﻿1
00:00:20,033 --> 00:00:23,825
‫- ماذا يجري هنا بحق السماء؟
‫- آسفة، هل أيقظتك؟

2
00:00:23,951 --> 00:00:26,283
‫بذلت جهدي لأكون هادئة

3
00:00:27,742 --> 00:00:30,325
‫أعجز عن النوم يا (صوفيا)
‫أنا مستاءة جداً بشأن (جوش)

4
00:00:30,450 --> 00:00:33,075
‫قلت إن الوقت يشفي الجراح كلّها
‫لكن ذلك لا ينجح

5
00:00:34,033 --> 00:00:35,700
‫مرّت ساعتان

6
00:00:36,534 --> 00:00:40,742
‫أجل لكن الساعتين تبدوان وقتاً طويلاً
‫حين يعجز الشاب الذي يعجبك عن تقبيلك

7
00:00:40,867 --> 00:00:43,784
‫وتشعرين بالارتباك والوحدة الشديدين
‫ولا تريدين سوى الأجوبة يا (صوفيا)

8
00:00:43,951 --> 00:00:45,325
‫الأجوبة!

9
00:00:45,825 --> 00:00:50,575
‫ربما ستحصلين على الأجوبة في حلم
‫لنكتشف ذلك

10
00:00:50,700 --> 00:00:52,158
‫كلا!

11
00:00:52,867 --> 00:00:55,454
‫كيف يفترض بي العودة إلى العمل
‫يوم الاثنين والتصرّف كأن شيئاً لم يكن؟

12
00:00:55,534 --> 00:00:58,700
‫ماذا يفترض بي أن أقول له؟
‫كيف يمكنني النظر إليه حتى؟

13
00:00:58,825 --> 00:01:02,200
‫- اتصلي وتغيّبي بداعي المرض
‫- لكنني عندئذٍ لن أراه

14
00:01:03,492 --> 00:01:07,408
‫(غابي)، علينا ضبط روعك، موافقة؟
‫إنه صباح الأحد

15
00:01:07,534 --> 00:01:11,075
‫باكراً جداً صباح الأحد
‫سيتسنى لنا الكثير من الوقت للتكلّم عن هذا

16
00:01:11,200 --> 00:01:13,909
‫أجل لكن ماذا عن يوم الأربعاء
‫حين تذهبان أنت و(جايك)

17
00:01:14,032 --> 00:01:16,575
‫إلى حفلة بلوغ قريبتك الخامسة عشرة
‫وأبقى بمفردي؟

18
00:01:16,700 --> 00:01:19,408
‫مع من سأتكلّم عندئذٍ؟
‫ماذا سأفعل عندئذٍ؟

19
00:01:19,534 --> 00:01:21,408
‫يمكنك أن تكلّميني عبر (فايستايم)

20
00:01:21,534 --> 00:01:24,617
‫في أيّ دقيقة، أيّ ساعة
‫تحتاجين فيها إليّ، أنت صديقتي

21
00:01:24,742 --> 00:01:27,116
‫تعرفين أنك تحتلين دوماً
‫المرتبة الأولى بالنسبة إليّ

22
00:01:27,283 --> 00:01:29,242
‫- ما الذي قد أفعله بدونك؟
‫- (صوفيا)

23
00:01:29,367 --> 00:01:30,700
‫هنا!

24
00:01:40,183 --> 00:01:43,809
‫إنها تحت الأضواء"
‫"وقد أثارت جنوني

25
00:01:43,932 --> 00:01:47,392
‫قد تتخطى إشارة حمراء"
‫"لأنها مشاكسة بهذا الشكل

26
00:01:47,517 --> 00:01:50,975
‫يعجبني ذلك"
‫"يا حبيبتي، يا حبيبتي، يا حبيبتي

27
00:01:51,100 --> 00:01:54,308
‫يعجبني ذلك، يا حبيبتي"
‫"يا حبيبتي

28
00:01:59,933 --> 00:02:02,475
‫- مرحباً يا (مارتينا)
‫- مرحباً

29
00:02:02,600 --> 00:02:04,475
‫جئتما أيّتها الفتاتان إلى هنا
‫الأسبوع الماضي

30
00:02:04,600 --> 00:02:06,725
‫ما المشكلة؟ ظفر مكسور أم قلب مفطور؟

31
00:02:06,851 --> 00:02:08,600
‫- قلب
‫- ظفر

32
00:02:09,058 --> 00:02:11,809
‫"هل تظنين أنه يمكنك "حشرنا
‫في جدول المواعيد ليوم من التجميل؟

33
00:02:11,932 --> 00:02:14,475
‫أجل، إن استطعت أن أحشر ثدييّ
‫في هذا الثوب

34
00:02:14,600 --> 00:02:16,642
‫فيمكنني حشر أيّ شيء

35
00:02:18,183 --> 00:02:20,600
‫- إلام تحتاجان؟
‫- إلى الشعور بالسعادة مجدداً

36
00:02:20,975 --> 00:02:26,225
‫الأمر الذي يبدأ بمساعدتك لي باختيار
‫لون طلاء أظافر لحفلة بلوغ الخامسة عشرة

37
00:02:26,350 --> 00:02:27,851
‫مرحى

38
00:02:28,725 --> 00:02:30,016
‫ما الخطب يا فتاة؟

39
00:02:30,142 --> 00:02:34,142
‫أيّ نوع من المشاكل يمكن لفتاة بيضاء
‫جميلة نحيلة شابة مثلك أن تعاني؟

40
00:02:34,392 --> 00:02:36,642
‫- إنه (جوش)
‫- ها نحن نبدأ

41
00:02:37,517 --> 00:02:40,100
‫أصبحنا على علاقة أخيراً
‫ويعجز عن تقبيلي حتى

42
00:02:40,225 --> 00:02:43,183
‫بعد سنة من الانتظار؟
‫كلا، لا أفهم

43
00:02:43,308 --> 00:02:44,933
‫ربما تحتاجين إلى مظهر جديد

44
00:02:45,058 --> 00:02:49,434
‫تفتيح لخصلات الشعر، وتمليس
‫وتقليم أظافر بالجيل مع طلاء وردي لامع

45
00:02:49,559 --> 00:02:52,016
‫- يصدف أننا لدينا عرضاً خاصاً
‫- كلا يا (مارتينا)

46
00:02:52,142 --> 00:02:54,687
‫إن اللمعان كلّه في العالم لن يجعل (جوش)
‫يتخطى مشاكل الالتزام لديه

47
00:02:54,767 --> 00:02:56,559
‫أجل، إذاً أقترح عليك أن تنسيه

48
00:02:56,684 --> 00:03:00,517
‫ثمة الكثير من الرجال الآخرين
‫وهل تعرفين كيف تلتقطين واحداً؟

49
00:03:00,642 --> 00:03:04,308
‫تفتيح لخصلات الشعر، وتمليس
‫وتقليم أظافر بالجيل مع طلاء وردي لامع

50
00:03:04,434 --> 00:03:06,183
‫هل ذكرت أن لدينا عرضاً خاصاً؟

51
00:03:07,725 --> 00:03:10,932
‫حسناً، ماذا يجري في الداخل؟
‫يخرج الجميع ضاحكاً

52
00:03:11,851 --> 00:03:13,308
‫سأخبرك السبب

53
00:03:13,434 --> 00:03:15,475
‫ركّبنا حجرة تسمير بالرذاذ للتو

54
00:03:15,600 --> 00:03:18,058
‫وفتحة التهوئة
‫متصلة بعيادة المعالج النفسي فوقنا

55
00:03:18,183 --> 00:03:22,392
‫لذا من يحصل على تسمير بالرذاذ
‫يمكنه سماع كلّ كلمة في الجلسة كلّها

56
00:03:22,517 --> 00:03:25,392
‫هذا انتهاك للخصوصية كلّياً

57
00:03:25,932 --> 00:03:27,475
‫أريد أن أسمع التفاصيل

58
00:03:28,350 --> 00:03:32,892
‫سمعت الأسبوع الماضي رجلاً
‫أراد أن يعرف ماهية الشعور بأن يكون امرأة

59
00:03:32,975 --> 00:03:37,684
‫لذا بعد الجلسة، اعترضت طريقه على الدرج
‫وهل تعرفان ما عرضته عليه؟

60
00:03:37,809 --> 00:03:40,475
‫تفتيح لخصلات الشعر، وتمليس
‫وتقليم أظافر بالجيل مع طلاء...

61
00:03:40,600 --> 00:03:42,100
‫- فهمنا يا (مارتينا)
‫- أجل

62
00:03:42,225 --> 00:03:44,600
‫كلا، كلا، كلا، كلا، وجدتها

63
00:03:44,725 --> 00:03:46,016
‫العلاج النفسي، هذا هو الحلّ

64
00:03:46,142 --> 00:03:49,142
‫يجب أن يقصد (جوش) ذلك المعالج النفسي
‫في الأعلى لتخطي مشاكل عجزه عن الالتزام

65
00:03:49,267 --> 00:03:52,267
‫أظن أن العلاج النفسي فكرة رائعة
‫لكن لمَ تريدينه أن يقصد ذلك المعالج؟

66
00:03:52,392 --> 00:03:56,933
‫- عندئذٍ ستعرف كلّ امرأة هنا بمشاكله
‫- ليس كلّ امرأة

67
00:03:57,058 --> 00:03:58,725
‫هذه المرأة فقط

68
00:04:05,892 --> 00:04:08,600
‫- هل يمكن لأحد أخذ قياساتي؟
‫- سأفعل، سأفعل!

69
00:04:08,892 --> 00:04:11,267
‫كلا، إنه دوري!

70
00:04:12,142 --> 00:04:13,475
‫إذاً إلام تحتاج يا عزيزي؟

71
00:04:13,600 --> 00:04:16,475
‫أحتاج إلى استئجار بذلة رسمية
‫لحفلة بلوغ قريبة (صوفيا) الخامسة عشرة

72
00:04:16,600 --> 00:04:20,475
‫قلت ذلك
‫الخامسة... كلا، نسيتها

73
00:04:20,892 --> 00:04:23,267
‫يجب أن أتقن قولها
‫سألتقي عائلتها كلّها

74
00:04:23,392 --> 00:04:25,475
‫رغم أنني كنت أتمرّن
‫مع (روزيتا ستون) طوال الصباح

75
00:04:25,600 --> 00:04:26,932
‫انظري

76
00:04:27,016 --> 00:04:30,809
‫مساء الخير يا سيّدة (رودريغز)

77
00:04:31,183 --> 00:04:33,767
‫- كيف يبدو ذلك؟
‫- كالفرنسية

78
00:04:36,932 --> 00:04:39,559
‫حجزت لنا أنا و(غابي)
‫جلسة تدليك الأزواج الفاخرة هذه لليلة الغد

79
00:04:39,684 --> 00:04:42,142
‫- لكن بعد كلّ ما حصل...
‫- سآخذها

80
00:04:43,932 --> 00:04:47,225
‫مجرد أنك ضخمة بحجم شخصين
‫لا يجعلك ثنائي

81
00:04:49,434 --> 00:04:50,851
‫حسناً

82
00:04:50,933 --> 00:04:54,267
‫تريدها؟ تعال وخذها

83
00:04:55,767 --> 00:05:00,308
‫حسناً، سنتقاسمها
‫سأترك الإكرامية وأعطيهم أنت القسيمة

84
00:05:00,975 --> 00:05:02,932
‫إن استطعت إيجادها هناك

85
00:05:05,642 --> 00:05:09,225
‫هل تلك (غابي)؟
‫هل سمعت (غابي)؟ أجل، ها هي!

86
00:05:11,267 --> 00:05:13,225
‫انتظرت طوال الصباح
‫ليس أنني أشتكي

87
00:05:13,350 --> 00:05:14,684
‫لمَ قد أشتكي بأيّ شكل؟

88
00:05:14,809 --> 00:05:19,434
‫أنت المرأة، كلا، الشخص
‫الأكثر روعة وتفهماً الذي التقيت به يوماً

89
00:05:20,392 --> 00:05:21,725
‫كيف كانت عطلة أسبوعك؟

90
00:05:21,851 --> 00:05:24,517
‫بعد حادثة عجزك عن تقبيلي
‫كانت حزينة

91
00:05:24,642 --> 00:05:27,767
‫لكنها لم تعد حزينة
‫لأنني وجدت طريقة لحلّ مشكلتنا

92
00:05:27,892 --> 00:05:31,308
‫- كلا، مشكلتك
‫- وأنا أيضاً

93
00:05:31,434 --> 00:05:34,103
‫إذاً بالأمس، كان لديّ اليوم كلّه
‫للتفكير في مشاكل الالتزام التي أعانيها

94
00:05:34,183 --> 00:05:35,975
‫وكيف يمكنني معالجة
‫مشاكل الالتزام المذكورة

95
00:05:36,100 --> 00:05:40,142
‫لذا قمت ببحث عن مشاكل الالتزام
‫إليك ما حصلت عليه

96
00:05:43,016 --> 00:05:44,559
‫هذا مثير للإعجاب

97
00:05:47,142 --> 00:05:51,434
‫شكراً لك
‫شكراً جزيلاً لك على ذلك

98
00:05:52,308 --> 00:05:54,725
‫كان ذلك الفصل الثالث: الإقرار

99
00:05:55,559 --> 00:05:59,225
‫هل تعرف ماذا يجعلني ذلك أدركه؟
‫أنك تريد مساعدة نفسك فعلاً

100
00:05:59,350 --> 00:06:01,767
‫- أريد ذلك
‫- وأريد مساعدتك لتساعد نفسك

101
00:06:01,932 --> 00:06:05,350
‫ولديّ طريقة لفعل ذلك
‫بدون كلّ هذه القراءة المزعجة

102
00:06:05,475 --> 00:06:11,725
‫ما رأيك بشخص حيّ حقيقي؟
‫شخص يصغي إليك ويرشدك و...

103
00:06:14,016 --> 00:06:16,851
‫هذه قسيمة "مع كلّ 10 تقليمات للأظافر
‫"احصلي على 1 مجاناً

104
00:06:21,975 --> 00:06:24,600
‫دكتور (كينيث ستونهاوس)"
‫"معالج نفسي سريري

105
00:06:24,725 --> 00:06:29,392
‫سمعت أنه رائع ومعروف أنه يتعرّف
‫على المشاكل ويعالجها بسرعة كبيرة

106
00:06:30,100 --> 00:06:31,434
‫- بسرعة كبيرة، صحيح؟
‫- أجل، أجل

107
00:06:31,559 --> 00:06:33,058
‫إن ذلك مذكور على ظهر البطاقة

108
00:06:34,767 --> 00:06:36,809
‫"معالجة المشاكل بسرعة كبيرة"

109
00:06:37,517 --> 00:06:40,642
‫اسمعي يا (غابي)، أقدّر ذلك
‫لكنني لا أحب العلاج النفسي كثيراً

110
00:06:40,767 --> 00:06:44,851
‫تخضع أمي للعلاج النفسي منذ 20 سنة
‫وقد التقيت بها

111
00:06:44,933 --> 00:06:48,932
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، لكنها...
‫لكنها لم تقصد الدكتور (كينيث ستونهاوس)

112
00:06:49,016 --> 00:06:51,475
‫- (غابي)، أفهمك
‫- وأريد أن "أسمعك"!

113
00:06:51,600 --> 00:06:58,183
‫- تقول إنك ستذهب، غداً عند الواحدة
‫- أخذت لي موعداً أصلاً؟

114
00:06:58,308 --> 00:07:01,392
‫آسفة، هل تشعر بأنني تخطيت حدودي؟
‫هذا عظيم

115
00:07:01,517 --> 00:07:03,517
‫سيكون لديك أمور أكثر تتكلّم عنها

116
00:07:05,100 --> 00:07:06,933
‫وتكلّم بصوت عالٍ!

117
00:07:13,308 --> 00:07:15,975
‫مرحباً، لمَ لم تخلعي ملابسك؟

118
00:07:16,475 --> 00:07:19,434
‫هل تذكرين حين قلت لك إنني أريد
‫أن أقدّم لنا بعض التسمير بالرذاذ؟

119
00:07:19,559 --> 00:07:20,892
‫أجل

120
00:07:20,975 --> 00:07:24,142
‫ماذا إن قمت عوضاً عن ذلك
‫بتقديم بعض التجسّس الخفيف؟

121
00:07:24,267 --> 00:07:26,058
‫- (غابي)، لم تفعلي
‫- فعلت

122
00:07:26,183 --> 00:07:28,267
‫يوشك (جوش) على الدخول
‫للخضوع لجلسته في أيّ لحظة

123
00:07:28,392 --> 00:07:31,559
‫(غابي)، ليس أن ذلك خطأ كلياً فحسب
‫إنه غير قانوني تقريباً أيضاً

124
00:07:31,684 --> 00:07:35,517
‫- ماذا؟ فعلت ذلك من أجلك!
‫- أنا؟ عمّ تتكلّمين؟

125
00:07:35,642 --> 00:07:38,767
‫إن جئت إلى هنا بمفردي
‫لسمعت هذه المعلومات الرهيبة كلّها

126
00:07:38,892 --> 00:07:42,517
‫ثم سأعود إلى المنزل باكية ربما
‫"وستسألينني "ما الخطب يا (غابي)؟

127
00:07:42,642 --> 00:07:45,392
‫فأخبرك فتسألينني
‫"أمتأكدة أنك سمعته بشكل صحيح؟"

128
00:07:45,517 --> 00:07:48,267
‫"فأجيب "أنا متأكدة كلّياً
‫يمكنك الآن أن تكوني متأكدة كلّياً

129
00:07:48,392 --> 00:07:51,559
‫- هل ترين؟
‫- (غابي)، لا أريد المشاركة في هذا إطلاقاً

130
00:07:51,684 --> 00:07:54,475
‫"- "ادخل يا سيّد (كامينسكي)
‫- إن ذلك يحصل!

131
00:07:54,642 --> 00:07:56,851
‫"إذاً ما الذي أتى بك إلى هنا اليوم؟"

132
00:07:56,933 --> 00:08:00,600
‫أرى باستمرار هذا الحلم المتكرر"
‫"حيث تقوم حبيبتي بخنقي بوسادة

133
00:08:00,725 --> 00:08:02,183
‫- يظن أنني سأخنقه
‫- هذا سخيف

134
00:08:02,308 --> 00:08:04,434
‫هل تصدّقين أن عليّ الوقوف هنا
‫والاستماع إلى هذا؟

135
00:08:04,559 --> 00:08:09,225
‫يبدو كلحم قلق كلاسيكي"
‫"وقد يشير إلى مشاكل حميمية أعمق

136
00:08:09,350 --> 00:08:13,058
‫"- "إذاً كيف أعالج ذلك؟
‫- أجل وكم من الوقت سيستغرق ذلك؟

137
00:08:13,183 --> 00:08:18,058
‫تبدأ هذه المشاكل في الطفولة عادة"
‫"يحتاج الناس أحياناً إلى سنوات لحلّها

138
00:08:18,183 --> 00:08:21,932
‫سنوات؟ هل تمزح معي؟
‫هذا ليس "بسرعة كبيرة"!

139
00:08:22,892 --> 00:08:24,892
‫هل تصغيان إلى مريض جديد؟

140
00:08:24,975 --> 00:08:27,475
‫هل تريدان بعض الفوشار والصودا؟
‫لديّ عرض خاص

141
00:08:33,058 --> 00:08:39,767
‫يا إلهي
‫كانت تلك 90 دقيقة من البركة الصرف

142
00:08:40,016 --> 00:08:42,933
‫(إيليوت)، (يولاندا)، من المهم الترطيب

143
00:08:43,058 --> 00:08:45,932
‫عزيزي، لمحت ما تحت ثوب (إيليوت)

144
00:08:46,016 --> 00:08:48,058
‫يمكنك الاحتفاظ بالماء
‫أحتاج إلى (ويسكي)

145
00:08:50,475 --> 00:08:52,475
‫لكنني ظننت أنكما ثنائي

146
00:08:52,600 --> 00:08:57,517
‫- نحن موظفان نستعمل موعد رئيسنا
‫- كما أنني أحب الرجال

147
00:08:57,684 --> 00:08:59,225
‫تحب البطاطس المقلية

148
00:09:01,725 --> 00:09:05,892
‫في هذه الحالة، إليك بطاقتي
‫اتصل بي في أيّ وقت

149
00:09:05,975 --> 00:09:09,350
‫- لأحجز جلسة تدليك أخرى؟
‫- أجل، ذلك أيضاً

150
00:09:10,932 --> 00:09:14,767
‫حسناً، علينا العودة إلى العمل
‫شكراً على مجيئكما

151
00:09:14,892 --> 00:09:16,225
‫- وداعاً!
‫- أجل

152
00:09:16,350 --> 00:09:19,100
‫- ما كان ذلك بحق السماء؟
‫- عمّ تتكلّمين؟

153
00:09:19,975 --> 00:09:21,892
‫كان ذلك الرجل يغازلك بشكل واضح

154
00:09:21,975 --> 00:09:24,932
‫وعوضاً عن إخباره أنك متزوّج
‫بدأت تضحك مثل فتاة بيضاء

155
00:09:25,100 --> 00:09:27,642
‫حصلت للتو على لاتيه اليقطين والبهارات

156
00:09:30,517 --> 00:09:34,058
‫توقفي، يسعى فحسب
‫إلى إيجاد زبائن منتظمين

157
00:09:34,183 --> 00:09:37,267
‫- هل تظنين فعلاً أنه معجب بي؟
‫- أجل وثق بي...

158
00:09:37,392 --> 00:09:39,642
‫هذا منحدر زلق نحو الخيانة

159
00:09:39,767 --> 00:09:42,475
‫أولاً تضحك ثم تغازل وبعد ذلك...

160
00:09:42,600 --> 00:09:45,517
‫تضاجع منزّهة الكلب على كنبة جدتي!

161
00:09:47,767 --> 00:09:51,892
‫(يولاندا)، لست زوجك السابق
‫ما كنت لأخون (ألن) أبداً

162
00:09:51,975 --> 00:09:53,933
‫إذاً لن تمانع إن فعلت هذا

163
00:09:57,434 --> 00:09:59,434
‫هل سمعت يوماً بالإنترنت
‫أيّتها الحقيرة؟

164
00:10:10,517 --> 00:10:14,559
‫(صوفيا)، لست مضطرة إلى تفقدي، مفهوم؟
‫لم أقل أيّ شيء لـ(جوش)

165
00:10:14,684 --> 00:10:16,684
‫- لم تريه بعد، صحيح؟
‫- كلا

166
00:10:17,600 --> 00:10:19,975
‫لست هنا لأتفقد حالك بأيّ حال

167
00:10:20,100 --> 00:10:24,851
‫سنرحل أنا و(جايك) إلى (فلوريدا) غداً
‫لذا أريد التأكد من أن كلّ شيء جيّد مع...

168
00:10:24,933 --> 00:10:26,600
‫يا إلهي

169
00:10:28,183 --> 00:10:31,058
‫أليس جنونياً كم أن حياتنا مختلفة الآن؟

170
00:10:31,767 --> 00:10:34,642
‫أحب هذه البذلة
‫سأبدأ باستئجار ملابسي كلّها

171
00:10:36,058 --> 00:10:38,933
‫أحبها أيضاً
‫تبدو كرفيقي في حفلة التخرّج

172
00:10:39,100 --> 00:10:42,016
‫باستثناء أنك طويل ورائع
‫ولست قريبي

173
00:10:43,684 --> 00:10:47,016
‫- صباح الخير جميعكم
‫- ها هو

174
00:10:47,308 --> 00:10:49,725
‫- تمالكي نفسك
‫- (صوفيا)، لست غبية، مفهوم؟

175
00:10:49,851 --> 00:10:51,225
‫لن أذكر الأمر

176
00:10:51,350 --> 00:10:53,142
‫مرحباً يا (جوش)
‫كيف كان العلاج النفسي؟

177
00:10:55,642 --> 00:10:57,559
‫- حسناً، إليك الواقع...
‫- أعرف الواقع!

178
00:10:57,684 --> 00:10:58,975
‫مفهوم؟ أعرف كلّ شيء

179
00:10:59,100 --> 00:11:01,350
‫أعرف بشأن أحلامك بالخنق
‫ومشاكل الحميمية لديك

180
00:11:01,475 --> 00:11:05,308
‫والسنوات كلّها التي ستحتاج إليها
‫لتشفي الطفل الغبي داخلك!

181
00:11:05,434 --> 00:11:11,058
‫احزر أمراً يا صديقي؟
‫لن أنتظر سنوات لتكتشف ترهاتك

182
00:11:11,183 --> 00:11:14,100
‫- لا فكرة لديّ عمّا تتكلّمين عنه
‫- توقف يا (جوش)

183
00:11:14,225 --> 00:11:16,270
‫إن عيادة المعالج النفسي الذي أرسلتك إليه
‫تقع فوق صالون التجميل الذي أقصده

184
00:11:16,350 --> 00:11:19,725
‫سمعت كلّ شيء
‫مشاكلك الصغيرة المريضة كلّها

185
00:11:20,892 --> 00:11:25,100
‫سمعت بكلّ تأكيد مشاكل أحدهم
‫لكنها لم تكن مشاكلي

186
00:11:25,225 --> 00:11:26,975
‫من فضلك
‫"سمعته يقول "السيّد (كامينسكي)

187
00:11:27,100 --> 00:11:28,851
‫كيف تشرح ذلك؟

188
00:11:33,684 --> 00:11:35,559
‫كنت أنا

189
00:11:36,225 --> 00:11:37,809
‫- ماذا؟
‫- يا إلهي

190
00:11:37,932 --> 00:11:39,684
‫أعطاني (جوش) موعده

191
00:11:41,851 --> 00:11:44,517
‫يسرّني للغاية أنك لست حبيبي

192
00:11:52,539 --> 00:11:55,871
‫لا أفهم
‫أنت (كامينسكي) الذي يشعر بالاختناق؟

193
00:11:55,955 --> 00:11:59,664
‫أجل، لم أعرف حتى
‫أنني أعاني تلك المشكلة إلى الأمس

194
00:12:00,456 --> 00:12:03,997
‫- تظن أنني أخنقك؟
‫- كلا، ليس أنت، الحياة

195
00:12:04,122 --> 00:12:05,456
‫وأنت

196
00:12:07,081 --> 00:12:08,414
‫الأمر غريب جداً

197
00:12:08,539 --> 00:12:11,706
‫كنت أرى هذه الأحلام الجنونية كلّها
‫الأمر الذي ذكرته لـ(جوش)

198
00:12:11,831 --> 00:12:14,872
‫لذا أعطاني موعد العلاج
‫الذي أعطته إياه (غابي)

199
00:12:14,997 --> 00:12:18,373
‫الأمر الذي ساعدني على حلّ كلّ شيء
‫وأشعر بتحسن كبير جداً

200
00:12:18,498 --> 00:12:23,790
‫ليلة أمس، رأيت أخيراً حلمي الطبيعي...
‫الطيران فحسب

201
00:12:26,872 --> 00:12:31,039
‫إذاً ما تقصده هو أن عليك أن تشكر (غابي)
‫على هذا كلّه

202
00:12:31,164 --> 00:12:34,414
‫أجل! شكراً يا (غابز)!

203
00:12:34,539 --> 00:12:37,871
‫- أجل، شكراً يا (غابز)
‫- (صوفيا)...

204
00:12:38,373 --> 00:12:41,997
‫آسف، أنت فتاة مذهلة
‫لكنني لست جاهزاً للاستقرار فحسب

205
00:12:42,122 --> 00:12:44,914
‫يجب أن أتحرّك
‫يجب أن أسافر حول العالم

206
00:12:45,039 --> 00:12:46,831
‫ابدأ إذاً بعد حفلة بلوغ الخامسة عشرة

207
00:12:46,914 --> 00:12:48,247
‫- (صوفيا)...
‫- كلا، أنا جادة!

208
00:12:48,373 --> 00:12:50,539
‫عليك أن تذهب
‫سبق أن أخبرت عائلتي كلّها عنك

209
00:12:50,664 --> 00:12:55,373
‫حتى أنني أرسلت لهم صوراً ظنوا
‫أنها مجرد صور من مجلة كالمرة السابقة

210
00:12:56,955 --> 00:13:00,498
‫أعدك بأنني لن أخنقك
‫أرجوك، أرجوك، أرجوك، أرجوك، أرجوك!

211
00:13:00,623 --> 00:13:03,706
‫(صوفيا)، كنت سأحضر الحفلة
‫في جميع الأحوال

212
00:13:04,706 --> 00:13:07,706
‫لم أكن سأنفصل عنك إلا بعدها

213
00:13:08,997 --> 00:13:10,498
‫هذا لطيف جداً

214
00:13:13,623 --> 00:13:16,498
‫- جنس ما قبل الانفصال
‫- أجل، أجل

215
00:13:24,623 --> 00:13:26,122
‫إذاً...

216
00:13:26,289 --> 00:13:30,206
‫فطائر أم كعك للفطور اليوم؟
‫يمكنك الاختيار لأنك رئيسي

217
00:13:31,373 --> 00:13:33,206
‫- (غابي)؟
‫- أجل يا رئيسي

218
00:13:34,955 --> 00:13:39,664
‫- تنصّت على جلسة علاج خاصة؟
‫- أجل لكنني لم أكن الوحيدة، مفهوم؟

219
00:13:39,790 --> 00:13:42,748
‫- كانت (صوفيا) هناك و(مارتينا)!
‫- تلاعبت بي!

220
00:13:42,871 --> 00:13:44,871
‫أعرف أنني فعلت
‫وأنا آسفة جداً

221
00:13:44,955 --> 00:13:48,289
‫لكن الخبر الجيّد
‫هو أنك لا تظن أنني أخنقك

222
00:13:49,871 --> 00:13:55,081
‫لا أفهم كيف لا ترين الخطأ في تصرفاتك

223
00:13:55,206 --> 00:14:00,790
‫لا أفهم كيف لا ترى
‫أنني كنت أحاول مساعدتنا فحسب

224
00:14:00,914 --> 00:14:03,414
‫لا يمكنني...
‫لا يمكنني التكلّم معك حتى الآن

225
00:14:03,539 --> 00:14:06,955
‫- هل... تحتاجين إلى علاج!
‫- حسناً، ربما أفعل

226
00:14:07,081 --> 00:14:08,997
‫- ربما علينا كلينا الذهاب
‫- ربما علينا ذلك

227
00:14:09,122 --> 00:14:11,122
‫ربما علينا الذهاب إلى علاج الأزواج النفسي

228
00:14:11,247 --> 00:14:12,955
‫إذاً ما زلنا زوجين؟

229
00:14:20,331 --> 00:14:22,331
‫هل تريدني أن أوقف لك المصعد؟

230
00:14:23,039 --> 00:14:25,871
‫لديّ أمور كثيرة أفعلها
‫قبل أن أستطيع الرحيل

231
00:14:25,955 --> 00:14:29,414
‫- اذهبي بدوني
‫- حسناً، أراك غداً

232
00:14:29,539 --> 00:14:31,039
‫حسناً، وداعاً

233
00:14:40,331 --> 00:14:42,373
‫- مرحباً يا (نيكولاي)
‫- مرحباً

234
00:14:42,498 --> 00:14:45,289
‫- لمَ ما زلت ترتدي ملابسك؟
‫- أيّها السخيف

235
00:14:46,498 --> 00:14:49,164
‫لمَ لا تجهّز طاولتك
‫فيما أذهب لتغيير ملابسي في الحمام؟

236
00:14:49,289 --> 00:14:50,706
‫لك ذلك

237
00:14:52,039 --> 00:14:54,997
‫كان يجب أن أعرف أن ذلك القزم الصغير
‫ما كان ليعمل لوقت متأخر

238
00:14:55,122 --> 00:14:57,081
‫إن لم يكن (جوش) هنا لرؤيته

239
00:15:00,456 --> 00:15:04,539
‫- كيف الحال يا (أبركرومبي)؟
‫- مرحباً يا (يولاندا)

240
00:15:04,664 --> 00:15:08,664
‫تذكّر اسمي!
‫ركّزي يا فتاة، ركّزي

241
00:15:08,790 --> 00:15:12,122
‫اسمع، إليك مئة دولار
‫اختفِ من هنا

242
00:15:12,247 --> 00:15:16,539
‫عليّ توفير الأجواء لرجل صغير الحجم
‫وأصلي ألا ينجرف

243
00:15:17,748 --> 00:15:19,206
‫جاهز!

244
00:15:19,623 --> 00:15:22,081
‫(نيكولاي)، أنا جاهز!

245
00:15:31,122 --> 00:15:34,498
‫(نيكولاي)، إن ظهري مشدود جداً

246
00:15:34,723 --> 00:15:37,972
‫أريدك أن تحلّ عقدي
‫مثل فتى كشّاف

247
00:15:41,431 --> 00:15:44,431
‫ضع الصلصة عليّ
‫ودلّكني كأنني ضلع

248
00:15:57,972 --> 00:16:02,055
‫(نيكولاي)، هذا أفضل
‫من المرة السابقة حتى

249
00:16:03,139 --> 00:16:07,514
‫تملك القبضة القوية الذكورية
‫للاعب دفاع

250
00:16:14,097 --> 00:16:16,389
‫لا تتوقف يا (نيكولاي)

251
00:16:17,931 --> 00:16:22,806
‫هذا رائع جداً

252
00:16:27,389 --> 00:16:29,055
‫هل يمكنني أن أقول...

253
00:16:33,222 --> 00:16:35,181
‫هل يمكنك تدليك أذنيّ؟

254
00:16:48,181 --> 00:16:54,264
‫(نيكولاي)، تحرّك نحو منطقة خطرة

255
00:16:57,014 --> 00:16:58,347
‫توقف!

256
00:16:59,514 --> 00:17:01,097
‫(نيكولاي)...

257
00:17:01,389 --> 00:17:03,222
‫يجب أن أقول شيئاً

258
00:17:03,389 --> 00:17:06,222
‫هل تذكر تلك المرأة الرهيبة الضخمة
‫التي التقيت بها ذلك اليوم؟

259
00:17:09,306 --> 00:17:12,971
‫طلبت مني ألا أتصل بك
‫وتبيّن أنها على حق

260
00:17:13,139 --> 00:17:16,890
‫أنا متزوّج وأحب زوجي كثيراً

261
00:17:18,181 --> 00:17:21,681
‫والآن أريدك أن تترك الغرفة
‫لأنني أشعر بالإحراج الشديد لقولي

262
00:17:21,806 --> 00:17:23,971
‫إنك جعلتني أشعر...

263
00:17:26,723 --> 00:17:28,014
‫يا إلهي!

264
00:17:31,431 --> 00:17:35,014
‫إذاً عبر الهاتف
‫أخبرني (جوش) القليل عن علاقتكما

265
00:17:35,848 --> 00:17:40,014
‫إذاً فقد أخبرك أن ما بدأ هذا الشيء كلّه
‫هو واقع أننا نحاول الارتباط منذ سنة كاملة

266
00:17:40,139 --> 00:17:44,764
‫وحين فعلنا أخيراً وحاولنا تبادل القبل
‫تراجع إذ شعر فجأة بالسقم مني

267
00:17:44,890 --> 00:17:47,267
‫آسفة، أتكلّم كثيراً حين أشعر بالتوتر
‫لكن لا بد أنك حزرت ذلك أصلاً

268
00:17:47,347 --> 00:17:50,389
‫- لأنك معالجة نفسية
‫- وانتهى وقتنا

269
00:17:51,556 --> 00:17:55,681
‫- هل هذا ما جلبكما إلى هنا اليوم؟
‫- قد تظنين ذلك لكن كلا

270
00:17:55,848 --> 00:17:59,347
‫- هيا يا (غابي)، أخبريها عمّا فعلته
‫- لقد...

271
00:17:59,473 --> 00:18:02,431
‫تجسست على شقيقي في جلسة علاج
‫ظناً منها أنه أنا

272
00:18:02,556 --> 00:18:04,014
‫تكلّمي يا (غابي)

273
00:18:04,139 --> 00:18:07,222
‫- ما حصل كان...
‫- ثمة امتلك الوقاحة لتقلب الأمر عليّ

274
00:18:07,347 --> 00:18:09,222
‫- كأنها غلطتي
‫- إنها غلطتك!

275
00:18:09,347 --> 00:18:13,598
‫حسناً، أحياناً حين يواجه الأزواج صعوبة
‫في فهم وجهة نظر الشخص الآخر

276
00:18:13,723 --> 00:18:15,473
‫يفيد لعب الأدوار بعض الشيء

277
00:18:15,598 --> 00:18:18,181
‫كإدعائي أنني نادلة مثيرة
‫في زقاق بولينغ؟

278
00:18:19,431 --> 00:18:21,598
‫ما قصدته كان يا (غابي)
‫أن تدّعي أنك (جوش)

279
00:18:21,723 --> 00:18:23,014
‫ويا (جوش)، ادع أنك (غابي)

280
00:18:23,139 --> 00:18:24,859
‫إذاً تريديننا أن نلعب
‫لعبة "الجمعة المخيفة"؟

281
00:18:24,971 --> 00:18:28,222
‫- (غابي)، لا يسميها المحترفون...
‫"- أجل، "الجمعة المخيفة

282
00:18:30,598 --> 00:18:32,931
‫حسناً، سأبدأ

283
00:18:34,972 --> 00:18:37,306
‫مرحباً، أنا (غابي)

284
00:18:37,431 --> 00:18:40,097
‫أنا طاهية أعمل لدى مليونير تقني لامع
‫يدعى (جوش)

285
00:18:40,222 --> 00:18:42,764
‫يعمل جاهداً على معالجة
‫مشاكل الالتزام التي يعانيها

286
00:18:42,931 --> 00:18:48,181
‫حسناً، أنا (جوش) وتلك الطاهية
‫الجميلة الموهوبة التي كنت أتكلّم عنها

287
00:18:48,306 --> 00:18:51,347
‫لا أصدّق أنك لم تستطع تقبيلي... تقبيلها

288
00:18:52,306 --> 00:18:53,848
‫حسناً، إذاً يا (غابي)...

289
00:18:53,971 --> 00:18:55,264
‫- أجل؟
‫- أجل؟

290
00:18:55,972 --> 00:19:00,306
‫(غابي) أيّ (جوش)، لمَ برأيك
‫تجسست على جلسة علاج (جوش)؟

291
00:19:00,598 --> 00:19:03,971
‫لأنني صبيانية وغير ناضجة
‫ونافدة الصبر للغاية

292
00:19:04,055 --> 00:19:06,347
‫- بحيث لا يسعني الانتظار ليتحسّن (جوش)
‫- دوري، دوري، دوري

293
00:19:06,473 --> 00:19:09,931
‫- (جوش)؟
‫- لن أقبّلها، لن أخرج معها في موعد

294
00:19:10,014 --> 00:19:13,806
‫ولا أعرف متى سأتحسّن
‫باختصار، أنا فاشل

295
00:19:16,014 --> 00:19:18,264
‫لا "تقس" على نفسك هكذا يا (جوش)!

296
00:19:18,389 --> 00:19:21,681
‫ربما سبب عجزك عن الالتزام
‫هو تصرفي بعدم نضوج أحياناً

297
00:19:21,806 --> 00:19:25,556
‫(غابي)، لست سوى فتاة
‫في الثالثة والعشرين، أنا في الثلاثين!

298
00:19:25,681 --> 00:19:27,556
‫ما هو عذري؟ هل تعرفين أمراً؟

299
00:19:27,681 --> 00:19:29,681
‫ربما كلانا غير ناضج إطلاقاً
‫لنكون معاً حالياً

300
00:19:29,806 --> 00:19:34,181
‫ربما من الأفضل لكلينا التوقف
‫عن محاولة الارتباط حتى ننضج كلانا

301
00:19:35,222 --> 00:19:37,181
‫مهلاً، هل انفصلت عن نفسي للتو؟

302
00:19:43,681 --> 00:19:46,723
‫لا أصدّق أن كلينا تعرّضنا للهجر
‫من أفراد من آل (كامينسكي)

303
00:19:47,055 --> 00:19:51,097
‫تقنياً، انفصلت عن نفسي
‫لكنه وافق

304
00:19:52,139 --> 00:19:54,473
‫ذهبت إلى (ديزني وارلد)
‫وما زلت أشعر بالحزن

305
00:19:54,598 --> 00:19:57,764
‫- لا تفعلي، نحن أفضل حالاً بدونهما
‫- أم نحن أسوأ حالاً؟

306
00:19:57,890 --> 00:20:01,556
‫كلا، نحن بحال أفضل
‫(جوش) ومشاكل الالتزام الغبية لديه

307
00:20:01,681 --> 00:20:06,347
‫أجل، (جايك) ويداه الغبيتان
‫على جسدي كلّه في وقت متأخر ليلاً

308
00:20:07,264 --> 00:20:09,014
‫- (صوفيا)!
‫- آسفة

309
00:20:09,139 --> 00:20:10,890
‫هل أخبرتك
‫أن جدتي وقعت في حب (جايك)

310
00:20:10,972 --> 00:20:13,514
‫فأخبرتها أننا مخطوبان؟

311
00:20:13,639 --> 00:20:15,806
‫أخبرتها لأنها في الثامنة والتسعين فحسب

312
00:20:17,139 --> 00:20:19,264
‫- هل أخبرت الآخرين كلّهم؟
‫- أجل

313
00:20:22,014 --> 00:20:23,972
‫- هل تريدين مشاهدة فيلم؟
‫- كلا

314
00:20:24,097 --> 00:20:26,681
‫- هل تريدين طلب بيتزا؟
‫- كلا

315
00:20:27,306 --> 00:20:28,684
‫هل تريدين الذهاب
‫للحصول على سمرة بالرذاذ

316
00:20:28,764 --> 00:20:30,559
‫والاستماع إلى أناس
‫يعانون مشاكل أسوأ بكثير من مشاكلنا؟

317
00:20:30,639 --> 00:20:32,473
‫أود ذلك كثيراً

