﻿1
00:00:07,090 --> 00:00:10,006
‫إنها تحت الأضواء"
‫"وجعلتني أدير برأسي صوبها

2
00:00:10,090 --> 00:00:12,925
‫"- "تجاوزت الإشارة الحمراء
‫"- "سيداتي سادتي (كيم ويتلي)

3
00:00:13,007 --> 00:00:14,549
‫"لأنها بهذا السوء"

4
00:00:14,674 --> 00:00:18,299
‫يروقني ذلك، عزيزتي، عزيزتي"
‫"عزيزتي

5
00:00:18,424 --> 00:00:21,382
‫"يروقني ذلك، عزيزتي، عزيزتي"

6
00:00:22,006 --> 00:00:24,006
‫مرحباً جميعاً، معكم (كمبرلي)

7
00:00:24,090 --> 00:00:26,966
‫لكن ليس في منزلي
‫إذ ما كنت لٔاستقبلكم جميعاً فيه

8
00:00:27,466 --> 00:00:31,090
‫وأهلًا بكم في موقع تصوير
‫(يونغ أند هانغري)

9
00:00:31,925 --> 00:00:36,007
‫أجل، أجل
‫إنه يوم تقدير المعجبين

10
00:00:38,633 --> 00:00:41,758
‫سنستعيد اللحظات المفضلة لدى الجميع

11
00:00:41,883 --> 00:00:45,006
‫وسنجيب على أسئلة ملحّة
‫يطرحها معجبونا

12
00:00:45,090 --> 00:00:46,966
‫وأين كبار المعجبين بي؟

13
00:00:48,216 --> 00:00:53,758
‫هل أنتم جاهزون لمقابلة ما تبقى
‫من الممثلين في (يونغ أند هانغري)؟

14
00:00:55,883 --> 00:01:01,006
‫حسناً لنعبّر عن حبنا لـ(إميلي أوسمنت)
‫(جوناثان ساداوسكي)

15
00:01:01,090 --> 00:01:04,633
‫(ريكس لي) و(آيميه كاريرو)

16
00:01:04,758 --> 00:01:06,424
‫تابعوا التصفيق

17
00:01:13,549 --> 00:01:16,382
‫حسناً يبدو أن جميع النجوم هنا

18
00:01:19,466 --> 00:01:22,299
‫لدينا معجب ينتظر الفرصة لطرح سؤال

19
00:01:23,216 --> 00:01:26,006
‫حسناً لدينا (ديزيري)
‫من (ويتيير)، (كاليفورنيا)

20
00:01:26,090 --> 00:01:28,132
‫- مرحباً (إميلي)
‫- مرحباً

21
00:01:29,799 --> 00:01:31,716
‫يعرفك الجميع من (هانا مونتانا)

22
00:01:31,841 --> 00:01:34,257
‫ما شعورك بالمشاركة في برنامج مختلف
‫ومخصّص أكثر للبالغين؟

23
00:01:34,382 --> 00:01:36,663
‫ما كان بوسعي استعمال كلمة بلوغ النشوة
‫من الـ(أوريو) سابقاً

24
00:01:37,883 --> 00:01:39,925
‫- هناك جمل أخرى...
‫- الٔامر المضحك هو أن (ريكس)

25
00:01:40,007 --> 00:01:42,132
‫لديه فعلًا كرة تدمير في غرفته
‫يحب التلويح بها

26
00:01:42,257 --> 00:01:43,758
‫- أجل
‫- قبل البرنامج

27
00:01:43,925 --> 00:01:45,758
‫أجل، أجل، أجل

28
00:01:45,883 --> 00:01:47,341
‫لكنه أمر رائع ونتسلى كثيراً

29
00:01:47,466 --> 00:01:50,925
‫الرفقة في البرنامج شبيهة بالرفقة
‫التي عهدناها في البرنامج الٓاخر

30
00:01:51,007 --> 00:01:53,299
‫كلاهما تجربتان رائعتان

31
00:01:53,841 --> 00:01:55,216
‫شكراً لك

32
00:01:55,341 --> 00:02:00,633
‫أكثر الٔامور التي أحبها في (غابي) هي
‫قدرتها على الخروج من أي وضع بالكلام

33
00:02:00,758 --> 00:02:03,174
‫- وإقحام الٓاخرين فيه
‫- أجل

34
00:02:03,299 --> 00:02:06,424
‫لنلقِ نظرة على حماقات (غابي)

35
00:02:08,382 --> 00:02:11,466
‫"(يونغ) والثرثرة"

36
00:02:11,591 --> 00:02:14,216
‫إنها متوترة جداً
‫أصغِ إلى ثرثرتها

37
00:02:14,341 --> 00:02:17,841
‫- تخفي أمراً ما حتماً
‫- لا، لا، لا أخفي شيئاً

38
00:02:17,966 --> 00:02:19,883
‫أثرثر وحسب
‫أنا ثرثارة بالفطرة

39
00:02:20,006 --> 00:02:21,799
‫أراد والداي تسميتي (بروك)

40
00:02:21,925 --> 00:02:26,424
‫واجهت مشاكل في السيارة
‫أدّت إلى قفزي منها لٕانقاذ حياتي

41
00:02:26,549 --> 00:02:30,132
‫ثم أردت الاتصال بك
‫لكن دهست عربة التسوّق هاتفي

42
00:02:30,257 --> 00:02:33,925
‫انتظر، انتظر، انتظر
‫"حسناً إذاً لم أفز في برنامج "أفضل طاهٍ

43
00:02:34,007 --> 00:02:37,549
‫ولا أملك أية جوائز
‫ليس لديّ حبيب حتى

44
00:02:38,299 --> 00:02:43,257
‫لكن أتعرف ما لديّ؟
‫الكثير من الديون

45
00:02:43,841 --> 00:02:45,674
‫أظن أن الكلام هو الطريقة الٔافضل

46
00:02:45,799 --> 00:02:50,007
‫بالكلام... أريد معرفة المزيد عنك
‫ما الذي يضحكك وما يبكيك؟

47
00:02:50,132 --> 00:02:52,758
‫هل تقومين بإعادة تدوير نفاياتك؟
‫هل زرت العاصمة (واشنطن)؟

48
00:02:52,883 --> 00:02:56,925
‫شكراً لك وإن لم تكن أفضل
‫مقابلة قمت بها يوماً، سأعمل مجاناً

49
00:02:57,007 --> 00:02:58,883
‫لا، بالغت كثيراً

50
00:02:59,006 --> 00:03:03,090
‫ما أقصده هو أنها ستكون رائعة وما
‫زال عليك أن تدفع لي، طاب يومك سيدي

51
00:03:03,925 --> 00:03:07,174
‫حسناً أيمكنني أن أقول لك أمراً آخر؟

52
00:03:07,883 --> 00:03:10,508
‫كانت أمي تفعل هذا
‫حين أكثر من الكلام

53
00:03:11,049 --> 00:03:14,799
‫تباً، لا تكف تلك الفتاة عن الثرثرة

54
00:03:14,925 --> 00:03:17,716
‫"(كيم)، يروقني حين تقولين "تباً
‫في البرنامج

55
00:03:17,841 --> 00:03:19,511
‫- لا أقولها كثيراً
‫- بل تقولينها كثيراً جداً

56
00:03:19,591 --> 00:03:21,424
‫- بحيث بدأت ترددينها في حياة الواقع
‫- أجل

57
00:03:21,549 --> 00:03:23,925
‫- هكذا نعلم، هكذا نعلم
‫- حسناً، حسناً، حسناً

58
00:03:24,007 --> 00:03:25,719
‫- مهلًا لحظة لديكم جميعاً...
‫- حسناً، حسناً، حسناً

59
00:03:25,799 --> 00:03:28,216
‫جمل ترددونها أيضاً
‫لا بأس بذلك

60
00:03:28,341 --> 00:03:30,549
‫أعددت هذه الحلقة بنفسي
‫لذا أعرف أن هناك مقتطفاً مصوراً

61
00:03:30,674 --> 00:03:33,841
‫اعرضوا مقتطف الجمل المرددة
‫ما رأيكم بذلك؟

62
00:03:34,257 --> 00:03:38,424
‫"(يونغ) والجمل المرددة"

63
00:03:38,966 --> 00:03:41,216
‫تشغيل قوة المثليين السحرية

64
00:03:42,674 --> 00:03:44,006
‫أجل

65
00:03:44,090 --> 00:03:46,508
‫- دعوني أقول: هيا
‫- هيا

66
00:03:46,633 --> 00:03:48,925
‫- هاك، هاك، هاك
‫- هاك؟

67
00:03:49,007 --> 00:03:52,049
‫- مؤسف أنه ليس لديك... هاك
‫- هاك

68
00:03:52,174 --> 00:03:53,508
‫لا يمكنك التعبير عن الٔامر هكذا

69
00:03:53,633 --> 00:03:56,633
‫أجل، أجل، أجل

70
00:03:56,758 --> 00:03:59,591
‫مرحباً، مرحباً، مرحباً

71
00:03:59,716 --> 00:04:03,841
‫مرحباً (كيوبيد) أو كما أسمّي الٔامر
‫مرحباً (كيوبيد)

72
00:04:05,799 --> 00:04:11,090
‫يا جماعة، أنا (صوفيا ماريا كونسويلا
‫رافاييلا رودريغز) وانتهى أمركم

73
00:04:12,090 --> 00:04:15,549
‫لا تقولي اسمك الحقيقي أبداً
‫ناديني (صوصو) الصغيرة

74
00:04:16,006 --> 00:04:17,925
‫- كم كلفته؟
‫- 15 دولاراً

75
00:04:18,007 --> 00:04:19,341
‫تباً، لا نملك ما يكفي

76
00:04:19,466 --> 00:04:21,883
‫لا تحتاجين إلى ما يكفي
‫إن كان لديك (صوصو) الصغيرة

77
00:04:22,006 --> 00:04:23,591
‫يا إلهي

78
00:04:24,299 --> 00:04:27,549
‫لا تخيفيني هكذا
‫كدت أطلق العنان لـ(صوصو) الصغيرة

79
00:04:27,716 --> 00:04:30,216
‫- دعيني أتذوقها
‫- مهلًا، انتظري، إنها قوية جداً

80
00:04:30,341 --> 00:04:31,883
‫بربك يا فتاة

81
00:04:33,006 --> 00:04:35,508
‫أتخالين أن (صوصو) الصغيرة
‫تخشى من مادة مزمنة؟

82
00:04:36,216 --> 00:04:38,299
‫تباً (غابي)، ادخلي

83
00:04:38,424 --> 00:04:42,633
‫تباً، تباً، تباً، تباً

84
00:04:42,758 --> 00:04:44,341
‫أجل، سنرزق بطفل

85
00:04:44,466 --> 00:04:46,549
‫- أجل، اجل
‫- أجل

86
00:04:46,674 --> 00:04:48,424
‫- أعطيكما بركتي
‫- حقاً؟

87
00:04:48,549 --> 00:04:50,382
‫- أجل
‫- أجل

88
00:04:50,508 --> 00:04:53,132
‫"- "أجل
‫- أجل

89
00:04:53,382 --> 00:04:55,549
‫أتعرفين ما كنت لٔافعله إن كنت مكانك؟

90
00:04:55,841 --> 00:04:59,466
‫أضع ربعين وأقوم بتمارين الدراجة

91
00:04:59,758 --> 00:05:01,132
‫هيا

92
00:05:03,508 --> 00:05:08,006
‫حسناً تعلمون، نحبكم
‫ويسرنا وجودكم هنا

93
00:05:08,090 --> 00:05:12,424
‫- معنا (غراهام) من (ناشفيل)
‫- سؤالي هو لـ(جوناثان)

94
00:05:13,257 --> 00:05:15,424
‫- أنا؟
‫- من رجل لٓاخر

95
00:05:15,549 --> 00:05:19,299
‫ألديك أية معتقدات خرافية أو طقوس
‫تمارسها قبل البرنامج؟

96
00:05:19,424 --> 00:05:22,382
‫هناك أمر غريب أقوم به
‫ليس معتقداً خرافياً أو طقساً

97
00:05:22,508 --> 00:05:24,341
‫- إنه بالٔاحرى اختلال وسواسي قهري
‫- إنه فظيع

98
00:05:24,466 --> 00:05:27,466
‫أتجشأ قبل كل لقطة

99
00:05:28,257 --> 00:05:31,174
‫لٔانني أشعر دوماً أنني سأتجشأ
‫أو أصاب بالفواق قبل المشهد

100
00:05:31,299 --> 00:05:33,758
‫لذا أشعر أنني إن تجشأت قبل المشهد
‫لن أفعل ذلك، هذا غريب جداً

101
00:05:33,883 --> 00:05:36,257
‫أبوّل وأنظف أسناني قبل كل مشهد

102
00:05:36,382 --> 00:05:37,716
‫- لكن ليس في...
‫- كل مشهد؟

103
00:05:37,841 --> 00:05:40,090
‫- ليس بشكل مدمج
‫- في الوقت عينه، في الوقت عينه

104
00:05:40,216 --> 00:05:42,716
‫لا، ليس بشكل مدمج، لا

105
00:05:43,341 --> 00:05:46,591
‫- هذا غير اعتيادي
‫- أقوم بهذه الحركة

106
00:05:46,966 --> 00:05:48,466
‫- لا، لا تفعلين ذلك
‫- لا، هي...

107
00:05:48,591 --> 00:05:50,925
‫سَلي (ريكس)، ألا أفعل ذلك؟
‫وقلت لي أن أقحم اصبعي في فمي

108
00:05:51,007 --> 00:05:52,424
‫ليس اصبعك

109
00:05:52,549 --> 00:05:53,883
‫- قلم رصاص
‫- قلم رصاص

110
00:05:54,006 --> 00:05:56,883
‫حسناً لا عليك، حسناً لنمضِ قدماً
‫آسفة جداً

111
00:05:57,424 --> 00:05:59,341
‫- هذا مؤلم
‫- هذا سيىء بالكامل

112
00:06:01,007 --> 00:06:05,633
‫لمجرد أنه لدينا عادات نمارسها
‫قبل العروض لا يعني أننا لا نرتكب الأخطاء

113
00:06:05,758 --> 00:06:08,841
‫وأقول لكم إن هذه المجموعة
‫ترتكب الكثير من الٔاخطاء

114
00:06:08,966 --> 00:06:10,341
‫- ليس أنا
‫- لا

115
00:06:10,466 --> 00:06:13,966
‫دعوني أعرض عليكم البعض من أخطائنا
‫المربكة المفضلة التي لا أشارك فيها

116
00:06:17,549 --> 00:06:20,549
‫"(يونغ) وهفوات"

117
00:06:20,674 --> 00:06:23,006
‫- (جوناثان) كفّ عن التجشؤ
‫- لا أستطيع

118
00:06:24,799 --> 00:06:26,341
‫- حقاً هذا مقرف جداً
‫- أنا مليء بالغاز

119
00:06:26,466 --> 00:06:28,674
‫- ليس مقرفاً، تتجشئين طوال الوقت
‫- يجدر بي القفز عليك

120
00:06:28,799 --> 00:06:31,674
‫- لا أفعل ذلك بشكل علني
‫- ماذا تفعلين إذاً؟

121
00:06:31,799 --> 00:06:34,382
‫- أتجه إلى زاوية وأفعل ذلك
‫- حسناً

122
00:06:34,508 --> 00:06:36,132
‫ليس هنا

123
00:06:36,424 --> 00:06:39,716
‫- لا أصدق أنك أحضرتني إلى هنا
‫- أين...

124
00:06:39,841 --> 00:06:41,799
‫(جوجو) نحن...

125
00:06:42,549 --> 00:06:44,090
‫اقطعوا التصوير

126
00:06:45,216 --> 00:06:47,090
‫لمَ لا أذهب... لمَ لا...

127
00:06:47,925 --> 00:06:49,299
‫لا يمكنك...

128
00:06:49,925 --> 00:06:51,549
‫- تباً
‫- تباً

129
00:06:51,674 --> 00:06:53,799
‫سيدة... سيدة...

130
00:06:53,925 --> 00:06:55,424
‫لكنهما... لكنهما خرجا في موعد

131
00:06:55,549 --> 00:06:57,049
‫- لكن... لكن...
‫- لكن... لكن...

132
00:06:57,174 --> 00:06:59,466
‫خرجا في...

133
00:06:59,966 --> 00:07:01,257
‫لا

134
00:07:01,382 --> 00:07:02,716
‫أجل، على (جوش) الذهاب إلى...

135
00:07:02,841 --> 00:07:04,132
‫آسف

136
00:07:04,257 --> 00:07:06,006
‫لمساعدتك في نيل فترة تمرّن
‫تبعدك عني...

137
00:07:06,090 --> 00:07:09,925
‫بوركت (أميركا)، بوركت (أميركا)
‫بوركت (أميركا)

138
00:07:10,049 --> 00:07:12,466
‫- لن أتمكّن من فعل ذلك
‫- لكنك جاهز؟

139
00:07:12,591 --> 00:07:14,006
‫ابدئي من جديد

140
00:07:15,049 --> 00:07:16,382
‫أخفقت

141
00:07:16,508 --> 00:07:18,424
‫كفّوا عن الضحك
‫تزيدون الوضع سوءاً

142
00:07:19,549 --> 00:07:21,007
‫مدّ يدك واجلبها

143
00:07:22,049 --> 00:07:23,633
‫ما هذا يا رجل؟

144
00:07:24,549 --> 00:07:26,925
‫- وجهك
‫- لا يمكنني النظر إلى وجهك الٓان

145
00:07:27,007 --> 00:07:29,382
‫- حسناً لن أنظر إليك
‫- شكراً

146
00:07:29,508 --> 00:07:30,841
‫- لا تنظري إلي حتى
‫- لا تنظر إلي

147
00:07:30,966 --> 00:07:32,716
‫يا إلهي

148
00:07:33,508 --> 00:07:35,007
‫بوركت

149
00:07:35,841 --> 00:07:37,299
‫كفى نواحاً

150
00:07:49,138 --> 00:07:50,554
‫أتعلمون؟ أحب (جوش)

151
00:07:50,672 --> 00:07:57,170
‫لديه 3 من صفاتي المفضلة
‫هو شاب وسيم وثري

152
00:07:59,246 --> 00:08:01,496
‫مما قد يجعله متعجرفاً بعض الشيء

153
00:08:01,663 --> 00:08:03,997
‫لذا لنشاهد البعض من مشاهده المتعجرفة

154
00:08:04,079 --> 00:08:07,079
‫"(يونغ) ومتبجّح"

155
00:08:07,204 --> 00:08:08,913
‫كانت (جوليا شايلد) مصدر وحيي

156
00:08:09,038 --> 00:08:12,288
‫حين أجد نفسي في ورطة
‫أطرح السؤال: ما كانت (جوليا) لتفعل؟

157
00:08:12,413 --> 00:08:14,288
‫- لذا تركت الجامعة
‫- حقاً؟

158
00:08:14,413 --> 00:08:17,788
‫تركت الجامعة حين بعت أول شركة لي
‫مقابل 6،3 مليون دولار

159
00:08:18,454 --> 00:08:20,705
‫فهمت وأوافقك الرأي

160
00:08:21,288 --> 00:08:23,621
‫ماذا تملك باسمك؟

161
00:08:23,746 --> 00:08:25,496
‫مبنى مكاتب الشركة
‫العديد من غلافات المجلات

162
00:08:25,621 --> 00:08:27,204
‫الشيك الذي أكتبه لك كل أسبوع

163
00:08:27,329 --> 00:08:28,969
‫أمارس التمارين كل يوم
‫وأتناول طعاماً صحياً

164
00:08:29,078 --> 00:08:31,079
‫- شعرك مذهل
‫- شعري مذهل بالفعل

165
00:08:31,413 --> 00:08:33,454
‫شكراً جزيلًا على ذلك

166
00:08:34,204 --> 00:08:36,496
‫كان ذلك الفصل الثالث، الٕاقرار

167
00:08:36,997 --> 00:08:40,288
‫حقق (ستيف جوبز) النجاح
‫حقق (دلاي لاما) النجاح

168
00:08:40,413 --> 00:08:42,997
‫و(جوش كامنسكي) سيحقق النجاح

169
00:08:43,913 --> 00:08:48,621
‫يريد الجميع شيئاً مني، صحيح؟
‫أنا شاب محبوب

170
00:08:48,746 --> 00:08:50,288
‫- كلّميني
‫- حسناً هذا جدّي بعض الشيء

171
00:08:50,413 --> 00:08:52,166
‫هل لي بمكالمة (جوش) الرقيق
‫وليس (جوش) المتعجرف؟

172
00:08:52,246 --> 00:08:54,913
‫حتماً، ما الخطب عزيزتي؟
‫كان ذلك نصفي الٓاخر بعض الشيء

173
00:08:55,246 --> 00:08:58,079
‫هذا ما يتكلم عنه الجميع؟
‫مجموعة من الدراجات الثابتة؟

174
00:08:58,204 --> 00:09:01,371
‫يا جماعة، أتيت إلى هنا بالدراجة
‫هذا تافه، سأرحل

175
00:09:06,955 --> 00:09:08,746
‫شعري أجمل من شعرك بكثير

176
00:09:08,871 --> 00:09:10,621
‫- شعرك رائع بالفعل (ريكس)
‫- أجل

177
00:09:10,746 --> 00:09:13,246
‫أجل، (جوش)
‫بتأدية دور (جوش)...

178
00:09:13,371 --> 00:09:17,705
‫يسهل عليّ حتماً التأثر
‫بكوني زير النساء الثري المعتد بنفسه

179
00:09:17,830 --> 00:09:20,746
‫- هل تستمتع بذلك؟
‫- إنه أمر مميز

180
00:09:20,871 --> 00:09:23,288
‫- من المميز تأدية دور الثري
‫- أجل

181
00:09:24,454 --> 00:09:25,788
‫أجل

182
00:09:25,913 --> 00:09:29,121
‫لكن أظن أن الرابط الٔاكبر
‫بيني وشخصية (جوش)

183
00:09:29,246 --> 00:09:32,538
‫هي أننا كلانا أشبه بولدين كبيرين
‫كلانا أخرقان كل على طريقته

184
00:09:32,663 --> 00:09:35,246
‫وهناك صفة أفخر جداً بها في الواقع

185
00:09:35,371 --> 00:09:39,538
‫وهي أننا كلانا، أنا و(جوناثان)
‫ميّالان جداً إلى حماية أصدقائنا

186
00:09:41,078 --> 00:09:43,538
‫- هذا صحيح تماماً
‫- أظهرت لنا رقتك

187
00:09:44,621 --> 00:09:48,454
‫لكن لدينا سؤال آخر
‫وهو لـ(كوني) من (دايموند بار)

188
00:09:48,580 --> 00:09:50,413
‫- ماذا لديك يا فتاة؟
‫- (ريكس)

189
00:09:50,538 --> 00:09:53,788
‫أنت و(يولندا) تسخران دوماً
‫من بعضكما في البرنامج

190
00:09:53,913 --> 00:09:55,663
‫هل يجرح ذلك مشاعركما؟

191
00:09:58,288 --> 00:10:00,079
‫حسناً أريد قول أمرين للردّ على ذلك

192
00:10:00,204 --> 00:10:03,329
‫أولًا، أريد الٕايضاح بإيجاز
‫أنني و(كيم) محترفان

193
00:10:03,496 --> 00:10:08,538
‫نعرف أنه سيندرج في السيناريو
‫مشاهد نهين فيها بعضنا

194
00:10:08,705 --> 00:10:12,955
‫ثم أضيف بالقول إنني أعلم
‫أنك أردت التخفيف من حدة الٔامر لكن...

195
00:10:13,079 --> 00:10:16,246
‫حين بدأنا، كنت أكن احتراماً
‫مهنياً كبيراً لـ(كيم)

196
00:10:16,371 --> 00:10:18,288
‫- لمست ثديك للتو، آسف
‫- بالفعل

197
00:10:18,454 --> 00:10:20,121
‫لذا فقدتما ذلك

198
00:10:20,413 --> 00:10:23,204
‫حين بدأنا، كنت و(كيم) نكنّ لبعضنا
‫احتراماً مهنياً كبيراً

199
00:10:23,329 --> 00:10:27,871
‫لكن الٓان بعد عامين ونصف
‫أريد القول إنني أحبك

200
00:10:27,997 --> 00:10:33,079
‫أجدك أماً مذهلة
‫شخصاً مذهلًا، فناناً مذهلًا وصديقاً مذهلًا

201
00:10:33,204 --> 00:10:36,997
‫- أجل
‫- حياتي أفضل لٔانك فيها

202
00:10:37,121 --> 00:10:40,454
‫- هذا صحيح
‫- جعلت عينيّ تدمعان

203
00:10:40,621 --> 00:10:44,580
‫حين أتلقى سيناريو وأضطر إلى سرد
‫مزحة تفيد أن (يولندا) فتاة كبيرة

204
00:10:44,705 --> 00:10:47,538
‫أقول في نفسي: (كيم ويتلي)
‫فتاة كبيرة بقلب كبير

205
00:10:48,079 --> 00:10:49,663
‫- أحبك كثيراً
‫- حسناً سوف...

206
00:10:49,788 --> 00:10:56,454
‫- ويسرني جداً أننا صديقان، حسناً؟
‫- تباً، شكراً (ريكس)، شكراً

207
00:10:58,038 --> 00:10:59,580
‫لمَ قد تفعل ذلك؟

208
00:11:01,663 --> 00:11:03,663
‫- شكراً
‫- يسرني أننا صديقان لذا لا مزاح

209
00:11:03,788 --> 00:11:08,121
‫يسرني أننا صديقان أيضاً
‫وفي الموسم المقبل سأرزق بطفلك

210
00:11:10,204 --> 00:11:13,538
‫- يا للهول
‫- يا إلهي

211
00:11:13,705 --> 00:11:16,288
‫أين (جيم)؟ لدينا شخص آخر هنا
‫من (ناشفيل)

212
00:11:16,413 --> 00:11:19,538
‫(إميلي) هل يخبرك الكتّاب
‫عمّا سيحصل لـ(غابي)

213
00:11:19,663 --> 00:11:21,830
‫أو أنك متفاجئة بقدرنا؟

214
00:11:21,955 --> 00:11:23,913
‫أؤلّف جميع السيناريوهات بنفسي

215
00:11:26,078 --> 00:11:27,371
‫كانت تلك مزحة جيدة

216
00:11:27,538 --> 00:11:29,538
‫لكن لا، الٔامر مفاجىء لنا جميعاً

217
00:11:29,663 --> 00:11:30,997
‫لا نعرف فعلًا ما سيحصل

218
00:11:31,079 --> 00:11:33,997
‫ليلة الجمعة بعد البرنامج
‫حين يوزعون لنا السيناريو، الساخن عادة

219
00:11:34,079 --> 00:11:36,416
‫يكون سيناريو الٔاسبوع المقبل ساخناً عادة
‫لٔانه خارج تواً من المطبعة

220
00:11:36,496 --> 00:11:38,705
‫فأصعد في السيارة
‫وأحب قراءته قبل الذهاب

221
00:11:38,871 --> 00:11:40,621
‫- لا أفعل ذلك، كذبت للتو
‫- أثناء القيادة

222
00:11:42,162 --> 00:11:44,830
‫كل يوم اثنين، كل يوم اثنين
‫نجري جلسة قراءة للجدول مع الشبكة

223
00:11:44,955 --> 00:11:46,788
‫ومهما كثرت المرات التي نقرأ
‫فيها السيناريو

224
00:11:46,913 --> 00:11:50,121
‫أو التي نتخيل كيف سيقول
‫كل واحد منا جملته

225
00:11:50,246 --> 00:11:53,538
‫بدون إخفاق، كل يوم اثنين
‫نندهش بالكامل ونتفاجأ

226
00:11:53,663 --> 00:11:55,750
‫- أجل، هذا صحيح تماماً
‫- بكيفية تقديم كل واحد منا لدوره

227
00:11:55,830 --> 00:11:59,871
‫بشكل ارتجالي بالكامل
‫لم نتوقع حصوله قط وهذا...

228
00:11:59,997 --> 00:12:01,913
‫- في التاسعة صباحاً
‫- في التاسعة صباحاً، أجل

229
00:12:02,038 --> 00:12:05,580
‫- أجل
‫- كأنه وقت مبكر جداً

230
00:12:05,705 --> 00:12:07,663
‫علينا أن نكون في العمل قبل العاشرة

231
00:12:07,788 --> 00:12:09,621
‫هذا جنون

232
00:12:09,955 --> 00:12:11,663
‫هذا صحيح، هذا سخيف

233
00:12:13,329 --> 00:12:15,162
‫لا يمكنني الوصول أبداً
‫في الوقت المناسب

234
00:12:17,204 --> 00:12:20,538
‫حين نعود، سنلقي نظرة
‫على جوهر البرنامج

235
00:12:20,663 --> 00:12:23,913
‫الرومنسية بين (جوش) و(غابي)

236
00:12:26,788 --> 00:12:29,454
‫في غضون ذلك، انظروا إلى هذا

237
00:12:29,580 --> 00:12:32,079
‫(يونغ) و..."
‫"تباً، كررت الغلطة مجدداً

238
00:12:32,204 --> 00:12:34,288
‫- بدأ التصوير
‫- حسناً انتهت الحفلة

239
00:12:34,413 --> 00:12:36,288
‫حان وقت الذهاب، وداعاً

240
00:12:38,538 --> 00:12:39,871
‫لا

241
00:12:41,663 --> 00:12:43,329
‫لا

242
00:12:43,746 --> 00:12:46,204
‫- لمَ لا تقفل الٔابواب؟
‫- لا

243
00:12:48,078 --> 00:12:50,580
‫إنه مصاب بهلع شديد
‫لٔان والدته آتية

244
00:12:51,454 --> 00:12:53,788
‫بأية حال... آسفة

245
00:12:53,913 --> 00:12:56,371
‫الطاهي (رينالدو)؟ ما اسمه؟

246
00:12:56,496 --> 00:12:58,997
‫حضرة الطاهي (دابي)؟
‫(دابي) ما هذا؟

247
00:12:59,413 --> 00:13:03,496
‫ثم تذكرت، (دابني)
‫هذا ليس اسمه، اسمه (داربي)

248
00:13:03,621 --> 00:13:05,705
‫كل ما عليك فعله هو البدء
‫بأكل هذه

249
00:13:05,830 --> 00:13:07,580
‫لحظة صعودك على متن المصعد

250
00:13:09,413 --> 00:13:10,830
‫هذا جميل

251
00:13:11,621 --> 00:13:13,038
‫إنهما الثديان

252
00:13:14,830 --> 00:13:16,121
‫واقطعوا التصوير

253
00:13:16,700 --> 00:13:18,488
‫"(يونغري)"

254
00:13:18,613 --> 00:13:22,362
‫حسناً لدينا (إدنا) من (بالم سبرنغز)
‫(كاليفورنيا)

255
00:13:22,696 --> 00:13:24,654
‫حسناً هذا سؤال لمجموعة الممثلين بكاملها

256
00:13:24,780 --> 00:13:27,404
‫ما الوظائف التي مارستموها
‫قبل البدء بالتمثيل؟

257
00:13:28,238 --> 00:13:31,988
‫كنت نادلة كما العديد من الممثلين
‫الذين انتقلوا إلى (لوس أنجلس)

258
00:13:32,113 --> 00:13:35,654
‫والٔامر المفضل لدي هو أنهم كانوا
‫يسمحون لي أحياناً بالعمل كساقية

259
00:13:35,780 --> 00:13:39,279
‫وحين كان أحد يعيد كوكتيلًا
‫إذ طلبه مع عصير حامض

260
00:13:39,404 --> 00:13:40,738
‫وأعطيته حبة زيتون من باب الخطأ

261
00:13:40,863 --> 00:13:45,654
‫كنت أضعه في كوب حساء
‫وآخذه إلى خزانتي وأرتشفه طوال الليل

262
00:13:48,238 --> 00:13:50,071
‫علينا البدء في مكان ما، تباً

263
00:13:50,197 --> 00:13:54,571
‫كنت معدّ قهوة وكان أشخاص غرباء الٔاطوار
‫ومشهورون يدخلون و...

264
00:13:54,696 --> 00:13:57,821
‫- ما معنى ذلك؟
‫- العامل الذي يعدّ القهوة؟

265
00:13:57,988 --> 00:13:59,613
‫إنه صانع القهوة

266
00:14:01,571 --> 00:14:05,197
‫- ما الٔامر؟ قمت...
‫- مهلًا، مهلًا

267
00:14:05,279 --> 00:14:08,821
‫أنت متأنق، توقف
‫معدّ قهوة

268
00:14:09,155 --> 00:14:11,571
‫حسناً سننتقل الٓان إلى الجزء الٔاساسي

269
00:14:11,696 --> 00:14:15,863
‫لدينا سؤال من شخص من (بولندا)
‫(إيفا)

270
00:14:16,446 --> 00:14:18,488
‫إذاً في البرنامج
‫(إيليوت) هو الوحيد المتزوج

271
00:14:18,613 --> 00:14:22,321
‫كنت أتساءل في حياة الواقع
‫ما وضع الجميع العاطفي؟

272
00:14:25,278 --> 00:14:27,278
‫إذاً سأبدأ لٔانني الٔافظع

273
00:14:27,362 --> 00:14:32,030
‫أجل، (إيليوت) هو المتزوج
‫لكن في حياة الواقع هم المخطوبون

274
00:14:32,155 --> 00:14:35,071
‫كلاهما على علاقة
‫أما أنا فأعزب، أعزب، أعزب

275
00:14:35,197 --> 00:14:37,321
‫أعزب، أعزب، أعزب
‫لا أحد يريدني

276
00:14:37,446 --> 00:14:39,197
‫- يا إلهي، هذا غير صحيح
‫- هذا غير صحيح

277
00:14:39,279 --> 00:14:41,404
‫(ريكس)، بلاد (أستراليا) بكاملها تريدك

278
00:14:41,529 --> 00:14:43,905
‫- حسناً لا أعيش هناك، أليس كذلك؟
‫- هذا صحيح تماماً

279
00:14:44,030 --> 00:14:46,446
‫"(يونغ) وقيد البحث"

280
00:14:46,571 --> 00:14:49,071
‫خلت أن الٔامر لن يحصل قط
‫لكنني مغرم

281
00:14:49,197 --> 00:14:50,488
‫إنه مغرم

282
00:14:50,613 --> 00:14:52,696
‫- (يولندا) مذهلة بالفعل
‫- أجل

283
00:14:53,488 --> 00:14:55,905
‫إنها مذهلة حقاً

284
00:14:56,030 --> 00:14:59,905
‫صباح الخير أيها الرائعون
‫أتعرفون من يتضور جوعاً؟ أنا

285
00:15:00,030 --> 00:15:02,075
‫أتعرفون السبب؟ بسبب ممارسة الجنس
‫أتعرفون كم؟ الكثير منه

286
00:15:02,155 --> 00:15:03,821
‫أحبك أيضاً

287
00:15:04,863 --> 00:15:08,905
‫فكرت فيك في كل ليلة
‫منذ مارسنا الحب على العجلة الكبيرة

288
00:15:09,030 --> 00:15:12,278
‫لا ينفك المشهد يدور باستمرار في ذهني
‫مثل...

289
00:15:12,362 --> 00:15:15,654
‫- لا أعلم، عجلة كبيرة؟
‫- كم عمرك؟

290
00:15:15,905 --> 00:15:19,030
‫- العمر مجرّد رقم
‫- أجل، ما هو الرقم؟

291
00:15:19,155 --> 00:15:22,030
‫يغازلني هذا الرجل
‫لٔانه يخالني رجلًا، صحيح؟

292
00:15:22,863 --> 00:15:24,821
‫مرحباً أنا (فرانك)

293
00:15:25,362 --> 00:15:29,238
‫هذه أصغر زجاجة زيت زيتون
‫رأيتها يوماً

294
00:15:29,321 --> 00:15:30,863
‫إنها ظريفة جداً

295
00:15:30,988 --> 00:15:33,738
‫لديّ قضيب بحجم عادي تماماً

296
00:15:34,155 --> 00:15:36,571
‫أنا... مرحباً

297
00:15:36,738 --> 00:15:38,071
‫(روبن)

298
00:15:42,654 --> 00:15:44,113
‫مرحباً

299
00:15:44,238 --> 00:15:48,030
‫- هذه حيلة، لستما مثليتين
‫- حقاً؟

300
00:15:50,279 --> 00:15:53,571
‫لا جذور يهودية فيك
‫بأيّ شكل من الٔاشكال؟

301
00:15:53,738 --> 00:15:56,905
‫لا، لكن ما زالت الليلة في أولها

302
00:15:57,905 --> 00:16:00,238
‫(شونا) لو لم أكن أدرى
‫كنت خلتك تحاولين إخفاء شيء عني

303
00:16:00,321 --> 00:16:02,613
‫ما رأيك أن نخفي شيئاً لاحقاً؟

304
00:16:05,155 --> 00:16:07,905
‫- آسف لكنني أحب النهاية السعيدة
‫- لاحظنا ذلك

305
00:16:08,030 --> 00:16:11,738
‫إن كنتما مغرمين جداً
‫لماذا لا تقوم بتقبيلها؟

306
00:16:11,988 --> 00:16:14,696
‫- (دنزل)، (دنزل)، (دنزل)
‫- (دنزل)، (دنزل)، (دنزل)

307
00:16:14,821 --> 00:16:16,279
‫على (غابي) نسيان هذه السيارة

308
00:16:16,404 --> 00:16:17,821
‫الجنس في سيارة ليموزين

309
00:16:18,404 --> 00:16:20,613
‫- هل من نوع آخر؟
‫- تعالي إلى هنا

310
00:16:20,946 --> 00:16:22,282
‫إن كنت تكترث لٔامرها
‫عليك تركها لوحدها

311
00:16:22,362 --> 00:16:24,613
‫لٔانها معك، تعجز عن السيطرة
‫على نفسها

312
00:16:24,905 --> 00:16:26,446
‫حتماً لا

313
00:16:27,696 --> 00:16:29,030
‫مرحباً

314
00:16:29,155 --> 00:16:31,529
‫- من أين لك هذه الٔاسنان؟
‫- أقتحم المشرحات

315
00:16:32,863 --> 00:16:34,988
‫تقتحم... أجل، حان وقت الذهاب

316
00:16:35,197 --> 00:16:38,821
‫عليكم أن تقرّوا
‫نبدو رائعين في مشاهد الٕاثارة

317
00:16:39,821 --> 00:16:43,362
‫لكن هناك زوجان نشاهد البرنامج
‫كل أسبوع لمشاهدته

318
00:16:43,488 --> 00:16:45,988
‫- (إيليوت) و(ألن)؟
‫- اصمت أيها الغبي

319
00:16:46,278 --> 00:16:47,988
‫(جوش) و(غابي)

320
00:16:52,071 --> 00:16:55,571
‫"(يونغ) و(جوش) و(غابي)"

321
00:16:55,863 --> 00:16:57,362
‫- من هذه؟
‫- آمل أن أكون طاهيتك الجديدة

322
00:16:57,488 --> 00:17:00,030
‫- أعددت عشاءً رائعاً
‫- انتظر ريثما ترى التحلية

323
00:17:00,571 --> 00:17:01,905
‫- هل قمنا...
‫- أجل

324
00:17:02,030 --> 00:17:03,321
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- تماماً

325
00:17:03,446 --> 00:17:05,321
‫- ما كان يجدر بي أن أضاجعه أبداً
‫- أتظنين ذلك؟

326
00:17:05,446 --> 00:17:07,988
‫- قبلوني
‫- على مهلكما

327
00:17:08,113 --> 00:17:09,404
‫- سرني التكلم معك
‫- أجل بالفعل

328
00:17:09,529 --> 00:17:11,113
‫- هل نحن... الحمد لله
‫- لست حاملًا

329
00:17:11,238 --> 00:17:13,197
‫- لا، أنت غيور
‫- ممّ أغار؟ سمعته؟

330
00:17:13,279 --> 00:17:14,613
‫يعيش في الشارع التاسع

331
00:17:14,738 --> 00:17:16,905
‫ما نحن؟ صديقان؟
‫رب عمل وموظفة

332
00:17:17,030 --> 00:17:18,988
‫- على علاقة عابرة إثر الثمالة؟
‫- كل ما ذكرته

333
00:17:19,113 --> 00:17:22,613
‫لا، يفترض بـ(جوش) أن يتزوج
‫بعد 6 أشهر... ليس الٓان، ليس الٓان

334
00:17:22,738 --> 00:17:24,988
‫استقل (كوبر) الطائرة من (الصين)
‫وفاجأني في منتصف الليل

335
00:17:25,113 --> 00:17:26,863
‫(كوبر)؟

336
00:17:27,613 --> 00:17:29,863
‫(الصين) باردة
‫فلمَ لا تأخذين هذه معك؟

337
00:17:30,446 --> 00:17:31,780
‫(جوش)

338
00:17:33,113 --> 00:17:34,738
‫(غابي)

339
00:17:34,863 --> 00:17:36,197
‫أحبك

340
00:17:36,279 --> 00:17:38,030
‫قال لي إنه يحبني
‫ولم أشعر بشيء

341
00:17:38,155 --> 00:17:40,279
‫يسرني قدومك
‫لا أظننا أنهينا...

342
00:17:40,404 --> 00:17:43,279
‫(جوش) أنت هو

343
00:17:43,613 --> 00:17:44,946
‫توقفا، توقفا

344
00:17:45,071 --> 00:17:46,408
‫لا يمكنني احتمال هذا الٔامر، حسناً؟
‫سأرحل

345
00:17:46,488 --> 00:17:49,821
‫- (جوش) أريد أن أكون طاهيتك حقاً
‫- حبيبة، طاهية، أجل

346
00:17:49,946 --> 00:17:52,821
‫يا ابن السافلة
‫أفسدت مشاريعي (غابي)

347
00:17:52,946 --> 00:17:55,033
‫"- "شاحنة الطعام لـ(غايب) و(جايك)
‫- ابتعت شاحنة الطعام هذه لي ولـ(غابي)

348
00:17:55,113 --> 00:17:56,446
‫- يا لها من...
‫- أحببتها

349
00:17:56,571 --> 00:17:58,696
‫كل ما أردته يوماً هو سعادتك

350
00:17:59,488 --> 00:18:02,321
‫أنا مولع بك
‫كنت كذلك دوماً

351
00:18:04,278 --> 00:18:07,113
‫ليس حلماً
‫أتعلم كم من الوقت انتظرت لحصول هذا؟

352
00:18:07,238 --> 00:18:09,696
‫عام و3 أشهر، تقريباً

353
00:18:27,238 --> 00:18:28,738
‫جميعكم مجانين

354
00:18:30,155 --> 00:18:33,654
‫والٓان سمعتك تتكلم عزيزي
‫ما سؤالك؟

355
00:18:34,030 --> 00:18:36,321
‫مرحباً جميعاً
‫أردت أن أعرف رأيكما

356
00:18:36,446 --> 00:18:39,696
‫إن كان (غابي) و(جوش)
‫يحققان النهاية السعيدة

357
00:18:39,821 --> 00:18:41,571
‫لا أعلم، لم أتكلم مع الكتّاب قط

358
00:18:41,696 --> 00:18:44,113
‫- لكن...
‫- فعلت ذلك بنفسي

359
00:18:45,446 --> 00:18:48,033
‫عليك أن تقر أنه من المسلّي بعض الشيء
‫مشاهدة التقلّبات في العلاقة، صحيح؟

360
00:18:48,113 --> 00:18:49,404
‫- أجل، أجل
‫- أجل

361
00:18:49,529 --> 00:18:50,946
‫نأخذ الجمهور في رحلة بعض الشيء

362
00:18:51,071 --> 00:18:54,279
‫أجل، لست...
‫أقصد حتى... وهذا رأيي

363
00:18:54,404 --> 00:18:57,571
‫لا أعتقد أن الٔامر متعلق
‫في ما إذا كانا يبقيان معاً أو لا

364
00:18:57,696 --> 00:19:00,238
‫أظن أن الٔامر متعلق بكيفية
‫وصولهما إلى العلاقة أو لا

365
00:19:00,321 --> 00:19:02,324
‫- أظنها العملية برمتها أثناء البرنامج
‫- إنها المطاردة

366
00:19:02,404 --> 00:19:03,905
‫- إنه الصعود
‫- إنه الصعود

367
00:19:04,030 --> 00:19:05,696
‫- يا جماعة
‫- لا

368
00:19:06,738 --> 00:19:08,241
‫- لمَ يتكلم البرنامج عنها بالكامل؟
‫- بالفعل

369
00:19:08,321 --> 00:19:10,529
‫- (آيمي كاريرو)
‫- كيف الحال؟

370
00:19:13,613 --> 00:19:17,155
‫احزروا أمراً، أريدنا أن نجد
‫الحب جميعاً لكن نفد وقتنا

371
00:19:17,362 --> 00:19:19,278
‫وسروالي المطاطي يكاد ينزلق

372
00:19:19,780 --> 00:19:24,696
‫لكنني أعرف أمراً وهو أننا ما كنا لنفعل
‫هذا الٔامر بدون كل واحد فيكم

373
00:19:24,821 --> 00:19:26,863
‫شكراً لجميع المعجبين
‫ببرنامج (يونغ أند هانغري)

374
00:19:26,988 --> 00:19:28,321
‫شكراً لكم

375
00:19:32,738 --> 00:19:35,905
‫استمروا في المشاهدة رجاءً
‫نعدكم بعدم تخييب أملكم

376
00:19:36,030 --> 00:19:38,113
‫بما نعدّه لكم لاحقاً

377
00:19:38,238 --> 00:19:40,738
‫نحبكم، صفقوا لممثلي البرنامج

378
00:19:40,863 --> 00:19:43,321
‫تعالوا إلى هنا معي، هيا

379
00:19:47,738 --> 00:19:49,155
‫تعال إلى هنا

380
00:19:52,589 --> 00:19:54,500
‫"تباً، لمَ لا ينفك هذا الٔامر يحصل؟"

381
00:19:54,591 --> 00:19:56,758
‫سيداتي سادتي، (ويتلي)
‫بلقطة واحدة

382
00:19:57,133 --> 00:19:58,466
‫أرجو المعذرة

383
00:20:00,425 --> 00:20:02,133
‫هذا أمر يصرف الانتباه، صحيح؟

384
00:20:03,174 --> 00:20:05,258
‫- احسمي الٔامر (كيم)
‫- أتولى الٔامر، دعني أفعل ذلك

385
00:20:05,383 --> 00:20:07,425
‫انحنِ وحسب وأنهِ الٔامر

386
00:20:08,550 --> 00:20:10,174
‫هذا ما قالته

387
00:20:13,325 --> 00:20:15,783
‫- تصدرين الكثير من أصوات الجياد
‫- أعلم

388
00:20:15,866 --> 00:20:17,907
‫هل ثدياي على الطاولة؟

389
00:20:18,742 --> 00:20:20,241
‫هذا مزعج جداً

390
00:20:22,283 --> 00:20:23,658
‫آسفة

391
00:20:25,658 --> 00:20:27,742
‫ما من مشكلة

392
00:20:28,700 --> 00:20:30,033
‫آسفة

393
00:20:32,575 --> 00:20:35,074
‫أتعلمون؟ عودوا إلى المنزل وحسب

394
00:20:35,199 --> 00:20:36,866
‫حسناً، انتهينا جميعاً

