﻿1
00:00:09,160 --> 00:00:11,400
‏"صبري"! إنهم قادمون، "صبري"!

2
00:00:11,720 --> 00:00:14,520
‏"صبري"! إنهم قادمون!

3
00:00:15,040 --> 00:00:18,000
‏"صبري"!

4
00:00:19,000 --> 00:00:20,720
‏"صبري"!

5
00:00:21,280 --> 00:00:22,600
‏- "صبري"!
‏- ماذا يجري؟

6
00:00:22,680 --> 00:00:25,480
‏وصلت الجرافات. أتت لتحدث دماراً!

7
00:00:25,560 --> 00:00:29,640
‏وصلت الشرطة! أسرع، "صبري"!

8
00:00:29,720 --> 00:00:30,880
‏النجدة!

9
00:00:33,400 --> 00:00:35,680
‏اللعنة عليك!

10
00:00:42,600 --> 00:00:45,240
‏- نحن ننفذ الأوامر.
‏- أي أوامر؟

11
00:00:45,800 --> 00:00:48,240
‏هل كنت لتسمح بتدميره لو كان منزلك؟

12
00:00:48,840 --> 00:00:50,600
‏أتريدنا أن نصبح مشرّدين؟

13
00:00:50,680 --> 00:00:52,360
‏سأتحدث إليه، ما هذا؟

14
00:00:52,920 --> 00:00:56,960
‏ستغادران هذا المكان، تم إعلامكم قبل أشهر.

15
00:00:57,040 --> 00:00:58,040
‏ولماذا؟

16
00:00:58,120 --> 00:01:00,680
‏لا أعرف! مسألة تخص التغيير المدني.

17
00:01:00,760 --> 00:01:02,640
‏تحدث إلى السلطات.

18
00:01:03,200 --> 00:01:05,920
‏لا تقلل الاحترام، سأحطّم هذا
‏على رأسك، أغرب عن وجهي!

19
00:01:13,120 --> 00:01:18,640
‏سنتقاتل! سنفوز!

20
00:01:19,080 --> 00:01:22,840
‏سنتقاتل! سنفوز!

21
00:01:23,480 --> 00:01:27,080
‏سنتقاتل! سنفوز!

22
00:01:27,920 --> 00:01:31,600
‏سنتقاتل! سنفوز!

23
00:01:32,680 --> 00:01:36,080
‏سنتقاتل! سنفوز!

24
00:01:37,080 --> 00:01:38,560
‏سنتقاتل! سنفوز!

25
00:01:39,160 --> 00:01:40,760
‏هل أنت متأكد من أن ذلك الرجل موجود هناك؟

26
00:01:42,280 --> 00:01:45,280
‏تم الإعلان عن ذلك على الراديو،
‏سيتم تدمير المنطقة كلها.

27
00:01:45,360 --> 00:01:47,680
‏طلبوا المساعدة من فرقة التدخل.

28
00:01:47,760 --> 00:01:50,760
‏رجلنا مفقود، إنه مع الناس بالتأكيد.

29
00:01:51,280 --> 00:01:54,240
‏- هل يفعل أمراً كهذا؟
‏- كان المكان يخصّ والده.

30
00:01:54,320 --> 00:01:55,760
‏لن يسمح بتدميره.

31
00:01:56,720 --> 00:01:59,360
‏سنفوز!

32
00:01:59,440 --> 00:02:02,600
‏أيها الناس! لا تضربوهم على رؤوسهم،
‏لا تتسببوا بوقوع ورطة.

33
00:02:02,920 --> 00:02:05,400
‏يأتي أشخاص من الحي السفلي.

34
00:02:05,960 --> 00:02:08,759
‏- لمَ هم يأتون؟
‏- لمساعدتنا، لا أحد يمكنه هزيمتنا الآن.

35
00:02:11,640 --> 00:02:14,480
‏هل أنت مجنون؟ فرقة التدخل قادمة.

36
00:02:14,560 --> 00:02:16,480
‏ما المشكلة في ذلك؟ لمَ أنت هنا؟

37
00:02:16,560 --> 00:02:18,000
‏ماذا تعني؟

38
00:02:18,960 --> 00:02:20,000
‏ماذا تفعل؟

39
00:02:20,560 --> 00:02:22,120
‏- ماذا؟
‏- أنت ترى ماذا أفعل.

40
00:02:22,680 --> 00:02:24,440
‏ماذا أرى؟ هل وضّبت أغراضك؟

41
00:02:24,520 --> 00:02:25,520
‏كلا، لم أفعل ذلك!

42
00:02:26,080 --> 00:02:27,360
‏وضّب أغراضك، بسرعة.

43
00:02:38,520 --> 00:02:41,360
‏"يحق للناس الحصول على سكن"

44
00:03:33,920 --> 00:03:35,200
‏هل أنت بخير؟

45
00:03:38,240 --> 00:03:39,400
‏يمكنك المكوث في منزلي.

46
00:03:40,760 --> 00:03:42,640
‏كلا، حضرة الكابتن، سبق ولديك ضيف.

47
00:03:43,240 --> 00:03:44,480
‏سأمكث في منزل "النسر".

48
00:03:46,440 --> 00:03:48,600
‏هل ستتسعان هناك؟

49
00:03:48,680 --> 00:03:50,000
‏سنتدبر أمورنا، حضرة الكابتن.

50
00:03:50,560 --> 00:03:52,200
‏على أي حال، لا نشعر يوماً بأننا في منزلنا.

51
00:04:18,320 --> 00:04:19,360
‏تجمعوا!

52
00:04:19,440 --> 00:04:21,959
‏مباراة بركلة واحدة،
‏فريقان يضمّ كل واحد منهما 5 لاعبين!

53
00:04:24,080 --> 00:04:25,360
‏أسرعوا، يا رفاق.

54
00:04:32,880 --> 00:04:34,040
‏"أوكتاي"!

55
00:04:39,120 --> 00:04:40,480
‏ركلات دقيقة!

56
00:04:45,160 --> 00:04:46,480
‏"ياسين"! اركلها إلى هنا.

57
00:04:53,200 --> 00:04:54,080
‏بروية!

58
00:04:54,640 --> 00:04:56,280
‏بروية! احذر!

59
00:05:09,800 --> 00:05:11,440
‏هل تفعل هذا عمداً، يا صديقي؟

60
00:05:11,520 --> 00:05:12,920
‏أنا لست صديقك!

61
00:05:16,160 --> 00:05:18,080
‏ماذا يجري، يا رفيقان؟ افترقا!

62
00:05:20,760 --> 00:05:21,960
‏"أوكتاي"، إلى الوسط.

63
00:05:31,160 --> 00:05:32,840
‏أرني ماذا لديك!

64
00:05:34,400 --> 00:05:37,320
‏- ماذا تفعل؟
‏- لم يكن شيئاً، مجرد ركلة!

65
00:05:37,400 --> 00:05:39,360
‏- هل تواجه مشكلة؟
‏- أجل، ماذا تريد؟

66
00:05:39,440 --> 00:05:41,200
‏- حسناً، لا بأس.
‏- لا تلمسني!

67
00:05:42,880 --> 00:05:45,280
‏- أخبره! هو مَن بدأ بالأمر.
‏- "أوكتاي"، ماذا يجري؟

68
00:05:45,920 --> 00:05:47,000
‏اللعنة عليك.

69
00:05:47,800 --> 00:05:50,160
‏- لمَ "أوكتاي" يغادر؟
‏- هذا ليس من شأنك!

70
00:05:50,240 --> 00:05:52,480
‏- العبوا!
‏- إنهم يغارون من "أوكتاي".

71
00:05:53,080 --> 00:05:54,520
‏لكن يجب أن يقودهم.

72
00:05:54,600 --> 00:05:56,320
‏ركزوا، العبوا!

73
00:06:07,480 --> 00:06:09,480
‏- هل ستغادر من الآن؟
‏- أجل.

74
00:06:09,560 --> 00:06:10,880
‏غرف تبديل الملابس

75
00:06:11,360 --> 00:06:13,280
‏ماذا ترسم؟

76
00:06:13,840 --> 00:06:15,320
‏ثمة جانب سيئ من الحائط.

77
00:06:16,400 --> 00:06:18,400
‏- سنرممه غداً.
‏- حسناً.

78
00:06:19,720 --> 00:06:21,840
‏سأرسل المال إلى أبيك.

79
00:06:21,920 --> 00:06:24,160
‏- حسناً، شكراً لك.
‏- لا تنسَ هذه.

80
00:06:24,240 --> 00:06:25,440
‏حسناً.

81
00:06:34,680 --> 00:06:37,120
‏أنت تتسبب بورطة كل يوم، اهدأ فحسب.

82
00:06:37,200 --> 00:06:39,240
‏يا صاح، هيا! ألا ترى؟

83
00:06:39,320 --> 00:06:41,680
‏لا يستطيع حتى أن يلعب لكنه بدأ يتحسن.

84
00:06:41,760 --> 00:06:44,520
‏تم وضعي على مقعد الاحتياط بسببه،
‏لا يجب أن أكون على مقعد الاحتياط!

85
00:06:44,600 --> 00:06:45,800
‏تحدث إلى المدرب إذاً!

86
00:06:46,400 --> 00:06:48,720
‏أنت تتسبب بورطة في كل تدريب.

87
00:06:49,840 --> 00:06:51,080
‏لا يحرّك المدرب ساكناً.

88
00:06:51,880 --> 00:06:53,280
‏فقط لأنه لاعب نجم.

89
00:06:53,880 --> 00:06:57,080
‏تم طرده من كل ناد لعب فيه
‏لكنه الملك هنا.

90
00:06:58,560 --> 00:07:00,320
‏- ماذا جرى؟
‏- لا شيء.

91
00:07:00,400 --> 00:07:01,360
‏"لا شيء".

92
00:07:05,000 --> 00:07:06,320
‏عار عليك!

93
00:07:06,400 --> 00:07:08,040
‏لا تستحق الراتب الذي تتقاضاه.

94
00:07:08,120 --> 00:07:09,920
‏لا تردّ عليه، ارحل فحسب.

95
00:07:10,000 --> 00:07:11,720
‏أنت تتقاضى أموالاً طائلة.

96
00:07:12,280 --> 00:07:13,560
‏اكسب مالك اللعين.

97
00:07:13,640 --> 00:07:15,920
‏توقف عن اللعب إذا كنت لن تفعل ذلك!

98
00:07:27,840 --> 00:07:29,200
‏كان يجب أن أكون معلّقاً رياضياً.

99
00:07:29,760 --> 00:07:30,600
‏لمَ أتيت إلى هنا؟

100
00:07:31,600 --> 00:07:32,920
‏هذا أفضل من التقاعد.

101
00:07:33,920 --> 00:07:36,280
‏ما هو الأفضل، أبي؟ سئمت هذا المكان.

102
00:07:37,480 --> 00:07:39,960
‏- بئساً للفريق والمعجبين.
‏- لم تستطع تسديد هدف لأسابيع.

103
00:07:40,600 --> 00:07:42,840
‏لا تستطيع تسديد أهداف،
‏ولا تلق اللوم على المعجبين.

104
00:07:42,920 --> 00:07:47,280
‏هل أنا الوحيد في الفريق؟
‏أحضروا كل شاب موهوب.

105
00:07:47,840 --> 00:07:50,000
‏بالطبع، هل أنت في الدوري
‏الإنكليزي الممتاز؟

106
00:07:50,640 --> 00:07:53,680
‏يا بني، أحضروك إلى هنا لأنك قيّم، مخضرم.

107
00:07:54,080 --> 00:07:55,600
‏دفعوا لك مالاً طائلاً.

108
00:07:56,720 --> 00:08:00,120
‏استجمع نفسك وإلا سيتم طردك
‏من هذا الفريق أيضاً.

109
00:08:00,200 --> 00:08:02,560
‏فليكن ذلك، لا أكترث لذلك.

110
00:08:03,640 --> 00:08:05,280
‏لن أبقى هنا لوقت طويل.

111
00:08:05,840 --> 00:08:08,640
‏أخبرتك، أخبرتك بألا تصغي
‏إلى "إيلكر" النذل.

112
00:08:09,240 --> 00:08:10,640
‏يمتلك خططاً أخرى الآن.

113
00:08:10,720 --> 00:08:12,160
‏لن تثمر خططه.

114
00:08:12,560 --> 00:08:14,680
‏لن يصدق أحد شخصاً
‏يعاني في البطولات الصغيرة.

115
00:08:15,480 --> 00:08:16,320
‏أبي!

116
00:08:19,520 --> 00:08:21,560
‏- أنت أيضاً؟
‏- أجل!

117
00:08:22,000 --> 00:08:23,760
‏لنفترض أنك خارج الفريق.

118
00:08:24,080 --> 00:08:27,320
‏ماذا ستفعل؟ إلى أين ستذهب؟

119
00:08:27,400 --> 00:08:29,720
‏- سيهتم "إيلكر" بالأمر.
‏- بالطبع.

120
00:08:29,800 --> 00:08:31,880
‏يجري مفاوضات مع فريق من الخارج.

121
00:08:32,400 --> 00:08:35,520
‏لا يستطيع سوى التفاوض،
‏تابع الغوص في أحلامك.

122
00:08:37,200 --> 00:08:39,640
‏استعنت بذلك البائس ليكون مديرك.

123
00:08:40,080 --> 00:08:42,280
‏إنه يسرقك من دون معرفتك.

124
00:08:42,360 --> 00:08:43,919
‏هذا يكفي، أبي، هذا يكفي.

125
00:08:44,960 --> 00:08:46,000
‏أوصلني إلى ناصية الشارع.

126
00:08:54,360 --> 00:08:56,360
‏أعط هذا لـ"حقي".

127
00:08:57,560 --> 00:09:00,240
‏لمَ لا تعطيه إلى "ياسين"؟ أنت تراه كل يوم.

128
00:09:00,320 --> 00:09:02,360
‏لا أثق به. أعطه إلى أبيه.

129
00:09:03,200 --> 00:09:04,120
‏حسناً.

130
00:09:04,760 --> 00:09:07,200
‏- ماذا ستفعل الليلة؟
‏- سأزور "إيلكر"

131
00:09:08,360 --> 00:09:09,440
‏أراك لاحقاً.

132
00:09:18,640 --> 00:09:20,560
‏مرحباً، يا رفاق! وصلت.

133
00:09:20,640 --> 00:09:21,760
‏ما هذه؟

134
00:09:23,000 --> 00:09:24,800
‏ملصقات للتعريف باللاعبين الجدد.

135
00:09:24,880 --> 00:09:27,240
‏- توقف.
‏- يا للروعة، إنها رائعة.

136
00:09:28,200 --> 00:09:29,360
‏أعطني شريطاً.

137
00:09:31,600 --> 00:09:34,520
‏- ماذا ستفعل؟
‏- ما رأيك؟

138
00:09:35,120 --> 00:09:38,480
‏أظن أنه لم يكن عليك تعليق هذه هنا.
‏هل تفعل هذا لتغيظ "هارون"؟

139
00:09:38,840 --> 00:09:43,080
‏لا تقلقي، أمرني العمدة "تحسين" بذلك.
‏يستطيع "هارون" أن يغضب بقدر ما يريد.

140
00:09:43,880 --> 00:09:45,680
‏هذه معلّقة في أنحاء القسم.

141
00:09:48,160 --> 00:09:49,920
‏افعل ما تريد، "سليم".

142
00:09:50,000 --> 00:09:52,640
‏وهذه... انظري إليها.

143
00:09:53,200 --> 00:09:54,880
‏ستريني في كل مكان. كيف أبدو؟

144
00:10:02,000 --> 00:10:04,480
‏هل تريد تعليق ملصق آخر؟

145
00:10:05,080 --> 00:10:06,480
‏علّقنا واحداً لكن...

146
00:10:07,560 --> 00:10:09,120
‏هل علينا تعليقها في كل مكان؟

147
00:10:10,600 --> 00:10:12,040
‏هذا جميل.

148
00:10:15,280 --> 00:10:18,120
‏- هل تجيد ركوب الدراجات النارية؟
‏- كلا

149
00:10:19,760 --> 00:10:21,880
‏"لمدة 165 عاما"

150
00:10:26,000 --> 00:10:26,880
‏ما هذا؟

151
00:10:27,320 --> 00:10:29,920
‏أرى هذا الغبي في كل مكان، سأغضب.

152
00:10:30,640 --> 00:10:31,680
‏أدخل إلى صلب الموضوع.

153
00:10:35,280 --> 00:10:36,240
‏أجل؟

154
00:10:37,680 --> 00:10:38,640
‏تابع.

155
00:11:01,480 --> 00:11:02,320
‏ماذا يجري؟

156
00:11:07,120 --> 00:11:08,800
‏ما هذا؟ ماذا يجري؟

157
00:11:09,360 --> 00:11:10,240
‏ما هذه؟

158
00:11:13,080 --> 00:11:14,560
‏توقف مكانك! ماذا تفعل؟

159
00:11:15,000 --> 00:11:16,520
‏أمرني العمدة "تحسين".

160
00:11:16,600 --> 00:11:19,320
‏قم بتعليقها في غرفتك إذا كنت تحبها.

161
00:11:19,880 --> 00:11:21,320
‏ماذا تفعل، يا صاح؟

162
00:11:21,720 --> 00:11:23,880
‏أنا لست صديقك!

163
00:11:24,680 --> 00:11:26,080
‏أنا لست صديقك!

164
00:11:26,160 --> 00:11:27,960
‏أنتما ناضجان! أبعدا يديكما عن بعضكما.

165
00:11:28,040 --> 00:11:29,840
‏لا تتدخل في هذا.

166
00:11:29,920 --> 00:11:31,760
‏- هاجمني!
‏- أنت رجل غيور.

167
00:11:31,840 --> 00:11:34,040
‏"هارون"، ماذا تخال نفسك تفعل؟

168
00:11:34,120 --> 00:11:36,000
‏ماذا أفعل؟ انظري إليه!

169
00:11:36,360 --> 00:11:37,760
‏كيف يستطيع أن يمثّلنا؟

170
00:11:38,320 --> 00:11:40,040
‏أجل، أنا أصغي إليك، حسناً.

171
00:11:40,720 --> 00:11:41,800
‏أين أنت الآن؟

172
00:11:42,920 --> 00:11:43,800
‏جيد.

173
00:11:44,440 --> 00:11:45,840
‏سأزورك.

174
00:11:46,640 --> 00:11:47,600
‏حسناً.

175
00:11:51,160 --> 00:11:54,680
‏هذا مجرد ملصق، لمَ تضخّم المسألة؟

176
00:11:54,760 --> 00:11:56,720
‏مجرد ملصق؟ لمَ تستخفين به؟

177
00:11:56,800 --> 00:11:59,360
‏اخرس! بالطبع هذا مجرد ملصق،
‏ما عساه يكون غير ذلك؟

178
00:11:59,680 --> 00:12:01,120
‏مرحباً! ماذا يجري؟

179
00:12:02,040 --> 00:12:03,400
‏ألم أخبرك؟

180
00:12:06,760 --> 00:12:08,720
‏لا تبتسم بشكل متكلّف
‏وإلا سأمسحها عن وجهك بنفسي!

181
00:12:11,760 --> 00:12:15,040
‏حضرة الكابتن، انظر إلى هذا، انظر إليه!

182
00:12:15,840 --> 00:12:17,160
‏كما لو أنه أفضل موظف في الشهر.

183
00:12:18,400 --> 00:12:20,560
‏أمرني العمدة "تحسين"،
‏وإلا لم أكن لأفعل ذلك.

184
00:12:23,040 --> 00:12:25,720
‏إذا أمر العمدة "تحسين" بذلك،
‏فقم بتعليقها في غرفته!

185
00:12:27,160 --> 00:12:28,440
‏لا تكن قاسياً عليّ!

186
00:12:43,040 --> 00:12:46,680
‏أصبحت أفهم لما هربت من الزواج، من "باهار".

187
00:12:49,120 --> 00:12:50,920
‏- لا تضخّم الأمر.
‏- أنا لا أضخّم الأمر!

188
00:12:51,000 --> 00:12:54,360
‏لا أطيق ذلك! إنها تتذمر باستمرار.

189
00:12:54,440 --> 00:12:56,160
‏الأمر نفسه، في كل صباح.

190
00:12:56,240 --> 00:12:58,280
‏"أنت تعمل كثيراً، تأتي متأخراً إلى المنزل.

191
00:12:58,360 --> 00:13:00,680
‏أنت لا تعتني بي ولا بالطفل.

192
00:13:00,760 --> 00:13:03,320
‏أهرب من المنزل في كل صباح.

193
00:13:03,880 --> 00:13:04,840
‏لكنها محقة.

194
00:13:05,520 --> 00:13:07,880
‏أنت تتذمر أكثر منها.

195
00:13:07,960 --> 00:13:10,400
‏أتظن ذلك؟ أنت لا تعرف شيئاً.

196
00:13:11,280 --> 00:13:14,040
‏وحاولت مغادرة المنزل بنفسها.

197
00:13:14,600 --> 00:13:17,760
‏أخبرتها بأن تتوقف، أخذت سترتي ورحلت.

198
00:13:19,800 --> 00:13:21,040
‏هل أنت مشرّد، إذاً؟

199
00:13:21,600 --> 00:13:24,280
‏قطعاً لا، حجزت غرفة في الفندق.

200
00:13:25,120 --> 00:13:26,560
‏في فندق 5 نجوم.

201
00:13:39,520 --> 00:13:40,920
‏- مرحباً.
‏- مرحباً.

202
00:13:41,360 --> 00:13:43,040
‏- كيف حالك؟
‏- بخير، شكراً على سؤالك.

203
00:13:43,440 --> 00:13:44,680
‏- مرحباً
‏- أهلاً.

204
00:13:44,760 --> 00:13:47,400
‏- ماذا تفعلين؟
‏- أعددت بياناً صحفياً.

205
00:13:47,480 --> 00:13:50,520
‏حول المعتقلين.

206
00:13:50,600 --> 00:13:52,240
‏لم يطلق سراحهم بعد.

207
00:13:52,320 --> 00:13:54,840
‏كلا! كيف حالهم؟ هل سمعت شيئاً عنهم؟

208
00:13:54,920 --> 00:13:58,120
‏يعمل المحامون على القضية
‏لكنهم يجعلون الأمور صعبة.

209
00:14:01,400 --> 00:14:02,760
‏- أهلاً.
‏- شكراً لك.

210
00:14:02,840 --> 00:14:06,360
‏- "أويا"، هل هو جاهز؟
‏- أجل، لكنني أريد أن تقرأه "باهار".

211
00:14:07,040 --> 00:14:09,040
‏- لمعرفة رأيها.
‏- طبعاً

212
00:14:09,600 --> 00:14:11,440
‏متى سيصدر البيان.

213
00:14:12,120 --> 00:14:14,680
‏بغضون ساعة، تعالي إن كنت فير مشغولة.

214
00:14:14,760 --> 00:14:15,600
‏بالطبع سآتي.

215
00:14:16,000 --> 00:14:18,840
‏إذا لم يتم إطلاق سراحهم،
‏سننظم مظاهرة أخرى.

216
00:14:19,840 --> 00:14:24,240
‏سأحضر أيضاً، سأزور جدي أولاً.

217
00:14:25,080 --> 00:14:26,240
‏حسناً.

218
00:14:26,640 --> 00:14:28,120
‏- حسناً.
‏- دعيني أرى.

219
00:14:34,320 --> 00:14:36,080
‏كما لو كنت أعمل لمجرد المرح.

220
00:14:36,680 --> 00:14:37,840
‏هذا مركز تجاري ضخم.

221
00:14:38,400 --> 00:14:40,680
‏تقع جميع المسؤوليات على عاتقي.

222
00:14:41,080 --> 00:14:42,960
‏إنها محقة، أنت تعمل كثيراً.

223
00:14:44,160 --> 00:14:47,040
‏يا صاح، انظر إلى مَن يتحدث!

224
00:14:47,120 --> 00:14:48,560
‏أنت أسوأ مني.

225
00:14:49,080 --> 00:14:51,360
‏كنت لتنام في القسم لو استطعت.

226
00:14:51,680 --> 00:14:53,120
‏أعمل على أمر أهم.

227
00:14:53,680 --> 00:14:55,920
‏أقله أستطيع أن أتفقد الفتيات
‏في مكان العمل.

228
00:14:56,560 --> 00:14:57,480
‏ماذا لديك؟

229
00:14:58,880 --> 00:15:00,040
‏جثث.

230
00:15:01,280 --> 00:15:02,480
‏رجل الجثث.

231
00:15:03,040 --> 00:15:04,680
‏لا يزعجونني.

232
00:15:05,480 --> 00:15:07,400
‏- أنت تواجه مشكلة حقيقية.
‏- حسناً.

233
00:15:08,200 --> 00:15:09,320
‏دعني أطرح عليك سؤالاً.

234
00:15:10,600 --> 00:15:13,400
‏كيف تشعر وأنت مطلّق. هل هذا جيد؟

235
00:15:14,680 --> 00:15:17,720
‏توقف عن التفاهات. لن تتمكن من ذلك.

236
00:15:18,280 --> 00:15:19,680
‏ما الذي تمتلكه وأنا لا أمتلكه؟

237
00:15:20,560 --> 00:15:23,520
‏أستطيع أن أقتلك في 10 دقائق لو لم أحترمك.

238
00:15:23,600 --> 00:15:24,880
‏صنّ لسانك!

239
00:15:25,800 --> 00:15:27,400
‏من المستحيل أن أجري محادثة معك.

240
00:15:29,720 --> 00:15:31,080
‏إذا شعرت بالملل في الفندق

241
00:15:31,720 --> 00:15:33,760
‏قم بزيارتي، سأرفّه عنك.

242
00:15:34,320 --> 00:15:35,840
‏سأتصل بك.

243
00:15:36,240 --> 00:15:37,680
‏سأتحدث إليك في المساء.

244
00:15:39,480 --> 00:15:40,360
‏لا تسرف في الشرب.

245
00:15:42,040 --> 00:15:43,080
‏"سأقتلك في 10 دقائق"

246
00:15:44,080 --> 00:15:45,720
‏يا إلهي!

247
00:15:54,720 --> 00:15:56,560
‏- كم تمتلك منها؟
‏- 15.

248
00:15:56,640 --> 00:15:58,680
‏- 15؟
‏- أجل.

249
00:16:01,200 --> 00:16:02,480
‏5 لا تكفي، صحيح؟

250
00:16:03,320 --> 00:16:05,600
‏أحببت اللون واشتريت 15 منها.

251
00:16:06,160 --> 00:16:08,360
‏كان عليك أن تشتري مزيداً من الألوان.

252
00:16:09,080 --> 00:16:11,520
‏يظن الجميع أنك ترتدي القميص نفسه كل يوم.

253
00:16:13,320 --> 00:16:14,440
‏سأمكث عندك.

254
00:16:15,880 --> 00:16:18,680
‏ماذا عن الآخرين؟
‏لا يمتلكون مكاناً ليبيتوا فيه.

255
00:16:19,960 --> 00:16:21,760
‏لمَ هم يدمّرون المنطقة؟

256
00:16:21,840 --> 00:16:23,600
‏بسبب التغيير المدني أو ما شابه.

257
00:16:26,360 --> 00:16:27,480
‏حسناً، إنه جاهز.

258
00:16:28,320 --> 00:16:30,400
‏هيا، لنتناول الطعام قبل أن يبرد.

259
00:16:40,360 --> 00:16:42,680
‏أشتاق كثيراً إلى "إسطنبول".

260
00:16:44,400 --> 00:16:46,680
‏بالطبع أريد أن آتي
‏لكن "أوكتاي" لن يسمح لي.

261
00:16:47,360 --> 00:16:48,560
‏سأتصل بك لاحقاً.

262
00:16:49,080 --> 00:16:49,920
‏إلى اللقاء.

263
00:16:51,280 --> 00:16:52,520
‏كيف الحال؟

264
00:16:53,120 --> 00:16:55,040
‏أنت تظهر في الصفحة الأولى من جديد.

265
00:16:55,880 --> 00:16:57,720
‏دعيني أرى مع مَن هذه المرة.

266
00:16:58,280 --> 00:17:01,560
‏انظر إليه! لا يكترث حتى!
‏هل تحاول أن تغضبني؟

267
00:17:01,640 --> 00:17:04,920
‏سنواجه مشكلة إذا كنت
‏ستصبحين مهووسة بكل خبر.

268
00:17:05,000 --> 00:17:08,119
‏كيف يمكنني ألا أصبح مهووسة؟ أنت لا تتحدث.

269
00:17:08,200 --> 00:17:10,000
‏أحاول أن أشرح ذلك للجميع.

270
00:17:10,079 --> 00:17:12,079
‏يا حبيبتي، السبب هو الزاوية.

271
00:17:12,160 --> 00:17:14,640
‏- أنا أقبّلها على خدّها.
‏- أجل، صحيح.

272
00:17:15,319 --> 00:17:17,599
‏لا تغادر المنزل من دوني، مفهوم؟

273
00:17:17,680 --> 00:17:21,680
‏"نرجس"، أنا غاضب من الآن، لا تمتحني صبري.

274
00:17:21,760 --> 00:17:24,280
‏- لا تغضبيني.
‏- أنت لا تعرف ما هو الغضب.

275
00:17:24,359 --> 00:17:27,000
‏غادري فحسب إذا كنت تعيسة، لا أحد يجبرك!

276
00:17:27,079 --> 00:17:28,680
‏لا يمكنك معاملتي بهذه الطريقة!

277
00:17:28,760 --> 00:17:30,600
‏غادرت "إسطنبول" لأجلك.

278
00:17:30,680 --> 00:17:33,040
‏أحاول تحمّل هذه المدينة المزرية.

279
00:17:33,480 --> 00:17:36,720
‏إنها بمثابة قرية،
‏لا أحد يحسن القيام بأمر ما.

280
00:17:36,800 --> 00:17:37,640
‏انظر إلى هذا!

281
00:17:38,200 --> 00:17:40,960
‏صديقك رسم هذا، مرّ يومان فقط!

282
00:17:41,040 --> 00:17:43,760
‏كفى التحدث عن المنزل والتذمر! كفى!

283
00:17:44,320 --> 00:17:45,640
‏سأستعين بشخص ليرممه.

284
00:17:45,720 --> 00:17:47,320
‏- هل هذا هو؟
‏- لا تصرخ عليّ!

285
00:17:47,400 --> 00:17:48,400
‏لا تجعليني أصرخ!

286
00:17:56,120 --> 00:17:57,280
‏مرحباً؟

287
00:17:59,080 --> 00:18:01,120
‏حسناً، سأحضر بغضون ساعتين.

288
00:18:01,720 --> 00:18:02,840
‏إلى أين تذهب؟

289
00:18:03,480 --> 00:18:04,320
‏هذا لا يعنيك.

290
00:18:06,560 --> 00:18:08,360
‏اللعنة عليك!

291
00:18:55,160 --> 00:18:56,360
‏أنتن دقيقات.

292
00:18:57,600 --> 00:18:59,440
‏لا نريد أن نجعلك تنتظر.

293
00:19:04,120 --> 00:19:05,240
‏تصرّفي على سجيتك.

294
00:19:21,600 --> 00:19:23,920
‏ألن تعرض علينا المشروب؟

295
00:19:24,920 --> 00:19:26,160
‏أو...

296
00:19:27,080 --> 00:19:28,080
‏علينا...

297
00:19:29,680 --> 00:19:30,840
‏أن نصعد؟

298
00:19:33,000 --> 00:19:34,480
‏لدينا مشروبات كثيرة.

299
00:19:35,760 --> 00:19:37,200
‏لنصعد فحسب.

300
00:19:56,360 --> 00:19:57,200
‏مرحباً؟

301
00:19:58,840 --> 00:20:01,160
‏لا يمكنك نسيان الأمر.

302
00:20:01,480 --> 00:20:03,840
‏ستعود إليها إذا اتصلت.

303
00:20:04,400 --> 00:20:07,600
‏مستحيل! الأمر مؤكد هذه المرة،
‏انتهت علاقتنا!

304
00:20:07,920 --> 00:20:09,600
‏أجل، صحيح.

305
00:20:10,120 --> 00:20:11,160
‏ماذا عن "رشاد"؟

306
00:20:11,240 --> 00:20:13,360
‏*ماذا عن "رشاد"؟ إنه فتى ناضج.

307
00:20:13,440 --> 00:20:17,240
‏سيبقى مع أمه لفترة، ثم معي، يمتلك كل شيء.

308
00:20:17,320 --> 00:20:18,480
‏كيف الحال، "شولي"؟

309
00:20:21,600 --> 00:20:22,440
‏كيف حالك؟

310
00:20:23,000 --> 00:20:23,880
‏استخدم كأساً نظيفاً.

311
00:20:25,400 --> 00:20:26,880
‏جميع الكؤوس نظيفة.

312
00:20:27,480 --> 00:20:28,640
‏أجل، صحيح.

313
00:20:29,240 --> 00:20:30,800
‏يبدو أن أحدهم سينال الطلاق.

314
00:20:35,000 --> 00:20:35,840
‏أنا أمامك.

315
00:20:38,960 --> 00:20:41,600
‏- خطتك لن تنجح.
‏- لماذا؟

316
00:20:42,480 --> 00:20:45,920
‏أنت رجل محترم في العائلة،
‏هذا من شيم "بهجت".

317
00:20:46,720 --> 00:20:48,920
‏ستخسر صورتك إذا نلت الطلاق.

318
00:20:52,120 --> 00:20:53,120
‏أجل.

319
00:20:54,520 --> 00:20:55,360
‏صحيح؟

320
00:21:31,520 --> 00:21:32,600
‏"أوكتاي"!

321
00:21:36,840 --> 00:21:37,800
‏"أوكتاي"!

322
00:21:39,640 --> 00:21:41,200
‏"أوكتاي"؟ بني؟

323
00:21:43,000 --> 00:21:44,080
‏"أوكتاي"!

324
00:21:54,600 --> 00:21:56,080
‏"أوكتاي"! بني!

325
00:21:57,040 --> 00:21:57,920
‏بني!

326
00:22:04,320 --> 00:22:05,160
‏بني!

327
00:22:10,360 --> 00:22:12,080
‏"الطفل المعجزة! مسرح الجريمة"

328
00:22:12,160 --> 00:22:13,320
‏"رصاصات الحب"

329
00:22:13,400 --> 00:22:15,680
‏"إرهابي وليس مستأجر"

330
00:22:30,200 --> 00:22:32,880
‏نداء إلى جميع الوحدات ذات الصلة
‏توجهوا إلى مسرح الجريمة.

331
00:22:36,040 --> 00:22:38,240
‏- انهض، انهض!
‏- ما هذا!

332
00:22:38,320 --> 00:22:39,480
‏لدينا عمل لننجزه.

333
00:22:42,520 --> 00:22:45,200
‏- أين يقع؟
‏- "إنجيك"، هيا، لنذهب.

334
00:22:46,320 --> 00:22:48,320
‏تباً، المكان بعيد جداً.

335
00:22:52,920 --> 00:22:55,400
‏أنت تقول إذا طلّقتني زوجتي

336
00:22:55,480 --> 00:22:59,560
‏ووجدت رجلاً آخر للزواج منه،
‏فسيصاب ابني بالاكتئاب؟

337
00:23:00,160 --> 00:23:01,480
‏أجل.

338
00:23:01,560 --> 00:23:04,040
‏ثمة احتمال بنسبة 81 بالمئة
‏أن يصاب بالاكتئاب.

339
00:23:05,120 --> 00:23:07,360
‏واحتمال بنسبة 36 بالمئة أن ينعزل.

340
00:23:07,880 --> 00:23:10,360
‏واحتمال بنسبة 64 بالمئة
‏أن يبدأ بتعاطي المخدرات.

341
00:23:10,440 --> 00:23:14,000
‏وبعد ذلك، العنف، ضرب الناس،
‏القيادة المتهورة...

342
00:23:15,760 --> 00:23:16,840
‏هل تريدني أن أتابع؟

343
00:23:16,920 --> 00:23:20,160
‏هل هذه الفتاة عالمة في الرياضيات؟
‏تعرف علم الإحصاء وما شابه...

344
00:23:20,240 --> 00:23:24,200
‏الفلسفة، لكن لطالما اهتممت
‏بعلم النفس الاجتماعي.

345
00:23:24,760 --> 00:23:26,280
‏استمع إلى هذه الفتاة.

346
00:23:26,360 --> 00:23:29,240
‏إنه علم النفس الاجتماعي
‏لكن عليك الاستماع إليها.

347
00:23:29,880 --> 00:23:30,720
‏استمع إليها.

348
00:23:34,760 --> 00:23:36,680
‏- حقاً؟
‏- يا صاح، وقعت جريمة قتل.

349
00:23:37,240 --> 00:23:38,680
‏- مَن الضحية؟
‏- "أوكتاي إرين".

350
00:23:39,160 --> 00:23:41,040
‏- "أوكتاي إرين"؟ لاعب كرة القدم؟
‏- أجل.

351
00:23:41,760 --> 00:23:44,040
‏بئساً! أعطني العنوان.

352
00:23:47,920 --> 00:23:48,760
‏شكراً.

353
00:23:49,600 --> 00:23:52,280
‏- كيف الحال؟
‏- تم قتل "أوكتاي"، لاعب كرة القدم.

354
00:23:52,840 --> 00:23:54,080
‏- هل أنت جاد؟
‏- أجل.

355
00:23:54,160 --> 00:23:56,200
‏- مَن هذا؟
‏- ألا تعرفيه؟

356
00:23:56,640 --> 00:23:59,760
‏إنه لاعب كرة شهير،
‏اللاعب النجم في "أنقرة".

357
00:24:00,320 --> 00:24:01,640
‏ألا تقرئين الصحف؟

358
00:24:01,720 --> 00:24:03,440
‏- سأغادر.
‏- انتظر!

359
00:24:04,120 --> 00:24:05,640
‏- أوصلني إلى الفندق.
‏- حسناً...

360
00:24:05,720 --> 00:24:07,680
‏ابقى هنا غداً، لن آتي.

361
00:24:08,560 --> 00:24:09,560
‏أين ستمكثين؟

362
00:24:09,640 --> 00:24:11,080
‏سأمكث عند صديق.

363
00:24:11,720 --> 00:24:15,200
‏لا تطفئي هاتفك ولا تنسي مفاتيحك، مفهوم؟

364
00:24:15,280 --> 00:24:16,160
‏مفهوم.

365
00:24:16,240 --> 00:24:20,240
‏وبالمناسبة، سأفكر في ما قلته لي.

366
00:24:20,320 --> 00:24:23,560
‏- هيا، أسرع.
‏- لكنها محقة.

367
00:24:36,640 --> 00:24:38,160
‏- أين هي الجثة؟
‏- فوق.

368
00:24:38,240 --> 00:24:39,920
‏- هل وصلت المدعية؟
‏- ليس بعد.

369
00:24:42,840 --> 00:24:44,160
‏هل هو مربوط فعلاً بالسرير؟

370
00:24:44,720 --> 00:24:45,560
‏أجل.

371
00:24:46,840 --> 00:24:50,680
‏يبدو الأمر مختلفاً عندما تعرف
‏الرجل، فمه... هيا.

372
00:24:57,640 --> 00:24:58,800
‏ما هذا؟

373
00:24:58,880 --> 00:25:02,120
‏تم إيذاء ساقه اليسرى بعد ربطه بالسرير.

374
00:25:02,880 --> 00:25:05,120
‏تعرّض صدره لضربة قاتلة،
‏انكسر قفصه الصدري.

375
00:25:10,200 --> 00:25:11,920
‏يا إلهي، انظر إليه.

376
00:25:13,360 --> 00:25:14,280
‏ما هذا؟

377
00:25:16,480 --> 00:25:17,400
‏تفضل.

378
00:25:18,120 --> 00:25:19,160
‏انظر إلى هذا.

379
00:25:20,040 --> 00:25:21,920
‏"إنديانا جونز الحملة الصليبية الأخيرة".

380
00:25:28,720 --> 00:25:30,360
‏حضرة الكابتن، أخطأ القاتل.

381
00:25:30,680 --> 00:25:32,840
‏قد تكون رسالة ما.

382
00:25:33,440 --> 00:25:34,480
‏لم يسدد أي هدف.

383
00:25:35,520 --> 00:25:38,920
‏مهما كان الشيء في فمه،
‏لم يستطع أن يصدر صوتاً.

384
00:25:40,240 --> 00:25:42,560
‏- ما هو سلاح الجريمة؟
‏- غرض حاد.

385
00:25:44,200 --> 00:25:45,240
‏مضرب غولف ربما؟

386
00:25:48,200 --> 00:25:52,000
‏رفعنا بصمات منه
‏لكنني لا أظن أن سلاح الجريمة موجود.

387
00:25:52,080 --> 00:25:54,080
‏لا بد من أن القاتل لمس المضارب الأخرى.

388
00:25:54,880 --> 00:25:57,720
‏كان هناك بطاقة عمل في جيبه،
‏"كارينا ريدسوبوفا".

389
00:25:57,800 --> 00:25:58,640
‏أعطني!

390
00:26:01,880 --> 00:26:04,040
‏- كل شيء فيها.
‏- حقاً؟

391
00:26:04,120 --> 00:26:05,800
‏أنا أمزح.

392
00:26:05,880 --> 00:26:07,760
‏يا رفاق، اخرسوا.

393
00:26:11,280 --> 00:26:12,920
‏هل اتصل الوالد بالشرطة؟

394
00:26:13,480 --> 00:26:15,240
‏إنه في الخارج.

395
00:26:17,120 --> 00:26:19,560
‏أخرج وأحضر الرجل، لنتحدث إليه.

396
00:26:19,640 --> 00:26:20,840
‏لا أفهم، حضرة الكابتن.

397
00:26:21,440 --> 00:26:23,640
‏لا تستطيع التنفس وهذا في فمك.

398
00:26:24,080 --> 00:26:25,440
‏كيف يستطيع أي شخص أن يستمتع بذلك؟

399
00:26:26,560 --> 00:26:28,520
‏سأضع ذلك في فمك.

400
00:26:33,880 --> 00:26:36,280
‏- لاعب كرة قدم؟
‏- ألا تعرفيه؟

401
00:26:36,840 --> 00:26:37,800
‏كلا.

402
00:26:38,320 --> 00:26:40,800
‏أخبرتك بأنني لا أتابع كرة القدم، أتذكر؟

403
00:26:40,880 --> 00:26:42,560
‏أجل، أذكر.

404
00:26:45,480 --> 00:26:48,160
‏- هل وجدت شيئاً بعد؟
‏- وصلت للتو أيضاً.

405
00:26:48,240 --> 00:26:50,320
‏- حقاً؟
‏- نافذة المطبخ محطمة.

406
00:26:50,400 --> 00:26:53,360
‏- حصلت جريمة القتل بهذه الطريقة.
‏- ربما حطّمها الوالد؟

407
00:26:53,920 --> 00:26:54,960
‏قال إنه لم يفعل ذلك.

408
00:26:55,520 --> 00:26:57,280
‏مذكور على الباب "إيلكر شيلين".

409
00:26:57,360 --> 00:26:59,120
‏المالك، نحن نتحرى عنه.

410
00:27:00,320 --> 00:27:02,200
‏حضرة الكابتن، لم يقبل الوالد بالمجيء.

411
00:27:02,280 --> 00:27:04,400
‏يقول إنه لا يستطيع
‏تحمل تواجده في الداخل.

412
00:27:06,040 --> 00:27:07,560
‏- ما كان اسمه؟
‏- "فوزي".

413
00:27:17,600 --> 00:27:20,440
‏- تعازي الحارة.
‏- تعازي الحارة، سيدي.

414
00:27:22,520 --> 00:27:24,520
‏تآمروا على ابني.

415
00:27:26,920 --> 00:27:30,080
‏- أي مؤامرة؟
‏- ربطوه بالسرير هكذا...

416
00:27:31,120 --> 00:27:32,840
‏لا يجب أن يعرف أحد بشأن هذا!

417
00:27:33,320 --> 00:27:34,840
‏إنه لاعب كرة قدم مشهور.

418
00:27:35,400 --> 00:27:38,680
‏- ستتدمر سمعته.
‏- حسناً، لن يعرف أحد بذلك.

419
00:27:39,440 --> 00:27:41,040
‏لكن بشأن هذه المؤامرة...

420
00:27:41,680 --> 00:27:44,200
‏- هل كان لديه عدو؟
‏- كان يغار الجميع منه.

421
00:27:45,320 --> 00:27:48,280
‏كان شاباً، شهيراً وثرياً.

422
00:27:48,920 --> 00:27:51,400
‏حسناً، سيدي، لنتابع.

423
00:27:52,160 --> 00:27:53,600
‏كيف دخلت المنزل؟

424
00:27:55,000 --> 00:27:56,920
‏قرعت على الباب.

425
00:27:57,880 --> 00:27:58,920
‏لم يفتح لي أحد.

426
00:27:59,640 --> 00:28:00,760
‏ذهبت إلى الخلف.

427
00:28:01,600 --> 00:28:03,120
‏كانت النافذة محطّمة.

428
00:28:03,920 --> 00:28:05,720
‏كيف عرفت أن المنزل خال؟

429
00:28:05,800 --> 00:28:07,480
‏قال إنه سيزورني.

430
00:28:08,200 --> 00:28:09,600
‏- أين هو "إيلكر"؟
‏- لا أعلم.

431
00:28:09,680 --> 00:28:10,800
‏اتصلت بـ"أوكتاي".

432
00:28:11,640 --> 00:28:12,760
‏لم يجب عليّ.

433
00:28:13,320 --> 00:28:14,520
‏كان الوقت متأخراً.

434
00:28:15,160 --> 00:28:16,480
‏شعرت بالقلق لذا ذهبت إلى منزله.

435
00:28:17,120 --> 00:28:19,560
‏لديه حبيبة تدعى "نرجس"، إنهما يعيشان معاً.

436
00:28:21,080 --> 00:28:21,920
‏سألتها عنه.

437
00:28:22,760 --> 00:28:25,320
‏لم يكن في المنزل،
‏لذا شعرت بالقلق وأتيت إلى هنا.

438
00:28:26,480 --> 00:28:28,120
‏هل تعرف "إيلكر شيلين"؟

439
00:28:28,640 --> 00:28:31,200
‏أجل، لكنني أظن أنه كان في الخارج لفترة.

440
00:28:31,280 --> 00:28:33,280
‏أظن أنه في "ألمانيا".

441
00:28:34,200 --> 00:28:36,480
‏هل يأتي "أوكتاي إرين" إلى هنا كثيراً؟

442
00:28:37,280 --> 00:28:38,400
‏هل تم قتل "أوكتاي إرين"؟

443
00:28:39,000 --> 00:28:41,240
‏أجب عن السؤال فحسب،
‏هل يأتي كثيراً إلى هنا؟

444
00:28:41,800 --> 00:28:44,880
‏- لا أعلم، هل تم قتل "أوكتاي"؟
‏- حباً بالرب!

445
00:28:48,320 --> 00:28:49,600
‏ماذا يفعل "إيلكر"؟

446
00:28:50,160 --> 00:28:52,760
‏النذل هو مدير "أوكتاي".

447
00:28:54,120 --> 00:28:55,320
‏أقنع ابني.

448
00:28:56,480 --> 00:28:58,280
‏جعله يلعب في "أنقرة".

449
00:28:59,920 --> 00:29:02,640
‏كان ما زال بارعاً ليلعب في أندية أكبر.

450
00:29:03,840 --> 00:29:04,800
‏تلقى عروضاً.

451
00:29:05,880 --> 00:29:09,240
‏لكنه أقنع ابني عبر القول

452
00:29:09,920 --> 00:29:11,320
‏إنهم لا يدفعون ما يكفي من المال.

453
00:29:11,920 --> 00:29:16,680
‏هل كان "أوكتاي" يتقاضى أكثر
‏في الدوري الثاني من الدوري الممتاز؟

454
00:29:17,640 --> 00:29:19,400
‏أجل لكن الأمر لم يكن يستحق العناء.

455
00:29:20,400 --> 00:29:24,240
‏كان ليصبح معلّقاً تلفزيونياً
‏وحتى ذلك كان ليصبح أفضل.

456
00:29:26,280 --> 00:29:30,480
‏سيدي، وجدنا بطاقة عمل
‏لامرأة تدعى "كارينا".

457
00:29:31,280 --> 00:29:32,320
‏هل تعرفها؟

458
00:29:32,680 --> 00:29:34,200
‏كلا، مَن هي؟

459
00:29:35,280 --> 00:29:37,280
‏لا نعرف، سنتحرى عنها.

460
00:29:39,400 --> 00:29:40,440
‏لنرى النافذة.

461
00:29:49,680 --> 00:29:51,560
‏قد يكون سارقاً.

462
00:29:52,440 --> 00:29:53,720
‏كان "إيلكر" خارج المدينة.

463
00:29:54,400 --> 00:29:56,400
‏لا بد من أن السارق ظنّ أن المنزل كان خالياً.

464
00:29:57,360 --> 00:29:59,720
‏وكان "أوكتاي" مكمماً
‏لذا لم يستطع أن يصدر صوتاً.

465
00:30:00,640 --> 00:30:02,080
‏هذا مؤكد.

466
00:30:02,160 --> 00:30:03,840
‏- هل تعتبر أنها سرقة؟
‏- أجل.

467
00:30:04,200 --> 00:30:07,240
‏قتل الرجل ورحل.

468
00:30:07,320 --> 00:30:10,880
‏كان سارقاً، سرق المكان ورحل.

469
00:30:12,840 --> 00:30:14,680
‏ربما كان مخرّباً أو ما شابه؟

470
00:30:20,280 --> 00:30:21,360
‏سأغادر.

471
00:30:22,000 --> 00:30:23,440
‏أخبرني كل شيء
‏عند الظهيرة من يوم غد.

472
00:30:23,520 --> 00:30:25,520
‏لا أستطيع عند الظهيرة، بل في المساء.

473
00:30:26,720 --> 00:30:28,160
‏- هل تحتاجين إلى توصيلة؟
‏- طبعاً.

474
00:30:28,880 --> 00:30:29,760
‏المكان نفسه؟

475
00:30:30,360 --> 00:30:32,000
‏لم أغيّر مكان سكني، بل هو غادر.

476
00:30:32,880 --> 00:30:34,320
‏هذا هو ما يجري عادة.

477
00:30:36,280 --> 00:30:37,560
‏أنت نفيته.

478
00:30:49,560 --> 00:30:50,880
‏"مكتب السلامة العامة"

479
00:30:55,120 --> 00:30:58,040
‏- صباح الخير، حضرة الكابتن.
‏- صور مسرح الجريمة هنا حضرة الكابتن.

480
00:31:01,360 --> 00:31:04,320
‏انظر إلى الأدوات،
‏قد يكون هناك سادية مازوخية.

481
00:31:06,920 --> 00:31:08,920
‏- ما هي السادية المازوخية؟
‏- "ماركيز دي ساد".

482
00:31:09,640 --> 00:31:10,840
‏مَن هو؟

483
00:31:11,480 --> 00:31:12,360
‏أب السادية.

484
00:31:14,480 --> 00:31:15,520
‏أترى هذا؟

485
00:31:16,280 --> 00:31:19,160
‏تشبه فتى أنانياً لكنك ماكر، صحيح؟

486
00:31:20,000 --> 00:31:22,400
‏- اذهب وأحضر لنا الشاي.
‏- طبعاً، حضرة الكابتن.

487
00:31:24,600 --> 00:31:25,440
‏مرحباً؟

488
00:31:26,640 --> 00:31:27,640
‏أجل؟

489
00:31:29,000 --> 00:31:30,840
‏كيف حال كل شيء؟
‏هل وجد الجميع مكاناً له؟

490
00:31:32,000 --> 00:31:34,640
‏حسناً، كيف حال "فريدة"؟

491
00:31:36,200 --> 00:31:38,520
‏ماذا تعني؟ حسناً، سأتولى الأمر.

492
00:31:39,120 --> 00:31:40,040
‏هل رأيت هذه؟

493
00:31:41,320 --> 00:31:42,560
‏هل تحدثت إلى "سيتكي"؟

494
00:31:43,320 --> 00:31:44,680
‏هل تحمل تقرير مسرح الجريمة؟

495
00:31:45,400 --> 00:31:47,040
‏أنتظر رده، حضرة الكابتن.

496
00:31:47,640 --> 00:31:51,440
‏يعرف الإعلام بشأن جريمة القتل،
‏ثمة بث مباشر من قسم الأدلة الجنائية.

497
00:31:52,040 --> 00:31:54,160
‏بث مباشر من قسم الأدلة الجنائية؟

498
00:31:54,240 --> 00:31:58,160
‏أقرباء "أوكتاي إرين" وزملاؤه
‏متواجدون هناك أيضاً.

499
00:31:58,880 --> 00:32:02,040
‏بينما هم متواجدون معاً، لنتحدث إليهم.

500
00:32:02,600 --> 00:32:04,880
‏- هيا، لنذهب.
‏- بالمناسبة، حضرة الكابتن

501
00:32:05,200 --> 00:32:08,880
‏كان "أوكتاي إرين" في "إسطنبول"
‏الأسبوع الماضي وتعرّف إلى عارضة أزياء.

502
00:32:09,720 --> 00:32:13,920
‏عندما عرفت حبيبته "نرجس" بالموضوع،
‏حطّمت كأساً من المشروب على رأسه.

503
00:32:14,560 --> 00:32:17,200
‏- كيف تعرفين بشأن هذا؟
‏- من مواقع المجلات الإلكترونية.

504
00:32:18,320 --> 00:32:19,640
‏لا تفرطي في زيارتها.

505
00:32:20,600 --> 00:32:21,680
‏- هيا.
‏- الشاي؟

506
00:32:23,080 --> 00:32:24,000
‏- حضرة الكابتن؟
‏- أجل؟

507
00:32:25,040 --> 00:32:27,520
‏لدي أمر صغير لأنجزه،
‏اذهبا، سأنضم إليكما لاحقاً.

508
00:32:28,120 --> 00:32:29,720
‏حسناً، هيا.

509
00:32:39,080 --> 00:32:42,680
‏تم إحضار جثة لاعب كرة القدم الشهير
‏"أوكتاي إرين" إلى قسم الأدلة الجنائية.

510
00:32:43,040 --> 00:32:47,400
‏سيتم إجراء التشريح
‏للكشف عن لغز جريمة القتل.

511
00:32:47,480 --> 00:32:52,040
‏تم إحضار جثته إلى قسم الأدلة الجنائية،
‏لا يزال التحقيق جارياً.

512
00:32:58,480 --> 00:33:00,720
‏كيف حالك، سيدي؟ هل أنت بخير؟

513
00:33:01,160 --> 00:33:03,320
‏أنا بحال أفضل، أنتظر وصول جثته.

514
00:33:08,760 --> 00:33:10,760
‏- هل هؤلاء هم الزملاء في الفريق؟
‏- أجل.

515
00:33:11,480 --> 00:33:12,680
‏مَن أنت إذاً؟

516
00:33:13,240 --> 00:33:14,360
‏صديق "أوكتاي".

517
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
‏"ياسين"، من الحي.

518
00:33:17,640 --> 00:33:19,880
‏إنه دهان، لاعب كرة قدم سابق.

519
00:33:21,120 --> 00:33:22,480
‏يساعدنا في النادي.

520
00:33:23,440 --> 00:33:24,920
‏مع مَن علينا أن نبدأ، حضرة الكابتن؟

521
00:33:32,120 --> 00:33:34,840
‏لنبدأ معه، هل يجيد التركية؟

522
00:33:42,640 --> 00:33:43,800
‏هل تجيد التركية؟

523
00:33:44,600 --> 00:33:46,960
‏- أجل.
‏- وهو أيضاً.

524
00:33:50,040 --> 00:33:52,440
‏سنطرح عليك سؤالين حول "أوكتاي".

525
00:33:53,280 --> 00:33:54,160
‏طبعاً.

526
00:33:55,840 --> 00:33:58,360
‏هل تعرف "أوكتاي"؟ "أوكتاي إرين"؟

527
00:33:59,920 --> 00:34:01,920
‏كنت أعرفه، كان لاعباً بارعاً.

528
00:34:02,640 --> 00:34:04,240
‏أحببناه كثيراً.

529
00:34:04,760 --> 00:34:06,040
‏يا للأسف.

530
00:34:06,880 --> 00:34:08,639
‏هل كان يتشاجر مع الفريق.

531
00:34:11,920 --> 00:34:13,639
‏لم يكن يتفق مع "طارق".

532
00:34:14,480 --> 00:34:16,679
‏لأن "طارق" أصبح
‏على مقعد الاحتياط بسبب "أوكتاي"...

533
00:34:17,239 --> 00:34:19,880
‏- ماذا؟
‏- أصبح على مقعد الاحتياط، غضب منه.

534
00:34:20,440 --> 00:34:22,320
‏لأنه أصبح على مقعد الاحتياط، وماذا؟

535
00:34:22,400 --> 00:34:23,639
‏تشاجرا البارحة.

536
00:34:24,360 --> 00:34:26,880
‏هل تقول إنهما تعاركا؟
‏هل يتعاركان كثيراً؟

537
00:34:26,960 --> 00:34:28,920
‏- في كل يوم
‏- في كل يوم؟

538
00:34:29,239 --> 00:34:30,920
‏هل كان يتشاجر مع شخص آخر؟

539
00:34:32,080 --> 00:34:34,520
‏كلا، لكن ثمة أمر آخر.

540
00:34:35,199 --> 00:34:38,440
‏- حقاً؟
‏- سألني "أوكتاي" عن "قطر" أحد الأيام.

541
00:34:39,760 --> 00:34:43,679
‏سألني عن الحياة الاجتماعية في "قطر".

542
00:34:43,760 --> 00:34:45,719
‏ربما كان سيمضي عطلة هناك.

543
00:34:46,679 --> 00:34:49,440
‏كان سيتم نقله إلى ناد في "قطر".

544
00:34:49,520 --> 00:34:50,920
‏كان يبقي الأمر سراً.

545
00:34:53,880 --> 00:34:54,760
‏أين هو "طارق"؟

546
00:34:55,560 --> 00:34:56,719
‏في الحديقة.

547
00:34:59,040 --> 00:35:00,400
‏من أين أنت من "قطر"؟

548
00:35:04,920 --> 00:35:05,880
‏شكراً لك.

549
00:35:15,800 --> 00:35:17,080
‏هل أنت "طارق"؟

550
00:35:18,120 --> 00:35:19,240
‏أجل، مَن أنت؟

551
00:35:19,920 --> 00:35:21,160
‏الشرطة.

552
00:35:22,360 --> 00:35:23,280
‏اجلس.

553
00:35:25,600 --> 00:35:26,600
‏تشاجرت مع "أوكتاي".

554
00:35:26,680 --> 00:35:28,520
‏- أجل.
‏- لماذا؟

555
00:35:29,560 --> 00:35:32,600
‏تم وضعي على مقعد الاحتياط
‏رغم أنني كنت لاعباً أفضل.

556
00:35:33,440 --> 00:35:36,440
‏إنه نذل، لا يستطيع أن يلعب، فقط لأنه شهير.

557
00:35:37,440 --> 00:35:40,920
‏- يسبقنا لأنه شهير.
‏- إذاً كنت السلاح السري.

558
00:35:41,680 --> 00:35:42,720
‏هل شعرت بالغيرة؟

559
00:35:43,280 --> 00:35:46,840
‏إنه يبلغ 33 سنة،
‏يجني أكثر من رواتبنا جميعاً.

560
00:35:47,600 --> 00:35:49,640
‏إنه يلعب فقط لأنه شهير.

561
00:35:53,880 --> 00:35:55,280
‏ألن تكن لتغضب أيضاً؟

562
00:35:55,920 --> 00:35:57,680
‏لمَ أنت هنا إذا كان قد أغضبك؟

563
00:35:58,280 --> 00:36:00,000
‏لأجل الفريق، وإلا لن أتواجد هنا.

564
00:36:19,240 --> 00:36:20,400
‏حسناً، لا تستعجل.

565
00:36:21,320 --> 00:36:22,520
‏- مرحباً!
‏- كيف الحال؟

566
00:36:22,600 --> 00:36:25,080
‏لا بأس، أنا أتنشق الهواء، كيف حالك؟

567
00:36:25,440 --> 00:36:26,800
‏- من منزل جدك؟
‏- أجل.

568
00:36:27,880 --> 00:36:29,440
‏- إلى أين ستذهبين الآن؟
‏- إلى "كونور".

569
00:36:29,800 --> 00:36:31,480
‏لأقابل بعض الأصدقاء القدامى.

570
00:36:31,560 --> 00:36:33,240
‏- من الجامعة؟
‏- أجل.

571
00:36:33,680 --> 00:36:36,320
‏كنا ننشر مجلة معاً.

572
00:36:36,400 --> 00:36:39,280
‏سأساعدهم قليلاً.

573
00:36:39,360 --> 00:36:41,240
‏مذهل، هل أستطيع مرافقتك؟

574
00:36:42,720 --> 00:36:45,160
‏- إذا كنت لا تظنين أنك ستصابين بالضجر.
‏- لا أصاب يوماً بالضجر.

575
00:36:45,480 --> 00:36:46,520
‏أسرعي، سنتأخر.

576
00:36:47,920 --> 00:36:49,680
‏إذاً، ماذا الآن؟

577
00:36:50,680 --> 00:36:52,200
‏نزر بعض المتاجر الجنسية.

578
00:36:52,720 --> 00:36:54,920
‏- إذاً أنت تعرف الحبيبة، "نرجس"؟
‏- أجل.

579
00:36:55,000 --> 00:36:56,440
‏لنتحدث إليها.

580
00:36:57,920 --> 00:37:00,720
‏- ليست هنا، صحيح؟
‏- "نرجس"؟ كلا؟

581
00:37:01,560 --> 00:37:02,480
‏تفضل، سيدي.

582
00:37:03,120 --> 00:37:04,840
‏- شكراً لك.
‏- لا داعي لشكري.

583
00:37:08,640 --> 00:37:09,640
‏هيا!

584
00:37:14,000 --> 00:37:15,240
‏- من هنا.
‏- اجلس.

585
00:37:16,520 --> 00:37:17,960
‏مرحباً، "فريدة"، كيف حالك؟

586
00:37:18,720 --> 00:37:22,000
‏أنا بخير، لم أعرف إلى أين أذهب
‏عندما أصيب بالبرد.

587
00:37:22,080 --> 00:37:24,520
‏ألم يستضيفك الجيران؟

588
00:37:24,600 --> 00:37:25,680
‏لم يمتلك أحدهم مكاناً.

589
00:37:28,440 --> 00:37:29,920
‏أليس لديك قريب؟

590
00:37:30,840 --> 00:37:31,680
‏كلا.

591
00:37:32,240 --> 00:37:33,880
‏أنا هنا بسبب زوجي.

592
00:37:34,640 --> 00:37:36,720
‏- أين هو؟
‏- لا أعرف.

593
00:37:37,800 --> 00:37:39,040
‏لم يعد إلى المنزل منذ أشهر.

594
00:37:39,600 --> 00:37:41,600
‏لا أعرف حتى إذا كان حياً أو ميتاً.

595
00:37:41,680 --> 00:37:43,000
‏يا له من...

596
00:37:44,120 --> 00:37:45,360
‏أنا آسف لكن هذا صحيح.

597
00:37:47,080 --> 00:37:48,000
‏لمَ أنت هنا؟

598
00:37:48,560 --> 00:37:52,000
‏أنا هنا لآخذك إلى مكان حتى تجدين مسكناً.

599
00:37:53,520 --> 00:37:54,920
‏لا أريد إزعاج أحد.

600
00:37:55,320 --> 00:37:57,160
‏سيجدون لنا مكاناً.

601
00:37:57,240 --> 00:37:59,680
‏لن ترتاحي في المكان الذي سيجدونه.

602
00:38:00,280 --> 00:38:02,600
‏لا تقلقي، إنها صديقة مقرّبة لي.

603
00:38:03,040 --> 00:38:04,440
‏إذاً سنجد لك مكاناً.

604
00:38:05,160 --> 00:38:06,360
‏اسكني هناك.

605
00:38:08,440 --> 00:38:09,560
‏كم كان يبلغ بدل إيجارك؟

606
00:38:10,400 --> 00:38:11,520
‏- مئتي ليرة
‏- حسناً.

607
00:38:12,120 --> 00:38:13,560
‏ستبقين هنا حتى نجد منزلاً.

608
00:38:14,880 --> 00:38:17,000
‏سنكتشف البقية، إنها بمثابة شقيقة لي.

609
00:38:17,080 --> 00:38:18,240
‏ستكونين مرتاحة.

610
00:38:18,920 --> 00:38:19,800
‏- حسناً.
‏- حسناً

611
00:38:41,320 --> 00:38:43,280
‏أهلاً، كيف أساعدكم؟

612
00:38:43,920 --> 00:38:45,080
‏هل لديك أصفاد؟

613
00:38:45,680 --> 00:38:48,320
‏طبعاً، من الجلد أم من المعدن؟

614
00:38:48,920 --> 00:38:50,440
‏كلا، هذه؟

615
00:38:51,880 --> 00:38:52,760
‏هل أنتم شرطيون؟

616
00:38:53,440 --> 00:38:54,280
‏كلا، لسنا شرطيين.

617
00:38:54,360 --> 00:38:57,920
‏نحن هنا مع الكابتن...

618
00:38:59,800 --> 00:39:01,600
‏طبعاً نحن شرطيون، مَن أنت؟

619
00:39:02,160 --> 00:39:04,800
‏"نجم الدين"، مالك متجر "مهتاب فنتازي".

620
00:39:05,480 --> 00:39:06,320
‏"نجم الدين".

621
00:39:07,320 --> 00:39:10,480
‏- هل كان "أوكتاي إرين" هنا؟
‏- لاعب كرة القدم؟

622
00:39:11,040 --> 00:39:12,920
‏نحن مَن يطرح الأسئلة، "نجم الدين".

623
00:39:13,000 --> 00:39:15,040
‏- هل كان هنا أم لا؟
‏- كلا، حضرة الشرطي.

624
00:39:15,680 --> 00:39:19,280
‏- هل تزورك بائعات هوى؟
‏- لا تزورنا نساء كثيرات، غالبيتهم رجال

625
00:39:21,120 --> 00:39:23,480
‏غالبية النساء يتبضعن عبر الإنترنت.

626
00:39:25,160 --> 00:39:27,160
‏هل أنت هنا لوحدك أم لديك مساعدة؟

627
00:39:27,240 --> 00:39:28,760
‏كلا، أنا المساعد.

628
00:39:28,840 --> 00:39:30,280
‏لا أستطيع الوثوق بشخص غريب.

629
00:39:31,240 --> 00:39:33,600
‏أقفل المتجر أيام العطل والآحاد.

630
00:39:33,680 --> 00:39:36,640
‏يمكنك أن ترى كم أنا متعصب.

631
00:39:37,640 --> 00:39:40,600
‏لكن المجتمع يجبرنا على...

632
00:39:40,680 --> 00:39:42,640
‏أنت تتحدث كثيراً، "نجم الدين".

633
00:39:43,120 --> 00:39:44,160
‏كم تبلغ كلفة هذه الأفلام؟

634
00:39:45,240 --> 00:39:47,480
‏أفلام فنية أم بذيئة؟

635
00:39:49,720 --> 00:39:51,480
‏- هل لديك أفلام فنية؟
‏- طبعاً.

636
00:39:52,040 --> 00:39:56,040
‏ثمة "إمانويل"،
‏ثمة "ناين أند إي هاف ويكس".

637
00:39:56,440 --> 00:39:59,720
‏أستطيع أن أجهّز لك مجموعة جميلة،
‏إذا كنت لا تمانع، في المنزل.

638
00:39:59,800 --> 00:40:01,040
‏تباً لمجموعتك.

639
00:40:01,480 --> 00:40:04,000
‏هلا تعطينا لائحة بمَن يطلب عبر الإنترنت؟

640
00:40:04,080 --> 00:40:05,520
‏أجل، طبعاً، اتبعوني.

641
00:40:05,600 --> 00:40:07,320
‏- هيا.
‏- حسناً.

642
00:40:08,840 --> 00:40:10,160
‏أعطني الصور.

643
00:40:15,040 --> 00:40:17,440
‏- تفقد إذا كانت موجودة هناك.
‏- على الفور.

644
00:40:20,880 --> 00:40:23,600
‏كرة مطاطية...

645
00:40:23,680 --> 00:40:26,800
‏بعنا واحدة من هذه قبل شهرين.

646
00:40:27,800 --> 00:40:30,000
‏يبدو أن الوضع ليس جيداً.

647
00:40:30,080 --> 00:40:31,920
‏لا يشتري كثيرون هذه الأمور.

648
00:40:32,360 --> 00:40:34,080
‏- محبو الأمور الغريبة يشترونها.
‏- ماذا؟

649
00:40:34,920 --> 00:40:37,080
‏- مَن؟
‏- محبو الأمور الغريبة.

650
00:40:38,400 --> 00:40:39,480
‏مَن اشتراها؟

651
00:40:41,040 --> 00:40:42,520
‏شخص يدعى "نرجس".

652
00:40:42,920 --> 00:40:44,880
‏لكن لا شيء متعلق بـ"أوكتاي".

653
00:40:45,840 --> 00:40:47,520
‏- ما هي شهرتها؟
‏- "ياكوت".

654
00:40:48,720 --> 00:40:50,080
‏"ياكوت"، هل من شيء آخر؟

655
00:40:50,640 --> 00:40:52,320
‏أي شيء آخر...

656
00:40:52,400 --> 00:40:55,640
‏سوط، أصفاد وكرة مطاطية.

657
00:40:57,600 --> 00:40:59,560
‏- هل أحضرتها؟
‏- أجل.

658
00:41:02,120 --> 00:41:03,960
‏انظر إلى هنا، هذه...

659
00:41:07,600 --> 00:41:08,440
‏كم يبلغ ثمنها؟

660
00:41:09,000 --> 00:41:10,680
‏هل ستشتريها؟

661
00:41:11,640 --> 00:41:13,000
‏- كلا.
‏- إذاً؟

662
00:41:13,960 --> 00:41:16,960
‏- أسأل فحسب.
‏- أخرج، أخرج فحسب!

663
00:41:18,920 --> 00:41:19,880
‏أخرج!

664
00:41:33,560 --> 00:41:34,680
‏"الشبح"، هذا أنت.

665
00:41:35,240 --> 00:41:36,480
‏يدعى "الشبح".

666
00:41:37,760 --> 00:41:40,120
‏كلا، هذا ليس "الشبح"، هل أنت منشغلة؟

667
00:41:41,880 --> 00:41:44,400
‏كلا، أدخل.

668
00:41:45,000 --> 00:41:46,840
‏- أدخلا.
‏- شكراً لك.

669
00:41:49,600 --> 00:41:50,800
‏سأشرح لك.

670
00:42:03,640 --> 00:42:05,800
‏إذاً، هل المكان متوفر هنا؟

671
00:42:06,720 --> 00:42:07,760
‏المنزل متوفر

672
00:42:07,840 --> 00:42:10,920
‏لكن عندما تدرك أنني أعمل
‏في ناد ليلي فستصاب بالتوتر.

673
00:42:11,000 --> 00:42:13,120
‏مستحيل، لن تصاب أبداً بالتوتر.

674
00:42:14,520 --> 00:42:17,000
‏كان عليك أقله أن تخبرها أنني ممرضة.

675
00:42:17,560 --> 00:42:19,920
‏كلا، هذا ليس صحيحاً، لن أكذب.

676
00:42:20,480 --> 00:42:21,960
‏حسناً، افعل ما تشاء.

677
00:42:22,520 --> 00:42:24,480
‏سأتولى الأمر بغضون يومين، لا تقلقي.

678
00:42:24,560 --> 00:42:26,040
‏أنا لست قلقة ولكن

679
00:42:26,920 --> 00:42:28,120
‏هل يعرف "بهجت"؟

680
00:42:29,920 --> 00:42:32,000
‏- كلا، لا يعرف
‏- لماذا؟

681
00:42:32,520 --> 00:42:33,760
‏لم نزر

682
00:42:34,160 --> 00:42:35,720
‏النادي منذ أسبوعين.

683
00:42:36,600 --> 00:42:38,560
‏ظننت أنه تم التخلي عنك أو ما شابه.

684
00:42:39,160 --> 00:42:41,360
‏لا أعرف إذا تم التخلي عنا أو ما شابه.

685
00:42:42,080 --> 00:42:44,280
‏لم نتحدث منذ أسبوعين.

686
00:42:45,800 --> 00:42:46,640
‏كيف حال "بهجت"؟

687
00:42:47,280 --> 00:42:48,880
‏إنه بخير، كالعادة.

688
00:42:51,080 --> 00:42:52,240
‏دعيني أتحدث إلى "فريدة".

689
00:42:52,800 --> 00:42:54,800
‏سأعدّ شيئاً إذا كنتما جائعين.

690
00:42:54,880 --> 00:42:56,360
‏لست جائعاً لكنني سأسألها.

691
00:42:57,680 --> 00:43:00,080
‏مرحباً، شكراً لك على أي حال.

692
00:43:00,600 --> 00:43:02,600
‏لا داعي لشكري.

693
00:43:21,120 --> 00:43:22,880
‏"نرجس ياكوت"؟

694
00:43:23,440 --> 00:43:25,280
‏أجل، مَن أنتم؟

695
00:43:25,840 --> 00:43:27,800
‏- من قسم الجرائم.
‏- المكتب الجنائي.

696
00:43:30,360 --> 00:43:31,200
‏أدخلا.

697
00:43:32,080 --> 00:43:32,920
‏سندخل.

698
00:43:41,640 --> 00:43:43,080
‏لم تكوني في المستشفى.

699
00:43:43,560 --> 00:43:45,600
‏ألا تعرفين بشأن مقتل "أوكتاي"؟

700
00:43:45,680 --> 00:43:46,600
‏بالطبع أعرف.

701
00:43:48,680 --> 00:43:49,600
‏هل أنت حبيبته؟

702
00:43:50,200 --> 00:43:52,440
‏أجل، ماذا تريدان أن تعرفا؟

703
00:43:53,000 --> 00:43:54,000
‏كم يبلغ بدل الإيجار؟

704
00:43:54,720 --> 00:43:56,600
‏هذا منزل "أوكتاي"،
‏أنا لا أسدد بدل الإيجار.

705
00:43:57,920 --> 00:44:00,520
‏رميت كأساً من المشروب
‏على "أوكتاي" الأسبوع الماضي

706
00:44:01,200 --> 00:44:03,040
‏هل تواجهين مشاكل
‏متعلقة بالسيطرة على الغضب؟

707
00:44:03,440 --> 00:44:05,000
‏هل تشعرين بالغيرة؟ ماذا؟

708
00:44:05,360 --> 00:44:08,280
‏ماذا كنت لتفعل
‏إذا رأيت حبيبك يقبّل نساء أخريات؟

709
00:44:08,840 --> 00:44:09,920
‏كنت لأحترم خياراتها.

710
00:44:10,640 --> 00:44:11,760
‏ألست مضحكاً؟

711
00:44:12,320 --> 00:44:13,920
‏أجل، هذا أنا.

712
00:44:14,720 --> 00:44:16,640
‏لكنني أستطيع أن أكون صارماً أيضاً،
‏إذا أردت ذلك.

713
00:44:17,480 --> 00:44:22,120
‏قد أسأل كيف وصلت الألعاب التي
‏اشتريتها من "نجم الدين" إلى "أوكتاي"؟

714
00:44:22,680 --> 00:44:24,160
‏ماذا تعني؟

715
00:44:38,360 --> 00:44:39,200
‏نذل!

716
00:44:42,240 --> 00:44:43,760
‏هل عاد "أوكتاي" إلى المنزل البارحة؟

717
00:44:44,920 --> 00:44:48,320
‏أجل، تشاجرنا ورحل.

718
00:44:48,880 --> 00:44:51,920
‏- لمَ تشاجرتما؟
‏- بسبب صورته في الصحيفة.

719
00:44:52,440 --> 00:44:53,280
‏كنت غاضبة.

720
00:44:54,680 --> 00:44:55,520
‏أين كنت؟

721
00:44:56,800 --> 00:44:59,560
‏كنت في المنزل، لم أغادر بعد قدوم "أوكتاي".

722
00:45:00,480 --> 00:45:03,720
‏هل تحدث "أوكتاي" إليك
‏عن مسألة انتقاله إلى "قطر"؟

723
00:45:03,800 --> 00:45:05,280
‏كلا.

724
00:45:06,000 --> 00:45:08,600
‏ألم تشكي بأنه سيذهب ليمرح قليلاً؟

725
00:45:09,240 --> 00:45:10,760
‏- كلا.
‏- كلا؟

726
00:45:11,560 --> 00:45:13,080
‏امرأة غيورة مثلك...

727
00:45:13,600 --> 00:45:15,480
‏لم يشك بذلك، هذا غريب، بنظري.

728
00:45:16,720 --> 00:45:18,960
‏أظن أنك تكذبين.

729
00:45:19,680 --> 00:45:21,080
‏حسناً، شكّيت بذلك

730
00:45:21,920 --> 00:45:24,440
‏- لكنني لم أقتله.
‏- مَن قتله برأيك؟

731
00:45:25,200 --> 00:45:27,440
‏كيف لي أن أعرف؟ ربما بائعة الهوى قتلته.

732
00:45:28,440 --> 00:45:30,280
‏أين تحتفظين بالألعاب الجنسية؟

733
00:45:30,840 --> 00:45:31,920
‏هذا ليس من شأنك.

734
00:45:32,000 --> 00:45:34,840
‏- لن تساعدنا، لنعتقلها.
‏- لنذهب.

735
00:45:34,920 --> 00:45:36,960
‏- حسناً، هيا.
‏- في غرفة النوم.

736
00:45:39,040 --> 00:45:42,760
‏أخذ "أوكتاي" كل شيء وغادر،
‏ولم تتفقدي شيئاً أبداً؟

737
00:45:43,320 --> 00:45:45,640
‏كلا، هذا يكفي، أرجوكما دعاني وشأني.

738
00:45:48,400 --> 00:45:50,880
‏حسناً، لكنك ابقي متنبهة.

739
00:45:56,360 --> 00:45:57,480
‏هيا.

740
00:46:03,760 --> 00:46:06,360
‏تقول إنها لم تغادر المنزل
‏لكنني أظن أنها تكذب.

741
00:46:07,160 --> 00:46:08,400
‏ماذا سنفعل إذاً؟

742
00:46:08,480 --> 00:46:09,960
‏سنتفقد لقطات كاميرات المراقبة.

743
00:46:18,400 --> 00:46:20,680
‏هيا، يا سيدة، ثمة بسكويت.

744
00:46:24,720 --> 00:46:26,360
‏تفضلي، احتسي بعض الشاي.

745
00:46:27,560 --> 00:46:29,680
‏شكراً على كل شيء.

746
00:46:30,240 --> 00:46:32,800
‏لم أفعل شيئاً، يجب أن تشكري "الشبح".

747
00:46:33,360 --> 00:46:34,440
‏اسمك هو "الشبح".

748
00:46:35,120 --> 00:46:36,840
‏كلا، أدعى "صبري".

749
00:46:41,560 --> 00:46:43,720
‏- يجب أن أغادر.
‏- احتسي الشاي أولاً.

750
00:46:43,800 --> 00:46:45,360
‏ربما في وقت آخر.

751
00:46:57,600 --> 00:47:00,920
‏حضرة الكابتن، توقف رجاءً،
‏سأشوّه صورته، توقف.

752
00:47:01,480 --> 00:47:03,880
‏- صورة مَن؟
‏- البائس "سليم"، مَن أيضاً؟

753
00:47:04,320 --> 00:47:07,560
‏تفضل، انظر إليه، النذل موجود في كل مكان.

754
00:47:08,160 --> 00:47:09,200
‏أنت تضخّم الأمر.

755
00:47:13,160 --> 00:47:15,760
‏- إلى أين نذهب؟
‏- إلى المدعية العامة.

756
00:47:17,520 --> 00:47:21,280
‏- لماذا؟
‏- لإحضار الشرائط لمنزل "نرجس".

757
00:47:22,280 --> 00:47:24,200
‏- لن تدعك تحضرها.
‏- بلى.

758
00:47:24,520 --> 00:47:25,960
‏ستفعل ذلك إذا طلبتها بلطف.

759
00:47:26,560 --> 00:47:27,920
‏حسناً، أوصلني إلى مكان ما.

760
00:47:29,760 --> 00:47:30,600
‏ماذا؟

761
00:47:31,160 --> 00:47:33,480
‏وجدنا بصمات "كارينا" وبائعة هوى أخرى

762
00:47:33,560 --> 00:47:36,240
‏على الجثة والألعاب الجنسية.

763
00:47:37,720 --> 00:47:40,840
‏- ما هو اسمها الحقيقي؟
‏- "كارينا"، هذا هو اسمها الحقيقي.

764
00:47:41,720 --> 00:47:43,360
‏"كارينا ريدسوبوفا".

765
00:47:43,720 --> 00:47:46,000
‏- وجدنا عنوان منزلها.
‏- مَن عندك؟

766
00:47:46,560 --> 00:47:47,760
‏"سليم" و"جودت"

767
00:47:48,560 --> 00:47:51,920
‏جيد، أرسليهما ليأخذا الفتيات.

768
00:47:52,480 --> 00:47:54,520
‏- "إيلكر"... ما كانت شهرته؟
‏- "شيلين".

769
00:47:54,600 --> 00:47:57,480
‏"شيلين"، أليس هناك أي خبر
‏عن "إيلكر شيلين"؟

770
00:47:58,280 --> 00:48:03,400
‏تم اتهامه بعقد صفقة مع رجل أعمال
‏كان يقوم برهانات غير قانونية؟

771
00:48:03,480 --> 00:48:05,480
‏تم اتهامه عند العثور على سجلات هاتفية

772
00:48:05,560 --> 00:48:07,440
‏بحوزة رجل الأعمال.

773
00:48:08,000 --> 00:48:09,880
‏- هل هذا مدبّر، برأيك؟
‏- أجل.

774
00:48:10,720 --> 00:48:14,320
‏إنه يعيش في "إسطنبول" مع زوجته
‏لكنه غالباً ما يأتي إلى "أنقرة".

775
00:48:14,400 --> 00:48:16,280
‏كما أن ابنه يقطن في "ألمانيا".

776
00:48:17,760 --> 00:48:20,360
‏إذاً، أين هو الآن؟ هل هو في البلاد؟

777
00:48:21,040 --> 00:48:23,560
‏كلا، ليس هنا، لكننا أعلمنا المطارات.

778
00:48:23,640 --> 00:48:25,920
‏جيد، شكراً لك، "إيدا".

779
00:48:31,280 --> 00:48:32,520
‏- إلى اللقاء.
‏- إلى اللقاء.

780
00:48:40,000 --> 00:48:41,920
‏"إيدا"، لمَ سأل الكابتن عنا؟

781
00:48:42,000 --> 00:48:44,000
‏قال إنك تستطيع الرحيل وإحضار "كارينا".

782
00:48:47,280 --> 00:48:48,160
‏لكن مع "جودت".

783
00:48:49,960 --> 00:48:50,920
‏هل أستطيع الذهاب أيضاً؟

784
00:48:51,920 --> 00:48:54,560
‏كم هذا لطيف، لنذهب ونحضرها.

785
00:49:29,680 --> 00:49:32,520
‏- لا تتحركي، الشرطة!
‏- كلا، أفلتني!

786
00:49:32,600 --> 00:49:34,760
‏اهدئي، عليك القدوم معنا.

787
00:49:43,680 --> 00:49:44,680
‏تفضل.

788
00:49:45,800 --> 00:49:48,000
‏- أهلاً بك.
‏- شكراً لك، هل أنت منشغلة؟

789
00:49:48,840 --> 00:49:50,520
‏كلا، لمَ تسأل؟

790
00:49:51,720 --> 00:49:54,600
‏هلا تساعديني في أمر بسرعة؟
‏أنا منشغل جداً.

791
00:49:56,400 --> 00:49:57,320
‏أنا أصغي إليك.

792
00:49:58,920 --> 00:50:00,920
‏أحتاج إلى لقطات كاميرات المراقبة

793
00:50:01,760 --> 00:50:03,200
‏حول "أوكتاي إيرين".

794
00:50:03,280 --> 00:50:05,160
‏هلا تحضرين مذكرة بغية ذلك؟

795
00:50:05,680 --> 00:50:10,320
‏"بهجت"، هل تطلب إذني
‏قبل الحصول على اللقطات؟

796
00:50:11,080 --> 00:50:14,080
‏أحب أن أراك خارج مسرح جريمة.

797
00:50:14,640 --> 00:50:16,360
‏ألم تكن لتطلب الإذن في وضع مغاير؟

798
00:50:18,600 --> 00:50:20,240
‏لمَ تريد أن ترى اللقطات؟

799
00:50:20,640 --> 00:50:24,000
‏حبيبة "أوكتاي" تكذب عليّ،
‏لأتأكد ما إذا كانت تقول الحقيقة.

800
00:50:24,880 --> 00:50:25,840
‏حسناً.

801
00:50:27,000 --> 00:50:27,960
‏الشاي؟

802
00:50:28,560 --> 00:50:29,400
‏القهوة.

803
00:50:33,480 --> 00:50:36,120
‏"إبراهيم"، كوب شاي وقهوة
‏إلى غرفة المدعية العامة "إسرا".

804
00:50:43,080 --> 00:50:45,520
‏كيف حالك وأنت عزباء؟

805
00:50:47,600 --> 00:50:48,760
‏أعتاد ذلك.

806
00:50:53,640 --> 00:50:55,720
‏أشعر بالتوتر، لم أعتدها بعد.

807
00:50:57,280 --> 00:50:58,240
‏أرى ذلك.

808
00:50:58,840 --> 00:51:01,680
‏دعيني آخذك إلى مباراة
‏فريق "غنتشلربيرليغي".

809
00:51:04,360 --> 00:51:05,880
‏ستتخلصين من غضبك كله.

810
00:51:06,600 --> 00:51:08,320
‏أخبرتك بأنني لا أحب كرة القدم.

811
00:51:08,920 --> 00:51:11,400
‏لن تعرفي ذلك قبل أن تشجعي فريقاً.

812
00:51:11,480 --> 00:51:12,680
‏- حقاً؟
‏- أجل.

813
00:51:15,000 --> 00:51:17,600
‏- هيا أسرعي.
‏- ماذا يجري؟

814
00:51:17,680 --> 00:51:19,200
‏سيعتقلوننا.

815
00:51:19,280 --> 00:51:21,920
‏- لماذا؟
‏- إعاقة عمل شرطي.

816
00:51:22,280 --> 00:51:25,400
‏لكن لدي خطط لليلة، سأشاهد فيلم "غودارد".

817
00:51:29,920 --> 00:51:30,920
‏انتظري هنا.

818
00:51:40,000 --> 00:51:42,200
‏- مرحباً، هلا أطرح سؤالاً؟
‏- ما هو؟

819
00:51:42,720 --> 00:51:45,880
‏أنا ابنة الكابتن "بهجت"،
‏أريد إجراء اتصال هاتفي.

820
00:51:46,520 --> 00:51:48,640
‏- مَن هو "بهجت"؟ ما هي شهرته؟
‏- "ش".

821
00:51:48,720 --> 00:51:50,680
‏- "ش" ماذا؟
‏- "بهجت ش".

822
00:51:50,760 --> 00:51:53,280
‏وأنا "شولي ش"، شهرتنا هي "ش".

823
00:51:54,040 --> 00:51:57,560
‏حسناً، اسمح لها بذلك، أنا أعرفه،
‏الكابتن "بهجت" من مكافحة الجرائم.

824
00:51:57,640 --> 00:51:58,800
‏هيا.

825
00:52:01,520 --> 00:52:03,560
‏- هل أنتم بخير، يا رفاق؟
‏- أنا بخير، وأنت؟

826
00:52:03,640 --> 00:52:06,360
‏- بخير.
‏- هل تعرّضت للضرب؟

827
00:52:06,920 --> 00:52:08,200
‏قليلاً.

828
00:52:09,280 --> 00:52:11,480
‏- هل تفكرين في الأولاد؟
‏- أجل.

829
00:52:12,200 --> 00:52:14,040
‏إذا عرف "أولاش" أنني قيد الاعتقال

830
00:52:15,160 --> 00:52:17,560
‏- فسينهار.
‏- سنخرج بحلول المساء.

831
00:52:17,640 --> 00:52:18,480
‏آمل ذلك.

832
00:52:19,120 --> 00:52:20,760
‏أتمنى لو تركت الأولاد برفقة أحد.

833
00:52:21,320 --> 00:52:24,600
‏إنهم برفقة أبيهم لكنني لست مرتاحة بعد.

834
00:52:33,400 --> 00:52:34,240
‏اتبعوني.

835
00:52:53,600 --> 00:52:54,640
‏المعذرة.

836
00:52:57,520 --> 00:52:59,560
‏- أجل.
‏- وصلنا إلى "إيلكر شيلين".

837
00:52:59,640 --> 00:53:01,240
‏سيأتي غداً إلى "أنقرة".

838
00:53:01,680 --> 00:53:02,600
‏جيد.

839
00:53:02,680 --> 00:53:06,080
‏أرسلي "الشبح" ليأخذ لقطات
‏كاميرات المراقبة في شقة "نرجس".

840
00:53:06,160 --> 00:53:08,560
‏- سأصل قريباً.
‏- حاضر، سيدي.

841
00:53:16,240 --> 00:53:17,080
‏ماذا؟

842
00:53:17,160 --> 00:53:19,800
‏أين أنت؟ هل كنت أتصل؟ مع منَ تتحدث؟

843
00:53:20,680 --> 00:53:22,280
‏على أي حال، أنا و"باهار" قيد الاعتقال.

844
00:53:22,360 --> 00:53:25,360
‏ماذا؟ ماذا قلت؟ لماذا؟

845
00:53:25,920 --> 00:53:27,440
‏كنا نقوم بمظاهرة.

846
00:53:27,520 --> 00:53:29,920
‏اعتقلتنا الشرطة في أثناء عقد مؤتمر صحفي.

847
00:53:30,440 --> 00:53:32,680
‏ولم نحترم أوامرك نوعاً ما.

848
00:53:35,560 --> 00:53:36,560
‏أين أنت؟

849
00:53:38,840 --> 00:53:40,320
‏أفهمك، حسناً.

850
00:53:41,120 --> 00:53:42,480
‏سأذهب إلى المكتب، سأصل إلى هناك.

851
00:53:43,080 --> 00:53:45,440
‏ثمة "أورهان" هناك، أرسلي له تحياتي.

852
00:53:46,000 --> 00:53:47,400
‏اتصلى بي إذا ساء أي أمر.

853
00:53:47,720 --> 00:53:50,000
‏ولا تتحدثي إليهم قبل وصولي.

854
00:53:50,720 --> 00:53:51,760
‏أراك هناك.

855
00:53:54,680 --> 00:53:56,240
‏- مَن كان ذلك؟
‏- "شولي".

856
00:53:56,320 --> 00:53:59,080
‏- ماذا فعلت؟
‏- لا أمتلك أدنى فكرة.

857
00:53:59,160 --> 00:54:02,200
‏حصلت مظاهرة وعلقت في الفوضى.

858
00:54:02,280 --> 00:54:04,680
‏لا أعرف بالضبط،
‏سأذهب إلى هناك وأرى بنفسي.

859
00:54:05,520 --> 00:54:06,920
‏هل هي لوحدها؟

860
00:54:07,000 --> 00:54:08,760
‏كلا، إنها مع "باهار".

861
00:54:09,680 --> 00:54:11,880
‏- مَن هي "باهار"؟
‏- إنها صديقة قديمة لي.

862
00:54:12,560 --> 00:54:15,400
‏إنها معلّمة، وهي ليست مجرمة.

863
00:54:16,080 --> 00:54:19,640
‏لا بد من أنهما وقعا في فخ
‏ولا بد من أن الشرطة اعتقلت الجميع.

864
00:54:20,280 --> 00:54:21,960
‏لا بد من حصول سوء تفاهم.

865
00:54:24,520 --> 00:54:25,800
‏هلا تساعديني في هذا؟

866
00:54:26,640 --> 00:54:28,920
‏طبعاً، اذهب وأحضرهما، سأهتم بالأمر.

867
00:54:29,600 --> 00:54:30,560
‏شكراً لك.

868
00:54:36,960 --> 00:54:38,400
‏كنت تقول أمراً ما.

869
00:54:44,040 --> 00:54:45,520
‏تصفيفة شعرك الجديدة، تبدو جميلة.

870
00:54:52,560 --> 00:54:56,360
‏لمَ لا تفهم؟ ستحرجنا، لا تتصل.

871
00:54:57,040 --> 00:54:59,200
‏- سيغضب كثيراً.
‏- حضرة النقيب.

872
00:55:00,480 --> 00:55:03,840
‏اسمعني، لم نستطع إحضار "كارينا".

873
00:55:06,240 --> 00:55:08,400
‏وجدناهما لكننا لا نستطيع إحضارهما.

874
00:55:08,480 --> 00:55:09,920
‏إنهما يقاوماننا.

875
00:55:12,800 --> 00:55:13,840
‏حاضر، سيدي.

876
00:55:15,520 --> 00:55:17,880
‏- هل أغضبته؟
‏- قال "اعتقلهما".

877
00:55:17,960 --> 00:55:19,120
‏سيغضب منّي.

878
00:55:20,200 --> 00:55:21,160
‏هيا، لنذهب.

879
00:55:21,240 --> 00:55:24,720
‏أمسك بها وأنا سأسحبها.

880
00:55:25,160 --> 00:55:26,280
‏حسناً، لنذهب.

881
00:55:38,480 --> 00:55:40,680
‏ماذا حصل؟ هل وصلا؟

882
00:55:40,760 --> 00:55:43,240
‏أجل، حضرة النقيب، إنهما في غرفة الاستجواب.

883
00:55:44,240 --> 00:55:46,440
‏- صدر تقرير التشريح.
‏- وماذا؟

884
00:55:47,920 --> 00:55:50,720
‏انكسرت ساقه اليسرى في أربع مناطق.

885
00:55:51,280 --> 00:55:54,160
‏ليس هناك إشارات إلى ضربة
‏على رأسه، وأحد أضلاعه مكسور.

886
00:55:54,760 --> 00:55:59,120
‏بدأت جريمة القتل بالساق وانتهت بالضلع.

887
00:55:59,200 --> 00:56:00,920
‏هل كان سبب الوفاة نزيفاً داخلياً؟

888
00:56:01,520 --> 00:56:02,440
‏توقف عمل القلب.

889
00:56:03,360 --> 00:56:05,240
‏ماذا يقول المجرم؟

890
00:56:06,000 --> 00:56:08,400
‏ما من بصمات على مضرب الغولف.

891
00:56:09,040 --> 00:56:13,320
‏ثمة بصمات "أوكتاي"، "نرجس"،
‏"نيلي" و"كارينا"

892
00:56:13,400 --> 00:56:15,200
‏على الأصفاد والألعاب الأخرى.

893
00:56:15,280 --> 00:56:17,600
‏ولا نزال لا نعرف مَن حطّم النافذة.

894
00:56:17,680 --> 00:56:19,800
‏هذا يعني أن هناك بصمة مفقودة.

895
00:56:22,120 --> 00:56:24,320
‏سأذهب، اهتمّ بالاستجواب.

896
00:56:24,720 --> 00:56:25,680
‏حسناً، حاضر.

897
00:56:26,160 --> 00:56:27,200
‏كفّ عن البكاء!

898
00:56:34,320 --> 00:56:36,040
‏ضعهما في غرفتين منفصلتين، مفهوم؟

899
00:56:38,240 --> 00:56:39,080
‏أياهن أجمل؟

900
00:56:40,080 --> 00:56:42,640
‏لم أنظر إليهما بهذه الطريقة.

901
00:56:43,360 --> 00:56:46,240
‏لكن "نيلي" تبدو أصغر في السن.

902
00:56:46,800 --> 00:56:49,400
‏حسناً، سأتحدث إلى "نيلي"،
‏وأنت تحدث إلى الأخرى.

903
00:56:50,440 --> 00:56:51,920
‏- هل سأستجوبها؟
‏- أجل.

904
00:56:52,000 --> 00:56:55,320
‏- لا يجب حضرة الملازم، أنا...
‏- ستفعل ذلك، اذهب.

905
00:57:05,800 --> 00:57:07,000
‏إذاً...

906
00:57:08,920 --> 00:57:11,120
‏سنتحدث عن مقتل "أوكتاي إيرين".

907
00:57:12,000 --> 00:57:14,000
‏لم أره منذ تلك الليلة.

908
00:57:14,680 --> 00:57:17,200
‏- لا أعرفه.
‏- حسناً، إليك المسألة

909
00:57:17,640 --> 00:57:21,560
‏لا تجيبي قبل أن أطرح الأسئلة.

910
00:57:21,640 --> 00:57:23,520
‏لكي نتقدم بشكل أسرع.

911
00:57:25,240 --> 00:57:26,280
‏لنعد إلى تلك الليلة.

912
00:57:27,600 --> 00:57:28,640
‏اتصل بي.

913
00:57:29,400 --> 00:57:32,000
‏قال لي أن أحضر امرأة أخرى معي.

914
00:57:34,240 --> 00:57:35,840
‏أراد إقامة علاقة مع امرأتين.

915
00:57:36,560 --> 00:57:37,680
‏أخبرني عن التوقيت

916
00:57:39,560 --> 00:57:43,520
‏أعطاني العنوان
‏لذا ذهبت إلى هناك مع "نيلي".

917
00:57:44,800 --> 00:57:47,280
‏كيف وجد رقم هاتفك؟

918
00:57:47,840 --> 00:57:50,840
‏لا أعرف، قد يكون قد حصل عليه
‏من أي شخص.

919
00:57:55,360 --> 00:57:57,360
‏أريد أن أهديك هذه الزهرة.

920
00:57:57,920 --> 00:57:58,800
‏شكراً لك.

921
00:57:59,440 --> 00:58:00,560
‏تتحدثين بلكنة جميلة.

922
00:58:03,120 --> 00:58:04,280
‏كم تبلغين في السن؟

923
00:58:05,280 --> 00:58:06,520
‏لا يجب أن تسأل الامرأة عن سنها.

924
00:58:07,120 --> 00:58:08,000
‏أنت محقة.

925
00:58:09,480 --> 00:58:10,440
‏هل تجنين الكثير؟

926
00:58:11,280 --> 00:58:12,440
‏أكثر منك.

927
00:58:13,000 --> 00:58:16,400
‏حقاً؟ إذاً تستطيعين أن تعطيني حسماً.

928
00:58:17,840 --> 00:58:18,760
‏طبعاً.

929
00:58:19,320 --> 00:58:21,440
‏طالما لست قاتلة.

930
00:58:22,520 --> 00:58:24,200
‏- هل أنت قاتلة؟
‏- أنا لست قاتلة.

931
00:58:24,280 --> 00:58:25,160
‏حقاً؟

932
00:58:26,640 --> 00:58:28,200
‏يا لها من ابتسامة جميلة.

933
00:58:47,320 --> 00:58:52,200
‏عندما كنت في منزل "أوكتاي"
‏في ذلك اليوم... هل كان لوحده؟

934
00:58:53,880 --> 00:58:55,400
‏أجل، كان يحتسي المشروب.

935
00:58:56,280 --> 00:58:58,120
‏عرض علينا كأساً.

936
00:58:58,920 --> 00:59:00,240
‏دفع لنا مسبقاً.

937
00:59:01,480 --> 00:59:02,560
‏كم؟

938
00:59:03,240 --> 00:59:04,120
‏4 آلاف ليرة.

939
00:59:04,720 --> 00:59:05,800
‏يا للعجب!

940
00:59:06,800 --> 00:59:09,520
‏المعذرة، ماذا حصل حينها؟

941
00:59:11,080 --> 00:59:13,760
‏ماذا تظن؟ أنجزنا عملنا.

942
00:59:14,520 --> 00:59:16,040
‏ثم غادرنا.

943
00:59:16,600 --> 00:59:20,560
‏المعذرة لكن لكم من الوقت دام الأمر؟
‏أنا أسأل، لكي أفهم الوضع.

944
00:59:22,760 --> 00:59:24,120
‏حوالى الساعتين.

945
00:59:26,400 --> 00:59:28,760
‏- يبدو ذلك جيداً.
‏- ماذا فعل طيلة ساعتين؟

946
00:59:29,520 --> 00:59:31,360
‏- إنه رجل رياضي.
‏- حقاً؟

947
00:59:34,120 --> 00:59:35,160
‏إذاً...

948
00:59:35,720 --> 00:59:38,040
‏- هل هو السبب؟ الندبة على ظهرك؟
‏- أجل.

949
00:59:39,400 --> 00:59:40,240
‏هل تألمت؟

950
00:59:46,160 --> 00:59:47,000
‏أجل

951
00:59:48,880 --> 00:59:50,840
‏هل أردت ذلك؟ هل أنت سادية؟

952
00:59:51,400 --> 00:59:53,040
‏لم أرد ذلك، فعل ذلك رغماً عني.

953
00:59:54,520 --> 00:59:55,880
‏إذاً قتلته؟

954
00:59:57,240 --> 00:59:58,160
‏لم نقتله.

955
00:59:58,240 --> 00:59:59,840
‏لا تستطيع احتجازنا هنا دوماً.

956
01:00:00,560 --> 01:00:03,200
‏كان نشيطاً جداً عندما غادرنا.

957
01:00:03,760 --> 01:00:06,440
‏ماذا تريد منا؟ أخرجني من هنا!

958
01:00:06,520 --> 01:00:07,920
‏هذا يكفي!

959
01:00:08,440 --> 01:00:10,680
‏لا تستطيعان تحقيق شيء
‏بواسطة هذا التصرف.

960
01:00:10,760 --> 01:00:13,200
‏نحاول التحقيق في جريمة قتل.

961
01:00:14,680 --> 01:00:16,840
‏مَن تخال نفسك؟ لا تستطيع الصراخ عليّ!

962
01:00:17,640 --> 01:00:20,760
‏اجلسي! أنت تتحدثين إلى الشرطة! اجلسي!

963
01:00:25,880 --> 01:00:27,880
‏تحدثي، ماذا حصل في التالي؟

964
01:00:29,320 --> 01:00:32,200
‏لا أعرف أي شيء آخر.

965
01:00:34,640 --> 01:00:38,320
‏سيدتي، من الطبيعي
‏أن تتوتري في خلال استجواب.

966
01:00:39,560 --> 01:00:41,360
‏هذه أول مرة لي أيضاً.

967
01:00:41,920 --> 01:00:44,680
‏أنا أخضع لضغط، أقدّر أن تساعديني.

968
01:00:44,760 --> 01:00:48,040
‏إذا لم أستطع أن أجري الاستجواب
‏فلن تغادري المكان.

969
01:00:53,480 --> 01:00:54,640
‏ماذا جرى بعدها؟

970
01:00:55,840 --> 01:00:57,680
‏أنا لا أعرف.

971
01:00:59,920 --> 01:01:01,080
‏ماذا فعل أيضاً؟

972
01:01:07,120 --> 01:01:08,640
‏ضربني بالسوط أولاً.

973
01:01:10,120 --> 01:01:11,360
‏ثم صفعني.

974
01:01:11,920 --> 01:01:13,320
‏سمعنا طرقة على الباب.

975
01:01:14,640 --> 01:01:21,640
‏عندما ذهب ليفتح الباب،
‏أنا و"كارينا" فكّرنا في الرحيل.

976
01:01:25,360 --> 01:01:27,760
‏لأنه كان يزداد جنوناً مع مرور كل دقيقة.

977
01:01:28,320 --> 01:01:29,840
‏يزداد جنوناً؟

978
01:01:30,240 --> 01:01:32,000
‏أنت تعرفين ماذا عليك قوله، صحيح؟

979
01:01:32,680 --> 01:01:33,720
‏تابعي.

980
01:01:34,560 --> 01:01:37,280
‏ثم أتى "أوكتاي"، قلنا له إننا سنرحل.

981
01:01:37,800 --> 01:01:38,960
‏لكنه لم يرد ذلك.

982
01:01:39,560 --> 01:01:42,400
‏قال لنا إن صديقاً له كان سيأتي قريباً.

983
01:01:42,880 --> 01:01:45,240
‏"كارينا" قالت له
‏إننا لم نتفق على وجود رجلين.

984
01:01:45,320 --> 01:01:47,320
‏استشاط "أوكتاي" غضباً.

985
01:01:48,080 --> 01:01:49,440
‏صفع كلانا.

986
01:01:50,560 --> 01:01:53,240
‏ثم أبرحتماه ضرباً؟

987
01:01:54,560 --> 01:01:55,880
‏لم نفعل شيئاً.

988
01:01:56,480 --> 01:01:57,600
‏كان ثملاً جداً.

989
01:01:58,080 --> 01:02:00,600
‏خفت كثيراً، كان أي شيء ليحصل.

990
01:02:01,080 --> 01:02:03,200
‏قفزت "كارينا" عليه فوراً.

991
01:02:03,280 --> 01:02:05,960
‏قمنا بتثبيته بالأصفاد على السرير.

992
01:02:06,040 --> 01:02:11,000
‏وضعنا الكرة في فمه
‏لكي لا يصرخ.

993
01:02:19,640 --> 01:02:23,000
‏- ثم؟
‏- لا شيء، أنا أقول الحقيقة.

994
01:02:23,960 --> 01:02:26,920
‏هل حطّمت نافذة المطبخ؟

995
01:02:27,520 --> 01:02:29,800
‏لم نحطّم شيئاً، غادرنا عبر الباب.

996
01:02:31,560 --> 01:02:33,600
‏لم نقتل أحداً، حضرة الضابط.

997
01:02:34,160 --> 01:02:36,000
‏حضرة الضابط؟ كلا.

998
01:02:36,560 --> 01:02:39,440
‏أنا ضابط فحسب لا تقولي لي "حضرة".

999
01:02:48,520 --> 01:02:49,360
‏"بهجت"!

1000
01:02:52,240 --> 01:02:54,360
‏- خذها مع هذه الفتاة السخيفة.
‏- حاضر، حضرة الكابتن.

1001
01:02:54,920 --> 01:02:56,200
‏لن آتي.

1002
01:02:56,560 --> 01:02:59,320
‏- ماذا تعنين؟
‏- اطلب ذلك من أصدقائك الشرطيين.

1003
01:02:59,400 --> 01:03:01,600
‏اعتقلوا الكثير من الأبرياء.

1004
01:03:02,440 --> 01:03:03,600
‏سأخرج مع أصدقائي.

1005
01:03:07,760 --> 01:03:08,600
‏"باهار"

1006
01:03:09,680 --> 01:03:12,880
‏هاجموا الشرطيين،
‏ما كان يفترض بهم أن يفعلوا؟

1007
01:03:13,440 --> 01:03:14,320
‏هل هاجمناهم؟

1008
01:03:14,880 --> 01:03:17,880
‏كنا نعقد مؤتمراً صحفياً
‏لأجل أصدقائنا المعتقلين.

1009
01:03:17,960 --> 01:03:19,520
‏هاجمونا.

1010
01:03:20,880 --> 01:03:22,480
‏سنخرج من هنا معاً.

1011
01:03:23,440 --> 01:03:24,800
‏مَن أنت؟ أتريد الخروج أيضاً؟

1012
01:03:24,880 --> 01:03:26,000
‏توقف، "بهجت"!

1013
01:03:26,920 --> 01:03:29,880
‏"باهار"، كيف تورطت مع هؤلاء الناس؟

1014
01:03:32,840 --> 01:03:36,000
‏هم مَن تضربهم في خلال الاستجواب.

1015
01:03:36,440 --> 01:03:39,320
‏لم أضرب قط أحداً في استجواب يا "باهار".

1016
01:03:42,280 --> 01:03:43,800
‏كنت تتحدث عن ذلك في أحد الأيام.

1017
01:03:45,280 --> 01:03:48,800
‏قتل ذلك الرجل ابنتها البالغة 13 سنة،
‏ما كان يفترض بي أن أفعله؟

1018
01:03:49,920 --> 01:03:50,760
‏لماذا؟

1019
01:03:51,840 --> 01:03:53,520
‏كيف لي أن أعرف؟ فعل ذلك ببساطة.

1020
01:03:53,600 --> 01:03:55,760
‏من دون المعرفة، من دون الاستجواب

1021
01:03:55,840 --> 01:03:58,280
‏تظن أنك تستطيع حلّ كل شيء بالعنف.

1022
01:03:58,360 --> 01:04:00,000
‏ما الفرق الذي يحدثه؟

1023
01:04:00,080 --> 01:04:02,720
‏سينتحر شخص آخر، ستضربه أيضاً.

1024
01:04:02,800 --> 01:04:03,800
‏ثم شخص آخر.

1025
01:04:04,360 --> 01:04:06,760
‏أخبرني، هل سيتم تصحيح النظام بهذه الطريقة؟

1026
01:04:06,840 --> 01:04:08,080
‏هل هذا هو حلّك؟

1027
01:04:08,160 --> 01:04:10,440
‏هل لديك فكرة أفضل؟
‏أستطيع تنفيذها إذا أردت.

1028
01:04:11,600 --> 01:04:14,920
‏نحن هنا لأننا نحاول أن نعرف الفكرة الأفضل.

1029
01:04:17,240 --> 01:04:20,000
‏- سنتحدث عن هذا بعد أن أخرجك.
‏- لن آتي.

1030
01:04:30,520 --> 01:04:31,360
‏هل ستأتين؟

1031
01:04:32,240 --> 01:04:34,920
‏لا أعرف شيئاً عن السياسة، أنا قادمة.

1032
01:04:45,120 --> 01:04:45,960
‏هيا؟

1033
01:04:56,600 --> 01:04:57,640
‏ما رأيك بذلك؟

1034
01:04:58,640 --> 01:05:02,040
‏أنا أخرجك من السجن
‏كأنه ليس لدي أمر آخر لأفعله.

1035
01:05:02,400 --> 01:05:05,280
‏ماذا كنت تفعلين مع أولئك الناس؟

1036
01:05:05,360 --> 01:05:07,840
‏- ظننت أن الأمر سيكون ممتعاً.
‏- هل كان ذلك؟ ممتعاً؟

1037
01:05:07,920 --> 01:05:09,800
‏كان كذلك، تعاركت.

1038
01:05:10,840 --> 01:05:12,200
‏أقله لم يرموا قنبلة غاز.

1039
01:05:12,280 --> 01:05:14,320
‏آخر مرة لم أستطع إخراجها من جسمي ليومين.

1040
01:05:15,120 --> 01:05:16,640
‏عمَ كنت تتحدثين؟

1041
01:05:16,720 --> 01:05:19,160
‏كان مؤتمراً صحفياً، ثم تم إيقافه.

1042
01:05:19,240 --> 01:05:21,640
‏بالطبع، بالتأكيد!

1043
01:05:23,280 --> 01:05:25,520
‏ما المشكلة؟ "باهار" محقة.

1044
01:05:25,600 --> 01:05:28,280
‏- ماذا تعنين؟
‏- أنت تعتقل الناس مثلما تقطف الفواكه.

1045
01:05:28,360 --> 01:05:30,240
‏- أين هم أولادها؟
‏- إنهم برفقة أبيهم.

1046
01:05:30,320 --> 01:05:34,200
‏الأولاد برفقة أبيهم وهي تلعب مع الثوريين.

1047
01:05:35,480 --> 01:05:37,800
‏لمَ تكترث؟ هل أنت تحبها؟

1048
01:05:38,440 --> 01:05:40,440
‏- "بيرنا"!
‏- "بيرنا"؟

1049
01:05:45,760 --> 01:05:46,680
‏كيف الحال؟

1050
01:05:47,720 --> 01:05:49,520
‏لماذا تصرخ؟

1051
01:05:49,600 --> 01:05:51,040
‏لماذا أنت هنا؟

1052
01:05:52,160 --> 01:05:53,080
‏ماذا تعني؟

1053
01:05:53,160 --> 01:05:55,760
‏ألم أدعوك لتبقى؟ لذا ها أنا هنا.

1054
01:05:56,520 --> 01:05:58,680
‏ألم تكن تمكث في منزل صديق؟

1055
01:05:58,760 --> 01:06:00,000
‏لمَ توبّخها؟

1056
01:06:00,560 --> 01:06:03,600
‏- هل أنتما تتشاجران؟
‏- كلا، لدي عمل لأنجزه، سأغادر.

1057
01:06:07,160 --> 01:06:08,560
‏لن أعود الليلة إلى المنزل.

1058
01:06:09,760 --> 01:06:12,360
‏جيد، سأنام إذاً في سريرك.

1059
01:06:12,440 --> 01:06:13,480
‏جيد.

1060
01:06:18,280 --> 01:06:19,840
‏إنه شقيقي، أنا أعرفه.

1061
01:06:30,160 --> 01:06:33,160
‏لا تعرف الفتاتان شيئاً،
‏"أوكتاي" ذهب ليفتح الباب.

1062
01:06:33,880 --> 01:06:34,920
‏عاد لوحده.

1063
01:06:35,000 --> 01:06:37,240
‏أخبر الفتاتين أن صديقاً كان سيزوره.

1064
01:06:38,240 --> 01:06:39,360
‏أظن أنهما كاذبتان.

1065
01:06:40,680 --> 01:06:43,400
‏- ماذا تعني؟
‏- أعني لِمَ لم يأت الزائر؟

1066
01:06:43,480 --> 01:06:44,920
‏هل حطمتا النافذة أيضاً؟

1067
01:06:45,560 --> 01:06:49,680
‏كلا، ربطاه بالسرير وغادرتا.

1068
01:06:49,760 --> 01:06:51,360
‏ولم يريا أحداً عند المغادرة.

1069
01:07:05,640 --> 01:07:06,720
‏أهلاً.

1070
01:07:19,080 --> 01:07:20,080
‏كيف حالك؟

1071
01:07:20,680 --> 01:07:21,920
‏أنا بخير، وأنت؟

1072
01:07:23,120 --> 01:07:25,680
‏كالعادة، لا تبدو جيداً.

1073
01:07:28,120 --> 01:07:29,320
‏حسناً، لن أسألك.

1074
01:07:32,360 --> 01:07:33,920
‏هل أستطيع المكوث في منزلك الليلة؟

1075
01:07:36,720 --> 01:07:37,840
‏في وقت آخر.

1076
01:07:38,360 --> 01:07:39,200
‏لدي ضيف.

1077
01:07:41,160 --> 01:07:42,080
‏هذا يكفي.

1078
01:07:53,880 --> 01:07:55,600
‏أنت غريب يا رجل.

1079
01:07:56,840 --> 01:07:58,240
‏ماذا تفعل بذلك؟

1080
01:08:06,120 --> 01:08:09,160
‏لا تتكبد العناء، هذه تحفة فنية تاريخية.

1081
01:08:09,240 --> 01:08:11,560
‏يمكنك العثور على أجهزة راديو رائعة
‏لقاء 5 ليرات.

1082
01:08:12,920 --> 01:08:14,320
‏كان لأمي.

1083
01:08:16,359 --> 01:08:19,080
‏ضعه هناك وتذكرها عندما تنظر إليه.

1084
01:08:19,760 --> 01:08:21,680
‏أقله لن تزعجني بصوتك.

1085
01:08:21,760 --> 01:08:22,920
‏أترى؟ إنه جيد.

1086
01:08:23,399 --> 01:08:26,359
‏منزلك يقع في مكان سيئ، الراديو جيد.

1087
01:08:26,920 --> 01:08:28,120
‏هل السبب هو المنزل؟

1088
01:08:28,680 --> 01:08:29,920
‏أجل، إنه كذلك.

1089
01:08:34,640 --> 01:08:37,880
‏بدوت شارداً طوال اليوم، ما خطبك؟
‏هل تفكر في المنزل؟

1090
01:08:39,920 --> 01:08:42,120
‏كلا، يا رجل، تباً للمنزل.

1091
01:08:43,439 --> 01:08:44,680
‏السبب مختلف.

1092
01:08:46,080 --> 01:08:46,920
‏وما هو؟

1093
01:08:48,640 --> 01:08:51,600
‏لا تهتم، لنخلد إلى النوم فحسب.

1094
01:08:52,080 --> 01:08:53,279
‏اخلد إلى النوم في الغرفة.

1095
01:08:54,520 --> 01:08:56,479
‏كلا، سأنام هنا على الأريكة.

1096
01:08:57,200 --> 01:08:59,359
‏اخلد إلى النوم على السرير، سأجد مكاناً آخر.

1097
01:08:59,439 --> 01:09:01,520
‏توقف عن التصرف بلطف،
‏اخلد إلى النوم على سريرك.

1098
01:09:01,600 --> 01:09:03,080
‏هيا، اذهب فحسب.

1099
01:09:03,160 --> 01:09:05,840
‏هل تواجه مشكلة؟ سأنام على الأريكة!

1100
01:09:06,399 --> 01:09:07,800
‏يا صاح، اخلد إلى النوم فحسب.

1101
01:09:07,880 --> 01:09:11,000
‏يا صاح، لمَ لم تكن نائماً على سريرك؟

1102
01:09:11,080 --> 01:09:12,600
‏حباً بالرب!

1103
01:09:12,680 --> 01:09:13,920
‏أنت غريب الأطوار.

1104
01:10:43,000 --> 01:10:44,880
‏ميلاداً سعيداً!

1105
01:10:47,920 --> 01:10:50,920
‏- هل هذا لي؟
‏- أجل، هل تحبينه؟

1106
01:10:52,000 --> 01:10:55,760
‏إنها رائعة، متى سأحصل على الحقيقية؟

1107
01:10:56,640 --> 01:10:57,680
‏انضجي أولاً.

1108
01:10:58,240 --> 01:11:00,840
‏أحضر لي واحدة الآن،
‏لن أستطيع أن أراها إذا مت.

1109
01:11:02,680 --> 01:11:04,920
‏لن تموتي، لمَ ستموتين؟

1110
01:11:10,120 --> 01:11:11,520
‏تحدث!

1111
01:11:13,600 --> 01:11:15,920
‏سأقتلك! تحدث!

1112
01:11:16,560 --> 01:11:17,480
‏ماذا تفعل؟

1113
01:11:19,000 --> 01:11:20,960
‏أنا أبرحه ضرباً.

1114
01:11:22,040 --> 01:11:24,840
‏كان يوزّع مناشير لكي لا تحبني "باهار".

1115
01:11:25,160 --> 01:11:26,840
‏هل ستحبك عندما تضربه؟

1116
01:11:27,160 --> 01:11:29,360
‏أجل، بالطبع، ستحبني.

1117
01:11:30,240 --> 01:11:31,880
‏ستحبني!

1118
01:11:33,400 --> 01:11:36,520
‏سأصفعك عندما لا تتوقع ذلك، أبي.

1119
01:11:45,840 --> 01:11:47,520
‏"غرفة الاستجواب"

1120
01:11:59,800 --> 01:12:01,840
‏"مكتب الجنايات"

1121
01:13:14,360 --> 01:13:17,040
‏- كم مرة تأتي إلى هنا؟
‏- مرتان في الشهر.

1122
01:13:18,080 --> 01:13:21,240
‏تمتلك منزلاً كهذا مرتين في الشهر؟

1123
01:13:21,560 --> 01:13:25,040
‏- كم تجني من لعب كرة القدم؟
‏- يعتمد الأمر على أتعاب الانتقال.

1124
01:13:25,120 --> 01:13:25,960
‏حقاً؟

1125
01:13:26,560 --> 01:13:28,040
‏ماذا تفعل غير ذلك؟

1126
01:13:29,920 --> 01:13:30,800
‏ماذا تعني؟

1127
01:13:30,880 --> 01:13:33,880
‏لا أعلم، أدبّر المباريات، أراهن...
‏أعطني بعض النصائح.

1128
01:13:33,960 --> 01:13:35,600
‏لا أقوم بأمور كهذه.

1129
01:13:36,080 --> 01:13:37,160
‏قطعاً لا.

1130
01:13:37,560 --> 01:13:39,560
‏لهذا السبب تمت محاكمتك، صحيح؟

1131
01:13:39,640 --> 01:13:42,440
‏كان ذلك تشهيراً، تمت تبرئتي من جميع التهم.

1132
01:13:42,520 --> 01:13:44,560
‏هل أعطيت المفاتيح للجميع؟

1133
01:13:45,120 --> 01:13:46,360
‏فقط للأصدقاء المقربين.

1134
01:13:47,440 --> 01:13:49,120
‏لكم من الوقت عملت مع "أوكتاي"؟

1135
01:13:49,720 --> 01:13:53,000
‏أنا مديره منذ سنة
‏لكننا صديقان منذ فترة أطول.

1136
01:13:54,240 --> 01:13:55,800
‏سمعت أنه كان سيسافر إلى "قطر".

1137
01:13:56,360 --> 01:14:00,000
‏أجل، ذهبت إلى هناك لأنهي المفاوضات.

1138
01:14:00,080 --> 01:14:01,480
‏كان كل شيء جاهزاً.

1139
01:14:01,560 --> 01:14:04,360
‏كان سيذهب إلى "قطر" في نهاية الموسم.

1140
01:14:05,720 --> 01:14:07,920
‏تفقد إذا كان من شيء مفقود.

1141
01:14:13,640 --> 01:14:16,520
‏كان يتسكع برفقة فتاة تدعى
‏"كارينا"، هل تعرفها؟

1142
01:14:17,280 --> 01:14:21,760
‏أجل، أتسكع معها عندما أتواجد في "أنقرة"،
‏عرّفت "أوكتاي" إلى "كارينا".

1143
01:14:21,840 --> 01:14:23,760
‏يعملان فقط من خلال معارف.

1144
01:14:23,840 --> 01:14:25,440
‏هل كان يراها كثيراً؟

1145
01:14:25,520 --> 01:14:27,520
‏كان يتذكر الفريق بشأن رجلك.

1146
01:14:27,600 --> 01:14:29,440
‏لم يكن يلعب جيداً مؤخراً.

1147
01:14:30,040 --> 01:14:32,680
‏كان مهووساً قليلاً بها مؤخراً.

1148
01:14:32,760 --> 01:14:36,680
‏لكن السبب الرئيسي كان عدم تأقلمه
‏لا مع الفريق ولا مع "أنقرة".

1149
01:14:44,600 --> 01:14:45,440
‏ثمة مضرب مفقود.

1150
01:14:46,360 --> 01:14:48,560
‏كيف عرفت هذا؟ هناك مضارب كثيرة.

1151
01:14:48,640 --> 01:14:52,120
‏هذا المضرب من سلسلة "أيرون"
‏المضرب التاسع مفقود.

1152
01:14:55,760 --> 01:14:57,360
‏- سلسلة "أيرون".
‏- أجل.

1153
01:14:58,800 --> 01:14:59,800
‏سلسلة "أيران".

1154
01:15:04,920 --> 01:15:07,480
‏- كيف الحال، يا رفاق؟
‏- لدينا لقطة من كاميرا المراقبة.

1155
01:15:08,560 --> 01:15:10,040
‏- هل من شيء جيد؟
‏- الأفضل.

1156
01:15:11,240 --> 01:15:12,880
‏- تفضل.
‏- لا تنهض.

1157
01:15:14,480 --> 01:15:17,000
‏- هل تعرف "نرجس"، الحبيبة؟
‏- أجل.

1158
01:15:17,080 --> 01:15:20,880
‏غادرت المنزل بعد "أوكتاي" وعادت
‏في منتصف الليل لكن ليس لوحدها.

1159
01:15:31,920 --> 01:15:33,680
‏الجميع يخون بعضه البعض.

1160
01:15:35,360 --> 01:15:39,640
‏"جودت"، اذهب وأحضر لوحاً أبيض
‏من قسم الأشخاص المفقودين.

1161
01:15:40,400 --> 01:15:42,240
‏- وقلماً.
‏- قلم للألواح؟

1162
01:15:43,280 --> 01:15:45,440
‏ما هذا؟ أحضر شيئاً لتكتب له؟

1163
01:15:47,840 --> 01:15:51,040
‏- ما هذا؟
‏- إنه قلم للألواح.

1164
01:15:52,040 --> 01:15:52,880
‏قلم للألواح.

1165
01:15:52,960 --> 01:15:54,240
‏"مكتب السلامة العامة"

1166
01:15:54,880 --> 01:15:56,920
‏هل يمتلك أحدكم خط يد جيداً؟

1167
01:15:57,000 --> 01:15:58,320
‏- أنا.
‏- هيا.

1168
01:15:58,400 --> 01:15:59,480
‏سأفعل ذلك.

1169
01:16:05,440 --> 01:16:06,800
‏اكتب "أوكتاي".

1170
01:16:06,880 --> 01:16:08,800
‏- ما كانت شهرته؟
‏- "إرين".

1171
01:16:08,880 --> 01:16:09,960
‏"أوكتاي إرين".

1172
01:16:13,200 --> 01:16:15,520
‏إذا كتبته بهذا الشكل فلن تجد شيئاً.

1173
01:16:15,600 --> 01:16:17,360
‏اجلس، "جودت"، هيا.

1174
01:16:21,840 --> 01:16:22,800
‏قم بمحو ذلك.

1175
01:16:25,800 --> 01:16:26,800
‏ابدأ من جديد.

1176
01:16:27,480 --> 01:16:28,360
‏"أوكتاي إرين".

1177
01:16:29,080 --> 01:16:30,720
‏ارسم خطاً من هنا.

1178
01:16:34,440 --> 01:16:35,400
‏اكتب "نرجس".

1179
01:16:36,120 --> 01:16:37,840
‏ارسم خطاً موازياً.

1180
01:16:39,040 --> 01:16:43,760
‏"نرجس"، الحبيبة، بين هلالين.

1181
01:16:44,400 --> 01:16:45,920
‏ارسم خطاً من "نرجس".

1182
01:16:46,920 --> 01:16:49,600
‏اكتب "طارق"، ارسم خطاً أسفل "طارق".

1183
01:16:50,120 --> 01:16:52,320
‏اكتب "حبيب" بين هلالين.

1184
01:16:53,120 --> 01:16:55,400
‏حبيب.

1185
01:16:56,840 --> 01:16:58,520
‏جميل، الجانب الأيسر.

1186
01:16:59,160 --> 01:17:00,320
‏ارسم خطاً من "نرجس".

1187
01:17:01,640 --> 01:17:04,840
‏اكتب "إيلكر"، ارسم خطاً أسفله.

1188
01:17:05,840 --> 01:17:08,240
‏اكتب "مدير".

1189
01:17:09,240 --> 01:17:10,160
‏مدير؟

1190
01:17:20,520 --> 01:17:22,840
‏- مدير.
‏- مدير.

1191
01:17:23,840 --> 01:17:27,600
‏قم بمحو اسمه، لم يكن في البلاد،
‏ليس مشتبهاً به.

1192
01:17:29,440 --> 01:17:31,480
‏جميل، والآن...

1193
01:17:31,560 --> 01:17:34,480
‏ارسم خطاً متجهاً نحو الأسفل.

1194
01:17:35,840 --> 01:17:37,520
‏اكتب "فتاتان".

1195
01:17:38,320 --> 01:17:39,680
‏فتا... تان...

1196
01:17:40,480 --> 01:17:42,000
‏فتاتان... فتاتان...

1197
01:17:43,360 --> 01:17:46,880
‏لا حاجة لتسميتهما، فتاتان، جيد.

1198
01:17:49,160 --> 01:17:50,240
‏"هارون"، اقرأ هذا.

1199
01:17:52,160 --> 01:17:57,200
‏"نرجس" غيورة جداً، حضرة الكابتن.

1200
01:17:58,040 --> 01:18:00,480
‏- إذاً خانت "أوكتاي".
‏- أجل.

1201
01:18:01,040 --> 01:18:05,200
‏ارسم خطاً من "أوكتاي" إلى "طارق"
‏وبالعكس أيضاً.

1202
01:18:06,040 --> 01:18:07,880
‏ارسمهما، بجانبين.

1203
01:18:08,720 --> 01:18:10,760
‏إنهما يتشاجران، صحيح؟

1204
01:18:11,320 --> 01:18:13,000
‏"طارق" على مقعد الاحتياط بسبب "أوكتاي".

1205
01:18:13,680 --> 01:18:16,320
‏لهذا السبب أقام علاقة مع حبيبة "أوكتاي".

1206
01:18:17,840 --> 01:18:22,040
‏إذاً حاول "طارق" الانتقام بطريقته الخاصة.

1207
01:18:23,280 --> 01:18:25,880
‏إذاً لنعتقلهما، "الشبح".

1208
01:18:26,560 --> 01:18:28,240
‏اذهب وخذ "نرجس" مع "جودت".

1209
01:18:28,880 --> 01:18:30,360
‏خذ هذا اللوح معك.

1210
01:18:30,840 --> 01:18:32,120
‏إلى "نرجس"؟

1211
01:18:33,480 --> 01:18:34,320
‏هل أنت غبي؟

1212
01:18:35,200 --> 01:18:36,280
‏غبي!

1213
01:18:37,320 --> 01:18:39,640
‏"هارون"، اذهب واعتقل "طارق".

1214
01:18:42,440 --> 01:18:44,800
‏"جودت"، اذهب وأخبر الكابتن.

1215
01:18:46,320 --> 01:18:47,800
‏هل المشتبه به الآخر هنا؟

1216
01:18:48,520 --> 01:18:51,000
‏- المشتبه به؟
‏- أدخلي فحسب.

1217
01:18:51,080 --> 01:18:52,160
‏"غرفة الاستجواب"

1218
01:18:53,840 --> 01:18:54,920
‏انظر إلى حالك فحسب.

1219
01:19:25,000 --> 01:19:26,600
‏ما هي علاقتك بـ"نرجس"؟

1220
01:19:43,240 --> 01:19:44,480
‏لمَ أنا هنا؟

1221
01:19:45,800 --> 01:19:48,240
‏أخبرتني بأنك كنت في المنزل
‏ليلة مقتل "أوكتاي".

1222
01:19:49,560 --> 01:19:50,800
‏لمَ كذبت عليّ؟

1223
01:19:53,480 --> 01:19:54,560
‏أين كنت؟

1224
01:19:56,280 --> 01:19:57,720
‏كنت برفقة أصدقائي.

1225
01:19:58,520 --> 01:19:59,520
‏هل كنت مع "طارق"؟

1226
01:20:01,360 --> 01:20:03,600
‏أجل، لكنني قابلته بعد وقت طويل على ذلك.

1227
01:20:04,080 --> 01:20:05,920
‏كنت في حانة واتصل بي.

1228
01:20:07,200 --> 01:20:08,880
‏لمَ أردت مقابلة "نرجس"؟

1229
01:20:10,600 --> 01:20:11,840
‏لتحذيرها بشأن "أوكتاي".

1230
01:20:13,200 --> 01:20:16,520
‏- لمَ حذرك؟
‏- أخبرني عن "أوكتاي".

1231
01:20:17,520 --> 01:20:19,880
‏وبأنه سيتم نقله إلى الخارج.

1232
01:20:20,560 --> 01:20:21,840
‏لم أكن أعرف حيال ذلك.

1233
01:20:22,600 --> 01:20:23,640
‏وماذا؟

1234
01:20:23,720 --> 01:20:26,200
‏أن "أوكتاي" سيترك كل شيء وراءه.

1235
01:20:26,880 --> 01:20:29,160
‏قال لي إن "أوكتاي" سيتركني.

1236
01:20:29,720 --> 01:20:31,760
‏يستطيع أن يذهب حيثما يريد، ذلك النذل!

1237
01:20:31,840 --> 01:20:34,240
‏إنها حبيبة زميلك في الفريق!

1238
01:20:34,800 --> 01:20:37,920
‏- "نرجس" هي حبيبتي السابقة.
‏- ليس هناك شيء يسمى "سابقة".

1239
01:20:38,400 --> 01:20:40,120
‏إما تحب أحداً أو لا تحبه.

1240
01:20:41,000 --> 01:20:43,240
‏كنتما تتبادلان القبل في تلك الليلة.

1241
01:20:43,800 --> 01:20:45,920
‏لا أزال أحبها، أحاول استعادتها.

1242
01:20:46,320 --> 01:20:49,680
‏من خلال خيانة زميلك، صحيح؟

1243
01:20:50,240 --> 01:20:52,480
‏خانني مع "نرجس".

1244
01:20:53,080 --> 01:20:56,160
‏قطعنا علاقتنا بـ"نرجس"
‏عندما انتقل "أوكتاي" إلى نادينا.

1245
01:20:56,920 --> 01:20:57,920
‏ثم رأيتهما معاً.

1246
01:20:59,040 --> 01:21:01,280
‏- أليست هذه الفتاة من "إسطنبول"؟
‏- كلا، "أنقرة".

1247
01:21:01,720 --> 01:21:04,480
‏لم تعد تحب هذا المكان بسبب "إسطنبول".

1248
01:21:05,600 --> 01:21:08,120
‏بائس! مَن يعرف الأماكن الذي أخذها إليها.

1249
01:21:09,080 --> 01:21:09,960
‏لا تشتم.

1250
01:21:11,840 --> 01:21:14,880
‏ربما تواصلت مع "أوكتاي"
‏قبل مقابلة "طارق"، صحيح؟

1251
01:21:15,440 --> 01:21:19,400
‏- كيف عساي أفعل ذلك؟
‏- لا أعلم، ربما مع "طارق".

1252
01:21:21,680 --> 01:21:23,000
‏أخبريني عن مجريات الليلة.

1253
01:21:26,320 --> 01:21:28,880
‏تجادلنا مع "أوكتاي" تلك الليلة.

1254
01:21:29,520 --> 01:21:33,320
‏غادر، أعرف أنه ذهب ليقابل امرأة أخرى.

1255
01:21:33,760 --> 01:21:35,720
‏لذا ارتديت ملابسي وغادرت أيضاً.

1256
01:21:37,400 --> 01:21:38,840
‏تفقدت الحانات التي يزورها عادة.

1257
01:21:39,400 --> 01:21:42,360
‏لم يكن هناك، اتصل "طارق".

1258
01:21:42,920 --> 01:21:46,320
‏تقابلنا، لا يزال يحبني.

1259
01:21:47,400 --> 01:21:51,560
‏ارتبكت عندما رأيت العاطفة
‏التي لم أشعر بها مع "أوكتاي".

1260
01:21:52,080 --> 01:21:54,560
‏قلت في نفسي
‏"ربما (طارق) هو المناسب؟"

1261
01:21:56,680 --> 01:21:57,960
‏يا فتاة

1262
01:21:58,920 --> 01:22:00,680
‏لِمَ لم تتركيه حينها؟

1263
01:22:01,760 --> 01:22:02,680
‏هل تدركين هذا الآن؟

1264
01:22:05,680 --> 01:22:08,160
‏إذاً تركتك لأجل "أوكتاي"؟

1265
01:22:09,560 --> 01:22:11,040
‏- ليس بالضبط.
‏- لماذا إذاً؟

1266
01:22:11,520 --> 01:22:13,000
‏تركتك بسبب "أوكتاي"!

1267
01:22:13,760 --> 01:22:17,400
‏أليس هذا صحيحاً؟
‏انفصلتما عن بعضكما بسببه.

1268
01:22:17,480 --> 01:22:19,440
‏لكنك تدرك أنك لا تزال تعيساً.

1269
01:22:20,440 --> 01:22:23,040
‏كما أنك خسرت مكانك
‏في الفريق بسبب "أوكتاي".

1270
01:22:23,880 --> 01:22:26,880
‏خسرت الامرأة أيضاً، لذا غضبت.

1271
01:22:28,240 --> 01:22:29,560
‏سأخبرك بكل ما جرى.

1272
01:22:30,800 --> 01:22:31,920
‏كانا يتشاجران.

1273
01:22:32,720 --> 01:22:37,200
‏وعندما قرأت الصحف، فقدت صوابها.

1274
01:22:41,640 --> 01:22:43,840
‏ثم ذهبت إلى منزل "أوكتاي" برفقة "نرجس".

1275
01:22:44,480 --> 01:22:45,760
‏رأيت الامرأتين تغادران.

1276
01:22:46,320 --> 01:22:47,280
‏فقدت حبيبتك صوابها.

1277
01:22:49,280 --> 01:22:51,160
‏توجهت نحو الباب.

1278
01:22:51,240 --> 01:22:53,160
‏تبعتها.

1279
01:22:55,160 --> 01:22:57,360
‏لكن لم يفتح أحدهم الباب.

1280
01:22:57,440 --> 01:23:01,600
‏لأن "أوكتاي" كان فوق،
‏ربطته الفتاتان بالسرير.

1281
01:23:02,640 --> 01:23:05,160
‏حطّمت النافذة ودخلت.

1282
01:23:07,960 --> 01:23:10,600
‏عندما رأت "أوكتاي" بهذه الحال

1283
01:23:13,040 --> 01:23:15,280
‏أمسكت بمضرب الغولف وضربته.

1284
01:23:18,240 --> 01:23:22,120
‏ثم أمسكت بالمضرب وضربت ساقه.

1285
01:23:23,360 --> 01:23:26,280
‏انكسرت ساقه في 4 أماكن!

1286
01:23:26,880 --> 01:23:28,200
‏عمَ تتحدث؟

1287
01:23:29,480 --> 01:23:32,240
‏هذا ليس صحيحاً! لم أقتل أحداً!

1288
01:23:32,800 --> 01:23:34,680
‏كنا في الحانة طوال المساء.

1289
01:23:34,760 --> 01:23:37,240
‏- ثم أوصلتها إلى منزلها.
‏- إذاً أنا كاذب؟

1290
01:23:39,120 --> 01:23:40,280
‏هل أنا كاذب؟

1291
01:23:41,760 --> 01:23:45,600
‏هل أنا أكذب عليك؟ حقاً؟

1292
01:23:46,080 --> 01:23:50,040
‏"غرفة الاستجواب"

1293
01:24:18,520 --> 01:24:21,600
‏- بحقك!
‏- كان ذلك صعباً!

1294
01:24:22,160 --> 01:24:25,200
‏سيخرج من الخدمة لمدة 3 أسابيع على الأقل.

1295
01:24:26,640 --> 01:24:29,200
‏لو كان "أوكتاي" حياً
‏فلم يكن ليتمكن من اللعب أيضاً.

1296
01:24:30,360 --> 01:24:33,400
‏ناهيك عن كرة القدم، لن يتمكن من المشي حتى.

1297
01:24:34,960 --> 01:24:36,120
‏تم كسر ساقه في 4 مناطق.

1298
01:24:36,800 --> 01:24:38,240
‏عظمة الساق...

1299
01:24:38,800 --> 01:24:41,200
‏عظمة الساق للاعب كرة قدم
‏وليس عظمة ساق راعي.

1300
01:24:42,640 --> 01:24:45,160
‏4 مناطق وتم قتله لاحقاً.

1301
01:24:48,720 --> 01:24:50,400
‏ثمة خطب ما.

1302
01:24:50,920 --> 01:24:55,080
‏- ما هو؟
‏- لا أعرف، تفقد ماضي "أوكتاي".

1303
01:24:56,000 --> 01:25:00,480
‏تفقد ما إذا كسر ساق أحدهم،
‏اسأل والده أيضاً.

1304
01:25:00,560 --> 01:25:03,040
‏- حسناً.
‏- إنها عظمة الساق.

1305
01:25:03,600 --> 01:25:04,840
‏لا تنكسر بسهولة.

1306
01:25:10,600 --> 01:25:14,920
‏أجل، حصل ذلك، كان يلعب
‏في الدوري الثالث في فريق في "أنقرة".

1307
01:25:15,480 --> 01:25:16,760
‏إذاً؟ ماذا حصل؟

1308
01:25:18,000 --> 01:25:20,320
‏إنها كرة قدم، تقع إصابات.

1309
01:25:20,400 --> 01:25:21,920
‏انتهت مهنة الفتى في كرة القدم.

1310
01:25:22,360 --> 01:25:23,800
‏كان لاعباً بارعاً.

1311
01:25:24,360 --> 01:25:26,920
‏كانت فرق من الدوري الأول تراقب أداءه.

1312
01:25:27,320 --> 01:25:28,840
‏كان سيتم نقله.

1313
01:25:30,000 --> 01:25:31,280
‏يا له من تعيس.

1314
01:25:32,520 --> 01:25:34,840
‏إذاً مَن هو هذا الفتى؟ هل تعرفه؟

1315
01:25:35,360 --> 01:25:36,400
‏طبعاً، أراه كثيراً.

1316
01:25:36,480 --> 01:25:40,600
‏بدأ هو و"أوكتاي" يريان بعضهما أكثر
‏بعد انتقال "أوكتاي" إلى "أنقرة".

1317
01:25:41,160 --> 01:25:43,440
‏لا بد من أنك رأيته في المستشفى، "ياسين".

1318
01:25:44,480 --> 01:25:45,320
‏فتى أناني.

1319
01:25:46,000 --> 01:25:48,000
‏"ياسين"؟ لاعب كرة القدم؟

1320
01:25:48,800 --> 01:25:51,880
‏أصبح دهاناً، لم يستطع
‏الابتعاد عن كرة القدم.

1321
01:25:52,720 --> 01:25:54,680
‏إنه يراقب التدريب كثيراً.

1322
01:25:55,440 --> 01:25:57,480
‏هل كان يتفق مع "أوكتاي"؟

1323
01:25:58,080 --> 01:25:59,520
‏ليس كثيراً.

1324
01:26:00,080 --> 01:26:02,600
‏أحب "أوكتاي" كثيراً، كان يتبعه في كل مكان.

1325
01:26:03,360 --> 01:26:05,320
‏لكن لا بد من أن "إسطنبول" غيّرت "أوكتاي".

1326
01:26:05,400 --> 01:26:07,040
‏لطالما حاول التخلص منه.

1327
01:26:07,640 --> 01:26:09,600
‏أين هو "ياسين" الآن؟

1328
01:26:10,240 --> 01:26:13,680
‏لا أعرف لكنه طلى منزل "أوكتاي".

1329
01:26:13,760 --> 01:26:17,680
‏كان الحائط في حالة سيئة،
‏غضب "أوكتاي" كثيراً منه.

1330
01:26:18,080 --> 01:26:19,400
‏لا أعرف ماذا جرى.

1331
01:26:21,400 --> 01:26:22,640
‏حسناً، شكراً لك.

1332
01:26:25,880 --> 01:26:27,480
‏"بهجت"

1333
01:26:29,880 --> 01:26:32,440
‏منذ متى ويشارك "ياسين" في التدريب؟

1334
01:26:33,520 --> 01:26:35,520
‏كان يأتي في بعض الأحيان.

1335
01:26:36,120 --> 01:26:39,160
‏بعد انتقال "أوكتاي"، بدأ يأتي بوتيرة أكبر.

1336
01:26:40,160 --> 01:26:41,560
‏إنه فتى صالح، أناني قليلاً.

1337
01:26:45,920 --> 01:26:48,600
‏لطالما قال إن "أوكتاي" كان أعز صديق له.

1338
01:26:50,480 --> 01:26:52,120
‏لم يكترث "أوكتاي" لأمره.

1339
01:26:52,720 --> 01:26:55,240
‏كان يغضب منه دوماً، يطرده.

1340
01:26:55,920 --> 01:26:56,840
‏كنا نقول له دوماً.

1341
01:26:57,400 --> 01:27:00,120
‏كنا نخبره بأنه ليس صديقاً صالحاً.

1342
01:27:00,200 --> 01:27:02,520
‏- لكن "ياسين" لم يصغ إلينا.
‏- كيف تعرف؟

1343
01:27:02,600 --> 01:27:04,120
‏الجميع يعرف هذا.

1344
01:27:04,200 --> 01:27:08,520
‏كان "أوكتاي" بارعاً في التلاعب بالناس،
‏طلى "ياسين" منزله بشكل شبه مجاني.

1345
01:27:12,480 --> 01:27:13,880
‏أعطني عنوان "ياسين".

1346
01:27:15,200 --> 01:27:16,480
‏إلى أين نذهب؟

1347
01:27:17,680 --> 01:27:18,880
‏إلى مكان عمل "ياسين".

1348
01:27:21,280 --> 01:27:23,040
‏لنعد إلى الفتاتين الروسيتين.

1349
01:27:23,480 --> 01:27:24,760
‏- طبعاً.
‏- ماذا قالتا؟

1350
01:27:25,520 --> 01:27:26,480
‏ماذا؟

1351
01:27:27,120 --> 01:27:29,080
‏قالتا إن أحداً آخر دخل المنزل.

1352
01:27:29,640 --> 01:27:31,600
‏لكنهما لا تعرفان مَن.

1353
01:27:32,320 --> 01:27:34,080
‏أشك في...

1354
01:27:34,160 --> 01:27:38,080
‏لاعب كرة القدم من "قطر"،
‏"حسان"، "الحسان".

1355
01:27:38,160 --> 01:27:40,720
‏كلا، لم يكن هنا، كان "ياسين".

1356
01:27:41,280 --> 01:27:42,560
‏- "ياسين".
‏- أجل، "ياسين".

1357
01:27:42,640 --> 01:27:46,440
‏لمَ سيكون "ياسين"؟
‏كان "أوكتاي" يستغل دوماً "ياسين".

1358
01:27:47,000 --> 01:27:51,280
‏كان هناك زجاجات مختومة في المطبخ.

1359
01:27:51,360 --> 01:27:52,280
‏- أجل.
‏- صحيح؟

1360
01:27:52,840 --> 01:27:55,400
‏عندما كان في منزل "إيلكر".

1361
01:27:56,000 --> 01:27:57,440
‏كان "ياسين" يقوم بالطلاء.

1362
01:27:58,080 --> 01:28:01,160
‏عندما رأى سيارة "أوكتاي"، أتى إلى المنزل.

1363
01:28:01,600 --> 01:28:03,360
‏وأرسله "أوكتاي" ليحتسي شراباً.

1364
01:28:03,920 --> 01:28:05,440
‏لذا كانت الفتاتان تقولان الحقيقة.

1365
01:28:05,920 --> 01:28:08,080
‏غادرتا عندما أساء "أوكتاي" التصرف معهما.

1366
01:28:08,600 --> 01:28:10,440
‏أجل، بالضبط.

1367
01:28:10,760 --> 01:28:12,800
‏ثم وصل "ياسين" مع الزجاجات.

1368
01:28:13,240 --> 01:28:14,880
‏لكن عندما رأى

1369
01:28:15,680 --> 01:28:19,520
‏أن الفتاتين ربطتا "أوكتاي"، قرر على الفور.

1370
01:28:19,920 --> 01:28:21,040
‏ثم...

1371
01:28:39,360 --> 01:28:42,200
‏سيدي، هل تعرف الدهان "ياسين"؟

1372
01:28:42,760 --> 01:28:45,840
‏أجل، لكنني لا أنصح به، عمله ليس جيداً.

1373
01:28:47,760 --> 01:28:49,440
‏أستطيع أن أنصحك بدهان أفضل.

1374
01:28:50,000 --> 01:28:51,640
‏كلا، نحتاج إلى "ياسين".

1375
01:28:52,040 --> 01:28:52,880
‏أين هو الآن؟

1376
01:28:53,480 --> 01:28:57,400
‏اسلك هذه الطريق، بعد المنعطف الثاني
‏إلى اليمين، سترى مبان جديدة.

1377
01:28:57,480 --> 01:28:59,520
‏يمكنك العثور عليه هناك، قرب المدرسة.

1378
01:29:00,680 --> 01:29:02,360
‏- حسناً، شكراً لك.
‏- "ياسين"!

1379
01:30:14,640 --> 01:30:15,920
‏لمَ عذبته؟

1380
01:30:16,840 --> 01:30:18,280
‏إذا أردت قتله، اقتله فحسب.

1381
01:30:19,480 --> 01:30:21,440
‏- لم أكن أنوي أن أقتله.
‏- حقاً؟

1382
01:30:22,320 --> 01:30:24,240
‏قضيت على ساقه!

1383
01:30:24,320 --> 01:30:26,600
‏هناك 4 كسور و40 شقاً.

1384
01:30:27,200 --> 01:30:28,160
‏هل أنت مختلّ؟

1385
01:30:30,160 --> 01:30:31,240
‏أستحق ذلك.

1386
01:30:32,320 --> 01:30:33,760
‏إذاً أنت لست نادماً على هذا؟

1387
01:30:40,720 --> 01:30:41,880
‏أخبرني عن الليلة.

1388
01:30:50,040 --> 01:30:51,480
‏اتصل بي "أوكتاي" في تلك الليلة.

1389
01:30:52,760 --> 01:30:55,200
‏مرحباً؟ "ياسين"

1390
01:30:55,760 --> 01:30:57,880
‏أنا في منزل "إيلكر"، تعال إلى هنا فوراً.

1391
01:30:59,200 --> 01:31:00,120
‏أرادني هناك.

1392
01:31:01,440 --> 01:31:03,480
‏ذهبت إلى هناك، فتح "أوكتاي" الباب.

1393
01:31:04,640 --> 01:31:05,680
‏كان ثملاً قليلاً.

1394
01:31:06,600 --> 01:31:08,120
‏قال لي إنه تلقى زواراً.

1395
01:31:08,520 --> 01:31:10,560
‏أعطاني المال لقاء المشروب.

1396
01:31:11,120 --> 01:31:12,160
‏ذهبت لأحضر المشروب.

1397
01:31:14,560 --> 01:31:15,640
‏عندما عدت

1398
01:31:17,440 --> 01:31:18,320
‏رأيت فتاتين.

1399
01:31:21,240 --> 01:31:22,160
‏ذهبت إلى بابه.

1400
01:31:22,960 --> 01:31:24,280
‏لم يفتح.

1401
01:31:26,080 --> 01:31:27,200
‏ذهبت إلى الخلف.

1402
01:31:29,320 --> 01:31:30,600
‏حطّمت النافذة

1403
01:31:31,160 --> 01:31:33,600
‏ودخلت، تركت الأكياس على الأرض.

1404
01:31:34,200 --> 01:31:35,360
‏ثم صعدت.

1405
01:31:39,760 --> 01:31:42,120
‏رأيت "أوكتاي"

1406
01:31:43,160 --> 01:31:45,320
‏مربوطاً بالسرير.

1407
01:31:46,160 --> 01:31:48,160
‏كان هناك شيء غريب في فمه.

1408
01:31:48,240 --> 01:31:49,840
‏أزلته.

1409
01:31:50,840 --> 01:31:54,120
‏بدأت أبحث عن المفاتيح، بدأ يشتم الفتاتين.

1410
01:31:56,000 --> 01:31:58,000
‏ثم بدأ يشتمني.

1411
01:31:59,400 --> 01:32:02,760
‏كان يشتم من دون توقف،
‏لم يوفّر أي أم أو عائلة.

1412
01:32:07,400 --> 01:32:08,640
‏أدركت أمراً ما.

1413
01:32:09,400 --> 01:32:10,440
‏شعرت بالغضب.

1414
01:32:11,240 --> 01:32:13,680
‏رأيت مضارب الغولف.

1415
01:32:14,640 --> 01:32:16,520
‏أخذت أكبر مضرب.

1416
01:32:17,560 --> 01:32:20,520
‏ثم عدت إليه وبدأت أضربه.

1417
01:32:29,600 --> 01:32:30,640
‏أين ضربته؟

1418
01:32:35,480 --> 01:32:36,360
‏على ساقه.

1419
01:32:37,360 --> 01:32:38,200
‏لماذا؟

1420
01:32:39,040 --> 01:32:41,200
‏لمَ كسرت ساقه إذا كنت ستقتله؟

1421
01:32:42,200 --> 01:32:44,280
‏علاقتي بـ"أوكتاي" قديمة جداً.

1422
01:32:45,720 --> 01:32:47,480
‏لعبنا في الفريق نفسه لسنوات.

1423
01:32:48,280 --> 01:32:49,520
‏لكنني كنت أفضل منه.

1424
01:32:50,200 --> 01:32:53,520
‏لكن "أوكتاي" كسر ساقي اليسرى
‏في خلال تدريب.

1425
01:32:55,760 --> 01:32:58,280
‏انتهت حياتي بسبب ذلك.

1426
01:32:59,000 --> 01:33:00,440
‏انتهت مهنتي في كرة القدم.

1427
01:33:01,000 --> 01:33:04,280
‏ظننت أن ذلك كان مصيري حينها.

1428
01:33:04,640 --> 01:33:06,280
‏انتهت مهنتي بسببه.

1429
01:33:07,560 --> 01:33:11,160
‏كان من اللاعبين المرشحين نظراً للوضع.

1430
01:33:13,680 --> 01:33:16,560
‏لم ألومه حينها.

1431
01:33:16,640 --> 01:33:19,880
‏لكن عندما شتمني بتلك الطريقة

1432
01:33:19,960 --> 01:33:21,320
‏فكّرت في تلك الأيام.

1433
01:33:24,320 --> 01:33:25,400
‏بدأت أضربه.

1434
01:33:26,600 --> 01:33:28,040
‏لم أدرك ما كنت أفعله.

1435
01:33:28,880 --> 01:33:30,280
‏شتائمه أغضبتني.

1436
01:33:31,240 --> 01:33:33,280
‏ضربت صدره، ساقه.

1437
01:33:34,440 --> 01:33:36,160
‏حتى هدأت.

1438
01:33:45,440 --> 01:33:47,160
‏ثم كان جامداً.

1439
01:33:48,640 --> 01:33:49,480
‏تركته.

1440
01:33:50,800 --> 01:33:54,120
‏ثم؟ ماذا فعلت بالمضرب؟

1441
01:33:55,120 --> 01:33:56,280
‏رميته في البحيرة.

1442
01:33:56,920 --> 01:33:58,000
‏أي بحيرة؟

1443
01:33:58,680 --> 01:33:59,640
‏بحيرة "موغان".

1444
01:34:29,000 --> 01:34:30,240
‏ماذا تفعل هنا؟

1445
01:34:31,160 --> 01:34:33,000
‏أحتاج للتحدث إليك عن أمر ما.

1446
01:34:33,640 --> 01:34:34,760
‏لِمَ لم تتصل بي؟

1447
01:34:35,440 --> 01:34:38,240
‏لا نستطيع قوله عبر الهاتف.

1448
01:34:38,320 --> 01:34:39,800
‏لِمَ لم تنتظر في الداخل؟

1449
01:34:39,880 --> 01:34:42,200
‏لا أحد في المنزل،
‏لم أكن أنتظر منذ وقت طويل.

1450
01:34:42,280 --> 01:34:43,760
‏أدخل، هيا.

1451
01:34:47,920 --> 01:34:49,640
‏لم أستطع ترك "فريدة" بتلك الحالة.

1452
01:34:51,480 --> 01:34:52,800
‏رؤية الولد بتلك الحالة...

1453
01:34:53,920 --> 01:34:56,480
‏إلى أين أخذتها؟

1454
01:34:57,360 --> 01:34:58,240
‏إلى منزل "غونول".

1455
01:34:59,760 --> 01:35:02,560
‏إلى "غونول"؟ قبل أن ذهبنا إلى النادي؟

1456
01:35:05,360 --> 01:35:09,080
‏جيد، "غونول" هي فتاة صالحة، لن تعترض.

1457
01:35:09,160 --> 01:35:12,520
‏قالت إنهما يستطيعان المكوث
‏في منزلها بقدر ما يشاءان.

1458
01:35:13,320 --> 01:35:15,040
‏ماذا ستفعل معها؟

1459
01:35:17,160 --> 01:35:19,480
‏- مع "فريدة"؟
‏- أجل، هل ستتزوج منها؟

1460
01:35:20,040 --> 01:35:21,400
‏لمَ تنظر إليّ بهذه الطريقة؟

1461
01:35:21,480 --> 01:35:23,560
‏إذا كنت تفعل هذا من باب الشفقة

1462
01:35:23,640 --> 01:35:25,520
‏فسأحطّم هذه الزجاجة على رأسك.

1463
01:35:25,600 --> 01:35:28,520
‏كلا، حضرة الكابتن،
‏لم أعد أشعر بشفقة تجاه أحد.

1464
01:35:29,080 --> 01:35:30,880
‏إذاً هل هي تعرف بشأن مشاعرك؟

1465
01:35:34,000 --> 01:35:35,000
‏كلا.

1466
01:35:35,840 --> 01:35:37,360
‏- إنها متزوجة.
‏- يا للعجب!

1467
01:35:38,000 --> 01:35:39,040
‏متزوجة؟

1468
01:35:40,200 --> 01:35:44,000
‏لكن زوجها يغيب لأشهر.

1469
01:35:44,760 --> 01:35:47,920
‏ماذا لو أتى غداً؟ ماذا سيحصل عندها؟

1470
01:35:48,000 --> 01:35:50,440
‏لنفترض أنك ستسكن مع "فريدة".

1471
01:35:50,520 --> 01:35:53,680
‏ماذا عن الفتى؟ مَن سيعتني به؟

1472
01:35:55,040 --> 01:35:56,000
‏لا أعلم.

1473
01:35:57,920 --> 01:35:59,000
‏كانت "فريدة"

1474
01:36:00,800 --> 01:36:01,880
‏جارتي.

1475
01:36:02,440 --> 01:36:04,320
‏كنا نصادف بعضنا أحياناً.

1476
01:36:04,400 --> 01:36:06,920
‏لم أرَ زوجها، هجرهما ذلك البائس.

1477
01:36:10,280 --> 01:36:11,120
‏هل تعرف الفتى؟

1478
01:36:14,440 --> 01:36:15,360
‏ابتسم لي

1479
01:36:16,440 --> 01:36:17,880
‏في مرات عدة.

1480
01:36:19,440 --> 01:36:20,400
‏كان الأمر غريباً.

1481
01:36:22,120 --> 01:36:24,280
‏لم يكن لدي أب أيضاً.

1482
01:36:25,640 --> 01:36:26,640
‏كان الأمر حزيناً.

1483
01:36:29,600 --> 01:36:31,760
‏لم أنظر إلى "فريدة" بتلك الطريقة من قبل.

1484
01:36:32,760 --> 01:36:35,560
‏لا ننظر إلى بعضنا البعض
‏بهذا الشكل في حينا.

1485
01:36:36,320 --> 01:36:39,840
‏لم أنظر... لم أنظر إليها بتلك الطريقة.

1486
01:36:44,720 --> 01:36:47,000
‏حتى قدوم الجرافات.

1487
01:36:49,160 --> 01:36:50,160
‏نظرت إليّ أيضاً.

1488
01:36:52,840 --> 01:36:54,600
‏ونسيت كل شيء.

1489
01:36:55,200 --> 01:36:57,840
‏هناك "النسر"، أنت، "هارون"...

1490
01:36:59,000 --> 01:37:00,400
‏لن تدعوني أصبح مشرداً.

1491
01:37:04,000 --> 01:37:05,120
‏ثم وجدت "فريدة".

1492
01:37:06,520 --> 01:37:09,360
‏اتصل جار بي، لم أستطع إحضارها إليك.

1493
01:37:10,920 --> 01:37:12,160
‏فكّرت في "غونول".

1494
01:37:14,600 --> 01:37:16,000
‏خفت من سؤالك.

1495
01:37:19,040 --> 01:37:20,080
‏ماذا سأفعل؟

1496
01:37:23,160 --> 01:37:24,800
‏يا صاح، أنت في منزلك.

1497
01:37:25,800 --> 01:37:27,960
‏أجل، غالبني النعاس.

1498
01:37:29,280 --> 01:37:31,800
‏اتصلت الزوجة بي، إنها تصرّ على قدومي.

1499
01:37:32,400 --> 01:37:33,600
‏هل عليّ الذهاب؟

1500
01:37:49,840 --> 01:37:52,160
‏"نهاية الحلقة 7"

1501
01:37:52,240 --> 01:37:54,320
‏ترجمة "منير حليحل".

