﻿1
00:00:10,883 --> 00:00:13,174
‫- صباح الخير (جوش)
‫- مرحباً أنت هنا

2
00:00:13,299 --> 00:00:15,550
‫إذاً بعد أن قطعنا علاقتنا
‫في العلاج النفسي

3
00:00:15,675 --> 00:00:17,842
‫كنت أجهل كيف ستكون العلاقة بيننا

4
00:00:17,924 --> 00:00:22,216
‫هل ستكون غريبة؟ هل ستسمّمين...
‫فطوري؟ لم تفعلي ذلك، صحيح؟

5
00:00:22,842 --> 00:00:24,133
‫(جوش) أنا بخير

6
00:00:24,258 --> 00:00:29,007
‫شجعتني (صوفيا) وأعطتني حبة صغيرة
‫وكل شيء جيد

7
00:00:29,800 --> 00:00:32,299
‫حسناً ستتحسّن الٔامور أكثر

8
00:00:32,425 --> 00:00:35,341
‫(غابي) قررت متابعة العلاج لوحدي

9
00:00:35,466 --> 00:00:37,136
‫سبق أن أجريت جلسة على الهاتف
‫مع د. (راوندز) هذا الصباح

10
00:00:37,216 --> 00:00:38,550
‫هذا رائع

11
00:00:38,675 --> 00:00:40,219
‫أول ما نصحتني بفعله
‫لمواجهة مشاكل الالتزام لديّ

12
00:00:40,299 --> 00:00:43,049
‫هو الاتصال بجميع النساء
‫اللواتي أذيتهنّ في ماضيّ والتصالح معهنّ

13
00:00:43,174 --> 00:00:44,675
‫هذا جنون

14
00:00:46,550 --> 00:00:50,383
‫- أرجو المعذرة؟
‫- بما أنني أحدث امرأة أذيتها

15
00:00:50,508 --> 00:00:53,923
‫إليك شيء صغير تعلمته
‫لا يريد أحد عيش تلك التجربة مجدداً

16
00:00:55,383 --> 00:00:57,466
‫فهمت ومعك حق

17
00:00:58,842 --> 00:01:02,591
‫تهكّمك وحكمك عليّ صادران
‫عن شعورك بالٔاذى والنبذ

18
00:01:02,716 --> 00:01:04,174
‫لا

19
00:01:04,299 --> 00:01:06,216
‫سببهما تساؤلي: كيف أمكنك عدم تقبيلي

20
00:01:06,341 --> 00:01:09,216
‫ثم أخذي إلى معالج نفسي
‫وقطع علاقتك بي؟

21
00:01:09,675 --> 00:01:11,923
‫- قطعت العلاقة بنفسك
‫- وأنت وافقت

22
00:01:12,716 --> 00:01:15,466
‫يا إلهي، كنت واثقاً أن تبادلنا الودي
‫الصغير كان أروع من الحقيقة

23
00:01:15,591 --> 00:01:17,675
‫أخبريني أمراً
‫هل سيكون الوضع بيننا هكذا كل يوم؟

24
00:01:17,800 --> 00:01:20,091
‫فقط كل يوم أكون فيه هنا

25
00:01:21,550 --> 00:01:23,716
‫إذاً ربما لا يجدر بك أن تكوني هنا

26
00:01:24,923 --> 00:01:26,550
‫هل تطردني؟

27
00:01:26,675 --> 00:01:29,425
‫لا، لا أطردك لكنني أقول إننا بحاجة
‫إلى التباعد بعض الشيء ربما

28
00:01:29,550 --> 00:01:32,341
‫لن أطردك أبداً، أدرك كم يصعب
‫عليك إيجاد عمل آخر

29
00:01:32,466 --> 00:01:34,923
‫صدقني، يمكنني إيجاد عمل آخر
‫إن أردت ذلك، حسناً؟

30
00:01:35,049 --> 00:01:37,007
‫أتعلم ما لا يمكنك فعله؟
‫العيش بدوني

31
00:01:37,133 --> 00:01:38,800
‫ماذا؟ أنت؟

32
00:01:38,923 --> 00:01:40,883
‫ما هذا... ماذا؟

33
00:01:41,508 --> 00:01:44,800
‫دعني أخبرك أمراً (جوش)
‫لو لم تكن مولعاً بي في العام الٔاخير

34
00:01:44,923 --> 00:01:48,341
‫كنت لتكون مع آلاف الفتيات
‫وكنت طلقت 4 مرات الٓان على الٔارجح

35
00:01:48,466 --> 00:01:51,923
‫علاقتنا غير المستقرة
‫هي ما أبقاك مستقراً

36
00:01:52,842 --> 00:01:54,133
‫حقاً؟

37
00:01:54,258 --> 00:01:58,466
‫لٔانني كنت أبلي حسناً
‫قبل دخولك إلى حياتي

38
00:01:59,174 --> 00:02:02,007
‫حقاً؟ إذاً ربما يجدر بنا
‫التباعد لبعض الوقت

39
00:02:02,133 --> 00:02:03,883
‫ما رأيك بأسبوعين من الوقت؟

40
00:02:03,966 --> 00:02:06,383
‫- رائع
‫- جميل

41
00:02:06,550 --> 00:02:09,299
‫استمتع بوقتك بالمصالحة
‫أو بالٔاحرى بفوضاك العارمة

42
00:02:09,425 --> 00:02:11,174
‫لٔانها حالك بغيابي، وداعاً

43
00:02:11,299 --> 00:02:13,216
‫- حظاً موفقاً
‫- لن أحتاج إليه

44
00:02:13,924 --> 00:02:15,966
‫لكنني أريدك أن تدفع لي أجري
‫لهذين الٔاسبوعين

45
00:02:22,675 --> 00:02:26,466
‫إنها تحت الأضواء"
‫"وجعلتني أدير برأسي صوبها

46
00:02:26,591 --> 00:02:29,923
‫تجاوزت الإشارة الحمراء"
‫"لأنها بهذا السوء

47
00:02:30,007 --> 00:02:33,758
‫يروقني ذلك، عزيزتي، عزيزتي"
‫"عزيزتي

48
00:02:33,883 --> 00:02:36,842
‫"يروقني ذلك، عزيزتي، عزيزتي"

49
00:02:36,966 --> 00:02:41,258
‫ثم قال لي: بالطبع لن أطردك
‫لا يمكنك تدبّر عمل آخر

50
00:02:41,966 --> 00:02:44,550
‫(غابي) كنت لٔاتعاطف معك
‫لكن نفدت الزبدة لدينا

51
00:02:44,675 --> 00:02:47,633
‫- وأنا مصابة بالهلع نوعاً ما
‫- أعلم

52
00:02:47,758 --> 00:02:49,428
‫أظننا استعملناها
‫حين قلينا كل تلك الٔاجبان المشوية

53
00:02:49,508 --> 00:02:53,091
‫(غابي) فترة الانفصال هذه
‫ستكسبنا 136 كلغ من الوزن

54
00:02:53,216 --> 00:02:57,299
‫- يا إلهي، أكره الـ(كامنسكي)
‫- أكره الـ(كامنسكي) أكثر

55
00:02:57,425 --> 00:02:59,800
‫(سمورز) ما مدى روعتها برأيك؟

56
00:03:00,591 --> 00:03:02,842
‫ليست بروعة المثلجات
‫بعجينة البسكويت

57
00:03:03,091 --> 00:03:05,591
‫- ألديك منها في شاحنة الطعام؟
‫- لا، لا نبيع هذه الٔاشياء

58
00:03:05,716 --> 00:03:08,758
‫يجدر بك ذلك، عليك الاحتفاظ بمخزون
‫للطوارىء للذين تعرّضوا للهجر للتو

59
00:03:08,883 --> 00:03:11,758
‫تباً لذلك، يجدر توفّر شاحنة كاملة
‫للذين تعرّضوا للهجر للتو

60
00:03:12,425 --> 00:03:13,924
‫يا إلهي

61
00:03:14,675 --> 00:03:16,511
‫شاحنة توفر الطعام
‫للفتيات اللواتي تعرّضن للهجر للتو

62
00:03:16,591 --> 00:03:17,923
‫شاحنة الهجر

63
00:03:19,258 --> 00:03:22,800
‫هذا عبقري، أعطاني (جايك)
‫نصف الشاحنة لٔافعل بها ما أشاء

64
00:03:22,923 --> 00:03:25,883
‫"علينا تغيير اسمها ليصبح "شاحنة الهجر
‫وإدارتها معاً واقتسام الٔارباح

65
00:03:25,966 --> 00:03:27,299
‫قبلت

66
00:03:28,341 --> 00:03:30,966
‫- حسناً ما الخطوة الٔاولى؟
‫- نرتدي سراويلنا

67
00:03:34,716 --> 00:03:37,924
‫(جوش) تلك الفتاة التي تتصالح معها
‫آتية إلى هنا

68
00:03:38,049 --> 00:03:40,174
‫حسناً لينشغل الجميع بعمل ما

69
00:03:40,299 --> 00:03:42,716
‫وابقوا قريبين مني في حال غضبت
‫وحاولت مهاجمتي

70
00:03:42,842 --> 00:03:45,133
‫كان سلوكي فظيعاً
‫مع هذه الفتاة في الثانوية

71
00:03:45,258 --> 00:03:46,591
‫ماذا فعلت؟

72
00:03:46,716 --> 00:03:48,303
‫هل قلت لها إن تجارب الٔاداء
‫لمسرحية (كاتس) في اللقاء التشجيعي

73
00:03:48,383 --> 00:03:50,425
‫وطلبت منها الحضور متنكرة
‫بشخصية سيد (ميستوفليز)؟

74
00:03:51,758 --> 00:03:53,591
‫كانت (إيلا) حبيبتي
‫في العام الٔاخير

75
00:03:53,716 --> 00:03:55,116
‫وكان يفترض بنا
‫حضور حفلة التخرج معاً

76
00:03:55,216 --> 00:03:57,800
‫لكنني تخليت عنها في اللحظة الٔاخيرة
‫وذهبت مع فتاة بالكاد أعرفها

77
00:03:57,923 --> 00:03:59,883
‫ما كان بوسعي التخلي عن رفيقي
‫إلى حفلة التخرج

78
00:04:00,133 --> 00:04:01,923
‫إذ كنت لٔارسب في الرياضيات بسببه

79
00:04:06,633 --> 00:04:08,174
‫(جوش)

80
00:04:10,923 --> 00:04:12,216
‫أنا (جوش)

81
00:04:13,007 --> 00:04:14,924
‫- (جوش)
‫- مرحباً

82
00:04:15,049 --> 00:04:18,508
‫- (إيلا) تبدين مذهلة
‫- شكراً

83
00:04:18,633 --> 00:04:23,091
‫آسفة لٔانني لم أعرفك
‫مرّ وقت طويل جداً ولم أستطع تذكر وجهك

84
00:04:23,216 --> 00:04:25,800
‫تمزحين، صحيح؟ كنا نتواعد

85
00:04:25,924 --> 00:04:28,258
‫تقابلنا في مختبر علم الكيمياء
‫وأصبحنا شريكين

86
00:04:28,383 --> 00:04:31,299
‫تبادلنا القبل واشتعل شعرك
‫كيف نسيت ذلك؟

87
00:04:31,425 --> 00:04:33,341
‫ربما لٔانه لم يحصل قط

88
00:04:36,675 --> 00:04:39,508
‫(إيلا)، (إيلا)، (إيلا)، (إيلا)

89
00:04:39,633 --> 00:04:41,883
‫واضح أنك تحجبين فترة صعبة جداً
‫من حياتك

90
00:04:41,966 --> 00:04:43,966
‫هذا ما تفعله، تحجب فترة صعبة

91
00:04:45,133 --> 00:04:48,299
‫لذا دعوتك إلى هنا شخصياً
‫لكي أتصالح معك

92
00:04:48,425 --> 00:04:53,675
‫- اسمعي، أعلم أنني أذيتك
‫- أذيتني؟ عمّ تتكلم؟

93
00:04:54,049 --> 00:04:56,758
‫تعلمين، حفلة التخرج

94
00:04:57,924 --> 00:05:00,049
‫- تذكرت للتو
‫- تذكرت للتو

95
00:05:00,216 --> 00:05:03,174
‫ألم يكن لديك أخ مثير أصغر سناً منك
‫اسمه (جايك)؟

96
00:05:04,091 --> 00:05:06,923
‫بلى، هذا صحيح

97
00:05:07,007 --> 00:05:09,299
‫ربما هو الذي أذاها
‫هذا منطقي أكثر بكثير

98
00:05:09,425 --> 00:05:13,508
‫- أذيتها بنفسي، كنت الفاعل
‫- والٓان اذهبا كلاكما

99
00:05:13,633 --> 00:05:15,383
‫حسناً، لا داعي لوجودنا هنا

100
00:05:16,633 --> 00:05:18,466
‫يمكننا سماع كل شيء من الحمام

101
00:05:19,299 --> 00:05:22,383
‫إذاً بأية حال، (إيلا)
‫أردت الاعتذار بصدق عما حصل

102
00:05:22,508 --> 00:05:25,966
‫لم يكن لك أية علاقة بذلك
‫على الٕاطلاق، كنت شاباً وأبله

103
00:05:26,091 --> 00:05:28,966
‫حسناً، قبلت اعتذارك

104
00:05:29,966 --> 00:05:34,466
‫انتظري، لنحتسِ كأساً أقله
‫أريد فعلًا التعويض عليك

105
00:05:34,591 --> 00:05:36,508
‫بالطبع، إن كان ذلك يشعرك بتحسن

106
00:05:36,924 --> 00:05:39,383
‫يشعرني بتحسن بالفعل

107
00:05:41,174 --> 00:05:42,969
‫- نخب الٔاصدقاء الجدد
‫- صديقان قديمان، نحن صديقان قديمان

108
00:05:43,049 --> 00:05:44,966
‫عرفنا بعضنا منذ الثانوية

109
00:05:49,258 --> 00:05:50,591
‫- يا إلهي
‫"- "شاحنة الهجر

110
00:05:50,716 --> 00:05:54,758
‫(صوفيا) فتاة تعرّضن للهجر
‫فتيات تعرّضن للهجر في كل مكان

111
00:05:54,883 --> 00:05:58,383
‫نوشك على تحويل مقدار كبير من الٔالم
‫إلى أرباح

112
00:05:58,508 --> 00:05:59,842
‫أجل

113
00:06:00,550 --> 00:06:04,924
‫مرحباً كيف أساعدك؟
‫"طبقنا المميز لليوم هو "ليذهب إلى الجحيم

114
00:06:05,716 --> 00:06:10,508
‫سآخذه مع شطيرة
‫"جيد أنني سمحت له بأشياء محدودة"

115
00:06:12,299 --> 00:06:16,258
‫ضاجع حبيبي السابق رفيقتي في الحجرة
‫وأفتقده كثيراً

116
00:06:16,383 --> 00:06:20,591
‫أتعرفين ما سأعطيك على حساب المحل؟
‫كوب حساء (ميزو) لتسكين الغضب

117
00:06:20,758 --> 00:06:24,923
‫- شكراً لك
‫- لا، شكراً لك وتحلّي بالقوة أختاه

118
00:06:26,842 --> 00:06:31,174
‫إن استمرّ العمل هكذا قد لا أضطر إلى
‫العودة للعمل مع (جوش) بعد أسبوعين

119
00:06:31,299 --> 00:06:34,299
‫قد لا تعود (غابي) أبداً
‫إلى العمل مجدداً

120
00:06:35,550 --> 00:06:37,341
‫انظري إلى ما فعلته

121
00:06:37,675 --> 00:06:39,924
‫قطعت شارعين سيراً
‫بدون أن تنهار؟

122
00:06:40,633 --> 00:06:43,923
‫أتخالين أن متتبعي (غابي) الـ67
‫الضئيلين على (تويتر)

123
00:06:44,007 --> 00:06:46,966
‫قد يكسبونها كل هذا الانتباه؟ بربّك

124
00:06:47,091 --> 00:06:50,923
‫أنا وكيل دعائي
‫لديّ شبكة من الٔاشخاص بتصرّفي

125
00:06:51,007 --> 00:06:54,174
‫أنا الٔاعظم في مجال التواصل الاجتماعي

126
00:06:55,133 --> 00:06:57,800
‫هل تساعد (غابي)؟
‫لم أخلني سأرى هذا اليوم قط

127
00:06:57,923 --> 00:07:00,883
‫فكّري في الٔامر
‫إن حققت شاحنة (غابي) نجاحاً باهراً

128
00:07:00,966 --> 00:07:03,716
‫لن يتسنى لها الوقت للعمل لدى (جوش)

129
00:07:04,258 --> 00:07:07,466
‫سأحوّل أسبوعين إلى الٔابد

130
00:07:08,591 --> 00:07:10,007
‫يا إلهي، يتحقق الٔامر

131
00:07:10,133 --> 00:07:13,966
‫اتصلت بجميع معارفي في الٕاعلام ويريدون
‫استقبالها الٓان في برنامج (رايتشل راي)

132
00:07:14,923 --> 00:07:17,133
‫حقاً؟ قالب حلوى؟
‫أتريدين البقاء لوحدك إلى الٔابد؟

133
00:07:21,341 --> 00:07:23,091
‫(غابي) لديّ خبر مذهل

134
00:07:23,216 --> 00:07:27,675
‫- كما تعلمين، أهتم بمصالحك
‫- شرك، إنه شرك

135
00:07:28,550 --> 00:07:31,550
‫- من الطاهي المفضل لديك؟
‫- (جوليا شايلد)؟

136
00:07:31,675 --> 00:07:34,591
‫- شخص ليس ميتاً
‫- (رايتشل راي)؟

137
00:07:34,716 --> 00:07:38,258
‫احزري من سيشارك في برنامج
‫(رايتشل راي) للتكلم عن شاحنة طعامها؟

138
00:07:38,591 --> 00:07:40,591
‫إن لم يكن الجواب أنا
‫أنت شرير بالفعل

139
00:07:40,716 --> 00:07:42,924
‫- بل أنت هي
‫- يا إلهي

140
00:07:43,049 --> 00:07:46,049
‫- (رايتشل راي)
‫- (رايتشل راي)، (رايتشل راي)

141
00:07:53,923 --> 00:07:55,550
‫صباح الخير عزيزي

142
00:07:56,383 --> 00:07:58,383
‫أنت في فراشي
‫لمَ أنت في فراشي؟

143
00:07:58,591 --> 00:08:02,758
‫- لٔانك كنت مذهلًا مساء أمس
‫- مذهل؟ فيمَ كنت مذهلًا؟

144
00:08:03,174 --> 00:08:07,133
‫عزيزي غيرت حياتي
‫بل حياتنا

145
00:08:08,883 --> 00:08:12,258
‫ماذا؟ ما هذا؟

146
00:08:12,383 --> 00:08:14,550
‫- خاتم
‫- أعلم

147
00:08:14,675 --> 00:08:16,923
‫لكن ماذا يفعل على اصبع خاتم الزواج؟

148
00:08:17,425 --> 00:08:20,800
‫- تزوجنا أيها التافه
‫- تزوجنا

149
00:08:20,923 --> 00:08:22,843
‫مهلًا، مهلًا، لا يمكننا أن نتزوج
‫لم نذهب إلى (فيغاس)

150
00:08:22,923 --> 00:08:24,883
‫- هل ذهبنا إلى (فيغاس)؟
‫- لم نضطر إلى ذلك

151
00:08:24,966 --> 00:08:27,633
‫أنت ثري، أقصد أننا ثريان

152
00:08:27,800 --> 00:08:31,466
‫ودفعنا مالًا كثيراً لتحقيق ذلك

153
00:08:31,716 --> 00:08:34,383
‫لا تصفيق
‫ليست مسألة جديرة بالتصفيق

154
00:08:34,508 --> 00:08:36,466
‫لا يمكننا أن نتزوج
‫لا نعرف بعضنا

155
00:08:36,591 --> 00:08:38,341
‫قلت مساء أمس إنك لم تتذكريني

156
00:08:38,466 --> 00:08:40,466
‫لم أتذكرك حتى أمضينا طوال الليلة الفائتة

157
00:08:40,591 --> 00:08:42,842
‫ننظر إلى كتبنا السنوية القديمة
‫وبدأنا نراجع الذكريات

158
00:08:42,924 --> 00:08:45,299
‫- عاودتني جميع المشاعر
‫- حقاً؟

159
00:08:45,425 --> 00:08:47,303
‫ماذا عن المشاعر السلبية
‫حين كنت تكرهينني على ما فعلته؟

160
00:08:47,383 --> 00:08:49,883
‫هل تذكرتها؟ أين المشاعر السلبية؟
‫أين المشاعر السلبية؟

161
00:08:50,258 --> 00:08:54,341
‫فقدتها لٔانك أجريت أروع عملية مصالحة
‫على الٕاطلاق

162
00:08:54,508 --> 00:08:57,258
‫تعهّدت بعدم أذيتي مجدداً

163
00:08:58,174 --> 00:09:01,216
‫- هل فعلت ذلك؟
‫- أجل فعلت ذلك

164
00:09:01,550 --> 00:09:05,591
‫والٓان سأستحم في حوض استحمامنا

165
00:09:05,716 --> 00:09:08,716
‫وحين أنتهي، سنتصل بوالدينا
‫ونخبرهم بالٔاخبار السارة

166
00:09:08,842 --> 00:09:10,466
‫حسناً أراك لاحقاً

167
00:09:10,591 --> 00:09:11,923
‫تباً

168
00:09:17,746 --> 00:09:22,621
‫(إيليوت)، أعظم مؤيّد لي
‫وكيلي الدعائي المفضل في العالم بأسره

169
00:09:22,746 --> 00:09:25,038
‫- صديقي العزيز
‫- إن عانقتني، سأطعنك

170
00:09:26,621 --> 00:09:32,371
‫مرحباً (يولندا) أتيت لٔاخذ سكاكيني وحسب
‫لبرنامج (رايتشل راي)

171
00:09:32,454 --> 00:09:34,121
‫أتيت باكراً لئلا ألتقي بـ(جوش)

172
00:09:34,246 --> 00:09:38,454
‫آخر ما أريد فعله هو إغاظته بإخباره
‫أنني سأشارك في برنامج (رايتشل راي)

173
00:09:38,579 --> 00:09:42,163
‫- إذاً أين هو؟
‫- أظنه ما زال في الفراش

174
00:09:42,913 --> 00:09:48,913
‫هذا أفضل إذاً، سوف...
‫آخذ سكاكيني وأذهبي في سبيلي

175
00:09:49,621 --> 00:09:51,288
‫حسناً أخذتها

176
00:09:54,038 --> 00:09:55,412
‫حان...

177
00:09:56,996 --> 00:09:58,537
‫وقت...

178
00:10:00,038 --> 00:10:01,579
‫الذهاب

179
00:10:01,829 --> 00:10:04,371
‫- (يولندا)، (إيليوت)
‫- تباً

180
00:10:05,454 --> 00:10:09,454
‫أيها الشبان
‫مرحباً (غابي)

181
00:10:09,579 --> 00:10:11,204
‫(غابي) هنا
‫لم أخلك ستكونين هنا

182
00:10:11,330 --> 00:10:14,495
‫ما سبب وجودك هنا؟ لم أخلني
‫سأراك هنا لٔانك قلت إنك لن تأتي إلى هنا

183
00:10:14,621 --> 00:10:19,330
‫حسناً أتيت لٔاخذ سكاكيني وحسب
‫لٔانني سأذهب إلى (نيويورك) بعد...

184
00:10:19,412 --> 00:10:21,996
‫حسناً حري بي قول ذلك

185
00:10:23,038 --> 00:10:25,246
‫تحقق شاحنة طعامي نجاحاً باهراً

186
00:10:25,371 --> 00:10:28,537
‫بحيث أن (رايتشل راي) اكتشفت الٔامر
‫وتريدني أن أشارك في برنامجها التلفزيوني

187
00:10:28,662 --> 00:10:31,495
‫(رايتشل راي)؟ أحسنت
‫استمتعي بوقتك

188
00:10:33,954 --> 00:10:37,330
‫إذاً كيف كان أسبوعك؟
‫هل هو جيد بقدر أسبوعي؟

189
00:10:37,412 --> 00:10:40,871
‫أجل، كان كذلك
‫أجري المصالحات بدون ندم

190
00:10:40,996 --> 00:10:43,996
‫لكن أتعلمين أمراً؟
‫اذهبي وأحرزي النجاح هناك

191
00:10:44,121 --> 00:10:45,704
‫بالتوفيق، وداعاً

192
00:10:45,829 --> 00:10:48,079
‫يا جماعة، مساء أمس...

193
00:10:50,371 --> 00:10:51,996
‫- تزوجت
‫- ماذا قلت؟

194
00:10:52,121 --> 00:10:55,371
‫- أجل، تزوجت (إيلا)
‫- ماذا؟

195
00:10:55,787 --> 00:10:58,495
‫انشغلت كثيراً في المصالحات
‫بحيث لم أنفك أسرف في شرب الكحول

196
00:10:58,621 --> 00:11:01,579
‫- (يولندا) لا أعلم كيف تفعلين ذلك
‫- ماذا؟ لست...

197
00:11:01,704 --> 00:11:03,412
‫اصمتوا جميعاً

198
00:11:06,038 --> 00:11:07,495
‫لا شيء أقوله

199
00:11:08,454 --> 00:11:10,246
‫حسناً لديّ ما أقوله

200
00:11:10,454 --> 00:11:15,121
‫أعطني 50 ألفاً بفئات صغيرة
‫أعرف شخصاً بوسعه تنفيذ ما نريده

201
00:11:16,829 --> 00:11:19,411
‫- مهلًا، أتقصدين الطلاق؟
‫- بالطبع

202
00:11:20,954 --> 00:11:22,537
‫لنسمّه كذلك

203
00:11:24,412 --> 00:11:26,246
‫(رايتشل راي)، (رايتشل راي)
‫(رايتشل راي)

204
00:11:26,371 --> 00:11:28,787
‫- (رايتشل راي)، (رايتشل راي)
‫- حسناً عليك أن تكفّي عن القفز

205
00:11:29,454 --> 00:11:32,371
‫(صوفيا) إنها معبودتي

206
00:11:32,454 --> 00:11:37,746
‫كما لو أنك على وشك مقابلة
‫الشاب الذي اخترع... خزانة حفظ الملفات

207
00:11:38,829 --> 00:11:41,411
‫(إدوين جي سايبلز)؟ يا ليت

208
00:11:42,121 --> 00:11:44,121
‫أتعلمين؟ ماذا إن طلبنا
‫لك المثلجات لتهدئتك؟

209
00:11:44,246 --> 00:11:45,746
‫لا، أريد أن أبدو جيدة
‫على الكاميرا

210
00:11:45,871 --> 00:11:49,704
‫- أتعلمين؟ كل الطعام هنا مجاني
‫- سآخذ خمسة

211
00:11:51,454 --> 00:11:54,579
‫"(رايتشل)"

212
00:11:54,704 --> 00:11:56,954
‫حسناً أنا متحمّسة جداً
‫حيال ضيفتي التالية

213
00:11:57,079 --> 00:11:58,411
‫لكنني أريد البدء برفع الٔايادي

214
00:11:58,495 --> 00:12:00,746
‫كم شخصاً هنا يحبون شاحنات الطعام؟

215
00:12:02,704 --> 00:12:06,246
‫حسناً إذاً رحّبوا رجاء
‫بضيفيتين للمرة الٔاولى في برنامجنا

216
00:12:06,371 --> 00:12:08,996
‫(غابي دايموند) و(صوفيا رودريغيز)

217
00:12:10,121 --> 00:12:13,121
‫مرحباً أيتها الفتاتان، أهلًا بكما
‫سيدتاي، تعالا

218
00:12:13,246 --> 00:12:14,829
‫- مرحباً
‫- مرحباً كيف حالك؟

219
00:12:14,954 --> 00:12:17,454
‫سرتني... سنقوم بمعانقة جماعية
‫هذا جيد

220
00:12:17,579 --> 00:12:19,537
‫هذا جميل، حسناً

221
00:12:19,662 --> 00:12:22,787
‫(غابي) لمَ لا تجلسين هنا؟
‫(صوفيا) اجلسي هناك على الطرف

222
00:12:22,913 --> 00:12:28,204
‫سيدتاي، بصراحة هذه فكرة رائعة
‫لكن أيّة واحدة منكما تعرّضت للهجر؟

223
00:12:28,330 --> 00:12:29,746
‫- أنا
‫- أنا

224
00:12:31,246 --> 00:12:33,454
‫في الواقع، كلانا
‫كنا نواعد أخوين

225
00:12:33,621 --> 00:12:35,330
‫وهجرانا كلاهما في اليوم عينه

226
00:12:35,412 --> 00:12:38,288
‫حسناً إذاً كيف انتقلتما
‫من التعرض للهجر المضاعف؟

227
00:12:38,411 --> 00:12:41,871
‫إلى بيع الطعام عن شاحنة؟
‫وهل انطلقت الفكرة بالشكل التالي؟

228
00:12:41,996 --> 00:12:46,038
‫حسناً لنبع الطعام من شاحنتنا
‫ونقدم كل شيء مع طبق "قُضي عليه"؟

229
00:12:46,979 --> 00:12:49,104
‫- أنت مضحكة جداً (رايتشل راي)
‫- لكن أخبراني

230
00:12:49,230 --> 00:12:51,646
‫ما الشيء الذي حقق أكبر
‫مبيع لديكما حتى الٓان؟

231
00:12:51,771 --> 00:12:53,896
‫إنها شطيرة البيرغر

232
00:12:54,021 --> 00:12:56,521
‫هي مصنوعة من الجرجير وصلصة
‫الكمأ بالعسل

233
00:12:56,646 --> 00:12:59,395
‫وسميناها تيمناً بحبيبي السابق
‫(جوش كامنسكي)

234
00:12:59,521 --> 00:13:02,604
‫"تسمّى شطيرة "آي كانت كامنسكي

235
00:13:02,979 --> 00:13:04,354
‫"آي كانت كامنسكي"
‫هذا مضحك جداً

236
00:13:04,479 --> 00:13:06,687
‫- شكراً
‫- إنها معدة بخليط 3 لحوم

237
00:13:06,813 --> 00:13:11,354
‫- فمَن بوسعه الالتزام بواحد فقط؟
‫- أحببت ذلك

238
00:13:11,479 --> 00:13:13,395
‫أتعلمان؟ أنتما عمليتان جداً

239
00:13:13,521 --> 00:13:17,146
‫أنت بشكل خاص (غابي)
‫أظنك تتقبّلين الٔامر بأفضل شكل

240
00:13:17,271 --> 00:13:21,771
‫- ماذا تقصدين؟
‫- بما أن (جوش كامنسكي) تزوج

241
00:13:22,521 --> 00:13:25,854
‫- عمّ تتكلمين (رايتشل راي)؟
‫- ماذا تقصدين بسؤالك؟

242
00:13:25,979 --> 00:13:29,395
‫انتشر الخبر في جميع وسائل
‫التواصل الاجتماعي وجميع مواقع الانترنت

243
00:13:29,521 --> 00:13:32,604
‫لا، لا، ماذا؟

244
00:13:32,771 --> 00:13:36,646
‫- مهلًا، أما كنت تعرفين حقاً؟
‫"- "أول صباح مع زوجي الجديد

245
00:13:36,854 --> 00:13:40,646
‫- أنا... أنا...
‫- ما كانت تعرف

246
00:13:41,230 --> 00:13:44,479
‫حسناً أظنه سيكون وقتاً رائعاً الٓان
‫لٔاخذ استراحة قصيرة

247
00:13:44,604 --> 00:13:47,311
‫وسنعود مع السيدتين
‫مباشرة بعد الاستراحة

248
00:13:49,500 --> 00:13:50,650
‫"(رايتشل)"

249
00:13:51,660 --> 00:13:56,294
‫يا إلهي، أهلًا بعودتكم جميعاً
‫إذاً عدت مع (غابي) و(صوفيا)

250
00:13:56,340 --> 00:14:02,174
‫- إذاً (غابي) ماذا ستطهين لنا اليوم؟
‫- لا أصدق ما يحصل

251
00:14:02,220 --> 00:14:05,674
‫- أتعلمين؟ (صوفيا) لمَ لا تبدئين؟
‫- حسناً

252
00:14:05,720 --> 00:14:08,512
‫سنشرح اليوم كيفية صنع
‫تحليتنا التي حققت أفضل مبيع

253
00:14:08,637 --> 00:14:10,303
‫"اركليه في خصيتيه بالـ(بوربون)"

254
00:14:12,845 --> 00:14:18,345
‫- أفضل جزء فيها... (غابي)؟
‫- لا أصدق ذلك، تزوج فعلًا

255
00:14:18,570 --> 00:14:21,361
‫نسمح للزبائن بسحق الجوز بنفسهم

256
00:14:21,985 --> 00:14:24,028
‫- (رايتشل) أتودين تشريفنا بذلك؟
‫- أجل

257
00:14:24,153 --> 00:14:26,945
‫- سأفعل ذلك بنفسي
‫- (غابي) لا أظنها فكرة جيدة

258
00:14:27,111 --> 00:14:32,069
‫كل ما عليك فعله هو طرق الجوز
‫برفق مراراً وتكراراً حتى...

259
00:14:32,695 --> 00:14:35,986
‫لا أفهم، أتعلمين؟
‫كان عاجزاً عن الالتزام

260
00:14:36,153 --> 00:14:40,445
‫وبعد 5 دقائق على رحيلي
‫إذا به يتزوج... بامرأة أخرى؟

261
00:14:40,570 --> 00:14:43,403
‫إذاً يمكنه الالتزام
‫لكن ليس بي

262
00:14:44,445 --> 00:14:47,361
‫- يا لي من فاشلة
‫- (غابي)

263
00:14:49,570 --> 00:14:51,528
‫أتعلمين؟ لست فاشلة

264
00:14:51,653 --> 00:14:55,403
‫"ابتكرت فكرة "شاحنة الهجر
‫وهي فكرة مذهلة

265
00:14:55,528 --> 00:14:59,487
‫لا، إنها شاحنة للفتيات الفاشلات
‫اللواتي تعرّضن للهجر لٔانهنّ فاشلات

266
00:14:59,612 --> 00:15:01,236
‫لا تقصد ذلك
‫لا تقصد ذلك

267
00:15:01,361 --> 00:15:02,695
‫- بلى
‫- اسمعي

268
00:15:02,820 --> 00:15:08,111
‫- لا تحتاجين إلى رجل لتكوني ناجحة
‫- بلى أحتاج إليه

269
00:15:08,236 --> 00:15:11,570
‫ابتاع لي (جوش) الشاحنة ووكيله
‫الدعائي دبّر لي المشاركة في برنامجك

270
00:15:11,695 --> 00:15:14,028
‫والسبب الوحيد لتركي أعمل لديه
‫كطاهية

271
00:15:14,153 --> 00:15:18,820
‫هو أننا تضاجعنا في الموعد الٔاول
‫وخالني سأقاضيه

272
00:15:19,528 --> 00:15:23,862
‫- أيمكننا عرض دعاية (رايتشل راي)؟
‫- يا ليتنا فعلنا ذلك سابقاً

273
00:15:23,985 --> 00:15:26,945
‫حسناً سنعود إليكم مباشرة
‫بعد هذه الاستراحة

274
00:15:32,904 --> 00:15:36,862
‫- كيف أمكنه أن يتزوج؟
‫- (غابي) سيكون كل شيء بخير

275
00:15:36,985 --> 00:15:38,985
‫فكرت في خطة كاملة لك
‫على متن الطائرة

276
00:15:39,069 --> 00:15:43,028
‫لكن لم يتسنّ لي إخبارك
‫لٔاننا مع الٔاسف لم نجلس قرب بعضنا

277
00:15:43,153 --> 00:15:44,612
‫الحمد لله

278
00:15:45,904 --> 00:15:50,361
‫حسناً، غداً ستذهبين إلى محل (جوش)
‫وستتركين العمل لديه

279
00:15:50,487 --> 00:15:53,028
‫لٔانك لا تستطيعين العمل لديه
‫ولدى زوجته الجديدة

280
00:15:53,445 --> 00:15:54,986
‫لا، لا، لا، آسفة، آسفة، آسفة

281
00:15:55,111 --> 00:16:00,236
‫ثم سنبيع الشاحنة وستستعملين
‫ذلك المال للعيش منه حتى تدبّرين أمورك

282
00:16:04,153 --> 00:16:07,236
‫ألن نجني المزيد من المال
‫من تأجير الشاحنة بدلًا من بيعها؟

283
00:16:07,778 --> 00:16:10,695
‫كنا لنفعل ذلك حتى نعتّ جميع الفتيات
‫اللواتي تعرّضن للهجر بالفاشلات

284
00:16:10,820 --> 00:16:12,528
‫على التلفاز الوطني

285
00:16:14,320 --> 00:16:16,986
‫كل ما أردت فعله هو أن أظهر له
‫كم ستكون حياتي رائعة بدونه لٔاسبوعين

286
00:16:17,111 --> 00:16:19,695
‫والٓان عليّ العيش بدونه إلى الٔابد

287
00:16:21,028 --> 00:16:25,236
‫هذان أسوأ أسبوعي عطلة مدفوعة
‫طوال حياتي

288
00:16:29,320 --> 00:16:31,528
‫كيف سأخرج من هذه الورطة بحق السماء؟

289
00:16:32,069 --> 00:16:33,986
‫ما زال عرضي قائماً

290
00:16:35,862 --> 00:16:39,278
‫تكلمت مع (سبايك)
‫وهو متوفر

291
00:16:40,737 --> 00:16:43,320
‫لا أتكلم عن الزواج وحسب (يولندا)

292
00:16:43,445 --> 00:16:45,111
‫كان الهدف من اتصالي بها
‫هو التصالح معها

293
00:16:45,236 --> 00:16:47,153
‫وليس إلحاق أذى أكبر بها
‫ولنكن واقعيين هنا

294
00:16:47,278 --> 00:16:48,612
‫واضح أنها شخص غير مستقر

295
00:16:48,737 --> 00:16:51,361
‫من يتزوج شخصاً لم يره منذ 12 عاماً
‫بشكل فوري؟

296
00:16:51,487 --> 00:16:52,820
‫أنت

297
00:16:55,195 --> 00:16:57,028
‫مرحباً عزيزي عدت إلى المنزل

298
00:16:57,153 --> 00:16:58,993
‫- طلبت صنع نسخة للمفتاح
‫- طلبت صنع نسخة للمفتاح

299
00:16:59,986 --> 00:17:03,528
‫هل سيعطي زوجي الجديد المثير
‫زوجته قبلة؟

300
00:17:04,111 --> 00:17:06,278
‫لمَ تسألين إن كنت ستأخذينها ببساطة؟

301
00:17:07,028 --> 00:17:09,195
‫- عندي لك مفاجأة يا زوجي
‫- مفاجأة أخرى؟

302
00:17:09,320 --> 00:17:11,236
‫لا أظنني أستطيع احتمال
‫مفاجأة أخرى

303
00:17:16,737 --> 00:17:20,111
‫- من هذه؟
‫- تذكر جدتي، تعيش معي

304
00:17:20,236 --> 00:17:22,737
‫لكن بما أننا تزوجنا
‫ستعيش معنا

305
00:17:24,111 --> 00:17:26,111
‫لا، لا، لا جدة

306
00:17:27,737 --> 00:17:31,820
‫حسناً (إيلا) اسمعي
‫أريد أن أخبرك شيئاً

307
00:17:32,820 --> 00:17:36,069
‫- هذا صعب، هذا صعب جداً
‫- ماذا تخبرني؟ ماذا يحصل لك عزيزي؟

308
00:17:36,195 --> 00:17:38,487
‫تبدو شاحباً
‫كأنك على وشك فقدان الوعي

309
00:17:38,612 --> 00:17:41,986
‫- حسناً في الواقع...
‫- أتشعر بضيق في الصدر؟

310
00:17:42,111 --> 00:17:45,986
‫هل يؤلمك قلبك؟
‫أتشعر بثقل في معدتك؟

311
00:17:46,487 --> 00:17:48,737
‫أتشعر أن كل أمل وحلم راوداك يوماً
‫قد تبدّدا؟

312
00:17:48,862 --> 00:17:51,278
‫أجل، هذا هو شعوري بالكامل

313
00:17:51,820 --> 00:17:55,985
‫إذاً هذا مشابه لشعوري حين بكيت
‫تحت المدارج في حفلة التخرج

314
00:18:04,445 --> 00:18:08,445
‫كنت أعبث معك
‫لم نتزوج، تباً لك (كامنسكي)

315
00:18:08,986 --> 00:18:11,820
‫انتظري، ماذا تقولين؟

316
00:18:12,111 --> 00:18:14,111
‫أقول إننا لم نتزوج فعلًا

317
00:18:14,236 --> 00:18:17,278
‫دسست شيئاً في شرابك
‫ثم دسست الخاتم في اصبعك

318
00:18:17,904 --> 00:18:20,320
‫- ماذا فعلت؟
‫- دعني أخبرك أمراً

319
00:18:20,445 --> 00:18:23,445
‫لن أنسى أبداً
‫الليلة التي أفسدت فيها حياتي

320
00:18:23,570 --> 00:18:27,570
‫انتظرت 12 عاماً لتحقيق ثأري
‫والٓان حظيت به

321
00:18:27,695 --> 00:18:30,403
‫تعالي (زيلدا)
‫(فاتبيرغر) على حسابي

322
00:18:44,820 --> 00:18:46,361
‫(غابي) أنت...

323
00:18:47,695 --> 00:18:51,986
‫أنت هنا، أقصد...
‫كم سمعت من ذلك؟

324
00:18:52,612 --> 00:18:55,737
‫ما يكفي لٔاعرف
‫أنك في حالة فظيعة بدوني

325
00:18:57,028 --> 00:18:59,737
‫أنا كذلك، أنا كذلك فعلًا

326
00:19:00,737 --> 00:19:03,195
‫لذا أظن أنه يجدر بنا اختصار
‫فترة الٔاسبوعين

327
00:19:03,320 --> 00:19:04,985
‫ويجدر بك العودة إلى العمل غداً

328
00:19:05,570 --> 00:19:08,028
‫- (جوش) لا أعلم، أنا... حسناً
‫- أرجوك

329
00:19:09,320 --> 00:19:12,945
‫أريدك أن تمنعيني من محاولة التصالح
‫مع جميع حبيباتي السابقات

330
00:19:13,236 --> 00:19:15,445
‫- باستثناء واحدة
‫- حقاً؟ ألم تتعلم شيئاً؟

331
00:19:15,570 --> 00:19:18,985
‫- أنت هي
‫- حسناً

332
00:19:19,320 --> 00:19:21,737
‫لم أعتذر قط على ما حصل

333
00:19:21,904 --> 00:19:25,695
‫وأشعر بسوء كبير
‫لٔاننا تقربنا جداً ثم أفسدت الٔامور

334
00:19:26,986 --> 00:19:28,653
‫(غابي) آسف حقاً

335
00:19:31,069 --> 00:19:32,862
‫اعتذارك مقبول

336
00:19:36,278 --> 00:19:38,278
‫- جبن مشوي؟
‫- تعرفينني خير معرفة

337
00:19:42,069 --> 00:19:43,820
‫إذاً كيف كان أسبوعك؟

338
00:19:45,985 --> 00:19:48,862
‫أيعقل أن تكون شاهدتني
‫في برنامج (رايتشل راي)؟

339
00:19:49,361 --> 00:19:50,904
‫لا، مع كل ما كان يحصل
‫لم أشاهدك

340
00:19:50,986 --> 00:19:52,820
‫- كيف سار الٔامر؟
‫- كانت حلقة ناجحة جداً

341
00:19:56,740 --> 00:19:58,866
‫لا أصدق أنك بعت شاحنتي
‫ولم أحصل على فلس منها

342
00:19:58,991 --> 00:20:00,408
‫(غابي) اتفقنا كلانا على ذلك

343
00:20:00,533 --> 00:20:03,116
‫ابتاع (جوش) الشاحنة
‫وعليه استعادة ماله

344
00:20:03,367 --> 00:20:05,741
‫تباً لنا ولحسّنا الٔاخلاقي

345
00:20:06,450 --> 00:20:08,866
‫هل أخبرت المالكة الجديدة
‫عن مكبح الركن المعطّل؟

346
00:20:08,991 --> 00:20:10,533
‫مرحباً

347
00:20:10,659 --> 00:20:13,033
‫(غابي) هذه هي الفتاة
‫التي بعتها شاحنة الطعام

348
00:20:13,158 --> 00:20:14,783
‫(غابي دايموند)
‫أقدم إليك (غابي مكوسويتز)

349
00:20:14,908 --> 00:20:16,659
‫- مرحباً (غابي)
‫- مرحباً (غابي)

350
00:20:17,325 --> 00:20:19,075
‫- أحببت ما فعلته بالشاحنة فعلًا
‫- شكراً

351
00:20:19,200 --> 00:20:20,991
‫أجل، كيف ابتكرت هذا الاسم؟

352
00:20:21,116 --> 00:20:22,908
‫لديّ موقع على الانترنت
‫"اسمه "بروك أس غورميه

353
00:20:23,033 --> 00:20:25,866
‫حيث أعلّم الناس كيفية طهو
‫طعام لذيذ بثمن زهيد

354
00:20:25,991 --> 00:20:28,283
‫والٓان انتقلت بالعمل إلى الشوارع

355
00:20:28,408 --> 00:20:32,200
‫آمل أن أحقق نجاحاً باهراً
‫بحيث أكون مصدر وحي لبرنامج تلفزيوني

356
00:20:32,325 --> 00:20:34,450
‫- بالطبع
‫- أحسنت يا فتاة

357
00:20:34,575 --> 00:20:36,242
‫كأنّ هذا الٔامر سيحصل يوماً؟

