﻿1
00:00:04,560 --> 00:00:07,480
‏بدأت "أنقرة" يومها بحدث مؤسف.

2
00:00:07,560 --> 00:00:10,920
‏العنف يهاجم المدارس الثانوية مجدداً.

3
00:00:11,600 --> 00:00:14,560
‏أستاذ في مدرسة رسمية قتلها تلميذها.

4
00:00:14,880 --> 00:00:17,760
‏ولدي تلميذة هنا تبكي من أجل أستاذها.

5
00:00:17,840 --> 00:00:21,680
‏- هل رأيت ما حدث؟
‏- كلا، سمعت الضوضاء فقط.

6
00:00:22,040 --> 00:00:23,400
‏لم أرَ شيئاً!

7
00:00:33,840 --> 00:00:34,760
‏من هنا، أيها النقيب.

8
00:00:50,560 --> 00:00:51,760
‏خذهم إلى الخارج!

9
00:01:02,040 --> 00:01:04,800
‏ماذا يفعل هنا هذا النجم؟

10
00:01:06,080 --> 00:01:09,280
‏الإعلام في جميع أنحاء المدرسة،
‏أيها الكابتن.

11
00:01:10,000 --> 00:01:12,120
‏أخذوا الأوامر من الأعلى.

12
00:01:13,440 --> 00:01:15,440
‏- من أطلق النار عليه؟
‏- حبيبته.

13
00:01:16,240 --> 00:01:19,040
‏- هل تعرف من هو؟
‏- أجل، أطلق النار عليه في وضح النهار.

14
00:01:25,480 --> 00:01:28,400
‏أنا "أكرم"، المدير.
‏لقد أثّر هذا فينا كثيراً.

15
00:01:29,040 --> 00:01:32,560
‏أوقف هذا الهراء!
‏اخرج ودعنا نقوم عملنا! اخرج!

16
00:01:32,640 --> 00:01:34,040
‏لنذهب، يا صاح.

17
00:01:35,800 --> 00:01:37,200
‏يا له من مغفل!

18
00:01:37,840 --> 00:01:39,080
‏ما السبب؟

19
00:01:39,160 --> 00:01:40,920
‏هل ستدلي ببيان؟

20
00:01:41,000 --> 00:01:42,960
‏هل ستفعل الإدارة شيء؟

21
00:01:43,040 --> 00:01:43,920
‏"بهجت"!

22
00:01:45,080 --> 00:01:48,880
‏توقف، سأتولى الأمر.
‏وإلا ستبدأ بإطلاق النار.

23
00:01:49,920 --> 00:01:53,480
‏حسناً، جميعاً. كما قلت، سندلي بـ...

24
00:01:53,560 --> 00:01:56,040
‏- ما السبب؟
‏- كان يتحرش بفتاة.

25
00:01:56,120 --> 00:01:57,560
‏هذا ما قاله أصدقاؤها.

26
00:01:57,920 --> 00:02:01,560
‏المدير ينكر هذا.
‏قال إنها كانت تلميذة سيئة.

27
00:02:02,680 --> 00:02:04,680
‏- أين هي الآن؟
‏- في الصف المجاور.

28
00:02:05,280 --> 00:02:06,680
‏إنها مصدومة، لا تتكلم.

29
00:02:08,840 --> 00:02:14,280
‏الشخص الذي فعل هذا سيدفع الثمن.
‏لا تقلقي، الآن، رجاءً دعينا...

30
00:02:15,200 --> 00:02:16,080
‏"هارون".

31
00:02:16,160 --> 00:02:17,160
‏أشكرك على...

32
00:02:21,440 --> 00:02:24,600
‏- ماذا وجدت حتى الآن؟
‏- ما كان السبب؟

33
00:02:24,680 --> 00:02:25,760
‏توقف عن التبسم بتكلّف!

34
00:02:35,840 --> 00:02:36,720
‏ما اسمك؟

35
00:02:37,720 --> 00:02:38,640
‏"ميليس".

36
00:02:39,760 --> 00:02:40,640
‏"ميليس"

37
00:02:41,680 --> 00:02:43,040
‏هل كان حبيبك؟

38
00:02:46,840 --> 00:02:47,720
‏لماذا فعل ذلك؟

39
00:02:51,120 --> 00:02:55,640
‏لا شيء يستدعي البكاء، "ميليس".
‏نحن نحاول مساعدتكما كلاكما.

40
00:02:56,120 --> 00:02:57,440
‏هل الذي أطلق النار حبيبك؟

41
00:03:01,440 --> 00:03:02,480
‏أين هو الآن؟

42
00:03:05,160 --> 00:03:07,600
‏لا يجب أن تخافي منا، "ميليس".

43
00:03:09,400 --> 00:03:14,280
‏ساعدينا لنستطيع مساعدة حبيبك. هل فهمت؟

44
00:03:17,600 --> 00:03:22,640
‏رائع، سمعنا بأن حبيبك هرب
‏في سيارة، هل هي سيارته؟

45
00:03:25,760 --> 00:03:26,640
‏رقم لوحة السيارة؟

46
00:03:31,720 --> 00:03:34,440
‏"فريد بلدريجي".
‏أكرر، "فريد بلدريجي".

47
00:03:35,360 --> 00:03:38,640
‏"شاهين" أبيض.
‏رقم اللوحة 143 06.

48
00:03:39,280 --> 00:03:44,280
‏قوقازي، يرتدي سترة جلدية سوداء.
‏أعلم كل المخافر والمطارات.

49
00:03:44,800 --> 00:03:46,960
‏- علم ذلك، حوّل.
‏- أين النجم؟

50
00:03:47,520 --> 00:03:49,440
‏- إنه يعطي إفادته.
‏- حسناً.

51
00:03:49,520 --> 00:03:50,880
‏- هل تكلمت الفتاة؟
‏- أجل.

52
00:03:53,000 --> 00:03:53,880
‏"بهجت".

53
00:03:57,640 --> 00:04:00,160
‏أريدك أن تكون مجتهد جداً في هذا.

54
00:04:01,040 --> 00:04:03,720
‏الناس خائفون من إرسال أولادهم إلى المدرسة.

55
00:04:04,120 --> 00:04:05,320
‏45-30.

56
00:04:07,360 --> 00:04:11,040
‏- 45-30.
‏- القاتل هو "فريد أردينك".

57
00:04:11,120 --> 00:04:13,480
‏لقد استسلم لمخفر "ديكمين"، حوّل.

58
00:04:14,120 --> 00:04:15,120
‏علم ذلك.

59
00:04:16,600 --> 00:04:17,519
‏يا للهول!

60
00:04:18,279 --> 00:04:20,200
‏إذا أردت أن تقتل رجلاً، اذهب واختبأ

61
00:04:20,279 --> 00:04:22,040
‏- لنستطيع القيام بعملنا.
‏- صحيح.

62
00:04:23,920 --> 00:04:25,000
‏إذا سمحت.

63
00:04:29,840 --> 00:04:30,720
‏لنذهب.

64
00:05:23,000 --> 00:05:26,280
‏ماذا سنفعل؟ ليس هناك شيء لنفعله بالفعل.

65
00:05:26,840 --> 00:05:29,720
‏لا أعلم، شيء ما سيحدث.

66
00:05:30,280 --> 00:05:31,280
‏أتمنى ذلك.

67
00:05:33,920 --> 00:05:35,000
‏هاتفك، أيها الكابتن.

68
00:05:38,040 --> 00:05:40,360
‏- ماذا؟
‏- أين كنت؟

69
00:05:42,480 --> 00:05:45,640
‏أفهم، هل ستأتي إلى النادي الليلة؟

70
00:05:46,640 --> 00:05:48,080
‏سآتي إذا لم أكن مشغولاً.

71
00:05:49,680 --> 00:05:51,240
‏- حسناً، عزيزي.
‏- حسناً.

72
00:05:52,320 --> 00:05:53,200
‏حسناً، أراك.

73
00:05:57,120 --> 00:05:59,440
‏- من اتصل؟
‏- ماذا يعنيك؟

74
00:05:59,520 --> 00:06:03,720
‏- كانت "غونول"، لهذا سألت.
‏- كانت هي، ماذا إذاً؟

75
00:06:04,640 --> 00:06:08,920
‏بما أنه ليس لدينا شيء لنفعله،
‏يمكننا الذهاب إلى النادي الليلي معاً.

76
00:06:09,680 --> 00:06:11,560
‏- صحيح؟
‏- بالتأكيد، يمكننا.

77
00:06:11,640 --> 00:06:14,920
‏قد وحسب، سنفكر في الأمر.

78
00:06:22,120 --> 00:06:23,240
‏كيف أبدو؟

79
00:06:23,960 --> 00:06:26,080
‏أنت جميلة!

80
00:06:26,160 --> 00:06:29,240
‏- كل شيء يناسبك.
‏- هل سيبدو جيداً على المسرح؟

81
00:06:29,320 --> 00:06:31,920
‏لا تكوني سخيفة. لا أحد ينظر إلى زيّك.

82
00:06:32,280 --> 00:06:34,280
‏تعرفين بماذا يفكرون.

83
00:06:36,080 --> 00:06:38,240
‏يجب أن أتأنق. سيأتي "بهجت" الليلة.

84
00:06:39,720 --> 00:06:41,920
‏يمكنني أن أبقى في مكان آخر الليلة.

85
00:06:42,400 --> 00:06:44,760
‏مستحيل! تعالي إلى منزلي!

86
00:06:45,800 --> 00:06:50,000
‏كنت بقيت في منزل "سيلدا"
‏ولكن الأمر صعب مع ولدها.

87
00:06:50,640 --> 00:06:54,120
‏بالطبع، هو كذلك! لا تقلقي بشأن ذلك.

88
00:06:54,200 --> 00:06:56,240
‏- ابقي بقدر ما تشائين، حسناً؟
‏- حسناً.

89
00:06:56,800 --> 00:06:59,200
‏- تخلصي من ذلك الشعور، حسناً؟
‏- حسناً.

90
00:06:59,280 --> 00:07:00,160
‏حسناً إذاً.

91
00:07:10,800 --> 00:07:12,240
‏أي واحد؟

92
00:07:13,320 --> 00:07:15,560
‏جربي الأسود، الأسود يناسبك.

93
00:07:15,640 --> 00:07:17,680
‏- هو كذلك، صحيح؟
‏- أجل.

94
00:07:41,560 --> 00:07:42,520
‏هذا الرجل مجدداً.

95
00:07:43,040 --> 00:07:44,120
‏- "إيدا".
‏- نعم؟

96
00:07:45,080 --> 00:07:46,880
‏علّمي الولد أرقام الهواتف.

97
00:07:46,960 --> 00:07:49,680
‏أغلق السماعة في وجه نائب النقيب ذلك اليوم.

98
00:07:51,120 --> 00:07:52,240
‏توقفوا عن الضحك!

99
00:07:53,080 --> 00:07:53,960
‏أحضروا لي الشاي.

100
00:07:58,440 --> 00:07:59,640
‏إلى ماذا تنظر؟

101
00:08:01,400 --> 00:08:02,560
‏اذهب!

102
00:08:07,520 --> 00:08:10,400
‏أمي!

103
00:08:10,920 --> 00:08:13,040
‏أجل، حبيبتي؟ ما هذا؟

104
00:08:13,600 --> 00:08:16,080
‏لماذا لا يأتي "بهجت" إلى هنا؟

105
00:08:21,160 --> 00:08:25,760
‏- هل اشتقت إليه؟
‏- أجل، لماذا لا يأتي؟

106
00:08:26,920 --> 00:08:28,200
‏لا بد من أن لديه أشياء يفعلها.

107
00:08:46,520 --> 00:08:50,480
‏- قولي له بأن يأتي الليلة.
‏- حسناً، حبيبتي.

108
00:08:50,560 --> 00:08:53,960
‏اذهبي إلى غرفتك والعبي.
‏وصل "رشاد"، تعالي الآن.

109
00:08:58,120 --> 00:09:00,600
‏- "ريشات"، أهلاً بك.
‏- أشكرك، سيدتي.

110
00:09:02,920 --> 00:09:03,800
‏ادخل.

111
00:09:10,920 --> 00:09:13,400
‏- تفضلي، خذيه إليه.
‏- ما الأمر؟

112
00:09:14,400 --> 00:09:17,200
‏- هل هذا مهين لك؟
‏- عن ماذا تتحدث؟

113
00:09:17,520 --> 00:09:20,680
‏- "جودت" هنا، لما أفعل أنا هذا؟
‏- من تظن نفسك؟ ماذا؟

114
00:09:21,520 --> 00:09:25,640
‏هل أنت مغفل؟ يسعدني أن آخذ الشاي
‏إلى النقيب إذا طلب مني ذلك.

115
00:09:26,400 --> 00:09:29,960
‏- أقسم بأنني لا أفهم هذا الرجل.
‏- لا تحاول كثيراً، لا تستطيع.

116
00:09:31,160 --> 00:09:34,760
‏"سليم"، "هارون" محق.
‏لا أفهم لماذا تتصرف بهذه الطريقة.

117
00:09:34,840 --> 00:09:37,280
‏- إنه خارج الموضوع.
‏- أنت أيضاً، يا "إيدا"؟

118
00:09:37,360 --> 00:09:40,280
‏هذا صحيح. إنها تقف دائماً مع العقلاني.

119
00:09:41,120 --> 00:09:43,800
‏انتظري وشاهدي. إنه أغرب منا.

120
00:09:44,360 --> 00:09:45,840
‏هل يمكنك أن تبقى صامتاً من فضلك؟

121
00:09:46,400 --> 00:09:49,480
‏اصمتوا للحظة. كنت أجلس هنا بسلام.

122
00:09:49,560 --> 00:09:52,160
‏وأفسدتم ذلك بحديث الشاي هذا. هذا يكفي.

123
00:09:52,640 --> 00:09:55,440
‏- إنه غريب أطوار، صدقوني.
‏- اتركني وشأني!

124
00:09:56,000 --> 00:09:57,640
‏حسناً، لا تبدأ بالبكاء.

125
00:10:05,640 --> 00:10:07,040
‏- ماذا يجري؟
‏- لا شيء.

126
00:10:17,080 --> 00:10:19,640
‏أنتم تعبثون عندما لا يكون
‏لديكم شيء تفعلونه؟

127
00:10:23,800 --> 00:10:25,040
‏ماذا قلت؟

128
00:10:25,920 --> 00:10:27,040
‏أنا؟ لا شيء.

129
00:10:27,120 --> 00:10:28,840
‏- "سليم"!
‏- دعيني أذهب، "إيدا".

130
00:10:29,240 --> 00:10:32,320
‏- أنت مثلهم الآن.
‏- لا تكن سخيفاً.

131
00:10:32,400 --> 00:10:34,880
‏دعيني أذهب أريد الذهاب إلى المرحاض، حسناً؟

132
00:10:35,280 --> 00:10:36,280
‏"سليم"، انتظر.

133
00:10:36,360 --> 00:10:39,840
‏لا أحد يسخر منك.
‏لقد أسأت الفهم.

134
00:10:39,920 --> 00:10:42,840
‏توقفي عن ملاحقتي كأنني ولد.
‏أنت تحرجينني.

135
00:10:43,200 --> 00:10:45,840
‏هل أنت مذعور أو ماذا؟
‏افعل ما يحلو لك!

136
00:10:48,600 --> 00:10:52,840
‏"سليم" طلب من "جودت" أن يأخذ الشاي
‏لذلك اقترحت بتهذيب

137
00:10:53,240 --> 00:10:56,600
‏أن يأخذه بنفسه. أنت قائدنا، في النهاية.

138
00:10:59,400 --> 00:11:02,080
‏سأجعلك تأكل لكمة مني، أقسم لك!

139
00:11:05,040 --> 00:11:06,080
‏ابق هنا!

140
00:11:07,720 --> 00:11:10,760
‏- هل ما زال يبكي؟
‏- أيها الرب، امنحني الصبر.

141
00:11:12,160 --> 00:11:13,640
‏أيها الرب امنحني الصبر!

142
00:11:15,080 --> 00:11:15,960
‏لندخل.

143
00:11:17,000 --> 00:11:18,360
‏لما هذا التصرف؟

144
00:11:19,800 --> 00:11:23,400
‏لا تبكي، عزيزتي، لا تبكي!

145
00:11:29,200 --> 00:11:30,080
‏ماذا يجري؟

146
00:11:31,280 --> 00:11:34,320
‏- لا شيء، أيها النقيب.
‏- لا شيء؟ هناك شيء.

147
00:11:39,560 --> 00:11:43,000
‏أنت تهتم كثيراً، هذا ليس صحياً.

148
00:11:43,760 --> 00:11:44,880
‏وتغضب.

149
00:11:45,360 --> 00:11:48,400
‏كنت طلبت من "هارون" لو علمت
‏بأنك تغضب إلى هذا الحد.

150
00:11:48,480 --> 00:11:51,920
‏الأمر لا يتعلق بالشاي.
‏أنت لا تعاملني كرجل.

151
00:11:52,000 --> 00:11:56,040
‏هذا هراء! لما قد تعتقد ذلك حتى؟

152
00:11:57,000 --> 00:12:00,000
‏- لا أعلم، إنه رأيي.
‏- هيا، عد إلى العمل.

153
00:12:00,320 --> 00:12:01,640
‏- هيا.
‏- حسناً.

154
00:12:20,880 --> 00:12:22,320
‏تباً!

155
00:12:31,040 --> 00:12:31,920
‏"مكالمة فائتة"

156
00:12:35,680 --> 00:12:36,880
‏"اتصال..."

157
00:13:01,200 --> 00:13:03,240
‏انتهى أحمر الشفاه، هل أستطيع
‏استخدام أحمر شفاهك؟

158
00:13:06,600 --> 00:13:08,080
‏اذهبي إلى المنزل بين الحين والآخر.

159
00:13:09,280 --> 00:13:10,760
‏لقد نفد منك كل شيء.

160
00:13:11,640 --> 00:13:14,520
‏ما زلت لن تعودي؟ هل يزعجك أحد؟

161
00:13:15,080 --> 00:13:19,000
‏كلا، أنا فقط لا أحب الوحدة.
‏لهذا السبب.

162
00:13:22,280 --> 00:13:24,480
‏سيبدأ البرنامج قريباً، أسرعي!

163
00:13:27,120 --> 00:13:29,560
‏- هل تحتاجين إلى شيء عزيزتي؟
‏- كلا، أشكرك.

164
00:13:33,200 --> 00:13:34,920
‏أنتما الاثنان، تعالا إلى غرفتي.

165
00:13:42,640 --> 00:13:44,840
‏- ما الأمر؟
‏- كيف لي أن أعرف؟

166
00:13:45,920 --> 00:13:46,920
‏لنذهب.

167
00:13:48,040 --> 00:13:48,920
‏يا للـ...

168
00:13:58,320 --> 00:14:00,200
‏- اسمع هذا.
‏- ماذا؟

169
00:14:00,840 --> 00:14:03,760
‏اسمع هذا، رجل أصبح مثلية.

170
00:14:05,760 --> 00:14:06,720
‏ما هذا؟

171
00:14:09,200 --> 00:14:10,640
‏- حقاً؟
‏- أجل.

172
00:14:11,080 --> 00:14:14,680
‏رجل يدعى "براين" تحول أولاً إلى امرأة

173
00:14:15,360 --> 00:14:18,880
‏ثم أدرك بأنه يحب النساء فأصبح مثلية.

174
00:14:21,560 --> 00:14:23,120
‏سيتزوج الأسبوع المقبل.

175
00:14:23,520 --> 00:14:24,920
‏- لقد جنّ.
‏- صحيح.

176
00:14:34,600 --> 00:14:35,600
‏أوقفوا هذه الضوضاء!

177
00:14:44,400 --> 00:14:47,280
‏- هل سنذهب الليلة؟
‏- إلى أين؟

178
00:14:49,400 --> 00:14:52,960
‏- تعلم، ذلك المكان.
‏- النادي الليلي؟

179
00:14:53,840 --> 00:14:58,720
‏أجل، "غونول" دعت النقيب.
‏ربما يمكننا المرافقة.

180
00:14:59,360 --> 00:15:02,400
‏سيكون رائعاً إذا ذهبنا كلنا معاً، صحيح؟

181
00:15:05,280 --> 00:15:07,920
‏سنفكر في ذلك.

182
00:15:11,880 --> 00:15:14,120
‏انهضوا، لنتنشق بعض الهواء النظيف.

183
00:15:16,920 --> 00:15:19,320
‏- هل لديك مال؟
‏- لدي القليل.

184
00:15:20,080 --> 00:15:23,120
‏سنتولى ذلك. فقط لا تدعو امرأة إلى طاولتنا.

185
00:15:23,200 --> 00:15:24,080
‏بالتأكيد.

186
00:15:28,080 --> 00:15:28,960
‏اجلس

187
00:15:34,720 --> 00:15:36,120
‏"سليم"، أحضرت لك الشاي.

188
00:15:37,320 --> 00:15:38,480
‏لا أريده، شكراً

189
00:15:55,040 --> 00:15:56,040
‏اعذرني.

190
00:15:57,680 --> 00:16:00,800
‏- ما زلنا لم نفتح.
‏- أنا هنا لأتكلم مع "نازلي" فقط.

191
00:16:00,880 --> 00:16:04,240
‏- "نازلي" ليست هنا، أخبرني.
‏- إذا كانت هنا، أخبرها...

192
00:16:04,680 --> 00:16:07,000
‏- هل أنت مجنون؟ اخرج.
‏- أحتاج لدقيقتين.

193
00:16:07,080 --> 00:16:11,880
‏- ارحل، سأخبرها، لا تقلق.
‏- لن تفعل، أنا أريد أن أخبرها.

194
00:16:12,480 --> 00:16:14,320
‏- هل أنت منزعج؟
‏- توقف عن الكلام!

195
00:16:15,000 --> 00:16:17,280
‏إنه مهم. سأتكلم معها وأرحل.

196
00:16:23,280 --> 00:16:26,520
‏- لماذا ذلك الأحمق هنا مجدداً؟
‏- من أجل "نازلي"، بالطبع.

197
00:16:38,000 --> 00:16:39,640
‏- مرحباً، يا فتيات.
‏- مرحباً

198
00:16:39,720 --> 00:16:40,600
‏مرحباً، عزيزتي.

199
00:16:49,080 --> 00:16:49,960
‏"نازلي"؟

200
00:16:52,280 --> 00:16:54,960
‏- ذلك الرجل هنا مجدداً.
‏- من؟ "عثمان"؟

201
00:16:55,520 --> 00:16:56,680
‏كلا، "أوغوز".

202
00:16:57,840 --> 00:16:59,880
‏يريد التحدث معك، يقول إنه امر مهم.

203
00:17:00,440 --> 00:17:03,040
‏بشأن ماذا؟ لا أريد التحدث.

204
00:17:03,600 --> 00:17:06,280
‏سيعرف "عثمان" ويقتله.

205
00:17:07,119 --> 00:17:11,160
‏وسيقع في مشكلة، أيضاً،
‏ارميه في الخارج، لن أسبب الإزعاج.

206
00:17:13,400 --> 00:17:15,040
‏حسناً "نازلي"، حسناً.

207
00:17:21,640 --> 00:17:25,720
‏- أرجوك لا تطردني.
‏- لن أطردك.

208
00:17:26,400 --> 00:17:28,160
‏أنا فقط لا أريدك على المسرح.

209
00:17:29,760 --> 00:17:33,720
‏لقد ساء صوتك، اعترفي بذلك.
‏لقد كبرت جداً على هذا.

210
00:17:34,280 --> 00:17:35,280
‏خذي استراحة قصيرة.

211
00:17:35,880 --> 00:17:38,240
‏سنحتاج إليك كمضيفة.

212
00:17:38,920 --> 00:17:42,720
‏من أين أتى كل هذا فجأة؟

213
00:17:43,280 --> 00:17:45,640
‏هذا ما يجب أن يحصل. ماذا يعنيك؟

214
00:17:46,640 --> 00:17:48,120
‏"نازلي" هي نجمتنا من الآن وصاعداً.

215
00:17:48,560 --> 00:17:50,920
‏وأنت مكان "سيلدا"، هذا كل شيء!

216
00:17:51,920 --> 00:17:55,000
‏إذا لم يعجبك يمكنك أن تغادري!

217
00:17:55,560 --> 00:17:59,560
‏تستخدمنا لسنوات وثم تتركنا.
‏أليس لديك رحمة؟

218
00:18:00,160 --> 00:18:04,200
‏توقفي عن الهراء وعن إغضابي!
‏لن نتخلص من أحد!

219
00:18:05,560 --> 00:18:06,920
‏كوني مضيفة إذا أردت.

220
00:18:08,280 --> 00:18:11,880
‏أنا رئيس جيد!
‏كنت طردت لو كان مكاني شخص آخر.

221
00:18:12,920 --> 00:18:15,080
‏كأنك لم تعلمي بأن هذا سيحصل!

222
00:18:15,920 --> 00:18:18,400
‏ألم تكوني بديلاً عن أحد في زمنك؟

223
00:18:25,360 --> 00:18:26,640
‏اذهبي واستعدي!

224
00:18:30,000 --> 00:18:32,040
‏- دعني أذهب!
‏- ماذا يجري هنا؟

225
00:18:32,400 --> 00:18:34,280
‏- ستقتَل!
‏- أنت مجدداً؟

226
00:18:34,840 --> 00:18:37,280
‏ألم أقل لك بأن لا تعود إلى هنا؟.

227
00:18:38,280 --> 00:18:39,840
‏لا تدع هذا الرجل يدخل!

228
00:18:39,920 --> 00:18:42,240
‏لنذهب! اذهب! اخرج!

229
00:18:42,320 --> 00:18:44,640
‏هل أنت مجنون؟ اتركني وشأني!

230
00:18:44,720 --> 00:18:47,120
‏سيجدونك ويقتلوك.

231
00:18:47,200 --> 00:18:49,520
‏- اهربي!
‏- ماذا؟ من سيجدني؟

232
00:18:50,480 --> 00:18:53,240
‏- ارمي هذا الثمل في الخارج!
‏- أخرج هذا الوغد من هنا!

233
00:18:53,600 --> 00:18:56,440
‏هذا الرجل مريض، لا تقلقي.

234
00:18:56,920 --> 00:18:58,680
‏اضرب ذلك الوغد بلطف وجيداً.

235
00:19:00,560 --> 00:19:03,840
‏لا تخافي، لا أحد يستطيع أن يلمسك.

236
00:19:04,240 --> 00:19:06,320
‏أنا هنا، لا تقلقي.

237
00:19:07,040 --> 00:19:10,440
‏أنت في المقدمة في هذا الملهى الآن.

238
00:19:11,480 --> 00:19:12,560
‏أنت نجمتنا.

239
00:19:22,200 --> 00:19:25,640
‏- إنه لا يتهرب من العمل، صحيح؟
‏- كلا، ولكن تابعه.

240
00:19:25,720 --> 00:19:27,880
‏يجب أن يدرس بجد، صحيح، "رشاد"؟

241
00:19:28,440 --> 00:19:30,400
‏لا تقلقي، سأدرس بجد.

242
00:19:31,600 --> 00:19:32,960
‏هل يمكنني أن آخذ مفاتيح السيارة؟

243
00:19:35,240 --> 00:19:38,840
‏تفضل، ولكن لا تشغل المحرك.

244
00:19:42,760 --> 00:19:45,640
‏هذه لك عزيزتي، من "أنزر"، "كارس".

245
00:19:45,720 --> 00:19:49,600
‏إنها صحية جداً، فيها جرتان. واحدة لجدك.

246
00:19:49,680 --> 00:19:53,760
‏أشكرك كثيراً، سيد "جودت". لم يكن عليك.

247
00:19:53,840 --> 00:19:54,960
‏لا تقولي ذلك.

248
00:19:55,040 --> 00:19:57,040
‏- أرك لاحقاً.
‏- أنت أيضاً.

249
00:19:57,120 --> 00:19:58,480
‏- أشكرك.
‏- وأيضاً

250
00:19:58,560 --> 00:19:59,920
‏- كنت سأسأل...
‏- أجل؟

251
00:20:00,520 --> 00:20:03,840
‏كيف الأمور بينك وبين "بهجت"؟
‏هل اتصلت به؟

252
00:20:04,680 --> 00:20:06,560
‏كان سيكون الأمر افضل لو أجاب على اتصالاتي.

253
00:20:07,400 --> 00:20:09,520
‏إنه مشغول على الأغلب، صحيح؟

254
00:20:10,200 --> 00:20:12,760
‏- بالتأكيد، أراك.
‏- أراك.

255
00:20:52,440 --> 00:20:56,120
‏والآن، بصوتها الجميل تعتلي "نازلي" المسرح!

256
00:21:01,800 --> 00:21:03,240
‏اتمنى لكم طعامًا شهياً، أيها السادة!

257
00:21:34,080 --> 00:21:37,440
‏- توقف! على مهلك!
‏- هذه الأغنية رائعة.

258
00:21:37,520 --> 00:21:40,720
‏أنت أضرّيت على المجيء إلى هنا والآن تعبس.

259
00:21:41,360 --> 00:21:43,760
‏كنت سعيداً بالمجيء، ولكنني أشعر بالحزن.

260
00:21:44,360 --> 00:21:45,360
‏يا للهول!

261
00:22:25,600 --> 00:22:28,400
‏- هل أنت بخير؟
‏- أجل، سنتحدث لاحقاً.

262
00:22:29,720 --> 00:22:31,080
‏هل تريدين أن آتي إلى منزلك؟

263
00:22:32,360 --> 00:22:33,240
‏لا أريد.

264
00:22:33,840 --> 00:22:36,680
‏"نازلي" ستبقى لبضعة أيام. لن تكون مرتاحاً.

265
00:22:37,360 --> 00:22:38,560
‏حسناً.

266
00:22:40,080 --> 00:22:44,280
‏"غونول"، ظننت أنك أنت النجمة.
‏ما الأمر مع "نازلي"؟

267
00:22:45,200 --> 00:22:48,240
‏الأمر هكذا الفترة الحالية، أيها الوسيم.
‏فقط للفترة الحالية.

268
00:22:55,400 --> 00:22:56,400
‏"سليم".

269
00:22:56,480 --> 00:22:58,040
‏لماذا غضبت اليوم؟

270
00:22:59,880 --> 00:23:01,840
‏ألن تتحدث معي؟

271
00:23:02,640 --> 00:23:07,200
‏بشأن ماذا؟ لا أحد يأخذني على محمل الجد
‏في المكتب وأنت تسانديهم.

272
00:23:07,600 --> 00:23:09,640
‏لم أساند أحد.

273
00:23:12,200 --> 00:23:14,440
‏- ماذا؟
‏- كيف حالك، يا صديقي؟

274
00:23:14,760 --> 00:23:16,720
‏هل يمكننا أن نتقابل؟ سيكون جميلاً أن نتحدث.

275
00:23:16,800 --> 00:23:18,080
‏توقف عن الاتصال بي!

276
00:23:18,800 --> 00:23:20,120
‏- من كان ذلك؟
‏- "جودت".

277
00:23:20,840 --> 00:23:23,880
‏- لماذا أقفلت الخط هكذا؟
‏- قال لي "صديقي".

278
00:23:24,400 --> 00:23:26,200
‏- هل هذه مشكلة؟
‏- إنها كذلك!

279
00:23:26,280 --> 00:23:27,920
‏هل يمكنه أن يقول هذه الكلمة للآخرين؟

280
00:23:28,880 --> 00:23:31,280
‏أنت تتصرف بسخافة يا "سليم".

281
00:23:31,760 --> 00:23:35,720
‏أنت تفعل الأمر نفسه الذي فعله
‏الشباب معك في المكتب.

282
00:23:35,800 --> 00:23:37,640
‏إنه ليس الأمر نفسه "إيدا"!

283
00:23:38,160 --> 00:23:40,560
‏ما الفرق؟ إنها ليست غلطة "جودت"!

284
00:23:52,760 --> 00:23:54,760
‏هيا، لنذهب!

285
00:23:55,560 --> 00:23:56,440
‏هل سترحلون؟

286
00:23:56,520 --> 00:23:57,640
‏- أجل.
‏- انهض!

287
00:23:57,720 --> 00:23:59,760
‏- هل تريدين أن أوصلك؟
‏- كلا، "نجمي" سيفعل.

288
00:23:59,840 --> 00:24:00,720
‏حسناً.

289
00:24:05,000 --> 00:24:07,040
‏- أيها النقيب؟
‏- أرجع ذلك.

290
00:24:09,440 --> 00:24:10,320
‏لنذهب.

291
00:24:25,480 --> 00:24:26,440
‏أيها النقيب!

292
00:24:28,280 --> 00:24:30,400
‏يا فتاة!

293
00:24:38,000 --> 00:24:40,840
‏- دعيني أدخل، صباح الخير.
‏- صباح الخير!

294
00:24:44,520 --> 00:24:45,400
‏أيها النقيب!

295
00:24:45,800 --> 00:24:48,880
‏- ما الأمر؟ كم الساعة؟
‏- إنها السابعة تقريباً.

296
00:24:49,280 --> 00:24:51,640
‏- لدينا قضية، يجب أن نذهب.
‏- ما القضية؟

297
00:24:51,720 --> 00:24:54,120
‏- لماذا لم تتصل وحسب؟
‏- كان هاتفك مغلقاً.

298
00:24:56,800 --> 00:24:58,360
‏- فرغت البطارية.
‏- صحيح.

299
00:24:58,440 --> 00:24:59,320
‏ما الأمر؟

300
00:25:00,040 --> 00:25:02,360
‏"نازلي" ماتت ليلة أمس في منزل "غونول".

301
00:25:02,440 --> 00:25:04,240
‏- ألا تستطيع أن تكون جدياً؟
‏- أنا كذلك.

302
00:25:04,320 --> 00:25:06,480
‏- هل "غونول" بخير؟
‏- إنها بخير.

303
00:25:07,080 --> 00:25:08,800
‏- سأعطيك هاتفي.
‏- حسناً.

304
00:25:29,040 --> 00:25:30,560
‏- أين "غونول"؟
‏- في غرفتها.

305
00:25:38,480 --> 00:25:39,360
‏ماذا حدث؟

306
00:25:40,040 --> 00:25:41,840
‏أنا أنتظر تقرير الأدلة الجنائية.

307
00:25:43,520 --> 00:25:45,080
‏- "النسر"؟
‏- لقد خنقت.

308
00:25:46,960 --> 00:25:50,520
‏- كيف عرفت؟
‏- هناك كدمات على ذراعيها وساقيها.

309
00:25:51,320 --> 00:25:55,080
‏- أذت نفسها بينما كانت تقاوم.
‏- لما لا تعمل مع الأدلة الجنائية؟

310
00:25:56,280 --> 00:25:58,320
‏لا أستطيع، أنا تركت المدرسة
‏في المرحلة الثانوية.

311
00:26:01,000 --> 00:26:03,320
‏- هل المدعية العامة هنا؟
‏- وصلت للتو.

312
00:26:04,280 --> 00:26:05,680
‏فتاة مسكينة، كانت صغيرة جداً.

313
00:26:05,760 --> 00:26:08,360
‏من المحزن رؤيتها هكذا. كان لديها صوت جميل.

314
00:26:14,560 --> 00:26:15,520
‏"بهجت"!

315
00:26:16,640 --> 00:26:21,200
‏"بهجت"! أقسم بأنني لم أفعل شيئاً.
‏لا أعلم كيف حدث هذا.

316
00:26:21,280 --> 00:26:24,320
‏- أعلم.
‏- اتصلت بك، لكنني لم أستطع الوصول إليك.

317
00:26:24,400 --> 00:26:26,040
‏اهدئي، حسناً؟

318
00:26:27,080 --> 00:26:29,240
‏سيكون الأمر بخير. متى غادرت ليلة أمس؟

319
00:26:29,320 --> 00:26:31,800
‏- عند 4 فجراً.
‏- حسناً، من أوصلك؟

320
00:26:32,360 --> 00:26:33,960
‏- "نجمة".
‏- "نجمة"، وماذا بعد ذلك؟

321
00:26:34,040 --> 00:26:38,480
‏ثم أتيت أنا و"نازلي" إلى المنزل.
‏دردشنا قليلاً.

322
00:26:39,120 --> 00:26:43,920
‏نهضت في الصباح كي أشرب الماء
‏وكانت "نازلي" ما زالت في السرير.

323
00:26:44,360 --> 00:26:47,200
‏لم تبد طبيعية.
‏دفعتها للخارج لكنها لم تستيقظ!

324
00:26:47,280 --> 00:26:48,880
‏لا بأس، "غونول".

325
00:26:49,880 --> 00:26:51,480
‏لماذا كانت "نازلي" تبقى هنا؟

326
00:26:52,080 --> 00:26:56,040
‏كانت خائفة من شيء ما.
‏كانت تقيم في منزل "سيلدا" سابقاً.

327
00:26:56,520 --> 00:26:57,840
‏فهمت، حسناً.

328
00:26:57,920 --> 00:26:58,920
‏- "بهجت".
‏- أجل؟

329
00:26:59,680 --> 00:27:03,360
‏- لم أفعل شيئاً.
‏- أعلم، "غونول"، أعلم.

330
00:27:04,840 --> 00:27:07,920
‏أنت انتظري هنا، سأعود.

331
00:27:08,640 --> 00:27:09,520
‏حسناً.

332
00:27:23,000 --> 00:27:23,880
‏نعم؟

333
00:27:25,640 --> 00:27:29,280
‏إليك ما سنفعله. إنها الحاضرة الوحيدة.

334
00:27:30,560 --> 00:27:32,880
‏ستسجن على الأغلب إلى حين المحاكمة.

335
00:27:34,600 --> 00:27:35,480
‏كلا.

336
00:27:36,240 --> 00:27:38,760
‏"غونول" لا تفعل ذلك، أنا أعرفها.

337
00:27:39,480 --> 00:27:42,240
‏أتيا معاً. كانتا ثملتان.

338
00:27:42,920 --> 00:27:46,920
‏هي لا تتذكر حتى متى نامت.
‏لا أستطيع فعل شيء.

339
00:27:50,040 --> 00:27:51,320
‏ما مدى معرفتك بها؟

340
00:27:53,120 --> 00:27:55,560
‏أذهب إلى عروضها بين الحين والآخر.

341
00:27:59,280 --> 00:28:01,720
‏أنا آسفة "بهجت"
‏ولكن لا أستطيع أن أفعل شيء.

342
00:28:08,760 --> 00:28:13,280
‏أخذنا البصمات.
‏سنبحث عن أي شيء آخر، لا تقلق.

343
00:28:13,360 --> 00:28:15,880
‏هل هناك احتمال لاقتحام؟

344
00:28:16,640 --> 00:28:17,600
‏لا.

345
00:28:18,560 --> 00:28:19,440
‏"النسر"

346
00:28:20,000 --> 00:28:23,800
‏خذ "الشبح" واذهبا إلى الملهى.
‏أحضرا الجميع إلى المخفر.

347
00:28:24,120 --> 00:28:26,440
‏- إنه مغلق في هذه الساعة.
‏- مغلق؟

348
00:28:26,520 --> 00:28:28,240
‏أحضرهم! افعل ذلك!

349
00:28:28,320 --> 00:28:29,200
‏سأتولى ذلك.

350
00:28:32,800 --> 00:28:34,080
‏هل تريدين أن آتي إلى منزلك؟

351
00:28:35,280 --> 00:28:36,160
‏لا أريد.

352
00:28:36,800 --> 00:28:39,680
‏ستبقى "نازلي" لبضعة أيام. لن تكون مرتاحاً.

353
00:28:40,240 --> 00:28:44,520
‏"غونول"، ظننت بانك كنت أنت النجمة.
‏ما الأمر مع "نازلي"؟

354
00:28:45,360 --> 00:28:48,400
‏الأمر هكذا في الفترة الحالية، أيها الوسيم.
‏فقط للفترة الحالية.

355
00:29:08,280 --> 00:29:11,520
‏- ماذا سيفعلون لي؟
‏- لن يفعلوا شيئاً.

356
00:29:17,000 --> 00:29:18,400
‏هل تجادلتما ليلة أمس؟

357
00:29:20,000 --> 00:29:22,680
‏- إلى ماذا تلمّح؟
‏- لا شيء، "غونول".

358
00:29:23,440 --> 00:29:24,960
‏هل تجادلتما أو لا؟

359
00:29:25,680 --> 00:29:26,560
‏لا.

360
00:29:29,440 --> 00:29:33,480
‏كنت غاضبة عندما صعدت
‏إلى المسرح ليلة أمس.

361
00:29:34,200 --> 00:29:36,160
‏هل تحدثتما في المر
‏عندما وصلتما إلى المنزل؟

362
00:29:36,720 --> 00:29:39,080
‏- ماذا تقول؟
‏- لا شيء، "غونول"!

363
00:29:39,160 --> 00:29:42,360
‏جاوبيني، بالله عليك! هل تجادلت معها؟

364
00:29:42,920 --> 00:29:44,080
‏كلا، لم أفعل.

365
00:29:45,840 --> 00:29:46,920
‏- "بهجت".
‏- ماذا؟

366
00:29:47,320 --> 00:29:49,840
‏هل تظن بأنني قتلت "نازلي"؟

367
00:29:50,920 --> 00:29:53,840
‏هذا غير منطقي، غير منطقي.

368
00:30:25,080 --> 00:30:25,960
‏ماذا نفعل؟

369
00:30:27,920 --> 00:30:31,280
‏كيف لي أن أعلم؟
‏هذا الأمر كله بغاية السوء.

370
00:30:32,200 --> 00:30:34,280
‏"غونول" أخذت مني موقف.

371
00:30:38,040 --> 00:30:41,160
‏- هل تشتبه بها؟
‏- هذا هراء! إنها "غونول"!

372
00:30:43,680 --> 00:30:44,720
‏- أيها الكابتن.
‏- ماذا؟

373
00:30:54,800 --> 00:30:58,360
‏سيحكم القاضي على "غونول".
‏ستعتقل على الأغلب.

374
00:30:58,920 --> 00:31:03,040
‏اتصلوا بعائلة المتوفاة، أخبروهم ماذا حصل
‏يجب أن يطالبوا بها.

375
00:31:03,800 --> 00:31:06,840
‏لا أفهم، ماذا يعني ذلك؟

376
00:31:06,920 --> 00:31:09,560
‏لماذا لا تفهم؟ إلام تنظر؟

377
00:31:11,200 --> 00:31:12,960
‏شيء غير صحيح يحصل هنا.

378
00:31:13,760 --> 00:31:16,320
‏اكتشفه إذاً. وإلا لا تزعجني.

379
00:31:17,160 --> 00:31:18,800
‏حسناً، سأكتشف الأمر.

380
00:31:20,040 --> 00:31:22,080
‏وسأحضره إليك!

381
00:31:22,160 --> 00:31:24,120
‏اسمعني! لا تأخذ هذا شخصياً

382
00:31:24,200 --> 00:31:27,480
‏وتفسد الأمر سآخذ القضية منك، هل فهمت؟

383
00:31:35,000 --> 00:31:35,880
‏نعم، "باهار"؟

384
00:31:36,440 --> 00:31:37,320
‏هل تسطيع التحدث؟

385
00:31:38,800 --> 00:31:39,920
‏ليس الآن.

386
00:31:40,760 --> 00:31:42,760
‏- هل أستطيع الاتصال بك لاحقاً؟
‏- بالتأكيد.

387
00:31:43,600 --> 00:31:44,480
‏حسناً.

388
00:31:49,440 --> 00:31:50,520
‏ماذا تفعل؟

389
00:31:51,680 --> 00:31:52,920
‏ماذا؟

390
00:31:54,080 --> 00:31:55,000
‏مغفل!

391
00:31:56,520 --> 00:31:57,600
‏إنها تمطر.

392
00:31:58,160 --> 00:32:01,600
‏ماذا أنت؟ شرطي أو خادم؟

393
00:32:04,800 --> 00:32:07,280
‏اسمع، افتح الملف من هنا.

394
00:32:08,000 --> 00:32:11,640
‏- وأغلقه بهذا الزر؟
‏- كلا، هكذا.

395
00:32:12,920 --> 00:32:15,320
‏"إيدا"، هل أحضر الشباب الناس؟

396
00:32:15,880 --> 00:32:17,400
‏قالوا إنهم في طريقهم.

397
00:32:17,480 --> 00:32:21,760
‏- ابحثي عن عائلة "أيفر كنجولو".
‏- حاضر، سيدي.

398
00:32:24,880 --> 00:32:28,280
‏مهلاً! مرحباً؟ اجلس مستقيماً!

399
00:32:29,400 --> 00:32:31,400
‏- غفوت قليلاً، سيدي.
‏- لا تفعل ذلك!

400
00:32:33,320 --> 00:32:35,240
‏وإلا سأجعلك تغفو بنفسي!

401
00:32:40,680 --> 00:32:43,360
‏- هل تعلمت الأرقام؟
‏- أجل، سيدي.

402
00:32:43,920 --> 00:32:46,720
‏"إيدا" تساعدني كثيراً، بارك الله فيها.

403
00:32:48,400 --> 00:32:50,840
‏توقف عن التبسم بتكلّف، أحضر لي شاي.

404
00:32:52,000 --> 00:32:55,040
‏أحضر لي واحد، أنا أيضاً. ترفق بالمياه.

405
00:32:58,520 --> 00:33:00,840
‏أحدهم دخل المنزل، وخنق "نازلي".

406
00:33:01,680 --> 00:33:02,920
‏لم تسمع "غونول" شيئاً

407
00:33:04,000 --> 00:33:05,600
‏وهي قضي عليها فقط!

408
00:33:06,000 --> 00:33:09,440
‏لم يكن هناك اقتحام.
‏فقط "غونول" كانت هناك.

409
00:33:14,640 --> 00:33:16,320
‏- لقد أحضرناهم.
‏- حسناً.

410
00:33:17,560 --> 00:33:20,360
‏- من وجدت؟
‏- سائق سيارة الأجرة "نجمة"، "جلال"

411
00:33:21,120 --> 00:33:24,320
‏النادل، ما اسمه؟ والحارس الشخصي...

412
00:33:24,880 --> 00:33:26,440
‏- "رستم".
‏- "سيلدا"، أجل، "رستم".

413
00:33:30,760 --> 00:33:32,640
‏منذ متى وأنت توصلها إلى المنزل؟

414
00:33:34,160 --> 00:33:38,000
‏- منذ سنتين، إنها زبونة دائمة.
‏- متى صعدت سيارة الأجرة ليلة أمس؟

415
00:33:39,480 --> 00:33:41,960
‏حوالى الساعة الـ4 فجراً.
‏أوصلتهما إلى منزل "غونول".

416
00:33:42,040 --> 00:33:44,560
‏هل تحدثتا في شيء مهم على الطريق؟

417
00:33:45,160 --> 00:33:46,360
‏ولا كلمة.

418
00:33:47,120 --> 00:33:50,480
‏عادة هما ثرثارتان، نحن نتحدث

419
00:33:51,040 --> 00:33:52,880
‏ولكنهما كانتا صامتتين أمس.

420
00:33:54,080 --> 00:33:54,960
‏حسناً.

421
00:33:55,520 --> 00:33:57,160
‏كنت لم أفتح بعد.

422
00:33:57,920 --> 00:33:59,800
‏ودخل رجل يدعى "أوغوز".

423
00:34:01,040 --> 00:34:03,040
‏سأل عن "نازلي"، قلت له...

424
00:34:03,600 --> 00:34:06,080
‏"نازلي" ليست هنا، أخبرني أنا.

425
00:34:06,680 --> 00:34:08,760
‏طلب مني أن أستدعيها.

426
00:34:09,360 --> 00:34:11,440
‏حسناً، ماذا أراد منها؟

427
00:34:12,639 --> 00:34:15,199
‏كان مهووساً، إنه غريب بعض الشيء.

428
00:34:15,280 --> 00:34:17,600
‏كان دائماً يدعو "نازلي" إلى الطاولة.

429
00:34:18,880 --> 00:34:20,600
‏كانت "نازلي" تذهب في البداية

430
00:34:21,440 --> 00:34:24,679
‏ولكن بعدها بدأ الرجل يسيء التصرف
‏عندما يكون ثملاً.

431
00:34:25,600 --> 00:34:27,400
‏ولم تعد إلى تلك الطاولة مجدداً.

432
00:34:28,880 --> 00:34:30,239
‏هل تحدثا أمس؟

433
00:34:31,600 --> 00:34:34,520
‏- "نازلي"؟
‏- ارميه خارجاً، لن أزعجك.

434
00:34:35,080 --> 00:34:36,719
‏ورميناه في الخارج.

435
00:34:36,800 --> 00:34:39,239
‏لنذهب! اذهب! اخرج!

436
00:34:39,320 --> 00:34:40,239
‏هل أنت مجنون؟

437
00:34:41,000 --> 00:34:43,400
‏- قال لـ"نازلي" بأن تهرب...
‏- سيجدونك!

438
00:34:43,480 --> 00:34:45,239
‏...أو سيقتلونها وهكذا.

439
00:34:45,800 --> 00:34:47,360
‏ماذا؟ من سيجدني؟

440
00:34:50,639 --> 00:34:54,120
‏- "أوغوز"، ما كان اسم عائلته؟
‏- "غوين".

441
00:34:54,600 --> 00:34:55,840
‏كيف تعرف هذا؟

442
00:34:56,600 --> 00:34:58,920
‏يدفع فاتورته بواسطة بطاقة ائتمان والدته.

443
00:34:59,440 --> 00:35:02,800
‏أنا أعرف اسمها عن ظهر قلب، "زليخة غوين".

444
00:35:03,680 --> 00:35:05,920
‏فهمت، حسناً.

445
00:35:06,480 --> 00:35:09,160
‏كانت "نازلي" ستصبح نجمتي.

446
00:35:10,120 --> 00:35:11,480
‏كانت الفنانة الرئيسة.

447
00:35:14,160 --> 00:35:16,280
‏كانت المرة الأولى لها
‏على المسرح الليلة الماضية.

448
00:35:19,040 --> 00:35:21,000
‏كانت "غونول" الرئيسة حتى الأمس.

449
00:35:21,560 --> 00:35:24,200
‏هل قالت شيئاً عندما قلت هذا لها؟

450
00:35:25,120 --> 00:35:28,120
‏ماذا يمكنها أن تقول؟ الأمور تجري هكذا.

451
00:35:28,920 --> 00:35:31,680
‏أحد ما يستبدلك عندما يحين وقتك.

452
00:35:32,640 --> 00:35:33,920
‏بمن استبدلت "نازلي"؟

453
00:35:35,200 --> 00:35:36,080
‏"سيلدا".

454
00:35:37,600 --> 00:35:40,000
‏إنها كبيرة وجافة كلها.

455
00:35:40,560 --> 00:35:41,960
‏هل سببت أي مشاكل؟

456
00:35:42,520 --> 00:35:45,360
‏تذمرت قليلاً، ولكن ماذا يمكنها أن تقول؟

457
00:35:52,160 --> 00:35:55,040
‏كان هناك تاجر تحف اسمه "عثمان".

458
00:35:56,160 --> 00:35:59,840
‏كان يحب "نازلي".
‏ولكنه لم يظهر كثيراً مؤخراً، ولكن

459
00:35:59,920 --> 00:36:01,360
‏أعلم بأنهما تحدثا على الهاتف.

460
00:36:02,040 --> 00:36:04,120
‏هل كان هناك فتيات لا تتوافق معهن؟

461
00:36:04,200 --> 00:36:05,640
‏لم يكن.

462
00:36:06,200 --> 00:36:09,960
‏هل كان أحد غيور منها في الملهى؟

463
00:36:10,520 --> 00:36:11,400
‏كلا.

464
00:36:11,880 --> 00:36:15,880
‏كان هناك امرأة صوتها مثل الغراب.
‏كانت تغني قبل "غونول".

465
00:36:16,760 --> 00:36:17,680
‏هل كانتا تنسجمان معاً؟

466
00:36:18,400 --> 00:36:21,160
‏"سيلدا"، إنها مضيفة الآن.

467
00:36:23,200 --> 00:36:24,600
‏إذاً صرخت في وجه رئيسك؟

468
00:36:25,440 --> 00:36:27,240
‏أحضرت الكثير من الزبائن لعدة سنوات.

469
00:36:27,680 --> 00:36:32,040
‏ولكنه رماني جانباً عندما كبرت.
‏يمكنني أن أفعل أكثر من ذلك بكثير.

470
00:36:33,520 --> 00:36:35,480
‏هل كانت "نازلي" تقيم معك قبل "غونول"؟

471
00:36:36,640 --> 00:36:37,520
‏أجل.

472
00:36:38,400 --> 00:36:39,960
‏لماذا لم تذهب إلى منزلها؟

473
00:36:40,920 --> 00:36:42,440
‏قالت لي بأنها خائفة.

474
00:36:42,920 --> 00:36:45,320
‏ولكنني لا أعرف لماذا، لم تقل.

475
00:36:52,800 --> 00:36:54,880
‏"فريق (غنتشليربيرليغي) لكرة القدم"

476
00:37:04,840 --> 00:37:08,760
‏- ماذا لديك؟
‏- ذكروا "أوغوز" و"عثمان".

477
00:37:09,400 --> 00:37:11,600
‏ذهب "أوغوز" إلى الملهى ليرى "نازلي"

478
00:37:12,520 --> 00:37:16,800
‏وقال لها بأن تهرب أو ستقتل،
‏ثم رموه في الخارج.

479
00:37:17,360 --> 00:37:19,520
‏حسناً، من كان يبحث عن "نازلي"؟

480
00:37:20,080 --> 00:37:22,600
‏- هذا ليس واضحاً، وهنا "عثمان".
‏- من؟

481
00:37:23,080 --> 00:37:25,120
‏تاجر تحف، كانت "نازلي" عشيقته.

482
00:37:26,520 --> 00:37:27,840
‏اعثر على عناوينهم.

483
00:37:28,440 --> 00:37:31,120
‏أخبرت "إيدا"، إنها تبحث عنهم.
‏هل لديك أي شيء؟

484
00:37:31,840 --> 00:37:33,840
‏كلا، لا شيء مهم.

485
00:37:35,000 --> 00:37:37,920
‏اذهب إلى منزل "عثمان" مع "النسر".
‏اعرف أين كان الليلة الماضية.

486
00:37:38,480 --> 00:37:39,360
‏حسناً، أيها النقيب.

487
00:37:40,480 --> 00:37:42,400
‏أنا أكتب، "ديكمين"؟

488
00:37:45,440 --> 00:37:46,920
‏حسناً، الرقم 9.

489
00:37:49,240 --> 00:37:50,760
‏حسناً، شكراً، طاب يومك.

490
00:37:54,080 --> 00:37:57,040
‏أريد أن أدخل، أيضاً.
‏أريد ان أعرف ماذا يجري.

491
00:37:57,760 --> 00:37:58,760
‏لحظة يا "سليم".

492
00:38:01,600 --> 00:38:03,560
‏أنا أعلم بأنني سأرحل يوماً ما.

493
00:38:04,840 --> 00:38:06,640
‏والآن وظفوا "جودت" أيضاً.

494
00:38:07,040 --> 00:38:09,960
‏- لما أنا هنا؟
‏- اذهب واقرع الباب إذاً!

495
00:38:11,280 --> 00:38:12,680
‏ماذا تريد مني؟

496
00:38:13,800 --> 00:38:16,840
‏القاتل محترف. لم يقتحم المنزل.

497
00:38:19,080 --> 00:38:21,960
‏لننتظر تقرير التحقيقات الجنائية
‏قد ينتج شيئاً ما.

498
00:38:26,440 --> 00:38:27,960
‏ادخل!

499
00:38:30,360 --> 00:38:31,320
‏أيها الكابتن.

500
00:38:32,080 --> 00:38:33,920
‏- هل أستطيع التحدث معك؟
‏- أجل.

501
00:38:34,000 --> 00:38:35,760
‏كفّ عن التوسل وتكلم.

502
00:38:36,360 --> 00:38:37,320
‏"هارون"!

503
00:38:40,680 --> 00:38:43,240
‏أيها الكابتن أريد أذهب إلى الموقع معك.

504
00:38:45,080 --> 00:38:48,480
‏الأمر ليس مثل التحقق من امرأة.
‏نحن نسعى خلف الرجال!

505
00:38:49,040 --> 00:38:50,280
‏نحن لسنا فتيان مكتب.

506
00:38:50,360 --> 00:38:52,320
‏- تسكع مع الفتى الآخر!
‏- اصمت!

507
00:38:55,840 --> 00:38:59,040
‏سنرسلك في قضية أخرى. هذه في غاية الأهمية.

508
00:39:00,320 --> 00:39:01,560
‏سأتولى الأمر، ثق بي.

509
00:39:03,240 --> 00:39:06,280
‏أجل، صحيح! ماذا ستتولى، أيها المغفل؟

510
00:39:08,440 --> 00:39:10,120
‏ادخلي! أحمق.

511
00:39:10,680 --> 00:39:13,000
‏عنوان "أوغوز غوين" و"عثمان يلدراي".

512
00:39:13,640 --> 00:39:17,680
‏- هل تواصلت مع عائلة "نازلي"؟
‏- أجل، ولكنهم لن يطالبوا بها.

513
00:39:18,000 --> 00:39:21,760
‏- كيف ذلك؟
‏- قال والدها بأنه تبرأ منها.

514
00:39:21,840 --> 00:39:25,160
‏- ابحثي إذاً كان لديها عائلة في "أنقرة".
‏- حاضر، سيدي.

515
00:39:30,120 --> 00:39:31,080
‏"الشبح".

516
00:39:32,520 --> 00:39:34,280
‏خذ معك "سليم" لتريا "عثمان".

517
00:39:37,640 --> 00:39:38,800
‏توقف عن التبسم بسخرية!

518
00:39:41,000 --> 00:39:42,000
‏حاضر، أيها الكابتن.

519
00:39:45,920 --> 00:39:46,880
‏ماذا سنفعل؟

520
00:39:47,920 --> 00:39:48,840
‏نذهب إلى "أوغوز".

521
00:39:52,720 --> 00:39:54,800
‏لنكتشف لماذا حذّر "نازلي".

522
00:39:54,880 --> 00:39:57,440
‏حسناً، أين يعيش؟

523
00:39:58,480 --> 00:40:00,760
‏- "ديكمين".
‏- "ديكمين"؟

524
00:40:26,600 --> 00:40:27,520
‏هل كان الرقم 9؟

525
00:40:28,320 --> 00:40:30,920
‏- أجل.
‏- هذا واحد، في الأسفل إذاً.

526
00:40:31,640 --> 00:40:32,880
‏- حقاً؟
‏- أجل.

527
00:40:38,880 --> 00:40:40,680
‏هل كانت "نازلي" عشيقة هذا الرجل؟

528
00:40:41,600 --> 00:40:42,480
‏أجل.

529
00:40:43,640 --> 00:40:44,640
‏إنه ذلك المبنى.

530
00:41:00,760 --> 00:41:03,360
‏- هل أنت "أوغوز"؟
‏- أجل، من أنت؟

531
00:41:04,000 --> 00:41:05,320
‏التحقيقات الجنائية في "ديكمين".

532
00:41:05,840 --> 00:41:06,760
‏ابتعد هن الطريق.

533
00:41:06,840 --> 00:41:08,760
‏ماذا يجري؟ لم أسمح لك بالدخول.

534
00:41:11,400 --> 00:41:15,360
‏كنت في ملهى "نازلي" ليلة أمس.
‏لماذا ذهبت إلى هناك؟

535
00:41:15,440 --> 00:41:18,360
‏- كان يجب ان أكلمها.
‏- قلت لها بأن هناك أشخاص يلاحقونها.

536
00:41:18,440 --> 00:41:20,600
‏- من هم؟
‏- اتركني، سأتكلم.

537
00:41:20,680 --> 00:41:21,920
‏تحرك! اذهب!

538
00:41:23,560 --> 00:41:25,000
‏هل قرأت كل هذه الكتب؟

539
00:41:26,120 --> 00:41:27,200
‏ليس كلها.

540
00:41:27,280 --> 00:41:28,960
‏- أي منها؟
‏- ركّز!

541
00:41:32,600 --> 00:41:36,080
‏- لماذا كنت في الملهى؟
‏- أنا أكتب سلسلة روايات في ملهى.

542
00:41:37,920 --> 00:41:40,000
‏أذهب إلى هناك من أجل المراقبة الاجتماعية.

543
00:41:45,040 --> 00:41:45,920
‏صحيح.

544
00:41:46,640 --> 00:41:50,200
‏تسمي ذلك مراقبة؟ تثمل وتعبث، صحيح؟

545
00:41:51,160 --> 00:41:53,120
‏أحياناً أفقد نفسي عندما أشرب.

546
00:41:56,000 --> 00:41:57,400
‏قتلت "نازلي" ليلة أمس.

547
00:41:58,400 --> 00:41:59,560
‏ماذا؟

548
00:42:01,320 --> 00:42:03,520
‏أخبرتها، حذرتها.

549
00:42:05,120 --> 00:42:06,240
‏ماتت بسببي.

550
00:42:13,360 --> 00:42:15,160
‏- قتلت إذاً؟
‏- أجل.

551
00:42:16,360 --> 00:42:18,640
‏- أين كنت تلك الليلة؟
‏- في المنزل.

552
00:42:19,200 --> 00:42:21,080
‏حقاً؟ هل من شاهد؟

553
00:42:23,000 --> 00:42:26,160
‏- كنت مع زوجتي.
‏- هل كانت "نازلي" عشيقتك؟

554
00:42:28,080 --> 00:42:32,080
‏كلا، تسكعنا بين الحين والآخر.
‏لم أذهب إلى الملهى منذ فترة.

555
00:42:32,400 --> 00:42:34,760
‏- لماذا؟
‏- شكت زوجتي بي.

556
00:42:35,280 --> 00:42:37,400
‏لديها أذنان كبيرتان. كنت مراقب دائماً.

557
00:42:40,240 --> 00:42:43,160
‏- من كان يهدد "نازلي"؟
‏- عائلتها.

558
00:42:44,160 --> 00:42:46,440
‏عائلتها؟ كيف تعرف ذلك؟

559
00:42:47,120 --> 00:42:48,240
‏ذهبت إلى بلدتها.

560
00:42:49,520 --> 00:42:50,680
‏وجدت عائلة "نازلي".

561
00:42:51,280 --> 00:42:52,920
‏عرفت عن نفسي كمراسل.

562
00:42:54,040 --> 00:42:55,560
‏أردت أن أسأل بعض الأسئلة.

563
00:42:56,120 --> 00:42:58,280
‏اسم "نازلي" الحقيقي كان "أيفر".

564
00:42:58,920 --> 00:43:00,280
‏كيف عرفت عائلتها؟

565
00:43:01,000 --> 00:43:02,520
‏عرفت اسمها الحقيقي.

566
00:43:04,200 --> 00:43:06,720
‏كنت أتفق جداً مع "نازلي".

567
00:43:08,000 --> 00:43:10,480
‏كانت متحمسة عندما قلت بأنني أكتب عنها.

568
00:43:11,200 --> 00:43:12,200
‏- صحيح.
‏- ولكن

569
00:43:12,760 --> 00:43:15,600
‏لم تعرف بأنني خضت كثيراً في التفاصيل.

570
00:43:16,160 --> 00:43:17,920
‏ألهذا السبب رميت خارجاً؟

571
00:43:18,480 --> 00:43:20,560
‏كما قلت، أفقد نفسي عندما أثمل.

572
00:43:21,840 --> 00:43:23,880
‏فكرت على الأغلب بأنني هناك لأشرب.

573
00:43:25,040 --> 00:43:27,320
‏كنا أنا و"نازلي" رائعين في البداية

574
00:43:28,320 --> 00:43:29,520
‏ثم سئمت مني.

575
00:43:30,480 --> 00:43:31,760
‏لم ترغب برؤيتي.

576
00:43:32,880 --> 00:43:34,520
‏ربما لأنه لا تستطيع الكتابة.

577
00:43:35,440 --> 00:43:39,080
‏- ماذا قلت لعائلتها؟
‏- ليس كثيراً، حقاً.

578
00:43:40,360 --> 00:43:42,680
‏قلت لهم بأنني كنت أدرس أنظمة العائلة.

579
00:43:43,920 --> 00:43:46,320
‏أردت أن أرى كيف يطبقون عاداتهم.

580
00:43:47,400 --> 00:43:50,360
‏ولكن أحدهم حشرني

581
00:43:52,920 --> 00:43:54,600
‏وسألني إذا كنت أعرف "أيفر" أو لا.

582
00:43:55,600 --> 00:43:59,560
‏- كيف عرف؟
‏- ذهبت إلى النوادي الليلية هناك، أيضاً.

583
00:44:00,240 --> 00:44:01,480
‏رآني هناك

584
00:44:02,120 --> 00:44:04,680
‏وشك بي عندما كنت في منزله.

585
00:44:05,240 --> 00:44:09,400
‏- تكلمت إذاً؟
‏- كلا، قلت بأنني لم أعرف "أيفر".

586
00:44:10,400 --> 00:44:12,720
‏ولكنهم احتجزوني في حظيرة

587
00:44:13,840 --> 00:44:15,120
‏وضربوني.

588
00:44:17,160 --> 00:44:18,720
‏- لذا تكلمت.
‏- ماذا قلت؟

589
00:44:20,360 --> 00:44:22,760
‏بأنني كنت أدرس عن الفتيات
‏اللواتي هربن من منازلهن.

590
00:44:23,520 --> 00:44:26,040
‏فهمت، أخبرتهم إذاً أين تعمل.

591
00:44:28,560 --> 00:44:31,160
‏كنت هناك للتحذير، لم يسمعوني.

592
00:44:31,680 --> 00:44:32,640
‏جيد، فهمت.

593
00:44:33,600 --> 00:44:36,360
‏هذا قدر كبير من المادة لكتابك.

594
00:44:37,720 --> 00:44:39,320
‏أعمل عليه منذ 10 سنوات.

595
00:44:41,000 --> 00:44:41,880
‏بني؟

596
00:44:44,880 --> 00:44:45,760
‏هل أنت مغفل؟

597
00:44:48,400 --> 00:44:50,240
‏إذا تكتب مثل ما تقول

598
00:44:50,720 --> 00:44:52,520
‏لن تنتهي بعد 20 عاماً.

599
00:44:54,520 --> 00:44:55,560
‏أحمق!

600
00:44:56,920 --> 00:44:57,800
‏لنذهب!

601
00:44:59,080 --> 00:45:00,040
‏معتوه.

602
00:45:05,600 --> 00:45:06,680
‏لا أفهم ذلك.

603
00:45:11,440 --> 00:45:14,680
‏من قتل الفتاة؟
‏هل كان لديها أي أعداء؟

604
00:45:17,360 --> 00:45:19,560
‏تعرضت للتحرش في الملهى، بالتأكيد.

605
00:45:19,640 --> 00:45:21,640
‏ولكنها كانت ستقول لي
‏لو خرجت الأمور عن السيطرة.

606
00:45:22,200 --> 00:45:24,600
‏وإذا أظهرت وجهي قد يتراجع الناس.

607
00:45:25,880 --> 00:45:29,440
‏- ولكن لم يكن لديها أي أعداء.
‏- هل كان لديك أنت؟

608
00:45:30,040 --> 00:45:32,120
‏ربما قتلوها ليبعثوا لك برسالة؟

609
00:45:34,680 --> 00:45:35,640
‏أشك في ذلك.

610
00:45:37,640 --> 00:45:38,880
‏أفكر في الأمر بهذه الطريقة.

611
00:45:39,640 --> 00:45:41,200
‏- "نازلي" كانت عشيقتك.
‏- مرحباً.

612
00:45:43,200 --> 00:45:45,800
‏"عثمان"؟ أي عشيقة؟ ماذا يقول؟

613
00:45:46,280 --> 00:45:49,280
‏لا شيء، عزيزتي. نحن نتحدث عن المعرض.

614
00:45:50,840 --> 00:45:51,800
‏المعرض أيها الأحمق!

615
00:45:52,560 --> 00:45:53,880
‏سأحل هذه الجريمة.

616
00:45:54,400 --> 00:45:57,280
‏ماذا يجري؟ أي جريمة؟

617
00:45:57,360 --> 00:45:58,520
‏الأمر ليس كما تعتقدين؟

618
00:46:00,000 --> 00:46:03,760
‏نحن لسنا هنا من أجل...
‏ما من جريمة، في الواقع...

619
00:46:03,840 --> 00:46:08,160
‏- إذا أمكنك الانتظار في الخارج
‏- مستحيل! أريد جواباً!

620
00:46:11,080 --> 00:46:14,760
‏كنت أعرف ذلك! تباً لك، أيها الحثالة!

621
00:46:14,840 --> 00:46:16,200
‏- سيدتي.
‏- ابتعد!

622
00:46:20,360 --> 00:46:22,840
‏وسأحل جريمتك، لا تقلق.

623
00:46:34,680 --> 00:46:35,560
‏أجل؟

624
00:46:37,080 --> 00:46:39,040
‏فهمت، تعال إلى منزل "حسين" الليلة.

625
00:46:40,080 --> 00:46:40,960
‏حسناً.

626
00:46:43,240 --> 00:46:46,160
‏- حسناً، هل لديهم أي شيء؟
‏- كلا.

627
00:46:47,840 --> 00:46:49,040
‏ليس لديهم شيء.

628
00:46:50,560 --> 00:46:52,040
‏- ما الأمر؟
‏- ماذا؟

629
00:46:52,120 --> 00:46:53,000
‏التل!

630
00:46:54,320 --> 00:46:57,680
‏هل تعرف ماذا تحتاج إلى تل "ديكمين"؟

631
00:46:58,160 --> 00:46:59,920
‏- ماذا؟
‏- سأبرحك ضرباً.

632
00:47:04,200 --> 00:47:06,160
‏أيها النقيب، لا تقلق بشأن ذلك.

633
00:47:06,640 --> 00:47:09,040
‏سنحقق مع الجميع مجدداً إذا تطلب الأمر.

634
00:47:09,400 --> 00:47:12,080
‏لم نجد شيئاً في مسرح الجريمة.

635
00:47:12,400 --> 00:47:15,360
‏التهمة موجهة لـ"غونول" إذا لم يعترف أحد.

636
00:47:15,440 --> 00:47:17,680
‏- صحيح.
‏- إنها في الأساس على "غونول".

637
00:47:18,680 --> 00:47:21,840
‏- ولكنها ليست ذلك النوع من الأشخاص
‏- اصمت، فقط اصمت!

638
00:47:27,040 --> 00:47:28,640
‏ما من اقتحام.

639
00:47:29,440 --> 00:47:33,040
‏كانت "غونول" ثملة. أصبحت "نازلي" النجمة.

640
00:47:34,240 --> 00:47:35,800
‏جميعنا نعرف بأن "غونول" لم تفعلها.

641
00:47:35,880 --> 00:47:38,920
‏ولكنها ستعفن في السجن
‏إذا لم نستطع إيجاد اللعين الذي فعل ذلك.

642
00:47:40,080 --> 00:47:41,640
‏لا أعتقد أنها فعلتها، أيضاً.

643
00:48:10,800 --> 00:48:11,680
‏ماذا؟

644
00:48:11,760 --> 00:48:13,600
‏تم المطالبة بجثة "نازلي".

645
00:48:14,080 --> 00:48:16,480
‏ستدفن في مقبرة "جي بي جي العصرية".

646
00:48:16,560 --> 00:48:18,320
‏- من طالب بها؟
‏- عمها.

647
00:48:32,560 --> 00:48:34,480
‏- تعازيّ إليك.
‏- تعازيّ إليك.

648
00:48:34,560 --> 00:48:35,480
‏أشكرك.

649
00:48:36,360 --> 00:48:38,120
‏- هل كنت مقرباً منها؟
‏- أنا عمها

650
00:48:38,800 --> 00:48:39,880
‏اسمي "عبدالله".

651
00:48:40,440 --> 00:48:42,840
‏هل يمكننا أن نطرح عليك بعض الأسئلة؟
‏لن يستغرق ذلك كثيراً.

652
00:48:43,400 --> 00:48:44,960
‏- بالتأكيد.
‏- لنذهب.

653
00:48:50,000 --> 00:48:55,160
‏هل صحيح بأن "نازلي"، أعني "أيفر"،
‏هددتها عائلتها؟

654
00:48:55,520 --> 00:48:57,600
‏- أجل.
‏- من هددها؟

655
00:48:57,680 --> 00:48:59,360
‏الجميع، كل العائلة.

656
00:49:00,240 --> 00:49:02,320
‏هربت "أيفر" منذ بضع سنوات.

657
00:49:02,720 --> 00:49:04,480
‏كانت ستموت لو لم تفعل ذلك.

658
00:49:05,480 --> 00:49:07,520
‏- لماذا؟
‏- أقامت علاقة مع شخص ما.

659
00:49:07,600 --> 00:49:11,080
‏وعائلتها وعدت بإعطائها لرجل آخر.
‏إنهم يبحثون عنها منذ ذلك الحين.

660
00:49:11,920 --> 00:49:15,440
‏- هل علمت بانها في "أنقرة".
‏- لم أعلم، اتصلت بي أختي.

661
00:49:15,520 --> 00:49:17,160
‏علمت بأن "أيفر" ماتت.

662
00:49:17,240 --> 00:49:19,360
‏استدعي والدها لأخذ الجثة

663
00:49:19,440 --> 00:49:22,040
‏لكنه رفض وقال إنه تبرأ منها.

664
00:49:22,120 --> 00:49:23,840
‏لذا طلبت من أختي أن أفعل ذلك.

665
00:49:24,680 --> 00:49:26,760
‏إذاً لست بالفعل جزءً من العائلة؟

666
00:49:27,800 --> 00:49:30,720
‏تركت بلدتي لارتياد الجامعة.

667
00:49:31,480 --> 00:49:33,920
‏ثم أصبحت موظفاً عاماً ولم أعد قط.

668
00:49:34,000 --> 00:49:35,240
‏- ليس لي شأن بالعادات.
‏- أفهم.

669
00:49:36,760 --> 00:49:40,200
‏- هل كان لديها أقارب آخرين هنا؟
‏- أخ، إنه يعيش معنا.

670
00:49:40,680 --> 00:49:41,920
‏لماذا هو في "أنقرة"؟

671
00:49:42,000 --> 00:49:43,320
‏من أجل مقابلة عمل.

672
00:49:44,240 --> 00:49:45,720
‏لماذا لم يكن في المأتم؟

673
00:49:45,800 --> 00:49:48,800
‏إنه مثل أبيه، تبرأ منها.

674
00:49:49,360 --> 00:49:51,320
‏- ما اسمه؟
‏- "يالماز".

675
00:49:52,440 --> 00:49:54,840
‏- أين كان منذ يومين؟
‏- في المنزل.

676
00:49:54,920 --> 00:49:59,040
‏يخرج من أجل مقابلات خلال النهار
‏ويأتي ينام في المنزل.

677
00:49:59,720 --> 00:50:03,240
‏لم يحب "يالماز" أخته قط
‏ولكنه لم يستطع قتلها.

678
00:50:04,120 --> 00:50:05,640
‏- هل سيكون في المنزل الليلة؟
‏- أجل.

679
00:50:07,600 --> 00:50:09,560
‏- أعطني العنوان.
‏- بالتأكيد.

680
00:50:10,520 --> 00:50:13,240
‏شقيق "نازلي" أتى
‏إلى "أنقرة" منذ بضعة أيام.

681
00:50:13,800 --> 00:50:16,600
‏قد تكون العائلة جعلت الأخ يقوم بذلك.

682
00:50:17,560 --> 00:50:18,720
‏أنت تهتم لها.

683
00:50:19,280 --> 00:50:21,880
‏- من؟ "نازلي"؟
‏- "غونول".

684
00:50:23,320 --> 00:50:27,640
‏لا أهتم لأمر أحد. أريد فقط تحقيق العدالة.

685
00:50:29,080 --> 00:50:32,640
‏إذاً وعندما نجد القاتل سيطلق سراحها.

686
00:50:33,120 --> 00:50:36,560
‏لا أفهم لماذا تصر على إطلاق
‏سراحها حتى المحاكمة.

687
00:50:37,880 --> 00:50:39,160
‏إنه عملي.

688
00:50:40,120 --> 00:50:43,040
‏لا أريد أن يسجن أي شخص مظلوم.

689
00:50:43,920 --> 00:50:47,720
‏ستجعلني أبكي يا "بهجت".
‏لم أعرف قط بأنك حساس جداً.

690
00:50:50,120 --> 00:50:54,360
‏"غونول" محظوظة لأنها تعرفك.
‏لا أحد قد يعمل بهذا الجد.

691
00:50:55,200 --> 00:50:58,800
‏حضرة المدعية، هناك مشتبه آخر.

692
00:51:00,280 --> 00:51:01,520
‏أنت تقترف خطأ.

693
00:51:02,760 --> 00:51:06,640
‏حسناً، فهمت، شقيقها مشتبه به.

694
00:51:07,320 --> 00:51:09,760
‏ولكن هذا لا يعني بأن "غونول" بريئة.

695
00:51:10,320 --> 00:51:13,760
‏ولا يعني بأنها مذنبة، حتى.
‏إنها تعمل في ملهى!

696
00:51:14,320 --> 00:51:19,520
‏ربما ماتت بسبب تسمم كحولي
‏أو مخدرات أو نوبة قلبية.

697
00:51:19,600 --> 00:51:21,120
‏ما زال موتها مشكوك فيه.

698
00:51:21,200 --> 00:51:23,520
‏لم ينته تشريح الجثة بعد. يجب أن تكون حرة!

699
00:51:23,600 --> 00:51:25,040
‏لا تعلمني وظيفتي.

700
00:51:26,200 --> 00:51:27,880
‏أنا لا أعلمك وظيفتك.

701
00:51:33,120 --> 00:51:35,680
‏"دائرة أنقرة لمؤسسة السجون المفتوحة"

702
00:52:14,280 --> 00:52:16,240
‏ستبقين معي حتى ينتهي الأمر.

703
00:52:17,240 --> 00:52:18,360
‏أشكرك.

704
00:52:19,520 --> 00:52:22,000
‏- لماذا؟
‏- لا أريد العودة إلى المنزل.

705
00:52:24,640 --> 00:52:28,400
‏- هل أعطيت "نازلي" مفتاحاً؟
‏- كلا، لم أفعل.

706
00:52:29,120 --> 00:52:32,280
‏- هل تبعكما أحد أو أزعجكما؟
‏- كلا.

707
00:52:34,320 --> 00:52:37,440
‏أعطني المفتاح، سأبحث في الأرجاء.

708
00:52:39,240 --> 00:52:40,120
‏حسناً.

709
00:53:04,320 --> 00:53:07,240
‏- هذه أنت إذاً "شولي".
‏- هل أخفتك؟

710
00:53:07,320 --> 00:53:09,560
‏- قليلاً.
‏- لا تخافي.

711
00:53:10,000 --> 00:53:14,280
‏كل "أنقرة" تعلم بأن "بهجت" يعيش هنا.
‏إذاً احتمال حصول جريمة هو صفر.

712
00:53:16,720 --> 00:53:19,920
‏- هل كنت تزورين السيد "محمد"؟
‏- أجل، إنه يلقي التحية.

713
00:53:20,000 --> 00:53:22,200
‏يقول بأنك تزورينه كثيراً، أشكرك كثيراً.

714
00:53:22,280 --> 00:53:24,440
‏بالطبع، نحن صديقان مقربان.

715
00:53:26,360 --> 00:53:29,040
‏- هل أنت ذاهبة للمدرسة؟
‏- كلا، لقد أتيت من هناك للتو.

716
00:53:29,120 --> 00:53:30,600
‏لم لا تأتين إلى منزلي؟

717
00:53:31,160 --> 00:53:34,200
‏ليس لدي الكثير من الوقت. يوم آخر، اتفقنا؟

718
00:53:34,760 --> 00:53:37,240
‏أرجوك! أنا أمل كثيراً.
‏رحل "هوبر"، أيضاً.

719
00:53:38,240 --> 00:53:40,760
‏- من هو "هوبر"؟
‏- إنه أرنبي، كان.

720
00:53:42,480 --> 00:53:47,560
‏إذاً هل ستأتين أو لا؟
‏أنت قادمة! أجل، إنك كذلك.

721
00:53:50,120 --> 00:53:51,000
‏حسناً.

722
00:53:53,240 --> 00:53:58,840
‏- كيف حال "بهجت"؟ مشغولاً؟
‏- لا يأتي إلى المنزل كثيراً.

723
00:54:02,240 --> 00:54:06,000
‏ولكنك محظوظة لأنه هنا.

724
00:54:25,400 --> 00:54:27,840
‏- مرحباً.
‏- مرحباً.

725
00:54:28,680 --> 00:54:29,720
‏كنا سندخل.

726
00:54:32,640 --> 00:54:35,720
‏يجب أن أذهب.
‏لم يكن لدي الكثير من الوقت على أي حال.

727
00:54:37,120 --> 00:54:39,280
‏"شولي"، خذي "غونول" إلى الداخل.

728
00:54:41,160 --> 00:54:42,880
‏حسناً، أراك.

729
00:54:43,800 --> 00:54:45,080
‏أراك لاحقاً.

730
00:54:53,520 --> 00:54:56,400
‏يجب أن أذهب.
‏يجب أن أقلّ "زينب" من الحضانة.

731
00:54:56,920 --> 00:55:00,680
‏ليس لدي الكثير من الوقت
‏أنت لديك ضيفة، لذا...

732
00:55:01,240 --> 00:55:03,520
‏- لماذا لا تدخلين؟
‏- مرة أخرى.

733
00:55:03,600 --> 00:55:07,240
‏- يمكنني أن أوصلك.
‏- لا تزعج نفسك، لا داعي.

734
00:55:07,600 --> 00:55:10,120
‏يجب أن تهتم بضيفتك، حسناً؟

735
00:55:11,360 --> 00:55:12,320
‏وداعاً.

736
00:55:17,400 --> 00:55:19,120
‏ليس لديها دقيقتين حتى.

737
00:55:25,000 --> 00:55:25,920
‏من كانت تلك؟

738
00:55:27,680 --> 00:55:31,960
‏انسي أمرها، "بهجت" لديه شخصية
‏نابضة بالحياة، حياة مثيرة للاهتمام.

739
00:55:32,560 --> 00:55:35,920
‏- لا تحاولي أن تفهميها.
‏- بدا وكأنها غاضبة.

740
00:55:36,800 --> 00:55:38,080
‏لديهما ماضٍ طويل.

741
00:55:39,400 --> 00:55:41,240
‏أنا "شولي"، بالمناسبة.

742
00:55:42,440 --> 00:55:45,760
‏- أنا "غونول".
‏- لا بد من أنك صديقة "بهجت".

743
00:55:46,320 --> 00:55:48,840
‏- كيف تعرفيه؟
‏- إنه يأتي إلى مكان عملي.

744
00:55:50,000 --> 00:55:53,400
‏- هل أنت مدعية أو شيء من هذا؟
‏- أنا مغنية في ملهى ليلي.

745
00:55:55,920 --> 00:55:56,840
‏أنا طالبة.

746
00:55:58,240 --> 00:55:59,680
‏- كم هذا جميل.
‏- كم هذا جميل!

747
00:56:07,040 --> 00:56:09,040
‏- أين "غونول"؟
‏- إنها تستحم.

748
00:56:09,640 --> 00:56:12,080
‏- أحضرت مضيفة إلى المنزل!
‏- لا تكوني غبية.

749
00:56:12,160 --> 00:56:13,320
‏هل أنت تطردني؟

750
00:56:14,520 --> 00:56:15,400
‏لم قد أفعل ذلك؟

751
00:56:15,840 --> 00:56:18,640
‏ستبقى هنا لبضعة أيام.
‏إنها تمر بأوقات عصيبة.

752
00:56:19,280 --> 00:56:22,880
‏بالطبع هي كذلك. لقد صفعها القدر.

753
00:56:24,280 --> 00:56:27,480
‏"شولي"، حدثت جريمة في منزلها.

754
00:56:28,200 --> 00:56:29,560
‏أخرجتها من السجن.

755
00:56:29,640 --> 00:56:33,240
‏هناك مشتبه آخر
‏وأطلق سراحها بانتظار المحاكمة، حسناً؟

756
00:56:33,800 --> 00:56:37,560
‏- قد تكون قاتلة إذاً؟
‏- عن ماذا تتحدثين؟

757
00:56:39,160 --> 00:56:41,960
‏- اتصلي بي إذا حدث شيء خطأ.
‏- خطأ؟

758
00:56:43,920 --> 00:56:46,480
‏- إذا هاجمتني أو...
‏- توقفي عن التفاهة!

759
00:56:47,160 --> 00:56:48,640
‏اتصلي إذا احتجت إلى شيء.

760
00:56:50,840 --> 00:56:52,160
‏- حسناً.
‏- هل سترحل؟

761
00:56:52,240 --> 00:56:53,200
‏أجل.

762
00:56:53,640 --> 00:56:56,840
‏أتمنى ألا أكون قد وضعتك في موقف حرج الآن.

763
00:56:57,600 --> 00:57:01,360
‏أياً كانت تلك المرأة غضبت عندما رأتني.

764
00:57:02,080 --> 00:57:05,800
‏"غونول"، استرخي، سأعود الليلة.

765
00:57:07,920 --> 00:57:09,880
‏- هل فهمت ماذا قلت؟
‏- أجل.

766
00:57:10,520 --> 00:57:11,600
‏- هل فعلت أنت؟
‏- أجل.

767
00:57:13,120 --> 00:57:14,000
‏فعلت.

768
00:57:21,840 --> 00:57:24,040
‏أمي، أمي.

769
00:57:24,760 --> 00:57:27,160
‏- بدأت أجوع
‏- توقفي عن سحب فستاني!

770
00:57:27,480 --> 00:57:29,240
‏لقد خرّبت فستاني! هل تريدين أن أصفعك؟

771
00:57:29,320 --> 00:57:30,920
‏حسناً، اهدئي، سيدة "سيلدا".

772
00:57:31,840 --> 00:57:34,240
‏قلت لـ"أتيلا" بأن تحضر الطعام.

773
00:57:36,120 --> 00:57:37,920
‏أشكرك "رستم"، أنت مساعد جداً.

774
00:57:39,240 --> 00:57:41,640
‏ولم أنت منزعجة؟

775
00:57:45,080 --> 00:57:47,680
‏- من أين أتت تلك الطفلة؟
‏- إنها ابنتي.

776
00:57:48,800 --> 00:57:50,480
‏ستنتظر هنا بصمت.

777
00:57:51,120 --> 00:57:52,720
‏هل يجب أن تأتي إلى هنا؟

778
00:57:52,800 --> 00:57:55,760
‏آسفة، لكنني لم أجد حاضنة.
‏لن يحصل ذلك مجدداً.

779
00:57:56,440 --> 00:57:59,000
‏حسناً، تجهزي، ستبدئين قريباً.

780
00:58:00,440 --> 00:58:02,600
‏أنا جاهزة، لن أخذلك.

781
00:58:03,440 --> 00:58:05,760
‏- هل "مهتاب" هنا؟
‏- إنها هنا.

782
00:58:06,520 --> 00:58:09,880
‏- أخبرها بأنها ستكون مكان "غونول".
‏- هي تعرف مسبقاً، سيدي.

783
00:58:11,920 --> 00:58:12,800
‏ما هذا؟

784
00:58:15,440 --> 00:58:16,920
‏يا للهول!

785
00:58:19,320 --> 00:58:22,360
‏- ما مشكلته مجدداً؟
‏- لقد غضب كثيراً مؤخراً.

786
00:58:22,920 --> 00:58:27,000
‏لقد جنّ عندما خسر "غونول"
‏و"نازلي" مرة واحدة.

787
00:58:28,040 --> 00:58:28,920
‏تفضلي.

788
00:58:43,240 --> 00:58:44,120
‏أبي؟

789
00:58:49,480 --> 00:58:50,400
‏"بيرنا"؟

790
00:58:51,200 --> 00:58:53,080
‏من أين أحضرت تلك الدمية الجميلة؟

791
00:59:34,720 --> 00:59:36,120
‏دفنت أختك اليوم.

792
00:59:42,720 --> 00:59:44,480
‏لم تفعل آخر واجب لها.

793
00:59:46,600 --> 00:59:49,080
‏- هل ننتظر أحد؟
‏- قد تكون الشرطة؟

794
00:59:50,640 --> 00:59:53,440
‏- الشرطة؟
‏- إنهم يحققون في الجريمة.

795
00:59:53,760 --> 00:59:55,360
‏يريدوا أن يسألوك شيئاً.

796
00:59:55,440 --> 00:59:57,720
‏لماذا لم تقل لي؟ هل تشك بي؟

797
00:59:57,800 --> 00:59:59,920
‏- هل "يالماز" في المنزل؟
‏- إنه في الداخل، ادخلا.

798
01:00:03,280 --> 01:00:05,240
‏- مرحباً
‏- أهلاً.

799
01:00:05,920 --> 01:00:07,000
‏- مرحباً.
‏- أشكرك.

800
01:00:07,080 --> 01:00:07,960
‏أهلاً.

801
01:00:08,800 --> 01:00:09,960
‏هل أنت "يالماز"؟

802
01:00:10,520 --> 01:00:12,640
‏- أجل.
‏- "يالماز".

803
01:00:13,400 --> 01:00:15,600
‏لماذا لم تأت إلى المأتم؟ هل كنت مشغولاً؟

804
01:00:16,360 --> 01:00:18,360
‏- ليس لدي أخت.
‏- هذا مثير للاهتمام.

805
01:00:18,920 --> 01:00:21,400
‏- يقول بأن ليس لديه أخت.
‏- يا للهول.

806
01:00:24,000 --> 01:00:26,880
‏- ماذا تريدان مني؟
‏- أين كنت تلك الليلة؟

807
01:00:27,560 --> 01:00:30,080
‏في المنزل، لا أخرج في الليل.

808
01:00:30,640 --> 01:00:32,800
‏- لم أقتل أختي.
‏- اتخذ قرارك.

809
01:00:32,880 --> 01:00:36,600
‏- لقد قلت بأنه ليس لديك أخت.
‏- عمي وعمتي شاهدان على ذلك.

810
01:00:37,120 --> 01:00:41,120
‏- أنا دائماً في المنزل ليلاً.
‏- حسناً، اهدأ! لماذا أنت متوتر جداً؟

811
01:00:41,680 --> 01:00:42,640
‏يا للهول!

812
01:00:43,840 --> 01:00:45,320
‏إذا أنت هنا منذ أسبوع.

813
01:00:45,760 --> 01:00:49,280
‏- هل أتيت إلى هنا من "أورفا"؟
‏- أجل، من أجل مقابلة عمل.

814
01:00:49,840 --> 01:00:50,720
‏أي عمل؟

815
01:00:51,400 --> 01:00:53,480
‏اقترح أبي بعض الأماكن.

816
01:00:56,040 --> 01:00:58,520
‏إذاً أنت تذهب إلى مقابلات عمل منذ أسبوع.

817
01:00:59,480 --> 01:01:01,000
‏- أجل.
‏- مثير للاهتمام.

818
01:01:01,080 --> 01:01:04,120
‏- هل تريدان شيئاً آخر؟
‏- هل لديك بسكويت؟

819
01:01:04,200 --> 01:01:05,840
‏- دعني أتحقق من ذلك.
‏- أشكرك.

820
01:01:07,360 --> 01:01:10,920
‏- هل علمت بأنها في "أنقرة"؟
‏- لم أعلم.

821
01:01:11,600 --> 01:01:12,960
‏هربت منذ 4 سنوات.

822
01:01:13,040 --> 01:01:17,440
‏- لم أرها منذ ذلك الحين.
‏- انظروا لهذا! يا لها من صدفة!

823
01:01:18,000 --> 01:01:20,360
‏أنت تأتي إلى هنا وهي تموت.
‏ما الأمر في ذلك؟

824
01:01:21,520 --> 01:01:24,360
‏- العدالة القدسية.
‏- توقف عن هذا، "يالماز"!

825
01:01:25,080 --> 01:01:28,760
‏لا تجعلني أبدأ الآن!
‏لقد لجأت إلى النوادي الليلية بسببك!

826
01:01:29,160 --> 01:01:30,440
‏كانت ماتت لو بقيت!

827
01:01:31,640 --> 01:01:32,680
‏أتمنى لو أنها بقيت.

828
01:01:36,240 --> 01:01:39,040
‏كانت عائلتك تعلم بأن "نازلي"
‏كانت في "أنقرة".

829
01:01:39,640 --> 01:01:40,520
‏إذاً؟

830
01:01:42,640 --> 01:01:44,160
‏- أشكرك.
‏- بالتأكيد.

831
01:01:44,240 --> 01:01:47,600
‏- أرسلوك في وقت حرج.
‏- لا أعلم بأنهم كانوا يعلمون.

832
01:01:50,760 --> 01:01:52,880
‏ولم يكن اسمها "نازلي"، كان "أيفر".

833
01:01:53,440 --> 01:01:56,200
‏- وماذا إذاً؟ لماذا يهمك؟
‏- لا يهمني.

834
01:01:56,280 --> 01:01:57,720
‏إذاً؟ أيها الأحمق!

835
01:01:59,400 --> 01:02:01,040
‏- اعذرني.
‏- لا بأس.

836
01:02:11,800 --> 01:02:14,080
‏هناك أمر ما بشأن "يالماز"، أيها الكابتن.

837
01:02:16,680 --> 01:02:18,640
‏"الشبح"، لاحق "يالماز".

838
01:02:19,200 --> 01:02:22,000
‏تفقد إذا يذهب إلى مقابلات أو لا.

839
01:02:22,560 --> 01:02:23,560
‏بالتأكيد، أيها الكابتن.

840
01:02:24,160 --> 01:02:26,200
‏لا تبدو هذه جريمة شرف.

841
01:02:26,280 --> 01:02:28,480
‏لما كانوا سيخنقونها لو كانت كذلك.

842
01:02:29,120 --> 01:02:32,600
‏القاتل محترف. ولكن كيف دخل المنزل؟

843
01:02:33,560 --> 01:02:34,680
‏ربما لديه مفتاح.

844
01:02:35,760 --> 01:02:39,120
‏- ماذا؟
‏- قد يكون صنع نسخة.

845
01:02:40,000 --> 01:02:43,640
‏كيف يكون سرق المفاتيح من خلف الكواليس،
‏ليس من الصعب فعل ذلك.

846
01:02:44,280 --> 01:02:46,200
‏"الشبح"، اتبع "يالماز".

847
01:02:46,280 --> 01:02:48,040
‏قد يكون يعمل مع القاتل.

848
01:02:48,640 --> 01:02:50,120
‏- حاضر، أيها الكابتن.
‏- "النسر".

849
01:02:51,160 --> 01:02:55,000
‏أنت و"هارون" أحضروا جميع صانعي
‏الأقفال في المنطقة.

850
01:02:55,720 --> 01:02:56,920
‏سنتولى ذلك.

851
01:02:59,080 --> 01:03:01,160
‏"حسين"! أحضر لي بيرة!

852
01:03:28,160 --> 01:03:29,040
‏سأرحل.

853
01:03:31,680 --> 01:03:33,120
‏تبدو مشغول البال.

854
01:03:34,360 --> 01:03:35,280
‏أستطيع أن أقول.

855
01:03:36,080 --> 01:03:38,320
‏شيء ما يزعجك.

856
01:03:41,600 --> 01:03:45,400
‏لا يجب أن تشغل بالك في هذه الأشياء.
‏لا يجب ذلك، أبداً.

857
01:03:45,480 --> 01:03:47,080
‏هل ما زالت "باهار" غاضبة منك؟

858
01:03:50,120 --> 01:03:51,560
‏لا تقلق بشأن ذلك.

859
01:03:52,760 --> 01:03:54,600
‏يجب أن أذهب، أنا في عجلة.

860
01:04:03,080 --> 01:04:04,480
‏- كيف الحال، "شولي"؟
‏- بخير.

861
01:04:05,040 --> 01:04:06,200
‏- صديقي؟
‏- "صديقي"؟

862
01:04:07,760 --> 01:04:08,800
‏أجريا دردشة لطيفة.

863
01:04:11,240 --> 01:04:13,600
‏- ماذا تظن أنك تفعل؟
‏- ماذا فعلت؟

864
01:04:13,680 --> 01:04:15,920
‏ماذا تقصد؟ ماذا تفعل بحق الجحيم؟

865
01:04:16,320 --> 01:04:17,800
‏لما لا ترد على اتصالاتي؟

866
01:04:21,680 --> 01:04:23,600
‏- من ذلك؟
‏- صديقة.

867
01:04:24,040 --> 01:04:27,160
‏صديقة؟ حقاً؟ لست طفلاً!

868
01:04:27,240 --> 01:04:29,320
‏هل أنت مجنون؟ لما أحضرتها إلى المنزل؟

869
01:04:29,400 --> 01:04:31,360
‏- انتبه لكلامك.
‏- لن أفعل!

870
01:04:31,720 --> 01:04:34,800
‏تحضر مضيفة إلى المنزل
‏وتطلب مني أن أنتبه إلى كلامي!

871
01:04:35,720 --> 01:04:39,120
‏لا تغضبني في هذا الوقت المبكر! ماذا يعنيك؟

872
01:04:39,200 --> 01:04:41,160
‏- ماذا يعنيك؟
‏- ماذا يعنيني؟ أنا؟

873
01:04:41,240 --> 01:04:46,040
‏- لديها اسم، لا تعطيها لقباً!
‏- وإذا فعلت؟ هل ستقاتلني؟

874
01:04:46,120 --> 01:04:48,760
‏سأبرحك ضرباً! سأفعل!

875
01:04:48,840 --> 01:04:51,080
‏- أنا أفكر بمصلحتك!
‏- لا تفعل!

876
01:04:51,160 --> 01:04:52,840
‏- حسناً، لن أفعل!
‏- لا تفعل!

877
01:04:52,920 --> 01:04:55,320
‏كأنني أكترث! لو لم يكن من أجلي...

878
01:04:55,400 --> 01:04:57,800
‏- ماذا؟ ماذا قد يحدث؟
‏- لن تكون هنا!

879
01:04:57,880 --> 01:05:00,000
‏- لم أكن سأكون هنا أيها الأحمقّ
‏- اصمت!

880
01:05:00,080 --> 01:05:03,440
‏كنت ستجن منذ فترة طويلة!
‏أنت لا تستحق أياً من هذا!

881
01:05:03,520 --> 01:05:05,800
‏لا "باهار"، ولا حتى أنا!
‏لا تستحق أي من ذلك!

882
01:05:05,880 --> 01:05:08,680
‏يا ناكر الجميل! افعل ما يحلو لك.

883
01:05:08,760 --> 01:05:12,520
‏ودعني أخبرك شيئاً ما فقط شيء واحد
‏أخير، إذا استمريت في هذه الحماقة!

884
01:05:12,600 --> 01:05:16,240
‏أنا شقيقك، يمكنني أن أتحمل الكثير
‏من الأشياء، أعلم ذلك.

885
01:05:16,320 --> 01:05:19,320
‏ولكن إذا استمريت في هذا الطريق
‏لن ترى "باهار" مجدداً.

886
01:05:20,520 --> 01:05:22,520
‏اخرج من هنا.

887
01:05:24,600 --> 01:05:25,480
‏تباً لك!

888
01:05:29,040 --> 01:05:29,920
‏تباً لك!

889
01:07:05,480 --> 01:07:09,840
‏- كم نوع هناك؟
‏- 3، معلّب، ونيء ومشوي.

890
01:07:10,320 --> 01:07:12,520
‏- سأعود لاحقاً.
‏- بالطبع.

891
01:07:22,520 --> 01:07:24,000
‏- "بهجت"؟
‏- ماذا؟

892
01:07:25,120 --> 01:07:26,000
‏"بهجت"؟

893
01:07:36,880 --> 01:07:37,760
‏سأرحل.

894
01:07:38,840 --> 01:07:40,560
‏الأمر لا يتعلق بك، "غونول".

895
01:07:40,880 --> 01:07:44,440
‏- أنا أتشاجر دائماً مع أخي.
‏- سأرحل.

896
01:07:45,320 --> 01:07:48,920
‏- إلى أين؟
‏- لقد تسببت في الكثير من المشاكل، يكفي.

897
01:07:49,760 --> 01:07:52,840
‏- الأمر لا يتعلق بك، انسي الأمر.
‏- إنه كذلك.

898
01:07:54,000 --> 01:07:54,880
‏"بهجت".

899
01:07:56,200 --> 01:07:57,320
‏نحن مختلفان.

900
01:07:58,200 --> 01:07:59,640
‏لدينا حياة مختلفة.

901
01:08:00,200 --> 01:08:01,960
‏لم أتوقع شيئاً منك قط.

902
01:08:03,480 --> 01:08:05,000
‏و"باهار"

903
01:08:05,880 --> 01:08:08,800
‏- لديها مشاعر نحوك.
‏- حسناً، "غونول".

904
01:08:09,440 --> 01:08:11,840
‏لا تقاطعني، شقيقك محق.

905
01:08:12,600 --> 01:08:15,680
‏لا يجب أن تدمر حياتك عندما
‏عدت إلى المسار الصحيح.

906
01:08:18,439 --> 01:08:19,319
‏و...

907
01:08:21,640 --> 01:08:23,160
‏أنت تبادل "باهار" الحب أيضاً.

908
01:08:25,000 --> 01:08:25,920
‏أنت لا تقول ذلك.

909
01:08:27,279 --> 01:08:28,439
‏لا تتحدث عن الأمر.

910
01:08:29,800 --> 01:08:30,680
‏أنت متحفّظ.

911
01:08:33,000 --> 01:08:34,240
‏ولكن يمكنني أن أعرف، "بهجت".

912
01:08:35,240 --> 01:08:36,240
‏أنت تحبها بشدة.

913
01:08:38,279 --> 01:08:39,439
‏تكلم مع "باهار".

914
01:08:41,439 --> 01:08:42,680
‏قبل فوات الأوان.

915
01:08:44,359 --> 01:08:45,359
‏ستتفهم.

916
01:09:13,520 --> 01:09:15,640
‏- ماذا؟
‏- أنا أتبع "يالماز".

917
01:09:17,200 --> 01:09:19,560
‏خرج من مقهى ومعه حقيبة.

918
01:09:20,120 --> 01:09:22,720
‏أتى إلى منزل "حسن" وأعطى الحقيبة لأحدهم.

919
01:09:23,920 --> 01:09:25,680
‏افترقا، من أتبع؟

920
01:09:26,000 --> 01:09:26,920
‏"يالماز".

921
01:09:27,760 --> 01:09:28,760
‏"يالماز"؟

922
01:09:30,160 --> 01:09:31,720
‏سأذهب إلى المكتب الآن.

923
01:09:32,279 --> 01:09:33,160
‏حسناً، أنا ألاحقه.

924
01:09:36,520 --> 01:09:37,399
‏- "بهجت".
‏- نعم؟

925
01:09:38,439 --> 01:09:40,680
‏- أعطني مفاتيحي.
‏- دعيني أحتفظ به.

926
01:09:41,359 --> 01:09:43,760
‏- سنتحدث عندما أعود.
‏- أنا سأرحل!

927
01:09:44,439 --> 01:09:46,399
‏"غونول"، سنتحدث عندما أعود.

928
01:10:09,680 --> 01:10:12,520
‏- "إيدا".
‏- أيها الكابتن، تقرير الأدلة الجنائية هنا.

929
01:10:18,680 --> 01:10:19,840
‏لقد خنقت.

930
01:10:22,480 --> 01:10:25,840
‏- هل أرسلت هذا إلى المدعية العامة؟
‏- ليس بعد.

931
01:10:26,400 --> 01:10:28,920
‏- لا ترسليه.
‏- بالطبع، سيدي.

932
01:10:29,400 --> 01:10:33,800
‏هناك مقهى في "ألتنداغ".
‏مقهى "يالماز" أو شيء من هذا.

933
01:10:33,880 --> 01:10:35,320
‏اعثري على المالك.

934
01:10:37,480 --> 01:10:38,720
‏ادخلوا! تحركوا!

935
01:10:41,360 --> 01:10:44,360
‏أحضرنا جميع صانعي الأقفال من حول الملهى.

936
01:10:44,920 --> 01:10:46,120
‏اصمتوا!

937
01:10:54,480 --> 01:10:55,520
‏من صنع هذا المفتاح؟

938
01:10:56,240 --> 01:10:57,320
‏هل تعرفوه؟

939
01:10:57,680 --> 01:10:58,880
‏- لا فكرة.
‏- لست أنا.

940
01:11:00,000 --> 01:11:01,760
‏- لم أصنعه.
‏- لم أصنعه.

941
01:11:01,840 --> 01:11:03,240
‏- لم أفعل.
‏- ولا أنا حتى.

942
01:11:03,320 --> 01:11:04,200
‏انظروا عن قرب!

943
01:11:04,280 --> 01:11:05,840
‏- لم أصنعه.
‏- ولا أنا.

944
01:11:05,920 --> 01:11:07,240
‏- ولا أنا أيضاً.
‏- ولا أنا أيضاً.

945
01:11:07,640 --> 01:11:09,400
‏- هل أنت متأكد؟
‏- أنا متأكد.

946
01:11:09,480 --> 01:11:10,400
‏أنا صنعته.

947
01:11:12,200 --> 01:11:13,240
‏هل أنت متأكد؟

948
01:11:13,800 --> 01:11:15,160
‏اتصل بي رجل.

949
01:11:16,080 --> 01:11:18,240
‏طلب مني أن أفتح المحل لنسخ مفتاح.

950
01:11:18,320 --> 01:11:20,160
‏قلت له بأنني لا أعمل بعد الدوام.

951
01:11:20,480 --> 01:11:24,080
‏ثم قال لي أنه سيدفع 100 ليرة.
‏فوافقت ونسخته.

952
01:11:24,600 --> 01:11:27,040
‏- متى اتصل بك؟
‏- في منتصف الليل.

953
01:11:28,000 --> 01:11:31,360
‏- كيف كان شكله؟
‏- رجل ضخم الجثة وطويل.

954
01:11:31,920 --> 01:11:34,240
‏- كان يرتدي بدلة زرقاء داكنة.
‏- كم عمره؟

955
01:11:35,000 --> 01:11:35,920
‏40 ,35.

956
01:11:36,760 --> 01:11:38,400
‏- هل تتمكن من التعرف عليه؟
‏- أجل.

957
01:11:38,480 --> 01:11:43,800
‏جميل، سيأخذون معلوماتك. سنأخذك الليلة.

958
01:11:45,600 --> 01:11:47,960
‏- ماذا نفعل؟
‏- ماذا يحلّ بنا؟

959
01:11:48,040 --> 01:11:49,560
‏- اخرجوا.
‏- حسناً.

960
01:11:53,200 --> 01:11:54,280
‏أشكرك، يا زميلي.

961
01:11:58,120 --> 01:12:01,680
‏شكراً، الطقس بارد في الخارج.
‏إنني أتجمد، سيكون الشاي جيداً.

962
01:12:02,640 --> 01:12:04,800
‏كان دافئاً البارحة. احتباس حراري، صحيح؟

963
01:12:05,440 --> 01:12:07,120
‏لا أكترث بالاحتباس الحراري.

964
01:12:08,280 --> 01:12:09,720
‏لتتعامل الدببة القطبية مع ذلك.

965
01:12:13,040 --> 01:12:14,080
‏شكراً لك، "جودت".

966
01:12:22,400 --> 01:12:25,280
‏"جزمي كاردوغان". صاحب المقهى.

967
01:12:26,440 --> 01:12:28,800
‏- من هو هذا الرجل؟
‏- ليس نظيفاً كثيراً.

968
01:12:29,360 --> 01:12:32,880
‏حقّق معه من الاختلاس وجرائم مدبّرة.

969
01:12:33,440 --> 01:12:37,040
‏ولكنهم لم يجدوا شيئاً.
‏لم يسجن، ولكن لديه سجل.

970
01:12:38,760 --> 01:12:40,400
‏لنزور "جزمي" هذا.

971
01:12:48,560 --> 01:12:51,560
‏- هل تتذكر الآن؟
‏- لا أعرف شيئاً!

972
01:12:51,640 --> 01:12:52,840
‏- ماذا؟
‏- لا أعرف!

973
01:12:52,920 --> 01:12:56,200
‏أيها النقيب، لا يمكنه أن يتذكر
‏لأنه ما من تدفق للأكسجين إلى دماغه.

974
01:12:57,360 --> 01:12:59,720
‏- سيدي!
‏- تكلم!

975
01:12:59,800 --> 01:13:01,560
‏لقد دمرتني، سيدي.

976
01:13:02,440 --> 01:13:04,200
‏ذلك الشيطان أقحمني في الكثير من المشاكل.

977
01:13:04,280 --> 01:13:06,840
‏أترى، أيها الكابتن؟ ذلك الأكسجين يتحدث.

978
01:13:06,920 --> 01:13:09,240
‏صحيح! تابع الكلام!

979
01:13:09,320 --> 01:13:12,240
‏كان لدينا علاقة عمل منذ وقت طويل.

980
01:13:12,840 --> 01:13:13,720
‏و؟

981
01:13:14,120 --> 01:13:17,760
‏أرسلوه ليقتل أخته. تعرف، حسب العادات.

982
01:13:18,440 --> 01:13:20,280
‏- لكنه لم يستطع أن يقتلها.
‏- و؟

983
01:13:20,360 --> 01:13:22,520
‏وطلب مساعدتي.

984
01:13:22,600 --> 01:13:24,800
‏- هل ساعدته؟
‏- لم يستطع فعل ذلك.

985
01:13:24,880 --> 01:13:26,200
‏هل ساعدته؟

986
01:13:26,680 --> 01:13:29,360
‏أرادني أن أجد قاتلاً مأجوراً.

987
01:13:29,440 --> 01:13:31,840
‏- هل فعلت؟
‏- ولكنني قلت له إنني لم أعد أعرف.

988
01:13:31,920 --> 01:13:33,800
‏- قلت كلا.
‏- هل وجدت قاتلاً مأجوراً؟

989
01:13:33,880 --> 01:13:35,240
‏- كلا، سيدي!
‏- ماذا فعلت؟

990
01:13:35,320 --> 01:13:36,560
‏- أعطيته المال.
‏- من أجل؟

991
01:13:36,640 --> 01:13:39,480
‏طلب مني قرضاً. قال إنه سيسدده.

992
01:13:40,080 --> 01:13:41,560
‏وأعطيته المال.

993
01:13:41,640 --> 01:13:43,320
‏- و؟
‏- لم تكن مشكلتي.

994
01:13:43,400 --> 01:13:44,320
‏- أيها الكابتن!
‏- ماذا؟

995
01:13:46,320 --> 01:13:47,840
‏تعال إلى هنا!

996
01:13:49,080 --> 01:13:50,800
‏هل تود إضافة شيء؟

997
01:13:51,360 --> 01:13:52,560
‏ماذا قلت له؟

998
01:13:52,640 --> 01:13:57,400
‏كل شيء! هل استأجرت قاتلاً
‏مأجوراَ لقتل أختك؟

999
01:13:58,400 --> 01:13:59,840
‏لم أستطع فعل ذلك.

1000
01:14:00,480 --> 01:14:01,640
‏أيها الوغد.

1001
01:14:02,040 --> 01:14:05,040
‏هل استأجرت قاتلاً مأجوراً ليقتل أختك؟

1002
01:14:06,120 --> 01:14:07,280
‏- ماذا؟
‏- أيها الكابتن!

1003
01:14:07,880 --> 01:14:09,600
‏يجب أن يدبر لقاءً.

1004
01:14:11,480 --> 01:14:12,440
‏اتصل به!

1005
01:14:16,920 --> 01:14:19,600
‏- ماذا سأقول؟
‏- أخبره بأن هناك وظيفة جديدة.

1006
01:14:19,680 --> 01:14:20,560
‏اتصل به!

1007
01:14:51,160 --> 01:14:52,480
‏اذهب!

1008
01:15:02,440 --> 01:15:04,600
‏ما الأمر؟ لما دعوتني إلى هنا؟

1009
01:15:06,280 --> 01:15:08,640
‏إلى أين تنظر؟ إلى أين؟

1010
01:15:08,720 --> 01:15:10,360
‏- أيها الوغد!
‏- إلى الأسفل!

1011
01:15:19,240 --> 01:15:20,520
‏أبي، لا تفعل!

1012
01:15:25,680 --> 01:15:27,080
‏توقف!

1013
01:15:35,920 --> 01:15:37,880
‏- أحضروه! اذهب!
‏- "سليم"!

1014
01:15:37,960 --> 01:15:38,920
‏"سليم"!

1015
01:15:39,720 --> 01:15:40,600
‏"سليم"!

1016
01:15:42,000 --> 01:15:43,240
‏ابق هنا!

1017
01:15:46,520 --> 01:15:48,360
‏على الأقل كان حذراً.

1018
01:15:48,440 --> 01:15:49,880
‏هل ارتديت درعاً أيها الأبله؟

1019
01:15:50,920 --> 01:15:53,400
‏- أجل، ألا ترتدون كلكم واحداً؟
‏- انهض!

1020
01:15:53,960 --> 01:15:55,600
‏وحدات جرائم القتل لا يرتدون دروعاً!

1021
01:15:56,240 --> 01:15:57,840
‏هل هناك شيء كهذا؟

1022
01:15:59,080 --> 01:16:01,200
‏- لماذا قتلت "أيفر"؟
‏- لم أفعل.

1023
01:16:01,280 --> 01:16:03,800
‏اصمت أو سأبرحك ضرباً!

1024
01:16:03,880 --> 01:16:04,840
‏لماذا قتلتها؟

1025
01:16:04,920 --> 01:16:06,760
‏- لم أفعل.
‏- لم تفعل أيها الوغد!

1026
01:16:08,160 --> 01:16:12,680
‏- ألم يدفع لك "يالماز" لتقتل "أيفر"؟
‏- فعل، لكنني لم أفعل.

1027
01:16:12,760 --> 01:16:17,640
‏أحد آخر فعل ذلك
‏ولكن المغفل ظن أنني قمت بذلك ودفع لي.

1028
01:16:17,720 --> 01:16:19,880
‏- هل يعرف "يالماز" بهذا؟
‏- كلا!

1029
01:16:19,960 --> 01:16:22,520
‏لم أخبره لأحتفظ بالمال.

1030
01:16:22,600 --> 01:16:23,960
‏لماذا قتلتها؟

1031
01:16:24,040 --> 01:16:27,320
‏- أقسم بأنني لم أقتلها!
‏- لا تكذب علينا! لا تكذب!

1032
01:16:27,400 --> 01:16:30,440
‏كنت ألاحقها
‏كنت سأقتلها، لكنني لم أستطع.

1033
01:16:30,520 --> 01:16:32,280
‏أقسم لك! شخص آخر فعل ذلك.

1034
01:16:32,360 --> 01:16:33,280
‏أقسم لك!

1035
01:16:34,560 --> 01:16:35,640
‏توقف عن الصراخ!

1036
01:16:37,600 --> 01:16:40,400
‏من قتلها إذا أنت لم تفعل؟ من؟

1037
01:16:40,480 --> 01:16:42,200
‏لا أعرف بحق الجحيم!

1038
01:16:42,280 --> 01:16:45,120
‏- انتبه لكلامك!
‏- أقسم بالله أنني لم أفعل ذلك.

1039
01:16:45,200 --> 01:16:47,360
‏- لا تقسم!
‏- أقسم بأنني لا أعرف!

1040
01:16:47,440 --> 01:16:50,120
‏لا تقسم! لا تغضبني! اخرج من هنا!

1041
01:16:52,600 --> 01:16:53,480
‏انظر إلي.

1042
01:16:56,560 --> 01:17:00,120
‏لم أفعل ذلك، أقسم بأنني لم أفعل.

1043
01:17:15,840 --> 01:17:17,640
‏- أوقف الموسيقى، اجمعهم.
‏- حسناً.

1044
01:17:17,720 --> 01:17:19,280
‏أحضر الناس الذين في المطبخ.

1045
01:17:20,600 --> 01:17:21,560
‏أوقف الموسيقى!

1046
01:17:21,920 --> 01:17:23,040
‏هل هو أحد هؤلاء؟

1047
01:17:23,480 --> 01:17:25,480
‏أشعل الأضواء! هيا!

1048
01:17:25,840 --> 01:17:27,360
‏- هل هذا هو؟
‏- كلا.

1049
01:17:28,160 --> 01:17:29,800
‏- انظر عن قرب، هل هذا هو؟
‏- كلا.

1050
01:17:29,880 --> 01:17:31,760
‏- أيتها السيدات، إلى الخارج!
‏- كلا.

1051
01:17:31,840 --> 01:17:34,840
‏- إلى الخارج، اخرجن!
‏- سيدي؟ هل سيكون وجهاً لوجه؟

1052
01:17:35,440 --> 01:17:38,360
‏- كيف سيكون غير ذلك؟
‏- تعلم، غرفة مرآة وهكذا.

1053
01:17:38,680 --> 01:17:40,880
‏لا أريد أن يراني القاتل.

1054
01:17:41,920 --> 01:17:44,560
‏أرني من هو ولن يراك على الإطلاق. هيا.

1055
01:17:47,560 --> 01:17:49,160
‏تحركوا.

1056
01:17:49,240 --> 01:17:50,120
‏اذهبوا.

1057
01:17:51,360 --> 01:17:53,720
‏تعالوا إلى هنا، شكلوا صفاً!

1058
01:17:54,920 --> 01:17:55,800
‏تحركوا.

1059
01:18:02,160 --> 01:18:03,040
‏أي واحد؟

1060
01:18:11,480 --> 01:18:13,280
‏- هو.
‏- أي واحد؟

1061
01:18:13,360 --> 01:18:14,240
‏ذلك.

1062
01:18:17,320 --> 01:18:20,240
‏أنت ابقَ، يمكن للبقية أن يغادروا.
‏أنت انتظر في الخارج.

1063
01:18:20,320 --> 01:18:22,720
‏- إلى الخارج!
‏- اخرجوا!

1064
01:18:22,800 --> 01:18:24,720
‏- إلى الخارج!
‏- اخرجوا!

1065
01:18:25,360 --> 01:18:26,360
‏أجل، أيها الكابتن.

1066
01:18:30,840 --> 01:18:31,960
‏هل قتلتها؟

1067
01:18:38,480 --> 01:18:39,360
‏أجل.

1068
01:18:41,480 --> 01:18:43,320
‏- لماذا؟
‏- كنت أحبها.

1069
01:18:43,880 --> 01:18:45,360
‏"نازلي"؟

1070
01:18:46,320 --> 01:18:47,480
‏أجل.

1071
01:18:47,560 --> 01:18:48,880
‏ولكنها لم تبادلني الحب.

1072
01:18:50,520 --> 01:18:53,080
‏وأخبرتها

1073
01:18:53,840 --> 01:18:56,840
‏بمشاعري، تعلم، العادة.

1074
01:18:58,440 --> 01:19:01,280
‏ولكنها صاحت بي. لم تعتقد بأنني أستحقها.

1075
01:19:02,960 --> 01:19:05,040
‏قالت إنها تعبث مع حارس.

1076
01:19:06,000 --> 01:19:07,720
‏- أهانتني.
‏- ثم؟

1077
01:19:08,480 --> 01:19:10,040
‏كنت أعلم بأنها ستبقى عند "غونول"

1078
01:19:10,800 --> 01:19:12,560
‏لذا سرقت المفاتيح من الكواليس

1079
01:19:13,160 --> 01:19:14,440
‏وصنعت نسخة.

1080
01:19:15,920 --> 01:19:19,880
‏- في الليلة التالية كنت فيها هنا...
‏- أجل؟

1081
01:19:20,560 --> 01:19:21,920
‏تركت العمل باكراً.

1082
01:19:22,560 --> 01:19:24,320
‏ذهبت لاختبأ في منزل "غونول".

1083
01:19:25,320 --> 01:19:27,320
‏انتظرتهما لتأتيا إلى المنزل.

1084
01:19:28,760 --> 01:19:31,400
‏- ثم؟
‏- ثم أتت "غونول" و"نازلي".

1085
01:19:32,680 --> 01:19:34,240
‏انتظرتهما حتى غفتا.

1086
01:19:34,640 --> 01:19:36,000
‏- ثم؟
‏- ثم...

1087
01:19:38,840 --> 01:19:39,840
‏خنقت...

1088
01:19:41,880 --> 01:19:44,920
‏- "نازلي".
‏- ثم غادرت المنزل؟

1089
01:19:45,480 --> 01:19:46,560
‏أجل.

1090
01:19:49,200 --> 01:19:50,080
‏تحرك!

1091
01:19:52,600 --> 01:19:53,920
‏أفسحن الطريق!

1092
01:20:06,720 --> 01:20:08,040
‏دخلت إلى غرفة الجلوس.

1093
01:20:14,000 --> 01:20:15,120
‏إلى غرفة الجلوس.

1094
01:20:20,560 --> 01:20:21,800
‏ثم اختبأت في المطبخ.

1095
01:20:25,400 --> 01:20:26,560
‏ثم؟

1096
01:20:27,160 --> 01:20:29,320
‏ثم أتت "غونول" و"نازلي" إلى المنزل.

1097
01:20:30,040 --> 01:20:32,440
‏انتظرتهما حتى تطفئا الأضواء وتناما.

1098
01:20:47,880 --> 01:20:49,440
‏دخلت إلى هذه الغرفة.

1099
01:20:54,600 --> 01:20:56,960
‏وقتلتها هنا، خنقتها.

1100
01:20:58,280 --> 01:21:00,480
‏- هنا؟
‏- أجل.

1101
01:21:01,480 --> 01:21:02,760
‏كيف؟

1102
01:21:03,440 --> 01:21:05,880
‏خنقتها هكذا. عصرت حلقها.

1103
01:21:06,440 --> 01:21:07,320
‏فهمت.

1104
01:21:08,760 --> 01:21:12,000
‏- هل تعرف ما هي المكيدة؟
‏- مكيدة؟ أجل.

1105
01:21:12,560 --> 01:21:16,320
‏- كيف؟
‏- الأصدقاء يخبرونني عن المكائد.

1106
01:21:16,880 --> 01:21:19,400
‏- هل ذهبت إلى "باريس"؟
‏- كلا.

1107
01:21:19,960 --> 01:21:23,320
‏- هل تستطيع، إذا أعطيتك الاتجاهات؟
‏- على الأغلب كلا، سيدي.

1108
01:21:26,000 --> 01:21:26,880
‏اسمع

1109
01:21:27,840 --> 01:21:31,120
‏لا يمكنك أن تعرف "باريس" من دون الذهاب
‏إليها ولا يمكنك أن تفعل مكيدة

1110
01:21:31,200 --> 01:21:32,640
‏من دون أن يتم الإيقاع بك.

1111
01:21:33,400 --> 01:21:34,320
‏لذا أخبرني

1112
01:21:36,000 --> 01:21:38,800
‏- من تحمي؟
‏- لا أحد، أنا قتلتها.

1113
01:21:39,560 --> 01:21:41,480
‏أين؟ هنا؟

1114
01:21:41,560 --> 01:21:42,680
‏- أجل؟
‏- فعلت ذلك هنا؟

1115
01:21:42,760 --> 01:21:44,720
‏- أجل.
‏- في غرفة "غونول"؟

1116
01:21:49,160 --> 01:21:52,400
‏قتلت "نازلي" في تلك الغرفة.

1117
01:21:56,040 --> 01:21:59,160
‏سيدي، أنا قتلتها.

1118
01:22:06,320 --> 01:22:07,440
‏لا تبكي، يا أمي.

1119
01:22:58,560 --> 01:22:59,480
‏تعالي.

1120
01:23:16,160 --> 01:23:17,560
‏كنت هناك منذ 10 سنوات.

1121
01:23:19,920 --> 01:23:21,120
‏المغنية الرئيسة.

1122
01:23:21,680 --> 01:23:24,400
‏"جلال" قتلني عندما أصبحت حاملاً.

1123
01:23:28,480 --> 01:23:31,000
‏لم يدعني أعمل عندما بدأ بطني يظهر.

1124
01:23:31,760 --> 01:23:32,640
‏كنت أتضور جوعاً.

1125
01:23:36,240 --> 01:23:38,120
‏كنت سأموت لو لم يكن ذلك
‏من أجل "رستم".

1126
01:23:38,800 --> 01:23:40,680
‏عدت بعد أن ولدت طفلتي.

1127
01:23:41,240 --> 01:23:42,920
‏لم يكن لديه فتيات جديدات حينها.

1128
01:23:43,920 --> 01:23:45,320
‏لذا أصبحت المغنية الرئيسة مجدداً.

1129
01:23:47,400 --> 01:23:48,480
‏ثم أتت "غونول".

1130
01:23:49,680 --> 01:23:52,920
‏نسي أمري "جلال" مجدداً.
‏كان سيجعلني مضيفة.

1131
01:23:55,280 --> 01:24:00,000
‏قلت له لا أستطيع الاهتمام بطفلتي
‏بذلك المال، توسلت إليه.

1132
01:24:00,080 --> 01:24:02,000
‏لذا عملت بضعة أشهر

1133
01:24:03,880 --> 01:24:05,240
‏ثم أتت "نازلي".

1134
01:24:05,720 --> 01:24:09,320
‏أنت في المقدمة هذا الملهى الآن.

1135
01:24:10,320 --> 01:24:11,360
‏أنت نجمتنا.

1136
01:24:16,040 --> 01:24:17,560
‏إنها أصغر مني بـ15 سنة.

1137
01:24:18,840 --> 01:24:20,680
‏كان "جلال" يهذي خلفها.

1138
01:24:22,080 --> 01:24:24,520
‏- هل تحتاجين إلى شيء، عزيزتي؟
‏- كلا، أشكرك.

1139
01:24:28,080 --> 01:24:30,280
‏علمت بأنه سيطردني.

1140
01:24:32,000 --> 01:24:33,640
‏كان إما أنا أو "نازلي".

1141
01:24:35,640 --> 01:24:37,920
‏رآني "رستم"، فهمني.

1142
01:24:46,760 --> 01:24:48,640
‏عرفت بأنه سيفعل أي شيء أريده.

1143
01:24:50,160 --> 01:24:51,040
‏كان يحبني.

1144
01:24:52,320 --> 01:24:54,240
‏عندما ذهبت "نازلي" إلى منزل "غونول"

1145
01:24:56,040 --> 01:24:56,960
‏سرقت مفاتيحها.

1146
01:25:01,400 --> 01:25:02,440
‏"رستم"!

1147
01:25:03,840 --> 01:25:05,560
‏أعطيتها لـ"رستم" ليصنع نسخة.

1148
01:25:07,040 --> 01:25:09,040
‏- هل يمكنك أن تصنع لي نسخة من هذه؟
‏- بالتأكيد.

1149
01:25:19,000 --> 01:25:19,920
‏تلك الليلة

1150
01:25:21,440 --> 01:25:23,080
‏عندما قبضت أجري اليومي...

1151
01:25:37,600 --> 01:25:41,080
‏ركبت سيارة أجرة أخرى
‏وذهبت إلى منزل "غونول".

1152
01:25:43,080 --> 01:25:43,960
‏وصلتا إلى المنزل.

1153
01:25:51,360 --> 01:25:53,040
‏كانت "نازلي" سعيدة جداً.

1154
01:25:56,400 --> 01:25:57,840
‏أصبحت النجمة الآن.

1155
01:26:02,120 --> 01:26:03,640
‏انتظرتهما حتى تذهبا إلى النوم.

1156
01:26:13,160 --> 01:26:15,680
‏ثم، خنقتها بواسطة مخدة.

1157
01:26:35,880 --> 01:26:38,280
‏كانت ثملة، لم تستطع المقاومة.

1158
01:27:01,160 --> 01:27:04,600
‏نتيجة لموقعهما في "كالهاري"

1159
01:27:04,680 --> 01:27:09,480
‏كانت عادة الذهاب إلى الصيد.
‏مثلاً، أولئك الذين

1160
01:27:09,560 --> 01:27:11,760
‏يزورون البلاد للصيد

1161
01:27:11,840 --> 01:27:15,440
‏- يمكنهم أن يصطادوا جرافتين و...
‏- مرحباً.

1162
01:27:16,200 --> 01:27:17,440
‏فتياتك على التلفاز.

1163
01:27:21,600 --> 01:27:23,520
‏- أين "غونول".
‏- رحلت.

1164
01:27:24,840 --> 01:27:26,240
‏- إلى أين؟
‏- لا أعلم.

1165
01:27:26,320 --> 01:27:27,480
‏قالت إنه يجب أن تذهب.

1166
01:27:31,880 --> 01:27:32,800
‏أخفضي قدميك.

1167
01:27:34,720 --> 01:27:38,080
‏مهارتهم للصيد هي أفضل صفة مشهورة فيهم.

1168
01:27:38,600 --> 01:27:41,000
‏استخدمت البشرية أساليبهم للـ...

1169
01:28:30,320 --> 01:28:31,400
‏انتبهي، عزيزتي!

1170
01:28:39,200 --> 01:28:41,440
‏- مرحباً.
‏- مرحباً.

1171
01:28:42,520 --> 01:28:45,680
‏- "بهجت ش"!
‏- كيف حالك؟

1172
01:28:45,760 --> 01:28:49,280
‏أنا بخير! لماذا لم تكن تأتي؟

1173
01:28:50,240 --> 01:28:53,640
‏كان مشغولاً، عزيزتي. هيا، يجب أن نذهب.

1174
01:28:53,720 --> 01:28:57,360
‏أمي، أرجوك! هل نستطيع البقاء؟ أرجوك!

1175
01:28:57,440 --> 01:29:01,280
‏- ولكن ما زالت يدك تتعافى.
‏- أمي، أرجوكّ!

1176
01:29:01,600 --> 01:29:02,480
‏حسناً.

1177
01:29:09,000 --> 01:29:11,080
‏- كيف حالك؟
‏- بخير.

1178
01:29:12,360 --> 01:29:13,240
‏وأنت؟

1179
01:29:13,840 --> 01:29:17,440
‏جيد، أتيت للتحدث عن الأمر
‏الذي حصل تلك الليلة

1180
01:29:17,520 --> 01:29:19,240
‏أنت لا تدين لي بتفسير.

1181
01:29:20,200 --> 01:29:22,520
‏أعرف بأنني لا أدين لك بتفسير.

1182
01:29:22,920 --> 01:29:26,120
‏ولكن كانت "غونول" في خطر وكان
‏يجب أن تبقى معي، هذا كل شيء.

1183
01:29:27,320 --> 01:29:28,480
‏لماذا تخبرني بذلك؟

1184
01:29:30,040 --> 01:29:30,920
‏لا أعلم.

1185
01:29:31,640 --> 01:29:33,360
‏ظننت أنه يجب أن تعلمي.

1186
01:29:37,000 --> 01:29:38,400
‏حسناً، لا بأس.

1187
01:29:39,120 --> 01:29:40,920
‏حقاً، انسى الأمر، انسَه.

1188
01:29:42,640 --> 01:29:44,800
‏حسناً، أراك إذاً.

1189
01:29:46,360 --> 01:29:48,240
‏حسناً، أراك.

1190
01:29:54,600 --> 01:29:55,680
‏هل أنت جائعة؟

1191
01:30:01,400 --> 01:30:03,600
‏أجل، ماذا يجب أن نأكل؟

1192
01:30:05,200 --> 01:30:06,120
‏ماذا سنأكل؟

1193
01:30:08,080 --> 01:30:11,120
‏لا أعلم، لندع "زينب" تقرر.

1194
01:30:19,360 --> 01:30:21,920
‏نهاية الحلقة 6.

1195
01:30:22,000 --> 01:30:24,360
‏ترجمة طاهر ديمركان.

