219
00:13:16,476 --> 00:13:19,059
‫- نلت منك
‫- ماذا؟

220
00:13:19,726 --> 00:13:21,309
‫(غابي)، (غابي)، (غابي)

221
00:13:21,476 --> 00:13:25,518
‫بذلت جهدك لتجعلي الأمر يبدو
‫كأنك بحال رائع جداً بدوني

222
00:13:25,643 --> 00:13:28,101
‫بينما أعرف أنك تعملين في مطعم، أجل

223
00:13:28,226 --> 00:13:30,229
‫رآك (إليوت) فيما كان ذاهباً
‫لإحضار قالب حلوى (يولاندا)

224
00:13:30,309 --> 00:13:31,933
‫آسف

225
00:13:32,309 --> 00:13:34,184
‫حسناً لكنني قمت فقط...

226
00:13:34,393 --> 00:13:36,726
‫مهلاً، عرفت؟

227
00:13:36,933 --> 00:13:39,893
‫إذاً كانت هذه المسألة كلّها
‫مجرد حيلة لإهانتي؟

228
00:13:39,976 --> 00:13:41,646
‫كلا، كلا، كلا، كلا، كلا
‫لن تقلبي هذه المسألة عليّ

229
00:13:41,726 --> 00:13:43,226
‫إنها تنقلب بمفردها

230
00:13:43,351 --> 00:13:48,268
‫قد أكون كذبت لكنها كانت مجرد
‫محاولة يائسة لئلا أبدو مثيرة للشفقة أمامك!

231
00:13:48,393 --> 00:13:50,810
‫لكنك عرفت أنني مثيرة للشفقة

232
00:13:50,933 --> 00:13:54,268
‫لذا قمت بعمل خبيث
‫لتجعلني أبدو مثيرة أكثر للشفقة!

233
00:13:57,184 --> 00:13:58,893
‫اسمعوني جميعكم!

234
00:13:59,476 --> 00:14:06,143
‫لمَ لا نقفل جميعنا فمنا ونخرج إلى الشرفة
‫ونتناول بعض الحلوى ونفتح الهدايا؟

235
00:14:06,351 --> 00:14:07,726
‫افعلي شيئاً

236
00:14:08,268 --> 00:14:10,933
‫يا جماعة، (يولاندا) مستاءة جداً
‫أخفضا صوتكما فحسب

237
00:14:11,017 --> 00:14:12,726
‫- أجل، أخفض صوتك يا (جوش)
‫- أخفضي صوتك أنت

238
00:14:12,852 --> 00:14:14,351
‫- أخفض صوتك أنت!
‫- أخفضي صوتك

239
00:14:17,601 --> 00:14:22,518
‫هذه من ابنتي (فينيسا)...
‫التي للأسف لم تستطع الحضور الليلة

240
00:14:22,643 --> 00:14:25,560
‫يا إلهي، هذا جميل!

241
00:14:26,143 --> 00:14:28,933
‫هل تعرف أمراً؟ ربما لا أمارس عملي
‫الذي أحلم به لكنني أعمل على الأقل

242
00:14:29,017 --> 00:14:32,476
‫- وحياتي أفضل بدونك
‫- من فضلك، حياتك كلّها كذبة

243
00:14:39,017 --> 00:14:41,017
‫كلا، كلا، كلا، كلا! كلا!

244
00:14:42,726 --> 00:14:46,226
‫- ما الذي حصل؟
‫- أليس كذلك؟ إنه عملاق!

245
00:14:46,643 --> 00:14:49,351
‫من الكاذب الكبير السمين الآن؟

246
00:14:53,893 --> 00:14:56,768
‫كنت محظوظة للغاية أن تلك القلادة
‫هبطت على شجرة التين هناك في الأسفل

247
00:14:56,893 --> 00:15:00,184
‫أجل، إنه المحظوظ
‫كانت بدانته من تسبّب بهذا كلّه

248
00:15:01,309 --> 00:15:03,355
‫حسناً، سأهرع إلى الطابق السفلي
‫لأرى إن كان آل (والش) في المنزل

249
00:15:03,435 --> 00:15:06,184
‫كنت واقعياً يا (جوش)
‫لم تهرع إلى أيّ مكان منذ أسابيع

250
00:15:11,893 --> 00:15:14,184
‫- ما هذا بحق السماء؟
‫- سلّم هبوط طارىء

251
00:15:14,309 --> 00:15:16,852
‫سينزل أحدهم على هذا الشيء اللعين
‫ويجلب قلادتي

252
00:15:17,059 --> 00:15:19,059
‫"حد الوزن الأقصى 90 كلغ"

253
00:15:19,184 --> 00:15:20,563
‫- لا يمكنك النزول!
‫- لا يمكنك النزول!

254
00:15:20,643 --> 00:15:24,226
‫- حسناً، لا بأس، ستفعل (صوفيا) ذلك
‫- ماذا؟

255
00:15:24,351 --> 00:15:27,518
‫كلا! مستحيل
‫أنا الوحيدة التي لم ترتكب أيّ خطأ!

256
00:15:28,226 --> 00:15:29,726
‫حسناً، لا بأس

257
00:15:30,059 --> 00:15:32,893
‫أنا طاهية مقالٍ في مطعم
‫ما الذي لديّ لأعيش من أجله؟

258
00:15:33,893 --> 00:15:37,143
‫(غابي)، مهلاً
‫قد يكون هذا خطراً

259
00:15:37,268 --> 00:15:38,933
‫دعيني أجلب كاميرتي

260
00:15:44,726 --> 00:15:46,017
‫لم يفتح أحد الباب

261
00:15:46,143 --> 00:15:47,934
‫(غابي)، ماذا تفعلين؟
‫عودي إلى هنا

262
00:15:48,059 --> 00:15:51,059
‫- كلا، سأجلب قلادة (يولاندا)
‫- سأساعدك إذاً

263
00:15:51,184 --> 00:15:52,518
‫كلا، لن تفعل

264
00:15:52,643 --> 00:15:57,226
‫- (إليوت)، تسلّقت جبل (كليمنجارو)
‫- أنت الآن جبل (كليمنجارو)!

265
00:15:57,893 --> 00:16:00,393
‫حسناً، اقتربت كثيراً
‫لكن لا يمكنني بلوغه!

266
00:16:00,768 --> 00:16:03,351
‫حصل الأمر نفسه معي مع رفيقي ليلة أمس!

267
00:16:04,560 --> 00:16:06,017
‫أحاول تخفيف التوتر فحسب

268
00:16:06,726 --> 00:16:08,934
‫خذي! استعملي هذا!

269
00:16:13,351 --> 00:16:15,601
‫- حسناً، أمسكت بها
‫- شكراً للرب

270
00:16:15,726 --> 00:16:18,226
‫- والآن عودي إلى هنا!
‫- كفاك صراخاً عليّ!

271
00:16:18,393 --> 00:16:20,852
‫لو لم تحاول نسيان مشاعرك كلّها عبر الأكل

272
00:16:20,934 --> 00:16:23,852
‫لكنت الواقف على السلالم
‫محاولاً إنقاذ عيد مولد (يولاندا)

273
00:16:24,643 --> 00:16:27,309
‫لو لم تكذبي
‫لما تواجد أحد على السلم بالدرجة الأولى

274
00:16:27,435 --> 00:16:29,893
‫هذه ليست غلطتي!
‫هذه غلطتك!

275
00:16:35,976 --> 00:16:38,101
‫كان الجزء الأخير غلطتي نوعاً ما!

276
00:16:41,934 --> 00:16:45,017
‫(يولاندا)، آسفة جداً
‫لأننا لم نجد قلادتك

277
00:16:45,393 --> 00:16:48,393
‫لكن انظري إلى الجانب الإيجابي
‫نكره كلانا (غابي) الآن

278
00:16:49,268 --> 00:16:53,768
‫لاستمررنا بالبحث أكثر لو لم يضطر (جوش)
‫إلى العودة لأن فخذاه يتحافان

279
00:16:56,226 --> 00:17:00,601
‫كلا، توقفت عن البحث لأنني لم أستطع
‫تحمّل نواحك بشأن الزي الذي عليك إعادته

280
00:17:00,726 --> 00:17:02,852
‫لأنك لا تعملين في الواقع لدى (جيادا)

281
00:17:03,476 --> 00:17:06,726
‫على الأقل، لملابسي الجديدة كلّها
‫المقاس نفسه كملابسي القديمة

282
00:17:06,852 --> 00:17:08,810
‫- حقاً؟ هل تريدين التطرّق إلى ذلك؟
‫- أجل!

283
00:17:08,933 --> 00:17:10,253
‫هل تظن أنني أخشى التطرّق إلى ذلك؟

284
00:17:10,351 --> 00:17:11,772
‫- سأتطرق إلى ذلك!
‫- تطرّقي إلى ذلك! انعتيني بالسمين!

285
00:17:11,852 --> 00:17:13,143
‫- توقفا!
‫- يا إلهي!

286
00:17:14,893 --> 00:17:18,309
‫لم تستخدم (جيادا) لتطهو في حفلتي
‫لأنها طاهيتي المفضّلة

287
00:17:18,435 --> 00:17:21,518
‫استخدمتها لأنك أردت
‫أن تمسك بـ(غابي) متلبسة بالكذب

288
00:17:21,685 --> 00:17:25,143
‫وامسحي الابتسامة عن وجهك!
‫لم تهمك حفلتي أيضاً!

289
00:17:25,268 --> 00:17:28,393
‫أردت فحسب أن يظن (جوش)
‫أنك تبلين حسناً بدونه!

290
00:17:29,309 --> 00:17:33,476
‫كدت لا أقيم هذه الحفلة
‫لأنني كنت قلقة جداً بشأن مشاعركما

291
00:17:33,601 --> 00:17:35,810
‫من البديهي
‫أنه لم يهتم أيّ منكما بمشاعري!

292
00:17:35,933 --> 00:17:37,601
‫أنتما أنانيان للغاية!

293
00:17:38,143 --> 00:17:40,601
‫أجل! ذلك ما أفعله أنا!

294
00:17:49,309 --> 00:17:51,101
‫هل هذه فكرتك للترويح عني؟

295
00:17:51,226 --> 00:17:54,268
‫دعوتي إلى مطعم رخيص
‫في الجانب الخطأ من المدينة؟

296
00:17:54,933 --> 00:17:57,852
‫- تعيشين عند الزاوية
‫- تماماً

297
00:17:58,726 --> 00:18:02,393
‫- مفاجأة!
‫- مهلاً! هل هذا تدخّل؟

298
00:18:02,976 --> 00:18:04,685
‫وقعت هذه في حقيبتي للتو!

299
00:18:06,268 --> 00:18:10,101
‫كلا، (يولاندا)
‫أردنا فحسب أن نعتذر منك

300
00:18:10,518 --> 00:18:13,059
‫أجل، كلّ ما قلته عنا في الشقة
‫كان صحيحاً

301
00:18:13,184 --> 00:18:14,518
‫نحن أنانيان

302
00:18:14,643 --> 00:18:17,101
‫وأردنا القيام بأمر مميز جداً
‫للتعويض عنك

303
00:18:17,560 --> 00:18:20,810
‫لا أعرف كيف ستفعلان ذلك
‫كانت تلك القلادة فريدة من نوعها

304
00:18:21,143 --> 00:18:23,476
‫لهذا السبب جلبنا لك شيئاً أفضل قليلاً

305
00:18:25,143 --> 00:18:29,184
‫- مرحباً يا أمي
‫- (فينيسا)

306
00:18:29,309 --> 00:18:32,184
‫- مرحباً يا أمي
‫- يا إلهي! إنها هنا فعلاً!

307
00:18:35,768 --> 00:18:37,226
‫شكراً لكم

308
00:18:38,726 --> 00:18:40,643
‫عيد مولد رابع وخمسين سعيداً يا أمي!

309
00:18:46,226 --> 00:18:50,184
‫- أظن أنها قد تسامحنا
‫- أجل، أظن ذلك

310
00:18:50,309 --> 00:18:54,518
‫لا أقصد أن أمدح نفسي لكن إعادة (فينيسا)
‫إلى الديار كانت فكرة جيّدة جداً

311
00:18:54,643 --> 00:18:57,309
‫أنت محقة يا (غابي)
‫أنا من يملك الصلات والمال والطائرة الخاصة

312
00:18:57,435 --> 00:18:59,017
‫لكنها فكرة رائعة

313
00:19:00,435 --> 00:19:02,226
‫- فعلنا ذلك معاً
‫- أجل

314
00:19:02,351 --> 00:19:03,772
‫جعلني ذلك أشعر نوعاً ما
‫أننا صديقان مجدداً

315
00:19:03,852 --> 00:19:05,143
‫فعل نوعاً ما

316
00:19:05,933 --> 00:19:08,601
‫ولا يدع الأصدقاء أصدقاءهم
‫يضعون أغطية شعر شبكية

317
00:19:10,351 --> 00:19:11,934
‫ما رأيك بأن تعودي للعمل لديّ؟

318
00:19:12,852 --> 00:19:15,933
‫- (جوش)، أود ذلك
‫- عظيم!

319
00:19:16,017 --> 00:19:17,685
‫لكنني لا أستطيع

320
00:19:19,017 --> 00:19:23,184
‫- لأنك ما زلت منجذبة إليّ؟
‫- في الواقع، هذا مضحك

321
00:19:23,309 --> 00:19:26,101
‫لكنه يجعلني أرغب نوعاً ما
‫في لكمك على وجهك

322
00:19:26,226 --> 00:19:28,643
‫وهذا هو السبب
‫الذي يمنعني من العودة الآن

323
00:19:28,768 --> 00:19:33,351
‫- الوقت مبكر جداً
‫- صحيح، أفهم كلّياً

324
00:19:35,852 --> 00:19:37,268
‫ماذا عن الآن؟

325
00:19:39,685 --> 00:19:43,017
‫حسناً، بشأن مسألة كوننا صديقين مجدداً...

326
00:19:43,893 --> 00:19:45,976
‫هل يمكننا أن نكون صديقين
‫مع بيض (بنديكتز)؟

327
00:19:47,393 --> 00:19:52,059
‫- آسف لكنني أفتقد طهوك للغاية
‫- أنا هنا من الثامنة حتى السادسة

328
00:19:52,351 --> 00:19:54,852
‫تسرّني معرفة ذلك
‫تأتين إلى هنا عند الثامنة؟

329
00:19:58,226 --> 00:20:01,268
‫حسناً، (تشيزبرغر) مزدوج
‫وأجنحة دجاج وبطاطس مقلية

330
00:20:01,393 --> 00:20:05,852
‫- وجعة جذور للحمية
‫- خطوات صغيرة

331
00:20:07,351 --> 00:20:09,309
‫شطيرة (جيادا) أخرى جاهزة للتقديم!

332
00:20:13,726 --> 00:20:15,685
‫مرحباً! المعذرة

333
00:20:15,852 --> 00:20:19,309
‫مرحباً، أنا (جيادا)
‫وسمعت أنكم صنعتم شطيرة تيمناً بي

334
00:20:19,435 --> 00:20:22,351
‫ويقول جميع متابعيّ على (تويتر)
‫إن عليّ تذوّقها

335
00:20:23,393 --> 00:20:27,852
‫يا إلهي، (جيادا)
‫لديّ شطيرتك

336
00:20:28,268 --> 00:20:30,101
‫ليس مجدداً!

337
00:20:30,726 --> 00:20:33,184
‫اسمعي، حذّرتك آخر مرة!

338
00:20:35,017 --> 00:20:36,768
‫ماء! ماء!

