﻿1
00:02:34,680 --> 00:02:37,200
‫"(ذا غارديان)، استمرار بحث الشرطة
‫عن جندي كاميرات المراقبة"

2
00:02:39,720 --> 00:02:42,360
‫هل تريدين مني أن أتصل مسبقاً
‫يا سيدتي؟ أتأكد من أنهم مستيقظون؟

3
00:02:42,440 --> 00:02:45,400
‫لا، أنا سأوقظهم

4
00:02:49,880 --> 00:02:52,280
‫متى سيقبض على الوغد الصغير؟

5
00:02:52,360 --> 00:02:54,840
‫- نحن نحاول
‫- لن يستغرق وقتاً طويلاً

6
00:02:54,960 --> 00:02:56,600
‫كل البلاد تبحث عنه

7
00:02:56,680 --> 00:02:59,360
‫وبمجرد أن يتذكر بما يشعر
‫داخل زنزانة الحبس الاحتياطي...

8
00:02:59,440 --> 00:03:01,440
‫سيلتفت إلينا
‫يجب عليه ذلك

9
00:03:01,520 --> 00:03:03,280
‫نحن الوحيدين
‫الذين لديهم لقطات حقيقية

10
00:03:03,440 --> 00:03:05,840
‫نحن الوحيدين القادرين على تبرئته

11
00:03:06,080 --> 00:03:08,040
‫الخطة ستنجح يا (فيصل)

12
00:03:08,120 --> 00:03:10,000
‫هذا ما أخبرتني به (هانا)

13
00:03:20,960 --> 00:03:23,280
‫إنه ليس لي يا (ريتشيل)، إنه لك

14
00:03:23,560 --> 00:03:26,880
‫- رأيت كم كنت حزينة ليلة أمس
‫- هذا هو العمل

15
00:03:27,760 --> 00:03:30,840
‫لكن يجب أن تتحدثي، عبّري

16
00:03:30,920 --> 00:03:33,040
‫أنا أختك، لن أحكم عليك أبداً

17
00:03:33,120 --> 00:03:34,440
‫حسناً يا (آبي)

18
00:03:34,640 --> 00:03:37,400
‫عندما تنتهي هذه القضية
‫سنتحدث

19
00:03:37,480 --> 00:03:39,200
‫أعدك

20
00:03:41,760 --> 00:03:45,480
‫- أين الرجل الكبير؟
‫- المحقق (فلين) لا يزال في التحقيق رسمياً

21
00:03:45,560 --> 00:03:47,320
‫لذا عليه أن يأتي للعمل

22
00:03:48,480 --> 00:03:52,360
‫- إذاً ما هي الخطة؟
‫- أولاً، سآخذ هذا

23
00:03:52,840 --> 00:03:56,240
‫إلى مكتب السلوك في الشرطة
‫وأجعلك مستبعداً كمشتبه به

24
00:03:57,600 --> 00:03:59,800
‫أريدك أن تبقى هنا حتى أعود

25
00:04:00,120 --> 00:04:03,760
‫- ماذا عن عائلتك؟
‫- إنها أختي غير الشقيقة، لن تضايقك

26
00:04:06,040 --> 00:04:07,800
‫لديك منزل جميل

27
00:04:07,880 --> 00:04:09,280
‫أنا لا أعيش هنا

28
00:04:09,400 --> 00:04:12,760
‫نعم، لكن لا يزال منزلك
‫أليس كذلك؟

29
00:04:12,880 --> 00:04:15,440
‫ليس تماماً، إنه منزل زوجة أبي

30
00:04:15,720 --> 00:04:17,520
‫انتقلنا إلى هنا عندما توفيت أمي

31
00:04:18,520 --> 00:04:20,720
‫ماذا، والدك يتهرب
‫من رهاناته أو ما شابه؟

32
00:04:24,120 --> 00:04:26,000
‫أنا لا أعرف لماذا قلت ذلك

33
00:04:26,320 --> 00:04:27,640
‫أنا آسف

34
00:04:29,320 --> 00:04:32,480
‫هذا صحيح نوعاً ما في الواقع

35
00:04:36,600 --> 00:04:38,960
‫فقط أنت وجدك، أليس كذلك؟

36
00:04:39,040 --> 00:04:42,080
‫وابنتي وأمها

37
00:04:42,440 --> 00:04:45,400
‫لا بد من أنهم يصلون
‫من أجل أن ينتهي هذا أيضاً

38
00:04:45,560 --> 00:04:47,440
‫بطريقة أو بأخرى

39
00:04:48,600 --> 00:04:50,040
‫الشيء الذي جعلتهم يمرون به

40
00:04:50,920 --> 00:04:52,800
‫لا شيء من ذلك هو خطؤك

41
00:04:57,360 --> 00:04:58,920
‫أنا لا أعرف

42
00:05:00,960 --> 00:05:04,640
‫بينما اقتربت من مكان الموسيقى
‫رأيت المشتبه به يهرب

43
00:05:04,720 --> 00:05:09,880
‫من مخرج الطوارئ، لسوء الحظ
‫فشل الدعم في تحديد مكان المشتبه به

44
00:05:09,960 --> 00:05:12,800
‫كان لديهم صعوبة في تحديد مكانك
‫كما أفهم ذلك

45
00:05:14,480 --> 00:05:16,400
‫كما يعلم الكثير منكم
‫المحققة (كاري)

46
00:05:16,520 --> 00:05:21,080
‫لم تعد تدير التحقيق، بينما أحتفظ
‫بالرقابة التنفيذية، يرجى الإبلاغ فوراً

47
00:05:21,200 --> 00:05:25,120
‫عن الشواغل التي تساوركم للمحققة (لطيف)
‫التي كانت تنظر في القضية منذ البداية

48
00:05:28,920 --> 00:05:32,840
‫- إذاً أين كنت؟
‫- تهانينا، إنها معجبة بك

49
00:05:38,320 --> 00:05:40,840
‫هل فكرت حتى في التحدث معي
‫قبل أن تطرديها؟

50
00:05:40,920 --> 00:05:43,040
‫لقد تحدثت مع المحقق (بويد)
‫أنت لست رئيسها بعد الآن

51
00:05:43,120 --> 00:05:45,760
‫لقد جعلت الأمور
‫أسوأ بكثير بالنسبة إلينا جميعاً

52
00:05:45,840 --> 00:05:48,320
‫(ريتشيل كاري) ليست من النوع
‫الذي يهرب ويختبئ

53
00:05:50,120 --> 00:05:52,360
‫ماذا تعني لك بالضبط؟

54
00:05:53,080 --> 00:05:54,800
‫لقد كانت خاضعة لك

55
00:05:56,240 --> 00:05:58,720
‫في (سيكامور)، أليس كذلك؟

56
00:05:59,400 --> 00:06:02,200
‫لديها الكثير لتقدمه أكثر من ذلك

57
00:06:04,280 --> 00:06:05,600
‫(داني)

58
00:06:06,080 --> 00:06:08,520
‫أعتقد حقاً أن عليك مناداتي
‫"سيدي" بينما أنت هنا

59
00:06:08,600 --> 00:06:10,840
‫- أنا لست متأكدة من أنني أرى ذلك
‫- أو الحاكم

60
00:06:10,920 --> 00:06:12,840
‫إنها يافعة، ألا تعتقد ذلك؟

61
00:06:13,320 --> 00:06:15,600
‫الوقت مبكر، أعلم

62
00:06:15,680 --> 00:06:21,800
‫لكني لا أستطيع التفكير بطريقة أفضل
‫لتحويل هذه المشكلة إلى فرصة

63
00:06:22,960 --> 00:06:24,320
‫مبكر على ماذا؟

64
00:06:25,640 --> 00:06:26,880
‫تجنيدها

65
00:07:22,880 --> 00:07:24,320
‫تبدو متعباً، (فرانك)

66
00:07:24,640 --> 00:07:27,400
‫آمل أن تحصل على الدعم
‫الذي تحتاج إليه من السفارة

67
00:07:27,800 --> 00:07:31,480
‫أعفني من كلام الشركة يا (جيسيكا)
‫هذا أنا وأنت فقط

68
00:07:31,560 --> 00:07:34,680
‫- الفشل الذريع للجندي؟
‫- الفشل الذريع؟

69
00:07:34,760 --> 00:07:37,680
‫- ماذا تسميه؟
‫- انتهى، تقريباً

70
00:07:37,760 --> 00:07:39,200
‫إنه على قناة (سي إن إن)!

71
00:07:39,560 --> 00:07:41,800
‫مَن يدبر هذا يحصل على ما يريد!

72
00:07:41,880 --> 00:07:45,960
‫ما يريدونه هو عرض
‫هذا البرنامج أمام المحكمة

73
00:07:46,040 --> 00:07:47,800
‫وهذا لن يحدث

74
00:07:47,880 --> 00:07:50,920
‫الخطط قيد التنفيذ
‫لإنهاء هذه الحماقة

75
00:07:51,000 --> 00:07:54,240
‫أعلم أنهم أرسلوك لمراقبتي
‫يا (جيسيكا)، لكن حقاً

76
00:07:54,320 --> 00:07:58,720
‫فقط شاهدي عرضاً، استمتعي بالمدينة

77
00:07:58,800 --> 00:08:02,440
‫وإذا أردت، خذي الفضل وراء ذلك
‫عندما تعودين إلى العاصمة

78
00:08:02,520 --> 00:08:04,040
‫مَن هو الخائن يا (فرانك)؟

79
00:08:05,160 --> 00:08:07,960
‫مع التصحيح، شخص جيد
‫من داخل البرنامج يجب أن يكون متورطاً

80
00:08:08,040 --> 00:08:11,240
‫- أنت تعرف ذلك، وأنا أعلم ذلك
‫- أتريدين معلومات استخباراتية؟

81
00:08:11,640 --> 00:08:13,880
‫اجعلي (لانغلي)
‫يحدد موعد زيارة مصرح بها

82
00:08:13,960 --> 00:08:16,040
‫أنا لست بحاجة
‫إلى طابع مطاطي من (لانغلي)

83
00:08:16,160 --> 00:08:19,680
‫أنا أتلقى أوامري من مديرية الاستخبارات
‫الوطنية، وهل تعرف ماذا قالوا؟

84
00:08:19,760 --> 00:08:24,240
‫"اذهبي وغيري حفاضة (فرانك)"
‫هذا حرفياً

85
00:08:24,320 --> 00:08:28,360
‫المكتب قلق من سلوكك
‫النائب ينتظر حكمي

86
00:08:28,480 --> 00:08:30,880
‫وسوف تمتثل لهذه المراجعة

87
00:08:37,680 --> 00:08:39,320
‫(إيلاي جاكوبي)

88
00:08:40,040 --> 00:08:42,960
‫كان في البرنامج لسبع سنوات
‫اثنتان منها هنا

89
00:08:43,040 --> 00:08:45,120
‫الخائن الحقير

90
00:08:45,520 --> 00:08:47,480
‫لكنه يمتثل الآن؟

91
00:08:47,840 --> 00:08:51,320
‫حسناً، لقد أخبرنا أين نجد
‫(هانا روبرتس)، هذا كل شيء

92
00:08:51,400 --> 00:08:54,040
‫بالنسبة إلى مَن كانت تعمل معه
‫من أين حصلوا على تمويلهم...

93
00:08:54,280 --> 00:08:55,680
‫لا شيء أبداً

94
00:08:57,200 --> 00:09:00,320
‫إذا كان هناك قضية
‫لإعادة تطبيق العقاب بمحاكاة الغرق...

95
00:09:02,280 --> 00:09:05,120
‫هل فكرت في وجود فاعلين آخرين هنا؟

96
00:09:05,200 --> 00:09:06,520
‫في الوحدة؟

97
00:09:13,400 --> 00:09:16,840
‫أود أن أتحدث إلى جميع العاملين
‫التقنيين كل على حدة

98
00:09:16,920 --> 00:09:18,560
‫بدءاً به

99
00:09:19,640 --> 00:09:21,280
‫لكن الأهم...

100
00:09:22,400 --> 00:09:24,440
‫يجب أن نجد هذا الجندي

101
00:09:26,240 --> 00:09:31,080
‫لدي شعور بأنه سيأتي زاحفاً
‫من مخبأه قريباً جداً

102
00:10:02,280 --> 00:10:04,360
‫- مرحباً
‫- مرحباً

103
00:10:05,640 --> 00:10:09,360
‫أنا آسفة، غريب
‫أنت مشهور نوعاً ما

104
00:10:11,240 --> 00:10:14,240
‫لكن (ريتشيل) قالت
‫إن كل ما يقولونه عنك هراء...

105
00:10:16,960 --> 00:10:19,360
‫أعددت الخبز المحمص بالأفوكادو
‫هل تريد البعض؟

106
00:10:19,440 --> 00:10:21,760
‫- لا، أنا على ما يرام، شكراً
‫- ألست جائعاً؟

107
00:10:25,560 --> 00:10:26,880
‫لحم مقدد وبيض؟

108
00:10:29,040 --> 00:10:30,360
‫أجل

109
00:10:31,520 --> 00:10:32,840
‫شكراً

110
00:10:54,680 --> 00:10:59,840
‫كاميرات المراقبة تظهر بالضبط متى (جايسي)
‫ذات الست سنوات تم إبعادها عن المدرسة

111
00:10:59,960 --> 00:11:02,000
‫ومن قبل والد الفتاة

112
00:11:02,160 --> 00:11:06,600
‫الجندي السابق المطلوب (شون إيمري)
‫الذي هو المشتبه به الرئيسي في الاختطاف

113
00:11:06,680 --> 00:11:08,320
‫وقتل (هانا روبرتس)

114
00:11:08,400 --> 00:11:12,760
‫الشرطة تطلب من أي شهود
‫ربما رأوا الفتاة تبتعد

115
00:11:12,880 --> 00:11:15,720
‫الاتصال بالسلطات
‫للتبليغ عن أي معلومات

116
00:12:15,150 --> 00:12:16,350
‫(أبيغايل)؟

117
00:12:17,870 --> 00:12:19,150
‫ماذا تعنين بأنه رحل؟

118
00:12:19,230 --> 00:12:21,670
‫فقط رحل، في لحظة
‫كنت أعد له الفطور...

119
00:12:21,750 --> 00:12:25,310
‫- هل قال أي شيء؟
‫- لا، لكن بعد ذلك رأيت على الأخبار

120
00:12:25,390 --> 00:12:28,910
‫- رأيت ماذا؟
‫- ألم تري ذلك؟

121
00:12:29,790 --> 00:12:31,110
‫من الأفضل لك ذلك

122
00:12:52,710 --> 00:12:53,860
‫كيف دخل؟

123
00:12:53,950 --> 00:12:56,150
‫اعتقدت أن هذا كان من المفترض
‫أن يكون مكاناً آمناً، مَن فتح له؟

124
00:12:56,230 --> 00:12:58,470
‫- مَن سمح له بأخذها؟
‫- نحن في عملية طرح تلك الأسئلة

125
00:12:58,590 --> 00:13:01,710
‫- الآن، أولويتنا هي عودة (جايسي) الآمنة
‫- بلا مزاح! حقاً؟

126
00:13:01,790 --> 00:13:03,910
‫هل يمكنك التفكير في أي مكان
‫قد يكون (شون) قد أخذها إليه؟

127
00:13:03,990 --> 00:13:06,390
‫- أخبرتك عشر مرات، لا أعرف
‫- إنها صديقتي

128
00:13:06,470 --> 00:13:08,230
‫لا أصدق ذلك
‫إنه كالكابوس

129
00:13:08,310 --> 00:13:10,630
‫أهناك خطب بهاتفك؟
‫17 مكالمة لم يرد عليها

130
00:13:10,710 --> 00:13:13,390
‫- كنت أعمل طوال الليل
‫- لقد أخذها! كنت بحاجة إليك!

131
00:13:13,470 --> 00:13:15,750
‫لم لا تجلسان؟
‫سنحضر لكما كوباً من الشاي

132
00:13:15,830 --> 00:13:19,070
‫إذا عرض عليّ شخص آخر الشاي
‫أقسم بأنني سأغرقه فيه

133
00:13:19,150 --> 00:13:21,870
‫- (كارين)؟ أنا المحققة (لطيف)
‫- أجل، أتذكر

134
00:13:21,950 --> 00:13:24,470
‫أنا الآن أدير التحقيق في (شون إيمري)

135
00:13:24,550 --> 00:13:27,590
‫حقاً؟ أنت تقومين
‫بعمل رائع في العثور عليه!

136
00:13:31,510 --> 00:13:34,590
‫سوف تتفقدين تحت السجادة
‫أليس كذلك؟ لأنك لن تعرفي أبداً

137
00:13:34,670 --> 00:13:36,310
‫ربما يلعب الغميضة

138
00:13:36,790 --> 00:13:38,110
‫سيد (إيمري)؟

139
00:13:39,270 --> 00:13:41,750
‫لماذا تركته يذهب
‫إذا كان ينزف بشدة؟

140
00:13:41,830 --> 00:13:43,870
‫تحمل معي، (إدي)
‫نحن فقط نقوم بعملنا

141
00:13:43,950 --> 00:13:46,550
‫آمل أن يحل كل هذا قريباً

142
00:13:48,270 --> 00:13:50,430
‫إنه بريء
‫وأنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟

143
00:13:56,590 --> 00:13:59,590
‫- (ريتشيل)؟
‫- (باتريك) أخبرني أنك المسؤولة الآن

144
00:13:59,670 --> 00:14:02,310
‫من الواضح أن (غارلاند) هي المسؤولة
‫اسمعي...

145
00:14:02,390 --> 00:14:03,870
‫لا أستطيع التحدث الآن

146
00:14:03,950 --> 00:14:06,230
‫أي شهود عيان؟

147
00:14:07,070 --> 00:14:08,270
‫لم أعتقد ذلك

148
00:14:08,470 --> 00:14:10,790
‫هل تفقدت كاميرات
‫المراقبة المحيطة بالمدرسة؟

149
00:14:11,630 --> 00:14:12,990
‫أنا فقط أفعل ما يقال لي

150
00:14:14,190 --> 00:14:17,350
‫هذه هي المرة الأولى
‫لقد أعطيت دوراً في عملية من هذا القبيل

151
00:14:18,230 --> 00:14:21,470
‫لم أحصل قط على امتيازاتك السريعة

152
00:14:21,550 --> 00:14:24,270
‫أنا فقط أفعل ما بوسعي للتقدم

153
00:14:25,550 --> 00:14:27,190
‫بالتأكيد يمكنك فهم ذلك

154
00:14:27,270 --> 00:14:29,630
‫إنهم يوقعون به
‫أنت تعرفين ذلك

155
00:14:30,550 --> 00:14:34,310
‫حتى لو كان هذا صحيحاً
‫ماذا يمكن لأي منا أن يفعل حيال ذلك؟

156
00:15:04,510 --> 00:15:07,390
‫تطابق هوية مع الهدف
‫(ويسكي 7717)

157
00:15:07,470 --> 00:15:09,310
‫إنه لا يختبئ بعد الآن

158
00:15:09,390 --> 00:15:11,150
‫هلا أجرينا الاتصال يا سيدتي؟

159
00:15:11,670 --> 00:15:13,830
‫مهلاً

160
00:15:14,270 --> 00:15:15,630
‫المحققة (غارلاند)

161
00:15:16,550 --> 00:15:19,510
‫- هل تشاهدين هذا؟
‫- سأرسل فريق اعتقال

162
00:15:19,870 --> 00:15:21,190
‫لا تزعجي نفسك

163
00:15:21,670 --> 00:15:23,790
‫لدي شعور بأنه يتجه إلى حيث نريده

164
00:15:26,070 --> 00:15:27,430
‫- بقعة عمياء؟
‫- سيدي

165
00:15:27,790 --> 00:15:29,110
‫أبقه هناك

166
00:15:37,070 --> 00:15:40,430
‫شغل ميزة التعرف على الوجوه مجدداً
‫أريد التأكد من أنه الهدف

167
00:15:43,030 --> 00:15:47,270
‫- أين هو الآن؟
‫- خارج النطاق، لكن لا يعقل أنه ابتعد

168
00:15:47,910 --> 00:15:50,230
‫المرة القادمة التي يتم فيها رصده
‫شغلوا الفحص الكامل كما قلت

169
00:15:58,830 --> 00:16:02,150
‫- سيدتي؟
‫- هل لديك فيديو كاميرا الحافلة؟

170
00:16:03,870 --> 00:16:05,190
‫فيمَ تفكرين يا سيدتي؟

171
00:16:31,790 --> 00:16:33,870
‫سيدي؟

172
00:16:34,150 --> 00:16:35,870
‫الكاميرا رقم واحد

173
00:16:35,950 --> 00:16:37,910
‫هل تنتظر أحداً يا (فرانك)؟

174
00:16:49,030 --> 00:16:51,150
‫هل ما زلت ترغب في دعمها؟

175
00:17:00,680 --> 00:17:03,240
‫يبدو أن معلوماتي خاطئة

176
00:17:03,680 --> 00:17:07,120
‫- سمعت أنه تم إبعادك عن التحقيق
‫- كنت كذلك

177
00:17:07,440 --> 00:17:08,840
‫بعد لقائك بوقت قصير

178
00:17:09,040 --> 00:17:12,160
‫ومع ذلك، ها أنت هنا مجدداً

179
00:17:12,440 --> 00:17:14,280
‫لقد أخذت ابنة (شون إيمري)

180
00:17:14,360 --> 00:17:17,440
‫ما الذي يجعلك تعتقدين أن (شون إيمري)
‫لم يأخذ الفتاة الصغيرة؟

181
00:17:17,840 --> 00:17:20,720
‫لأنه في وقت الاختطاف، كان معي

182
00:17:23,680 --> 00:17:27,080
‫لقد أخذت ابنة (إيمري)
‫لأنك تعلم أنه سيسلم نفسه في المقابل

183
00:17:27,160 --> 00:17:29,600
‫وهو يعلم أنك الملام لأنه رأى عملك

184
00:17:29,960 --> 00:17:31,480
‫وماذا تعرفين عن عملي؟

185
00:17:36,520 --> 00:17:39,200
‫لم يكن هناك
‫الجنرال (غرانت)

186
00:17:39,840 --> 00:17:41,560
‫في حصار (بطرسبرغ)

187
00:17:42,160 --> 00:17:44,880
‫شخص ما أخذ رأسه
‫ووضعه على جسد جنرال آخر

188
00:17:44,960 --> 00:17:46,600
‫بالطبع كان هناك!

189
00:17:48,240 --> 00:17:50,320
‫فقط لم يلتقط أحد الصورة

190
00:17:56,120 --> 00:17:57,360
‫أجل

191
00:17:58,600 --> 00:18:00,040
‫أدخلهم

192
00:18:02,040 --> 00:18:04,480
‫هل لديك الوقت؟
‫شخص ما أخذ هاتفي عند الباب

193
00:18:04,600 --> 00:18:06,240
‫إنها الـ12 و10 دقائق

194
00:18:06,720 --> 00:18:08,040
‫شكراً

195
00:18:11,280 --> 00:18:16,280
‫- حسناً، حسناً، انظروا مَن قرر المرور
‫- ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

196
00:18:16,840 --> 00:18:18,640
‫(شون إيمري) بريء

197
00:18:18,720 --> 00:18:22,000
‫أريد إسقاطه كمشتبه به
‫أريد إيجاد ابنته

198
00:18:22,120 --> 00:18:23,440
‫وأريد أن يرفع تعليقي عن العمل

199
00:18:23,480 --> 00:18:25,800
‫وبالنظر إلى أنه غير صالح
‫يجب أن يكون بسيطاً جداً

200
00:18:25,880 --> 00:18:27,240
‫أعيدي ما قلت؟

201
00:18:27,320 --> 00:18:30,720
‫يمكن فقط أن يتم إيقافي عن العمل
‫من قبل ضابط شرطة أعلى برتبتين

202
00:18:30,800 --> 00:18:34,680
‫أنا من محققة مفتشة رفيعة
‫أنت محققة، لقد عددت رتبتين

203
00:18:34,760 --> 00:18:40,160
‫لدي سبب للاعتقاد أن (جيما غارلاند)
‫ضابطة من جهاز الأمن، مديرية الاستخبارات

204
00:18:40,240 --> 00:18:43,200
‫وعلى هذا النحو، ليس لديها
‫سلطة لاتخاذ إجراءات تأديبية

205
00:18:43,280 --> 00:18:45,400
‫- بئساً!
‫- أنا أعرف المخاطر التي أتكبدها

206
00:18:45,480 --> 00:18:47,640
‫رأيت ما حدث لـ(هانا روبرتس)

207
00:18:47,960 --> 00:18:49,280
‫و(ماركوس ليفي)

208
00:18:55,840 --> 00:18:57,840
‫أعلم أنك لم تزيف
‫هجوم (إيمري) على (روبرتس)

209
00:18:57,920 --> 00:18:59,440
‫لكنك أنهيت المهمة

210
00:19:01,680 --> 00:19:03,840
‫عدا أن هناك شيئاً واحداً
‫فوته في التنظيف

211
00:19:05,680 --> 00:19:08,600
‫كاميرات المراقبة تم التلاعب بها
‫لكن ليس اللقطات من الحافلة

212
00:19:11,720 --> 00:19:14,400
‫بعد ظهر اليوم، في الساعة الواحدة

213
00:19:14,480 --> 00:19:18,040
‫لقطات الفيديو لـ(هانا روبرتس)
‫تخطو على متن تلك الحافلة

214
00:19:18,960 --> 00:19:25,200
‫والرحيل في وقت الحادث سيرسل إلى مدير
‫النيابات العامة ومكتب سلوك الشرطة

215
00:19:26,800 --> 00:19:29,000
‫إلا إذا عادت ابنة (شون إيمري)

216
00:19:29,200 --> 00:19:32,640
‫ويعاد تعييني كضابطة تحقيق كبيرة

217
00:19:35,920 --> 00:19:39,280
‫لديك... ماذا، 45 دقيقة؟

218
00:19:42,240 --> 00:19:44,160
‫جيل الألفية البائس!

219
00:19:44,240 --> 00:19:46,040
‫لديها جرأة، أعترف لك بذلك

220
00:19:46,120 --> 00:19:47,440
‫هل هي تخادع؟

221
00:19:49,600 --> 00:19:52,400
‫- هذه هي...
‫- (جيسيكا)

222
00:19:52,480 --> 00:19:54,480
‫- إنها...
‫- هنا للمساعدة

223
00:19:57,720 --> 00:19:59,280
‫لا أعتقد أنها تخادع

224
00:19:59,360 --> 00:20:01,600
‫إذاً هي تعمل مع شخص ما

225
00:20:01,680 --> 00:20:03,720
‫أستطيع أن أتخيل مَن هو

226
00:20:03,800 --> 00:20:06,080
‫أود التحدث معها على انفراد

227
00:20:07,080 --> 00:20:09,080
‫أريد منزلاً بجوار البحر

228
00:20:10,440 --> 00:20:13,200
‫أتمانع إخبارنا كيف تعرف الكثير؟

229
00:20:14,680 --> 00:20:16,480
‫إنها محققة جيدة

230
00:20:16,560 --> 00:20:18,840
‫ذكية وذات مبادئ

231
00:20:19,160 --> 00:20:21,640
‫بالحكم من خلال الأحداث الأخيرة
‫يمكننا جميعاً الاستفادة من ذلك

232
00:20:24,000 --> 00:20:26,640
‫(داني) يريد أن يطلعها على الأمر

233
00:20:31,880 --> 00:20:33,280
‫حسناً، هناك تحد

234
00:20:34,760 --> 00:20:37,360
‫سيدي؟
‫لدينا موقع الجندي المزيف

235
00:20:39,920 --> 00:20:41,320
‫ما المشكلة؟

236
00:20:46,280 --> 00:20:47,600
‫(فرانك)...

237
00:20:49,120 --> 00:20:50,600
‫اعتقدت بأنك تسيطر على الأمر

238
00:20:51,080 --> 00:20:52,800
‫أليس لديك جواسيس للمقابلة؟

239
00:20:56,080 --> 00:20:58,280
‫لا يبدو أن الهدف يتجه لهذا الطريق
‫بعد كل شيء يا سيدي

240
00:20:58,360 --> 00:21:01,840
‫- إلى أين يذهب؟
‫- حالياً...

241
00:21:01,920 --> 00:21:04,440
‫(بيمليكو)، يقترب من طريق (كلايبيت)

242
00:21:07,560 --> 00:21:08,880
‫طريق (كلايبيت)؟

243
00:21:10,560 --> 00:21:11,880
‫(ميدلر) و(هول)

244
00:21:23,720 --> 00:21:25,680
‫- (شون)
‫- اصمتي

245
00:21:25,760 --> 00:21:30,080
‫(تشارلي)! أين هي؟
‫أين ابنتي؟

246
00:21:30,160 --> 00:21:32,400
‫- أين هي؟
‫- أنا لا أعرف!

247
00:21:32,480 --> 00:21:35,160
‫- سأتصل بالشرطة!
‫- اتصلي بالشرطة إذاً!

248
00:21:35,240 --> 00:21:37,520
‫أين هي؟ أين هي بحق الجحيم؟

249
00:21:37,600 --> 00:21:40,400
‫- ليس نحن! أقسم!
‫- أين هي؟ ليس نحن!

250
00:21:41,400 --> 00:21:44,880
‫كاذب بائس!
‫لقد كذبت عليّ منذ البداية!

251
00:21:47,280 --> 00:21:48,840
‫(شون)!

252
00:21:51,680 --> 00:21:53,600
‫أعرف أين هي

253
00:21:54,080 --> 00:21:55,400
‫إنها آمنة تماماً

254
00:22:00,640 --> 00:22:02,520
‫نحن مستعدون لإجراء مبادلة مباشرة

255
00:22:03,480 --> 00:22:06,240
‫أنت لقاء (جايسي)

256
00:22:09,360 --> 00:22:10,960
‫أريد أن أراها

257
00:22:15,520 --> 00:22:17,640
‫دعه يقضي بعض الوقت مع الفتاة

258
00:22:19,320 --> 00:22:20,720
‫هذا أقل ما يمكننا فعله

259
00:22:38,800 --> 00:22:40,160
‫أنت بحاجة إلى المساعدة

260
00:22:41,600 --> 00:22:43,000
‫سأتصل بالإسعاف

261
00:22:46,680 --> 00:22:49,480
‫كم مرة يمكنك قراءة نفس العناوين؟

262
00:22:51,080 --> 00:22:53,040
‫المفجر كان معروفاً
‫لدى المخابرات البريطانية

263
00:22:54,000 --> 00:22:55,880
‫المهاجمون كانوا مراقبَين

264
00:22:57,480 --> 00:22:59,280
‫انظري للمشتبه بهم في (سيكامور)

265
00:23:00,960 --> 00:23:04,640
‫أربعة رجال يخططون للقتل الجماعي
‫في شوارع (لندن)

266
00:23:04,720 --> 00:23:06,160
‫وكيف نعرف ذلك؟

267
00:23:07,520 --> 00:23:08,680
‫اعتراض المكالمات

268
00:23:10,040 --> 00:23:11,280
‫التنصت

269
00:23:12,840 --> 00:23:14,560
‫لا شيء من ذلك مقبول في المحكمة

270
00:23:16,000 --> 00:23:19,000
‫أدلة فيديو كاميرات المراقبة

271
00:23:20,240 --> 00:23:23,680
‫مقبولة، شعبية عند هيئة المحلفين...

272
00:23:25,040 --> 00:23:26,680
‫فعالة جداً

273
00:23:28,280 --> 00:23:31,680
‫لأننا نصدقها

274
00:23:32,080 --> 00:23:35,600
‫التصحيح يحول الذكاء إلى دليل

275
00:23:35,680 --> 00:23:38,960
‫ويبعد المتطرفين عن الشارع

276
00:23:39,320 --> 00:23:41,280
‫الغاية تبرر الوسيلة

277
00:23:42,480 --> 00:23:44,040
‫دفاع المعذب

278
00:23:50,440 --> 00:23:52,480
‫لا بد من أن وقتك ينفد

279
00:24:17,960 --> 00:24:19,160
‫رقم 74

280
00:24:20,400 --> 00:24:21,560
‫الطابق العلوي

281
00:25:23,320 --> 00:25:26,640
‫القاعدة الثانية في الغابة هي أن العسل

282
00:25:26,760 --> 00:25:29,920
‫يجب أن يؤكل كلما كان ذلك ممكناً

283
00:25:31,120 --> 00:25:36,680
‫مع مخلب لزج واحد
‫فتح الدب خلية النحل

284
00:25:37,160 --> 00:25:40,880
‫كان هناك عسل على أنف (بالو)

285
00:25:41,560 --> 00:25:43,120
‫وعلى (موغلي)، أيضاً

286
00:25:43,520 --> 00:25:46,720
‫(شون)؟
‫قد ترغب في...

287
00:26:39,600 --> 00:26:41,280
‫تراجع!

288
00:27:05,440 --> 00:27:09,720
‫حسناً، أعترف
‫البرنامج واجه بعض المطبات

289
00:27:09,800 --> 00:27:13,320
‫مقتل محامية بريطانية
‫اختطاف طفلة

290
00:27:13,400 --> 00:27:15,160
‫هذا لم يكن أسبوعاً نموذجياً

291
00:27:17,000 --> 00:27:20,920
‫لكن الأرواح التي أنقذناها يا (ريتشيل)
‫لا يمكنك وضع رقم لذلك

292
00:27:24,520 --> 00:27:28,200
‫(فرانك نابير) متهور
‫يحتاج إلى كبح جماحه

293
00:27:28,280 --> 00:27:30,680
‫تحتاج العملية إلى تقييم مستمر

294
00:27:30,760 --> 00:27:33,040
‫ودماء جديدة
‫إذا كان لديك مقعد إلى الطاولة

295
00:27:33,120 --> 00:27:35,280
‫(ريتشيل)، يمكنك حقاً إحداث فرق

296
00:27:38,200 --> 00:27:41,200
‫- هل تتوقع مني أن أنضم إليك؟
‫- لطالما عرفت أنك تمتلكين الشجاعة

297
00:27:41,280 --> 00:27:43,080
‫لديك طموح

298
00:27:43,160 --> 00:27:46,360
‫الرب يعلم أنك لا تستطيعين
‫تجاوز خطة المسار السريع بسرعة كافية

299
00:27:46,440 --> 00:27:49,200
‫لديك القدرة على السؤال عما تريه

300
00:27:50,720 --> 00:27:54,080
‫أنت لا تأخذين دائما النهج التقليدي
‫إلى القضايا الأخلاقية

301
00:27:54,160 --> 00:27:56,040
‫ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

302
00:27:56,120 --> 00:27:57,760
‫بحقك

303
00:28:00,360 --> 00:28:01,840
‫يا إلهي

304
00:28:01,920 --> 00:28:05,320
‫هذا بالضبط سبب اندهاشك بـ(هانا روبرتس)

305
00:28:05,520 --> 00:28:08,160
‫رأيت نفسك فيها
‫نجمة صاعدة صغيرة

306
00:28:08,240 --> 00:28:10,920
‫لم تستطيعي رؤية عيوبها حينها
‫وأنت لا تستطيعين مواجهة عيوبك

307
00:28:11,000 --> 00:28:13,680
‫عيوب؟
‫تحدث عن نفسك يا (داني)

308
00:28:14,160 --> 00:28:17,120
‫أنا لست المتزوجة
‫أنا لست الشخص الخائن!

309
00:28:17,560 --> 00:28:20,320
‫يا إلهي، أهذا ما كنت تفعله؟
‫تبحث عن المجندين؟

310
00:28:22,560 --> 00:28:24,960
‫- ألهذا تعلم (غارلاند) بأمرنا؟
‫- لا، (ريتشيل)!

311
00:28:25,040 --> 00:28:27,680
‫هل تعتقد لأنني اخترت
‫أن أمارس الجنس مع رجل متزوج

312
00:28:27,760 --> 00:28:31,120
‫- سأنضم إلى انحرافك للعدالة؟
‫- لم يكن هذا كل شيء

313
00:28:31,200 --> 00:28:33,360
‫- حسناً، ماذا بحق الجحيم، إذاً؟
‫- ماذا كان ذلك بالنسبة إليك (ريتشيل)؟

314
00:28:33,440 --> 00:28:34,480
‫أنا لست غبياً

315
00:28:34,560 --> 00:28:37,680
‫لم تكوني لتكوني معي مطلقاً
‫لو لم أكن حيث أنا وأنا أعلم ذلك

316
00:28:38,200 --> 00:28:40,920
‫"لا تفعل لي أي معروف"
‫كل شيء كان معروفاً!

317
00:28:41,000 --> 00:28:43,080
‫لكلانا! كنت معك

318
00:28:43,160 --> 00:28:45,400
‫وأنت كنت تقتربين أكثر
‫من أن تكوني في منصب رفيع

319
00:28:45,480 --> 00:28:47,160
‫- حسناً، ها أنت ذا!
‫- تباً لك!

320
00:28:49,720 --> 00:28:51,040
‫لقد أعجبت بك

321
00:29:03,320 --> 00:29:05,040
‫انظري مَن هو، (جايسي)

322
00:29:06,480 --> 00:29:08,120
‫والدك جاء لرؤيتك

323
00:29:10,080 --> 00:29:13,640
‫- أين أمي؟
‫- سنرى أمك لاحقاً

324
00:29:15,720 --> 00:29:17,680
‫هل تريدين من أبيك أن يقرأ القصة؟

325
00:29:23,120 --> 00:29:25,480
‫ربما يمكنك الجلوس والاستماع

326
00:29:32,560 --> 00:29:36,720
‫طارد النحل (بالو) و(موغلي)
‫في جميع أنحاء الحديقة...

327
00:29:36,840 --> 00:29:39,640
‫(جايس)
‫لدي شيء لك

328
00:30:11,880 --> 00:30:14,880
‫رأيت دباً ذات مرة

329
00:30:17,400 --> 00:30:18,760
‫ليس في حديقة حيوان

330
00:30:20,680 --> 00:30:23,360
‫كان في بلد
‫على الجانب الآخر من العالم

331
00:30:23,440 --> 00:30:25,640
‫(فرانسيس) لديه منزل في (البرتغال)

332
00:30:26,880 --> 00:30:29,240
‫كان هذا أبعد بكثير من (البرتغال)

333
00:30:29,760 --> 00:30:31,680
‫هذا كان في الجبال الأفغانية

334
00:30:33,560 --> 00:30:37,200
‫ونزل على طول الطريق
‫إلى معسكرنا بعد حلول الظلام

335
00:30:39,040 --> 00:30:40,520
‫هل تعرفين لماذا؟

336
00:30:42,560 --> 00:30:45,040
‫لأنه كان يشم رائحة
‫ما تناولناه على العشاء

337
00:31:01,600 --> 00:31:03,680
‫- هل تريدينني أن أواصل القراءة؟
‫- أجل

338
00:31:03,760 --> 00:31:05,600
‫حسناً، أين كنا؟

339
00:31:13,120 --> 00:31:14,440
‫من هنا؟

340
00:31:19,000 --> 00:31:23,200
‫بكف لزج واحد
‫الدب فتح خلية النحل

341
00:31:24,960 --> 00:31:27,800
‫وكان هناك عسل
‫على أنف (بالو)

342
00:32:17,760 --> 00:32:20,360
‫لقد حاولت، لا أستطيع إقناعها

343
00:32:20,640 --> 00:32:22,240
‫إنها الساعة الواحدة تقريباً

344
00:32:25,400 --> 00:32:27,880
‫لمَ لا تدعني أتولى الأمر من هنا؟

345
00:33:14,520 --> 00:33:16,440
‫المحققة (كاري)، آسفة على إبقائك

346
00:33:16,520 --> 00:33:19,200
‫رغماً عن رغبتي
‫كم الساعة الآن؟

347
00:33:19,280 --> 00:33:20,960
‫الـ2 و5 دقائق

348
00:33:23,320 --> 00:33:25,480
‫- أين (داني هارت)؟
‫- نود أن نريك شيئاً

349
00:33:25,680 --> 00:33:28,520
‫- لا فائدة من إخفاء الأمر عنك
‫- تعالي

350
00:33:28,680 --> 00:33:31,120
‫شاهدينا نهبط بهذا الوحش
‫من قمرة القيادة

351
00:33:57,680 --> 00:34:00,200
‫مثل كل عمليات التفكير المتقدم
‫هذه وكالة شاملة

352
00:34:00,280 --> 00:34:03,480
‫المخابرات السرية
‫والإدارة الرئيسية للاتصال

353
00:34:05,040 --> 00:34:07,320
‫ناهيك عن أصدقائنا هنا، بطبيعة الحال

354
00:34:17,640 --> 00:34:20,240
‫كما أنني متأكدة من أنك على علم
‫جهاز الأمن يراقب

355
00:34:20,360 --> 00:34:22,600
‫3 آلاف هدف في أي وقت

356
00:34:22,680 --> 00:34:24,680
‫لكن المجموعة الأوسع من المشتبه بهم؟

357
00:34:24,760 --> 00:34:26,520
‫أقرب إلى 23 ألفاً

358
00:34:28,200 --> 00:34:31,280
‫الجهاديون، القوميون البيض
‫النازيون الجدد

359
00:34:32,200 --> 00:34:33,640
‫يمكنك أن تري إلى أين يذهب هذا

360
00:34:33,720 --> 00:34:35,360
‫لا يمكنك مجاراتي

361
00:34:35,440 --> 00:34:37,720
‫لم نستطع، سنصل إلى هناك

362
00:34:39,120 --> 00:34:40,920
‫نحن نجمع قاعدة بيانات

363
00:34:41,000 --> 00:34:42,560
‫هل هذه وسائل التواصل
‫الاجتماعي الخاصة بهم؟

364
00:34:42,640 --> 00:34:45,000
‫المادة المصدرية

365
00:34:45,080 --> 00:34:47,960
‫نحن نأخذ صورهم
‫على الإنترنت ونستخدمها

366
00:34:48,040 --> 00:34:50,880
‫تدريجياً لإنشاء نماذج
‫ثلاثية الأبعاد لكل مشتبه به

367
00:34:50,960 --> 00:34:53,480
‫قاعدة بيانات للشخصيات الرقمية

368
00:34:53,560 --> 00:34:55,320
‫لتزييف جرائمهم؟

369
00:34:56,880 --> 00:34:58,280
‫كل هؤلاء الناس؟

370
00:34:59,400 --> 00:35:01,720
‫هذه طريقة مختزلة جداً لوصف الأمر

371
00:35:03,320 --> 00:35:05,120
‫هذا ما أردتك أن تريه

372
00:35:13,560 --> 00:35:14,880
‫ما هذا؟

373
00:35:15,840 --> 00:35:18,840
‫- هل يمكننا الحصول على الصوت؟
‫- بث مباشر من فضلك

374
00:35:18,920 --> 00:35:22,360
‫تركتها في محطة الحافلات
‫لم ترد توصيلة

375
00:35:22,800 --> 00:35:24,960
‫عرضت لكن...

376
00:35:26,240 --> 00:35:27,800
‫قالت لا

377
00:35:28,240 --> 00:35:30,840
‫المشتبه به سلم نفسه
‫قال إن لديه شيئاً ليخبرنا به

378
00:35:31,720 --> 00:35:33,040
‫كان لديها حبيب

379
00:35:34,720 --> 00:35:36,360
‫لقد أخذت صوته

380
00:35:38,000 --> 00:35:39,920
‫وعندها لا أدرك شيئاً

381
00:35:40,680 --> 00:35:43,240
‫إذاً أنت لا تعرف ماذا حدث بعد ذلك؟

382
00:35:43,640 --> 00:35:45,120
‫أنت تزيفين اعترافه

383
00:35:45,360 --> 00:35:48,120
‫- أؤكد لك أن هذا حقيقي
‫- صدقينا

384
00:35:48,200 --> 00:35:50,800
‫أتذكر ذلك على شكل أجزاء

385
00:35:50,880 --> 00:35:53,920
‫- هل وضعتها في السيارة؟
‫- لا

386
00:35:54,000 --> 00:35:57,040
‫- لا أستطيع التذكر
‫- أخرجوني من هنا!

387
00:35:57,280 --> 00:35:58,600
‫دعوها تذهب

388
00:37:48,360 --> 00:37:49,680
‫ماذا فعلوا؟

389
00:37:52,480 --> 00:37:54,040
‫تم تعليق المقابلة

390
00:37:56,120 --> 00:37:57,680
‫ماذا فعلوا بك؟

391
00:38:00,640 --> 00:38:01,960
‫(ريتشيل)

392
00:38:23,800 --> 00:38:27,840
‫- هناك 6552
‫- 6552؟

393
00:38:29,320 --> 00:38:31,200
‫- وهي الملكة؟
‫- أجل

394
00:38:32,560 --> 00:38:35,840
‫- مملكة الكلاب
‫- مملكة كل الكلاب؟

395
00:38:35,920 --> 00:38:37,560
‫وكم عدد الكلاب لديها؟

396
00:38:39,760 --> 00:38:42,240
‫- 8 آلاف
‫- 8 آلاف كلب؟

397
00:38:45,680 --> 00:38:49,120
‫لكنها يمكن أن تكون ملكاً!

398
00:38:49,440 --> 00:38:50,760
‫يمكنها أن تكون ملكاً؟

399
00:38:51,600 --> 00:38:52,920
‫نعم

400
00:38:53,840 --> 00:38:57,160
‫أعتقد أنه حان الوقت لأجد أمي

401
00:39:09,280 --> 00:39:12,400
‫نعم، هيا، لنذهب ونجد أمك

402
00:39:13,800 --> 00:39:17,040
‫والدك يحبك كثيراً، حسناً؟

403
00:39:27,880 --> 00:39:29,480
‫سنأخذها للمنزل بأمان

404
00:39:40,720 --> 00:39:42,040
‫الآن، (شون)...

405
00:39:44,320 --> 00:39:47,240
‫أعتقد أننا نقف على حافة شيء ما...

406
00:39:49,360 --> 00:39:50,800
‫رائع حقاً

407
00:40:07,920 --> 00:40:11,160
‫طرق التصحيح التي واجهتها حتى الآن؟

408
00:40:13,040 --> 00:40:14,440
‫هي النسخة العادية

409
00:40:15,880 --> 00:40:17,960
‫لكن إذا كنت تستطيع رؤية...

410
00:40:19,000 --> 00:40:20,800
‫ما نعمل عليه الآن...

411
00:40:22,400 --> 00:40:24,040
‫لن تصدق عينيك

412
00:40:37,200 --> 00:40:40,760
‫أكثر تقنياتنا تقدماً

413
00:40:41,120 --> 00:40:42,960
‫تتضمن بعض الوقت

414
00:40:43,400 --> 00:40:48,840
‫وتتطلب كمية أكبر من المواد المصدرية

415
00:41:06,720 --> 00:41:08,240
‫لكن النتائج...

416
00:41:08,560 --> 00:41:12,800
‫مئة بالمئة، تلاعب صور حقيقي

417
00:41:19,640 --> 00:41:22,880
‫لا تخطيط للوجه، لا ممثلين

418
00:41:23,080 --> 00:41:26,680
‫مجرد خيال جامح

419
00:41:34,200 --> 00:41:37,840
‫تلك التسجيلات التي تحملها
‫في يدك الآن

420
00:41:38,160 --> 00:41:39,480
‫إنها نقية

421
00:41:40,640 --> 00:41:42,280
‫لم تمس، إذا جاز التعبير

422
00:41:43,520 --> 00:41:45,920
‫لكن إذا قرر رجالي أن يبدعوا...

423
00:41:49,400 --> 00:41:51,160
‫يمكنهم الذهاب في أي اتجاه يريدونه

424
00:41:54,200 --> 00:41:59,120
‫أنا أتحدث عن صور
‫ستطاردك لبقية حياتك

425
00:42:02,680 --> 00:42:04,400
‫وحياة عائلتك

426
00:42:12,840 --> 00:42:14,160
‫تعاون

427
00:42:15,640 --> 00:42:17,400
‫سنجعل الأمر سهلاً عليك

428
00:42:20,360 --> 00:42:23,000
‫قتل (هانا) لم يكن متعمداً

429
00:42:23,520 --> 00:42:28,280
‫لقد عانيت نوبة عنيفة لا إرادية
‫فقدان الوعي

430
00:42:29,760 --> 00:42:34,000
‫تشريح الجثة سيجد
‫أنه لم يكن هناك أي اعتداء جنسي

431
00:42:34,840 --> 00:42:38,840
‫(هانا) لم تغتصب
‫أنت لست منحطاً، أنت جندي...

432
00:42:40,280 --> 00:42:42,080
‫مع اضطراب ما بعد الصدمة...

433
00:42:43,680 --> 00:42:46,080
‫جراء المخاطرة بحياتك من أجل بلادك

434
00:42:51,280 --> 00:42:54,640
‫وبطريقة مهمة جداً...

435
00:42:56,840 --> 00:43:00,080
‫بمساعدتنا لإسكات أولئك
‫الذين تآمروا ضدنا...

436
00:43:03,320 --> 00:43:05,440
‫ستظل تخدم بلادك

437
00:43:08,680 --> 00:43:10,400
‫عقوبتك ستكون متساهلة

438
00:43:13,320 --> 00:43:15,360
‫ولمَن يعلم منا...

439
00:43:17,600 --> 00:43:18,800
‫تضحيتك...

440
00:43:21,640 --> 00:43:22,960
‫لن تنسى

441
00:43:28,240 --> 00:43:31,720
‫"بعد 3 أيام"

442
00:43:39,720 --> 00:43:44,920
‫بتهمة القتل غير العمد لـ(هانا روبرتس)
‫ما هو ردك؟

443
00:43:48,480 --> 00:43:49,800
‫مذنب

444
00:44:21,240 --> 00:44:23,360
‫قاعات المحاكم والمراحيض العامة

445
00:44:25,160 --> 00:44:28,280
‫آخر مكانين في (إنجلترا)
‫بدون كاميرات مراقبة

446
00:44:33,320 --> 00:44:34,960
‫إذاً ما هي خطوتك التالية؟

447
00:44:37,480 --> 00:44:41,040
‫الدليل يجرمه
‫الفيديو المرفوع يقترح خلاف ذلك

448
00:44:41,120 --> 00:44:44,240
‫مع لقطات الحافلة الخاصة بك
‫يمكنك أن تمتلكي الصوت الحاسم

449
00:44:44,960 --> 00:44:46,880
‫لو لم تفسدي الملف

450
00:44:47,240 --> 00:44:48,840
‫أنا متأكدة من أنك صنعت نسخاً

451
00:44:55,600 --> 00:44:58,240
‫هل يمكنك تخيل التأثير؟

452
00:45:00,040 --> 00:45:01,880
‫إذا كان التصحيح مكشوفاً تماماً؟

453
00:45:03,640 --> 00:45:06,960
‫لن يكون هناك مجرم واحد مرصود
‫على كاميرات المراقبة في آخر 20 سنة

454
00:45:07,040 --> 00:45:10,960
‫لم يطالب بإعادة المحاكمة
‫أو يدعي بأنه تم الإيقاع به

455
00:45:11,440 --> 00:45:14,480
‫والجرائم المستقبلية؟
‫الجمهور لن يصدق دليل الفيديو مرة أخرى

456
00:45:14,560 --> 00:45:17,760
‫هذا ما يجعلك تتساءلين
‫في ما كنتم تفكرون أصلاً

457
00:45:18,760 --> 00:45:20,720
‫لا تلومينا

458
00:45:21,040 --> 00:45:23,120
‫(الصين) بدأت ذلك، (روسيا) تبعتها

459
00:45:23,480 --> 00:45:26,000
‫كيف يمكن للغرب أن يتنافس بدونه؟

460
00:45:26,760 --> 00:45:28,720
‫التصحيح حقيقة

461
00:45:29,720 --> 00:45:32,320
‫الناس راضون بجهلهم

462
00:45:32,880 --> 00:45:35,040
‫وأفضل بكثير بهذه الطريقة

463
00:45:38,680 --> 00:45:42,400
‫إذا انضممت إلينا
‫ستتعلمين كيف تستخدمين التصحيح

464
00:45:42,520 --> 00:45:47,080
‫كقوة للخير في مكافحة الإرهاب
‫مكافحة التجسس

465
00:45:47,200 --> 00:45:49,120
‫(داني هارت) كان محقاً

466
00:45:49,520 --> 00:45:51,520
‫نحتاج إلى مجندين جدد مثلك

467
00:45:52,200 --> 00:45:55,080
‫ساعدينا في توجيهنا
‫على طريق المستقبل الصحيح

468
00:46:00,400 --> 00:46:02,240
‫أنت تعرفين أين نحن يا (ريتشيل)

469
00:46:08,360 --> 00:46:09,680
‫ماذا لو لم أفعل؟

470
00:46:12,520 --> 00:46:14,680
‫إذا ذهبت إلى مكتب
‫سلوك الشرطة مع اللقطات؟

471
00:46:16,600 --> 00:46:19,080
‫هل سينتهي بي المطاف
‫في صندوق سيارة مثل (هانا روبرتس)؟

472
00:46:21,040 --> 00:46:22,600
‫لقد قدت تلك العملية

473
00:46:23,800 --> 00:46:26,160
‫التي غضب منها (روبرتس) بشدة

474
00:46:26,400 --> 00:46:27,720
‫(فيصل دماني)

475
00:46:28,640 --> 00:46:31,640
‫لماذا تعتقدين أنها لم تستطع إثبات
‫أن دليله لم يكن حقيقياً؟

476
00:46:32,040 --> 00:46:33,360
‫متآمرو (سيكامور)، الشيء عينه

477
00:46:33,440 --> 00:46:35,480
‫لماذا وجدوا جميعاً
‫أنه من الصعب إنكار ذلك؟

478
00:46:36,720 --> 00:46:41,920
‫لأننا ننتج فقط صوراً
‫نعلم أنها حدثت

479
00:46:43,320 --> 00:46:45,800
‫كان لدينا معلومات استخباراتية قوية
‫كان (فيصل دماني) يجمع

480
00:46:45,880 --> 00:46:48,200
‫ما يكفي من البيروكسيد
‫لتفجير مركز تسوق كبير

481
00:46:48,280 --> 00:46:50,360
‫- لكن لم يكن لدينا...
‫- دليل مقبول

482
00:46:50,800 --> 00:46:54,160
‫تعقب الهاتف والمراقبة
‫وضعاه في نفس المكان والوقت

483
00:46:54,280 --> 00:46:55,840
‫كما أشارت كاميرات المراقبة

484
00:46:56,000 --> 00:46:59,200
‫ربما تم تصحيحه
‫لكن الأحداث في أدلة (دماني)

485
00:46:59,320 --> 00:47:02,960
‫كانت حقيقية
‫كما أقف أنا وأنت هنا اليوم

486
00:47:04,840 --> 00:47:08,480
‫ذلك الرجل يزود الإرهابيين
‫بالمواد المتفجرة!

487
00:47:09,200 --> 00:47:11,920
‫لقد أنكر ذلك بالطبع
‫وقف في قفص الاتهام وكذب

488
00:47:12,000 --> 00:47:14,520
‫لكنني أسألك... أيهما أكثر دقة؟

489
00:47:15,760 --> 00:47:17,120
‫شهادته...

490
00:47:19,080 --> 00:47:20,720
‫أم لقطاتنا؟

491
00:47:24,160 --> 00:47:26,760
‫التصحيح ليس دليلاً مزيفاً

492
00:47:28,360 --> 00:47:30,840
‫إنها حقيقة أعيد إصدارها

493
00:47:40,320 --> 00:47:44,560
‫بالنسبة إلى سؤالك، لا يجب أن أقلق

494
00:47:46,320 --> 00:47:48,760
‫أنت أذكى بكثير من (هانا روبرتس)

495
00:48:39,320 --> 00:48:42,880
‫- هل انتهت جلالتها؟
‫- لست متأكداً يا سيدي

496
00:48:44,040 --> 00:48:45,480
‫لست متأكداً؟

497
00:48:48,840 --> 00:48:50,200
‫ما زال هنا؟

498
00:48:55,720 --> 00:48:59,080
‫كم يوماً تحتاج إلى مقابلة هذا الوغد؟

499
00:49:21,120 --> 00:49:22,440
‫ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

500
00:49:24,320 --> 00:49:26,000
‫أين (إيلاي) بحق الجحيم؟

501
00:49:47,600 --> 00:49:48,920
‫ما هذا بحق الجحيم؟

502
00:49:49,200 --> 00:49:52,240
‫أعتقد أنه يسمى التسليم الناعم

503
00:49:52,640 --> 00:49:56,080
‫- أعده للداخل
‫- لديها وثائق يا سيدي

504
00:49:58,320 --> 00:50:01,080
‫سأرمي عظمة للفرع التنفيذي

505
00:50:01,440 --> 00:50:02,760
‫إنه أمر دبلوماسي

506
00:50:04,000 --> 00:50:05,760
‫الفرع التنفيذي

507
00:50:05,840 --> 00:50:08,120
‫من الأفضل أن تجلس يا (فرانك)

508
00:50:08,200 --> 00:50:09,480
‫قبل أن تسقط

509
00:50:16,080 --> 00:50:22,480
‫لست مجبرة على تفسير أي شيء لذا
‫اعتبر هذا معروفاً من أجل الأيام الخوالي

510
00:50:23,160 --> 00:50:26,800
‫نحتاج إلى مؤامرات مثل مؤامرة (إيلاي)
‫لنصف النجاح

511
00:50:27,280 --> 00:50:29,360
‫لماذا؟
‫هذا يخاطر بالعملية بأكملها

512
00:50:29,440 --> 00:50:31,960
‫العملية تعتمد على التمويل يا (فرانك)

513
00:50:33,680 --> 00:50:37,120
‫مَن سيربح عندما
‫لا يثق الناس بما يرونه؟

514
00:50:37,200 --> 00:50:40,480
‫أي شخص ترصده الكاميرا
‫يفعل شيئاً لا يجب أن يفعله

515
00:50:41,440 --> 00:50:44,240
‫هناك... أفراد...

516
00:50:45,480 --> 00:50:50,040
‫فرد أعلى بكثير من رتبتك وراتبتي

517
00:50:50,360 --> 00:50:52,640
‫أجرؤ على القول إنه ينطبق عليه

518
00:51:00,360 --> 00:51:04,760
‫إذاً ستفضحين البرنامج بأكمله...

519
00:51:05,040 --> 00:51:07,240
‫- فقط لحماية ذلك...
‫- ليس فضح

520
00:51:07,320 --> 00:51:10,080
‫لا يمكننا أن نكشف الغطاء
‫هكذا تكمن الفوضى

521
00:51:11,440 --> 00:51:16,360
‫التصحيح يجب أن يظهر...
‫كنظرية مؤامرة، إشاعة

522
00:51:19,640 --> 00:51:21,400
‫حقيقة بديلة

523
00:51:23,000 --> 00:51:26,680
‫حيث يكون هناك شك وتشويش
‫هناك الإنكار

524
00:51:30,520 --> 00:51:32,080
‫لدي طائرة تنتظرني

525
00:52:02,040 --> 00:52:03,760
‫كم عدد الجواسيس الآخرين؟

526
00:52:06,560 --> 00:52:08,120
‫في طاقمي؟

527
00:52:10,680 --> 00:52:14,400
‫ولايتك ستستمر، (فرانك)، حالياً

528
00:52:16,120 --> 00:52:18,640
‫لكن بينما أنت تراقب كل شخص آخر

529
00:52:19,280 --> 00:52:22,200
‫لا تفترض أبداً
‫أنه لا يوجد أحد يراقبك

530
00:53:32,000 --> 00:53:34,880
‫- لم آخذ (جايسي) قط
‫- لم أوجه اتهامات، أليس كذلك؟

531
00:53:38,480 --> 00:53:40,400
‫جاءت محققة إلى الشقة

532
00:53:41,280 --> 00:53:43,640
‫- امرأة بيضاء، شابة المظهر
‫- (كاري)

533
00:53:44,040 --> 00:53:46,080
‫قالت إنك لم تفعل أياً من هذا

534
00:53:46,360 --> 00:53:49,440
‫أخبرتني أن الفيديو الآخر هو الحقيقي
‫الذي على الإنترنت

535
00:53:50,320 --> 00:53:52,560
‫لقد أخبرت جدك بذلك أيضاً

536
00:53:54,120 --> 00:53:59,040
‫لكن إذا كان كل هذا صحيحاً، ما هو
‫هذا "الذنب بسبب تضاؤل المسؤولية"؟

537
00:54:03,600 --> 00:54:04,960
‫(شون)؟

538
00:54:10,480 --> 00:54:11,760
‫إنها تلحق بي

539
00:54:13,520 --> 00:54:15,040
‫ماذا؟

540
00:54:17,520 --> 00:54:19,080
‫العدالة

541
00:54:22,480 --> 00:54:23,960
‫أنت تعرفين، أليس كذلك؟

542
00:54:27,240 --> 00:54:28,880
‫ما حدث في (هلمند)

543
00:54:32,880 --> 00:54:37,520
‫أنت لا تكذب بجانب شخص ما
‫ليلة بعد ليلة بينما هو يتضايق أثناء نومه

544
00:54:38,280 --> 00:54:40,840
‫ولا تحاول تخمين ما يعذبه

545
00:54:43,400 --> 00:54:46,360
‫لقد رويت تلك القصة
‫مرات عديدة وصدقتها

546
00:54:48,800 --> 00:54:50,640
‫لكن في أعماقي...

547
00:54:52,800 --> 00:54:55,160
‫كنت أعرف أنه لم يكن
‫يحاول الوصول لسلاحه

548
00:54:59,520 --> 00:55:01,440
‫مجرد رجل

549
00:55:01,960 --> 00:55:03,840
‫يتوسل من أجل حياته

550
00:55:20,160 --> 00:55:23,280
‫(جايسي) كانت تتحدث عنك

551
00:55:23,640 --> 00:55:24,960
‫كثيراً

552
00:55:25,800 --> 00:55:29,120
‫- شيء عن دب يأكل عشاءك؟
‫- أجل

553
00:55:29,520 --> 00:55:30,960
‫هذه قصة حقيقية

554
00:55:32,240 --> 00:55:35,440
‫- النقانق والفاصوليا، نزل من الجبل...
‫- أنا أصدقك

555
00:55:41,240 --> 00:55:42,560
‫أعرف ما فعلته

556
00:55:43,640 --> 00:55:45,240
‫أعرف ما لم تفعله

557
00:56:02,320 --> 00:56:03,840
‫لقد أحضرت لك شيئاً

558
00:58:56,800 --> 00:58:58,240
‫متى يمكنني البدء؟

