﻿1
00:00:07,600 --> 00:00:08,720
‏أيها السافل!

2
00:00:13,200 --> 00:00:14,280
‏من أنت؟

3
00:00:29,680 --> 00:00:30,880
‏هذا يكفي!

4
00:00:30,960 --> 00:00:32,400
‏انظر إلى وجهك!

5
00:00:33,640 --> 00:00:37,440
‏ماذا يمكنني أن أفعل؟ لقد سجناه بأنفسنا.

6
00:00:38,040 --> 00:00:40,120
‏كان من السخيف حتى أن نفكر في إنقاذه.

7
00:00:40,960 --> 00:00:41,960
‏كان بريئاً، يا صاح.

8
00:00:46,800 --> 00:00:47,680
‏أين "هارون"؟

9
00:00:48,840 --> 00:00:50,480
‏لا أعلم، اتصل به إذا شئت.

10
00:00:53,760 --> 00:00:56,600
‏- كيف رأسك؟
‏- أنا بخير، رأسي بخير.

11
00:00:56,680 --> 00:00:58,640
‏كان يجب أن تري القنينة.

12
00:00:58,720 --> 00:01:00,640
‏- إنها محطمة.
‏- ماذا؟

13
00:01:01,920 --> 00:01:04,519
‏نظّفها جيداً. لا تترك أي رغوة.

14
00:01:07,720 --> 00:01:09,040
‏"القيادة" 30-45

15
00:01:09,720 --> 00:01:14,040
‏التبليغ عن جريمة قتل في "سكيتلر"
‏شارع "سارما"، في متجر ألعاب.

16
00:01:14,120 --> 00:01:15,400
‏توجه إلى منطقة الجريمة.

17
00:01:16,480 --> 00:01:18,800
‏30-45 القيادة, واضح.

18
00:01:19,880 --> 00:01:21,760
‏- الطقس جميل.
‏- أعطني ذلك.

19
00:01:22,440 --> 00:01:23,520
‏- هاك، خذها.
‏- يا شباب!

20
00:01:24,480 --> 00:01:26,480
‏هناك شخص يدعى "إردي". هل تعرفونه؟

21
00:01:27,040 --> 00:01:27,920
‏لماذا؟

22
00:01:28,000 --> 00:01:30,920
‏- جاوبونا فقط.
‏- هناك شخص في محل للشاورما، طعام سريع.

23
00:01:31,000 --> 00:01:33,640
‏- يعمل كنادل هناك.
‏- حسناً.

24
00:01:34,200 --> 00:01:36,720
‏- لقد قتل رئيسك ليلة البارحة.
‏- حقاً؟

25
00:01:36,800 --> 00:01:38,480
‏أجل، حقاً، هل أنت مستاء؟

26
00:01:39,040 --> 00:01:41,080
‏- بالطبع أنا كذلك.
‏- كفّ عن هذا الهراء!

27
00:01:41,160 --> 00:01:43,640
‏- هل وشيت بي؟
‏- لم نفعل شيئاً.

28
00:01:43,720 --> 00:01:45,120
‏إنهم يريدون أن يقابلوك فقط، اذهب.

29
00:01:46,400 --> 00:01:48,960
‏مهلًا! تعال إلى هنا!

30
00:01:50,000 --> 00:01:52,920
‏- ذهبت إلى والد زوجتك.
‏- نحن في حداد عليه.

31
00:01:53,000 --> 00:01:54,480
‏- كنا ذاهبين إلى الصلاة.
‏- حسناً.

32
00:01:55,040 --> 00:01:57,640
‏إذا صليت الآن، ستكون ملعوناً.

33
00:01:58,400 --> 00:01:59,480
‏توقف عن هذا!

34
00:02:02,000 --> 00:02:03,880
‏أي نوع من الرجل يسرق والده؟

35
00:02:05,160 --> 00:02:06,920
‏- ماذا؟
‏- أيها الكابتن، لقد تحدثنا للتو

36
00:02:07,000 --> 00:02:09,120
‏إلى الرجال في محطة وقوف سيارات الأجرة
‏بجانب المحل.

37
00:02:09,440 --> 00:02:11,520
‏هذا "سيلامي" لديه منافس اسمه "عبدول".

38
00:02:11,600 --> 00:02:12,960
‏كانا يعملان معاً.

39
00:02:14,760 --> 00:02:18,000
‏- شكرًا لك "باهار".
‏- سأعود بعد أسبوعين، حسناً؟

40
00:02:18,080 --> 00:02:18,960
‏حسناً.

41
00:02:28,000 --> 00:02:31,120
‏إذاً "إردي"، خطف ابنة "سيلامي"، وتزوجها.

42
00:02:31,200 --> 00:02:33,520
‏"عبدول" هو منافس "سيلامي" في تجارة
‏الشوارع.

43
00:02:33,600 --> 00:02:36,200
‏- هنا "أورهان" أيضاً.
‏- أعتقد أنه يجب أخذهم جميعاً.

44
00:02:36,280 --> 00:02:38,000
‏استجوبهم كلهم، وخذ الأكثر رومنسية فيهم.

45
00:02:40,760 --> 00:02:44,240
‏- ماذا؟
‏- هل أنت آت؟ رتبت المكان.

46
00:02:44,320 --> 00:02:46,480
‏يمكنك البدء، أنا مشغول، سآتي لاحقاً.

47
00:02:47,720 --> 00:02:48,600
‏أخبرني.

48
00:02:49,800 --> 00:02:50,880
‏أخبرك بماذا، سيدي؟

49
00:02:51,840 --> 00:02:53,320
‏أخبرني لماذا قتلت "سيلامي".

50
00:02:54,680 --> 00:02:55,960
‏وتركت أزهار أيضاً، لماذا؟

51
00:02:56,600 --> 00:03:00,240
‏- أي أزهار؟
‏- أزهار عادية، تركت أزهار النرجس.

52
00:03:01,000 --> 00:03:04,520
‏كان بإمكانك أن تترك المكان كرجل
‏حقيقي، لما الأزهار؟

53
00:03:05,960 --> 00:03:09,200
‏هذا الرجل ضربك أمام الجميع، ألم تفعل شيئاً؟

54
00:03:09,280 --> 00:03:10,560
‏كلا، ماذا كان بإمكاني أن أفعل؟

55
00:03:10,640 --> 00:03:13,560
‏لقد طردني سابقاً. ثم اتصل بي مجدداً.

56
00:03:14,120 --> 00:03:15,360
‏ظننت أنه سيتصل بي مجدداً.

57
00:03:15,920 --> 00:03:18,360
‏أصرّ على أخذ وكيل الوزارة.

58
00:03:18,440 --> 00:03:19,680
‏كنت على وشك أن أجن.

59
00:03:20,360 --> 00:03:23,200
‏كلا، تلك القضية لم تغلق بعد، "تحسين".

60
00:03:23,760 --> 00:03:25,400
‏- ماذا؟
‏- لم تغلق.

61
00:03:25,760 --> 00:03:26,720
‏"بهجت"، توقف عن ذلك!

62
00:03:26,800 --> 00:03:29,600
‏لدينا عشاء جميل هنا. لا تفسد الأجواء.

63
00:03:29,680 --> 00:03:32,440
‏كنت هكذا تماماً عندما كنا في الأكاديمية.

64
00:03:32,520 --> 00:03:34,480
‏- لم يتغير شيء.
‏- كلا، تغير الكثير.

65
00:03:34,560 --> 00:03:36,040
‏ولكن لا يمكننا أن نرتكب أي حماقات.

66
00:03:36,120 --> 00:03:42,480
‏كلا، من الأفضل أن لا تفعل، أحدهم وهب
‏آلة قهوة للمكتب مؤخراً.

67
00:03:43,000 --> 00:03:45,840
‏كان صاحبك غاضباً بشأن الآلة، مجنون...

68
00:03:45,920 --> 00:03:48,160
‏صحيح، أين تلك الآلة الآن؟

69
00:03:49,520 --> 00:03:51,440
‏أرسلت ليتم إصلاحها. ستعود قريباً.

70
00:03:52,080 --> 00:03:55,200
‏جيد، إذا أتت إلى المكتب الفيدرالي
‏لقسم الجنايات، سأرميها بعيداً.

71
00:03:55,920 --> 00:03:58,920
‏ماذا الأمر؟ هل أنت مهووس بالقهوة؟

72
00:03:59,480 --> 00:04:01,040
‏كلا، الأمر لا يتعلق بالقهوة.

73
00:04:01,120 --> 00:04:03,560
‏هناك مغفل اسمه "إرجومنت". إنه قاتل.

74
00:04:03,640 --> 00:04:06,040
‏لقد مشى بلا قيود من "أنقرة".

75
00:04:12,800 --> 00:04:14,440
‏لقد شربت كثيراً، أبي.

76
00:04:22,840 --> 00:04:23,840
‏"بيرنا".

77
00:04:25,000 --> 00:04:26,240
‏إلى أين ذهبوا؟

78
00:04:27,680 --> 00:04:30,240
‏- إلى المنزل.
‏- لِمَ لم تذهب أنت؟

79
00:04:33,600 --> 00:04:35,440
‏سآتي معك، يا أبي.

80
00:04:46,840 --> 00:04:47,720
‏نعم، "باهار"؟

81
00:04:51,040 --> 00:04:52,480
‏النرجس.

82
00:04:52,560 --> 00:04:56,280
‏أعتقد أن "سيلامي" ربما له علاقة بهذا
‏الأمر.

83
00:04:57,440 --> 00:04:58,960
‏أحسنت، كم أنت ذكي!

84
00:04:59,920 --> 00:05:01,400
‏سيد "يشار"، السيد "بهجت" هنا.

85
00:05:04,520 --> 00:05:05,760
‏لا تزعج نفسك.

86
00:05:07,560 --> 00:05:09,800
‏كيف يمكنكم الدفاع عن رجال مثله؟

87
00:05:10,440 --> 00:05:11,960
‏كان "نوري" يبيع الأزهار على الطرقات.

88
00:05:16,960 --> 00:05:20,800
‏كانت أمه مصابة بمرض في القلب، وأصيبت
‏أمه بنوبة قلبية عندما اعتقل.

89
00:05:21,240 --> 00:05:22,520
‏لم تستطع أن تنجو.

90
00:05:31,440 --> 00:05:32,320
‏كيف حالك؟

91
00:05:36,040 --> 00:05:36,920
‏"فريدة".

92
00:05:38,360 --> 00:05:40,280
‏لا تكوني كذلك، ارفعي رأسك.

93
00:05:41,600 --> 00:05:43,000
‏إذاً، ماذا سنفعل اليوم؟

94
00:05:44,000 --> 00:05:46,560
‏- ماذا يجب أن نفعل؟
‏- هلّا ذهبنا لنشاهد فيلماً؟

95
00:05:47,760 --> 00:05:48,640
‏فيلم...

96
00:05:48,720 --> 00:05:50,760
‏- دعينا لا نذهب ونشاهد فيلماً.
‏- لماذا؟ ألا تحب ذلك؟

97
00:05:51,280 --> 00:05:54,000
‏كلا، أفعل، شاهدت الكثير من الأفلام مؤخراً.

98
00:06:00,120 --> 00:06:02,400
‏تقاطع مسارنا في المركز التجاري.

99
00:06:03,040 --> 00:06:06,800
‏كان يشتري "دي في دي" من متجر ألعاب.
‏لم يراني في البداية.

100
00:06:07,760 --> 00:06:11,000
‏أخذ الـ "دي في دي"، من دون أن يدفع ثمنه.

101
00:06:13,400 --> 00:06:15,680
‏- هل يمكنك أن ترفع السحاب لي؟
‏- بالتأكيد.

102
00:06:20,960 --> 00:06:23,720
‏- لم يراك، صحيح؟
‏- كلا، لم يفعل.

103
00:06:24,720 --> 00:06:27,680
‏ولكنني عندما رأيته هكذا،
‏أردت أن أتحدث إليك.

104
00:06:28,360 --> 00:06:29,240
‏من الجيد أنك اتصلت بي.

105
00:06:29,720 --> 00:06:33,280
‏لقد تخطت بطاقتك الحد الأقصى.
‏هل تريدين تجربة بطاقة أخرى؟

106
00:06:34,640 --> 00:06:35,960
‏ليس لدي بطاقة أخرى.

107
00:06:37,640 --> 00:06:38,520
‏لا يهم بأي حال.

108
00:06:39,640 --> 00:06:42,600
‏حسناً، لندفع من هذه، سيدتي.

109
00:06:43,640 --> 00:06:45,640
‏- جربي هذه.
‏- ستشتري ذلك لي؟

110
00:06:48,680 --> 00:06:49,920
‏699 ليرة.

111
00:06:53,360 --> 00:06:55,240
‏- حسناً.
‏- هل تريد الدفع بالتقسيط؟

112
00:06:56,200 --> 00:06:57,080
‏أود ذلك بالفعل.

113
00:06:57,560 --> 00:07:00,520
‏- 15 ,12... قسمي بقدر ما تستطيعين.
‏- الرقم السري، من فضلك.

114
00:07:01,360 --> 00:07:05,360
‏- هل ستأتي الليلة؟
‏- كلا، من الأفضل ليس الليلة.

115
00:07:07,880 --> 00:07:09,880
‏- مساء الخير سيدتي.
‏- مساء الخير.

116
00:07:11,760 --> 00:07:14,280
‏سأفجر رأسك إذا أصدرت أي صوت!

117
00:07:14,960 --> 00:07:17,040
‏- أين "غونغور"؟
‏- في غرفته.

118
00:07:17,120 --> 00:07:18,320
‏ناديه إلى هنا.

119
00:07:33,800 --> 00:07:34,920
‏ادخل.

120
00:07:36,600 --> 00:07:37,560
‏"النسر".

121
00:07:38,320 --> 00:07:39,960
‏حسناً! توقف عن هذا!

122
00:07:40,520 --> 00:07:42,800
‏- "النسر".
‏- ادخل هيا!

123
00:07:46,280 --> 00:07:49,080
‏يا للروعة! "الشبح" هنا أيضاً!

124
00:07:49,440 --> 00:07:52,840
‏ماذا تفعل؟ ألم تذهب إلى النادي
‏الليلي؟ تلك الفتاة "لوهوسا"...

125
00:07:52,920 --> 00:07:56,120
‏- شيء من هذا...
‏- كلا، نفذ مني المال بسببها.

126
00:07:56,760 --> 00:07:58,320
‏- حقاً؟
‏- لم يعد معي مال.

127
00:08:01,600 --> 00:08:04,200
‏- من هذا السيد المحترم؟
‏- هل تذكرني؟

128
00:08:05,440 --> 00:08:06,320
‏هل تفعل؟

129
00:08:07,600 --> 00:08:09,600
‏- من أنت بحق الجحيم؟
‏- اذهب.

130
00:08:10,360 --> 00:08:14,000
‏اتصل بالمكتب الجنائي،
‏اطلب منهم أن يحضروا المدعي العام.

131
00:08:15,080 --> 00:08:17,800
‏- "بهجت"! ماذا تحسب نفسك فاعلاً؟
‏- أخي!

132
00:08:18,360 --> 00:08:21,000
‏- يا رجل، اهدأ.
‏- "اهدأ"، حسناً.

133
00:08:21,080 --> 00:08:23,120
‏- يا صديقي، اهدأ.
‏- أنا بخير.

134
00:08:23,680 --> 00:08:26,960
‏لنتحدث مجدداً، حسناً، ارحلي!

135
00:08:31,680 --> 00:08:33,840
‏سأستقيل إذا فطرت قلب "رشاد".

136
00:08:40,159 --> 00:08:43,200
‏أنا آسف "النسر". كنت ثملاً ذلك اليوم.

137
00:08:44,480 --> 00:08:47,720
‏أنا أتكلم لمصلحتك. خدعتنا من أجل "إيدا".

138
00:08:48,440 --> 00:08:52,160
‏حبي قوي، عندما ترفضني فتاة، أثمل لأسبوع.

139
00:08:52,720 --> 00:08:55,080
‏- أنت تشرب أساساً.
‏- أشرب كثيراً في تلك الحالة.

140
00:08:55,160 --> 00:08:57,720
‏لماذا تفعل هكذا شيء؟ لماذا فعلت ذلك؟

141
00:08:59,080 --> 00:09:00,040
‏أنا آسف، أبي.

142
00:09:04,920 --> 00:09:06,200
‏يا للهول!

143
00:09:06,280 --> 00:09:08,680
‏اعتقل رجل في محل في "جان كايا".

144
00:09:08,760 --> 00:09:11,640
‏طلب الرجل المكتب الجنائي والمدعي العام.

145
00:09:12,200 --> 00:09:15,880
‏إذاً؟ ليطلق النار على الرجل، ثم يتصل
‏بنا بعدها، ما من جريمة بعد.

146
00:09:16,320 --> 00:09:19,560
‏لا تكن سخيفاً "هارون".
‏الكابتن "بهجت" هناك في الأصل.

147
00:09:25,360 --> 00:09:27,920
‏- هل أنت هنا؟
‏- نعم، حسناً، اهدأ!

148
00:09:28,000 --> 00:09:29,560
‏- لا تقترب أكثر!
‏- "نوري"!

149
00:09:29,640 --> 00:09:31,560
‏- أنا هادئ.
‏- "نوري"، دع الرجل يذهب!

150
00:09:32,160 --> 00:09:33,040
‏أدعه يذهب؟

151
00:09:33,960 --> 00:09:35,800
‏اسمع لما سيقول، أولاً.

152
00:09:35,880 --> 00:09:37,360
‏أخبرهم بكل شيء الآن!

153
00:09:37,960 --> 00:09:39,240
‏لم أفعل شيئاً!

154
00:09:40,560 --> 00:09:43,240
‏أخبرني بكل شيء قبل أن يقتل زوج أمي!

155
00:09:44,240 --> 00:09:48,080
‏أعطيت المال لزوج أمي!
‏وفتحت متجراً لـ"سيلامي"!

156
00:09:48,160 --> 00:09:51,840
‏هرّبت بضائع من الجمارك مع والد زوجتك.

157
00:09:51,920 --> 00:09:56,520
‏أخبرني بما حدث منذ 10 سنوات.
‏أو أقسم بأنني سأضغط على الزناد.

158
00:09:56,600 --> 00:09:59,440
‏حسناً، توقف!

159
00:10:00,080 --> 00:10:01,240
‏أنا...

160
00:10:01,320 --> 00:10:03,080
‏خنت زوجتي.

161
00:10:03,880 --> 00:10:06,120
‏أرادت أن تطلّق مني.

162
00:10:06,200 --> 00:10:09,000
‏- من قتل زوجتك؟
‏- أنا فعلت.

163
00:10:09,760 --> 00:10:12,200
‏أنا قتلتها، طعنتها.

164
00:10:14,880 --> 00:10:19,480
‏ماذا عن رجالك، "سيلامي"
‏و"حيدر"؟ ماذا عنهما؟

165
00:10:19,560 --> 00:10:23,160
‏دفعت لهما ليشهدا لصالحي.

166
00:10:33,440 --> 00:10:36,440
‏"نوري"، توقف. سنفعل مهما تطلب الأمر، حسناً؟

167
00:10:37,000 --> 00:10:39,960
‏- ماذا ستفعلين؟
‏- سنعيد فتح الملف.

168
00:10:40,520 --> 00:10:41,800
‏أعطني المسدس.

169
00:10:42,840 --> 00:10:44,000
‏أعطني المسدس، هيا.

170
00:10:44,880 --> 00:10:47,240
‏لا بأس، "نوري". فعلت كل شيء تريده.

171
00:10:47,800 --> 00:10:48,760
‏أعطني المسدس.

172
00:10:51,200 --> 00:10:53,680
‏حاول هذا الرجل قتلي! ما قلته كان كذبة.

173
00:10:53,760 --> 00:10:55,800
‏- قلت ذلك لأنقذ حياتي.
‏- اصمت!

174
00:10:55,880 --> 00:10:59,080
‏هذا البغيض حاول أن يقتلني!

175
00:11:00,960 --> 00:11:02,440
‏لقد أنقذت حياتي!

176
00:11:03,160 --> 00:11:05,960
‏- هذا الرجل محتال!
‏- "بهجت"!

177
00:11:06,040 --> 00:11:06,920
‏توقف!

178
00:11:24,360 --> 00:11:25,360
‏لم أقتلها!

179
00:11:31,600 --> 00:11:34,960
‏- من الأفضل أن لا يرى الكابتن هذا.
‏- قيل لي بأن أركّبها هنا.

180
00:11:35,040 --> 00:11:35,920
‏"المكتب الفيدرالي"

181
00:11:36,000 --> 00:11:38,640
‏خذ هذه من هنا، لا يجب أن تكون هنا.

182
00:11:38,720 --> 00:11:40,720
‏إذا رأى الكابتن...

183
00:11:44,680 --> 00:11:46,880
‏كانت مكسورة. وجدت هذه في الآلة.

184
00:11:46,960 --> 00:11:48,480
‏- هل هي واحدة مما لديك؟
‏- أعطني إياها.

185
00:11:48,560 --> 00:11:49,800
‏لا أعرف ما هي.

186
00:11:51,880 --> 00:11:53,600
‏حسناً...

187
00:11:54,160 --> 00:11:56,000
‏أيها السادة، نسمي هذه

188
00:11:56,920 --> 00:11:58,360
‏جهز تنصت.

189
00:12:09,320 --> 00:12:12,760
‏"كل الأشخاص والأحداث
‏في هذا المسلسل خيالية"

190
00:12:18,600 --> 00:12:20,920
‏سأغادر سيد "ميتين". هل تحتاج إلى أي شيء؟

191
00:12:21,480 --> 00:12:23,200
‏كلا، يمكنك المغادرة، سأغادر أنا أيضاً.

192
00:12:23,280 --> 00:12:25,360
‏- حسناً، طاب مساءك.
‏- طاب مساءك.

193
00:12:25,440 --> 00:12:28,280
‏تعالي حوالى الساعة 10 غداً.
‏عملت وقت إضافي اليوم.

194
00:12:28,920 --> 00:12:30,040
‏حسناً، أشكرك.

195
00:12:40,840 --> 00:12:41,720
‏مرحباً؟

196
00:12:42,320 --> 00:12:45,400
‏حسناً، سأرى إذا كان هناك أي محل
‏مفتوحاً، سبق وأكلت.

197
00:12:45,480 --> 00:12:46,600
‏سآتي بعد ساعة.

198
00:12:47,160 --> 00:12:49,560
‏حسناً، أراك.

199
00:12:52,360 --> 00:12:53,240
‏ادخل.

200
00:12:55,480 --> 00:12:56,360
‏ادخل.

201
00:12:57,960 --> 00:12:59,720
‏"سيزن؟ ادخلي.

202
00:13:05,920 --> 00:13:07,800
‏- كيف حالك "ميتين"؟
‏- سيد "إرجومنت"

203
00:13:09,120 --> 00:13:10,000
‏شكراً لك.

204
00:13:11,360 --> 00:13:13,840
‏أنا بخير، سيد "إرجومنت"، كيف حالك؟

205
00:13:14,480 --> 00:13:15,960
‏كيف العمل؟

206
00:13:16,720 --> 00:13:18,760
‏مزدحماً، نحن نعمل بجد.

207
00:13:18,840 --> 00:13:20,560
‏شكراً لك، هل تريد شراباً؟

208
00:13:20,640 --> 00:13:21,560
‏كلا، شكراً.

209
00:13:22,840 --> 00:13:26,600
‏لن أبقى لوقت طويل في "أنقرة".
‏سأغادر بعد أن أعالج بضعة أمور.

210
00:13:27,000 --> 00:13:30,040
‏- لدي بضعة أشياء لك أيضاً.
‏- طلباتك أوامر.

211
00:13:30,960 --> 00:13:34,040
‏- كلا، ما من شيء لك، سأفعله أنا.
‏- ماذا تقصد؟

212
00:13:35,280 --> 00:13:36,520
‏بعد هذا

213
00:13:37,360 --> 00:13:40,160
‏الفخ الذي نصبناه لـ"بهجت"،
‏هل تفقدت حسابك؟

214
00:13:40,720 --> 00:13:42,720
‏أجل، أودعت فيه المال.

215
00:13:43,920 --> 00:13:44,960
‏ألم يكن كافياً؟

216
00:13:45,360 --> 00:13:48,240
‏- على الإطلاق، سيد "إرجومنت".
‏- لماذا غدرت بي؟

217
00:13:49,040 --> 00:13:50,680
‏- ماذا؟ سيد "إرجومنت"...
‏- اصمت!

218
00:13:55,120 --> 00:13:58,880
‏- أعطيت اسمي لـ"بهجت".
‏- لم أعط اسمك، سيد "إرجومنت".

219
00:13:58,960 --> 00:14:00,000
‏ألم يأت إلى هنا؟

220
00:14:00,440 --> 00:14:02,760
‏أتى إلى هنا، أجل، أغاظني جداً.

221
00:14:03,480 --> 00:14:06,680
‏- ولكنني لم أعطه اسمك.
‏- لماذا لم تخبرني بأنه أتى؟

222
00:14:07,480 --> 00:14:09,000
‏سيد "إرجومنت"، اعتنيت بالأمر.

223
00:14:11,320 --> 00:14:12,520
‏على أي حال، هذا خارج الموضوع.

224
00:14:12,600 --> 00:14:15,400
‏- لماذا غيرت سكرتيرتك؟
‏- لم أكن سعيداً معها؟

225
00:14:16,080 --> 00:14:17,360
‏هل كانت سيئة؟

226
00:14:18,160 --> 00:14:21,000
‏- كنت على علاقة غرامية، صحيح؟
‏- أجل.

227
00:14:21,960 --> 00:14:24,680
‏سمعت بأن زوجها أتى إلى هنا. وتشاجرتما...

228
00:14:24,760 --> 00:14:27,080
‏أجل، كيف علمت، سيد "إرجومنت"؟

229
00:14:27,720 --> 00:14:30,440
‏هل أنت سعيد بسكرتيرتك الجديدة؟
‏لأنني أنا كذلك.

230
00:14:31,200 --> 00:14:32,440
‏سيد "إرجومنت"...

231
00:14:35,200 --> 00:14:37,240
‏لا تقاطعني إذا ليس لديك شيئاً لتقوله.

232
00:14:40,400 --> 00:14:41,920
‏لم تحترمني، "ميتين".

233
00:14:43,360 --> 00:14:45,880
‏أخذت مالي، وغدرت بي.

234
00:14:49,640 --> 00:14:50,640
‏أين كنا؟

235
00:16:18,720 --> 00:16:22,400
‏يا للروعة، كنا نفكر دائماً كيف
‏أن "إرجومنت" يسبقنا بخطوة، ها هو.

236
00:16:22,960 --> 00:16:26,480
‏صحيح، كنت تقول دائماً بأن هناك الكثير
‏من الجواسيس حولنا، هذا هو الجاسوس.

237
00:16:28,120 --> 00:16:29,240
‏ماذا سنفعل؟

238
00:16:39,880 --> 00:16:41,560
‏سنعيد وضعه في الآلة.

239
00:16:42,640 --> 00:16:43,520
‏وماذا بعد ذلك؟

240
00:16:45,400 --> 00:16:46,880
‏سيتابع الاستماع.

241
00:16:47,680 --> 00:16:51,240
‏هل هو أبله؟ ألن يفهم بأننا وضعناها مجدداً؟

242
00:16:51,840 --> 00:16:56,640
‏من يعلم، قد ينجح ذلك.
‏إذا لم ينجح، سيقضى علينا.

243
00:17:16,480 --> 00:17:19,160
‏- أهلاً بك.
‏- شكراً لك.

244
00:17:19,680 --> 00:17:21,160
‏ماذا حدث؟

245
00:17:21,800 --> 00:17:23,720
‏حادث أثناء العمل، جرحته بينما كنت أطبخ.

246
00:17:24,280 --> 00:17:26,359
‏- لقد أحسنت الغناء.
‏- شكراً، عزيزي.

247
00:17:27,359 --> 00:17:29,880
‏لم تذهب إلى "لاريسا" الليلة، أنا متفاجئة.

248
00:17:30,800 --> 00:17:33,120
‏أعطانا شرف التسكع معه الليلة.

249
00:17:33,800 --> 00:17:35,880
‏يا للهول! متى فعلت؟

250
00:17:37,440 --> 00:17:39,160
‏كنت أريد أن أسألك...

251
00:17:40,080 --> 00:17:43,720
‏هل تستطيعين نقل "لاريسا" إلى هنا؟

252
00:17:44,280 --> 00:17:46,160
‏ليس من السهل فعل ذلك.

253
00:17:46,920 --> 00:17:51,200
‏- ربما يمكننا التحدث مع المدير.
‏- يا للهول!

254
00:17:51,800 --> 00:17:55,240
‏ما زلت تسعى لأمورك الخاصة.
‏هل أنت متخلف عقلياً؟

255
00:17:55,800 --> 00:17:56,880
‏حقاً.

256
00:18:02,840 --> 00:18:05,320
‏بلغ عن جريمة في الشقة رقم 3.

257
00:18:05,400 --> 00:18:06,720
‏يا صاح، هناك جريمة.

258
00:18:08,200 --> 00:18:09,080
‏لا يهم!

259
00:18:21,600 --> 00:18:22,560
‏حسناً.

260
00:18:22,640 --> 00:18:25,400
‏مكتب الرجل الذي عرض عليّ رشوة
‏في هذا المبنى.

261
00:18:25,480 --> 00:18:26,360
‏صحيح.

262
00:18:26,760 --> 00:18:28,360
‏- ما كان اسمه؟
‏"ميتين".

263
00:18:29,560 --> 00:18:30,440
‏إنه هو بالفعل.

264
00:18:32,080 --> 00:18:33,800
‏ستعم الفوضى يا صاح.

265
00:18:36,080 --> 00:18:37,000
‏هوّن عليك.

266
00:18:39,880 --> 00:18:42,040
‏- ماذا وجدت؟
‏- "ميتين دوردو".

267
00:18:42,720 --> 00:18:45,680
‏الزوجة في الشقة المجاورة.
‏اتصلت به عندما لم يأت إلى المنزل.

268
00:18:45,760 --> 00:18:47,800
‏أتت إلى هنا عندما لم يجب على اتصالها.

269
00:18:48,840 --> 00:18:54,000
‏بصمات، شعر، منديل، هراء
‏اجمع مهما وجدت، "أحمد".

270
00:18:54,720 --> 00:18:58,240
‏- هذه ليست جريمة عادية.
‏- كيف عرفت؟

271
00:18:59,640 --> 00:19:03,080
‏- كان الرجل الذي عرض عليّ رشوة.
‏- حقاً؟

272
00:19:03,640 --> 00:19:04,520
‏أجل.

273
00:19:04,880 --> 00:19:07,720
‏طعنه في الحلق أولاً. ثم في بطنه أو ساقيه.

274
00:19:08,280 --> 00:19:09,600
‏كيف علمت التراتبية؟

275
00:19:10,160 --> 00:19:12,200
‏ما من دماء حوله، لم يستطع التحرك.

276
00:19:12,960 --> 00:19:16,840
‏اذهب، تفقد إذا كان أي أحد قد رأى أي شيء.

277
00:19:25,440 --> 00:19:28,720
‏- تعازيّ إليك.
‏- كان زوجي شخصاً هادئاً.

278
00:19:29,120 --> 00:19:31,000
‏لم يقصد أن يؤذي أحد!

279
00:19:31,800 --> 00:19:34,160
‏هل تعرفين أحد اسمه "إرجومنت شوزر"؟

280
00:19:36,840 --> 00:19:38,160
‏لا أعرف.

281
00:19:38,720 --> 00:19:41,280
‏هل كان لزوجك علاقات مع أشخاص مشبوهين؟

282
00:19:41,360 --> 00:19:42,880
‏ماذا تعني "أشخاص مشبوهين"؟

283
00:19:43,840 --> 00:19:46,920
‏هل كان زوجك على نزاع مع أحد؟
‏أي تهديدات؟

284
00:19:47,760 --> 00:19:50,720
‏كلا، زوجي شخص هادئ.

285
00:19:51,480 --> 00:19:53,360
‏أي ساعة تكلمت معه آخر مرة؟

286
00:19:54,040 --> 00:19:55,200
‏حوالى الساعة 10.

287
00:19:56,280 --> 00:20:00,760
‏قال لي إنه قد يأتي بعد ساعة.
‏تعجبت عندما لم يأت، اتصلت به.

288
00:20:01,960 --> 00:20:03,080
‏كنت خائفة.

289
00:20:04,000 --> 00:20:05,240
‏ثم أتيت إلى هنا.

290
00:20:19,520 --> 00:20:21,520
‏- اهدأي.
‏- شكراً، أيتها المدعية العامة.

291
00:20:29,400 --> 00:20:32,760
‏لماذا لم تقل مسبقاً عن عرض الرشوة؟

292
00:20:33,680 --> 00:20:35,400
‏بماذا كانت ستنفعنا؟

293
00:20:36,200 --> 00:20:39,680
‏- يجب أن نجد الرجال الذين وراء هذا؟
‏- هل لديك أي فكرة؟

294
00:20:41,760 --> 00:20:43,200
‏- "إرجومنت شوزر".
‏- ماذا؟

295
00:20:43,840 --> 00:20:45,240
‏لماذا تشك به مجدداً؟

296
00:20:46,080 --> 00:20:47,920
‏هذا الرجل ذكر اسمه.

297
00:20:48,720 --> 00:20:50,360
‏لذلك جهّز أمر الرشوة.

298
00:20:50,920 --> 00:20:52,320
‏منذ متى وأنت تعرف ذلك؟

299
00:20:53,240 --> 00:20:56,040
‏"بهجت"، إذا لم تخبرني بهذه الأشياء فوراً

300
00:20:56,120 --> 00:20:58,400
‏إذا استمريت في التصرف بشكل مستقل

301
00:20:58,480 --> 00:21:00,600
‏سينتهي بك الأمر هكذا
‏مثل جثة من دون دليل.

302
00:21:01,400 --> 00:21:02,960
‏ماذا ستثبت الآن؟

303
00:21:03,520 --> 00:21:05,760
‏- أنت تدعي بأن "إرجومنت" قتله.
‏- صحيح.

304
00:21:07,440 --> 00:21:08,440
‏أعطني هذا.

305
00:21:10,680 --> 00:21:13,480
‏- إنها محقة.
‏- "أحمد"، ابتعد عني!

306
00:21:14,040 --> 00:21:15,240
‏كانت محقة.

307
00:21:18,360 --> 00:21:19,680
‏هنا الكابتن "بهجت".

308
00:21:20,760 --> 00:21:22,800
‏حقق مع "إرجومنت شوزر".

309
00:21:23,360 --> 00:21:27,000
‏ابحث في كل سجلات الفنادق.
‏إذا كان في "أنقرة"، أعلمني.

310
00:21:28,200 --> 00:21:29,480
‏لنسألهم.

311
00:21:33,560 --> 00:21:34,560
‏مرحباً أيها الشابان.

312
00:21:36,960 --> 00:21:37,840
‏مرحباً!

313
00:21:38,440 --> 00:21:40,440
‏هل ستضربنا؟

314
00:21:41,000 --> 00:21:43,200
‏- نحن الشرطة.
‏- هل هو من الشرطة أيضاً؟

315
00:21:43,280 --> 00:21:44,520
‏اجلس!

316
00:21:44,840 --> 00:21:47,880
‏ماذا ارتكبنا، سيدي؟
‏هل من الممنوع الشرب في المنتزه؟

317
00:21:47,960 --> 00:21:48,840
‏اجلس!

318
00:21:50,760 --> 00:21:51,640
‏مهلاً!

319
00:21:52,080 --> 00:21:54,800
‏ألم تعرف بأن الشرب في المنتزه
‏ممنوع أيها الأبله؟

320
00:21:54,880 --> 00:21:57,080
‏- لا أعرف، حقاً.
‏- حسناً، اصمت!

321
00:21:58,520 --> 00:22:00,480
‏قتل شخص ما في الشارع المقابل.

322
00:22:00,560 --> 00:22:01,840
‏- هل عرفتما؟
‏- أجل سيدي.

323
00:22:02,400 --> 00:22:04,040
‏هنا الكثير من رجال الشرطة في الأرجاء.

324
00:22:04,120 --> 00:22:06,200
‏ما زلت تشرب، ألست خائفاً؟

325
00:22:06,560 --> 00:22:09,000
‏لم نرغب بأن نتدخل سيدي.
‏نحن نشرب هنا فقط.

326
00:22:10,360 --> 00:22:11,680
‏- هل حصلت على شيء؟
‏- كلا.

327
00:22:12,040 --> 00:22:14,480
‏مرحباً أيها المشردان، منذ متى وأنتما هنا؟

328
00:22:14,560 --> 00:22:15,720
‏أتينا بعد أن حلّ الظلام.

329
00:22:16,280 --> 00:22:18,920
‏جيد، حدث ذلك ليلاً أيضًا. هل رأيتما شيء؟

330
00:22:19,000 --> 00:22:21,120
‏- لم نفعل، سيدي.
‏- أنا رأيت، سيدي.

331
00:22:21,760 --> 00:22:23,680
‏لماذا تقول "نحن" إذاً؟ أحمق!

332
00:22:25,360 --> 00:22:27,840
‏- ماذا رأيت؟
‏- حدث ذلك حوالى الساعة 10.

333
00:22:27,920 --> 00:22:30,120
‏نفذ منا النبيذ. ذهبت إلى متجر الكحول.

334
00:22:30,200 --> 00:22:32,600
‏في طريق عودتي، خرج رجل.
‏كان يتحرك بسرعة.

335
00:22:33,240 --> 00:22:35,760
‏- كان أصلعاً وسميناً.
‏- كم كان سميناً؟

336
00:22:36,440 --> 00:22:38,240
‏كان مثله ولديه كرش.

337
00:22:39,520 --> 00:22:42,040
‏ليس لدي كرش، صحيح؟
‏قال مثلي لديه كرش.

338
00:22:42,800 --> 00:22:45,520
‏لأنه ليس لدي كرش. فتى جيد، تابع.

339
00:22:45,600 --> 00:22:47,160
‏كان في عجلة من أمره، سيدي.

340
00:22:47,240 --> 00:22:49,320
‏وضع شيئاً ما في الصندوق.

341
00:22:49,400 --> 00:22:53,320
‏في ذلك الوقت من اليوم، كانت المنطقة
‏مقفرة هنا، طلبت منه مالاً للخمر.

342
00:22:53,400 --> 00:22:57,160
‏- الأحمق لم يعطني المال.
‏- لماذا قد يعطيك مالاً.

343
00:22:57,720 --> 00:23:00,840
‏ثمن الشراب 10 ليرات فقط.
‏نحن لسنا متسولين في النهاية.

344
00:23:01,400 --> 00:23:03,520
‏أجل، إنه محق.

345
00:23:04,920 --> 00:23:07,000
‏- هل لديك عشر ليرات، سيدي؟
‏- بالتأكيد.

346
00:23:07,080 --> 00:23:08,640
‏- لديك خمس ليرات، صحيح؟
‏- أجل.

347
00:23:10,120 --> 00:23:12,840
‏- ليعطيه كل منا خمس ليرات.
‏- 3 ,2 ,1...

348
00:23:13,400 --> 00:23:15,040
‏- هذه خمس ليرات لك.
‏- أمسكتها؟

349
00:23:16,000 --> 00:23:19,200
‏- تحرك الآن.
‏- توقف عن هذا التصرف، وقبعتك أيضاً.

350
00:23:20,600 --> 00:23:21,680
‏حسناً، استمتعا!

351
00:23:29,680 --> 00:23:31,400
‏أخبرني إذا استجدّ شيء ما.

352
00:23:31,480 --> 00:23:33,200
‏لا تحاول أن تتصرف بشكل مستقل.

353
00:23:33,760 --> 00:23:36,200
‏سنتبع الإجراءات القانونية
‏لنقبض على "إرجومنت".

354
00:23:36,280 --> 00:23:37,160
‏حسناً.

355
00:23:37,640 --> 00:23:40,120
‏- هل حصلت على شيء؟
‏- لدينا شاهد.

356
00:23:40,200 --> 00:23:41,720
‏- من هو؟
‏- متشرد.

357
00:23:42,280 --> 00:23:43,800
‏هل يمكن لمتشرد أن يكون شاهداً؟

358
00:23:44,800 --> 00:23:47,480
‏بالطبع، حضرة المدعية العامة.
‏إنها الخيار الأفضل.

359
00:23:48,040 --> 00:23:50,920
‏أقصد، لأنهم يتجولون في الليل.

360
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
‏- ماذا رأى؟
‏- رأى رجلاً.

361
00:23:53,560 --> 00:23:56,600
‏خرج حوالى الساعة 10.
‏قال إنه كان في عجلة.

362
00:23:57,600 --> 00:24:00,240
‏ولديه سكسوكة، وكان أصلعاً.

363
00:24:01,040 --> 00:24:03,120
‏- وسمين قليلاً.
‏- كم هو سمين؟

364
00:24:04,440 --> 00:24:05,480
‏- الرجل؟
‏- أجل.

365
00:24:06,880 --> 00:24:09,160
‏- أتصور رجلاً مثلي
‏- أجل.

366
00:24:09,800 --> 00:24:11,000
‏أنا، ولكن مع كرش.

367
00:24:12,200 --> 00:24:13,320
‏أليس لديك كرش؟

368
00:24:14,360 --> 00:24:17,520
‏بالطبع، ليس لدي كرش.
‏لدي دهون في الساقين، والجوانب...

369
00:24:17,600 --> 00:24:19,360
‏أبقيه في الداخل! المزيد، المزيد...

370
00:24:19,440 --> 00:24:21,760
‏- أنا لا أبقيه في الداخل.
‏- هذا يكفي.

371
00:24:22,600 --> 00:24:24,640
‏كلّم سكرتيرة الضحية غداً.

372
00:24:24,720 --> 00:24:25,840
‏- أجل.
‏- سأغادر.

373
00:24:25,920 --> 00:24:26,960
‏هل أوصلك.

374
00:24:27,720 --> 00:24:28,600
‏هذا سيفي بالغرض.

375
00:24:47,280 --> 00:24:48,160
‏تعال للحظة.

376
00:24:48,880 --> 00:24:49,720
‏ماذا حدث؟

377
00:24:50,360 --> 00:24:52,400
‏- تعال.
‏- أخبرني فقط ماذا حدث.

378
00:24:53,000 --> 00:24:53,880
‏تعال فقط!

379
00:25:03,400 --> 00:25:04,640
‏ماذا فعلت هذه المرة؟

380
00:25:07,600 --> 00:25:09,280
‏- لا ترغبان بمعرفة ذلك.
‏- ماذا؟

381
00:25:12,480 --> 00:25:13,360
‏ألقيا نظرة.

382
00:25:14,120 --> 00:25:15,360
‏لدي دين بقيمة 2000 ليرة.

383
00:25:15,880 --> 00:25:17,920
‏ماذا فعلت بـ2000 ليرة.

384
00:25:19,360 --> 00:25:20,720
‏اشتريت بعض الملابس لـ"لاريسا".

385
00:25:21,280 --> 00:25:23,880
‏أي نوع من الملابس؟ ماذا اشتريت؟

386
00:25:24,400 --> 00:25:27,760
‏مكتوب 699 ليرة ثمن فستان، يا للروعة.

387
00:25:28,320 --> 00:25:29,600
‏إنه على دفعات جزئية.

388
00:25:29,960 --> 00:25:31,240
‏هناك النوادي الليلة أيضاً.

389
00:25:31,800 --> 00:25:35,640
‏- 2000، يا للهول، "هارون"، إنه 2000!
‏- يا رجل، أنت أبله بالفعل!

390
00:25:37,360 --> 00:25:38,240
‏حسناً

391
00:25:38,960 --> 00:25:40,200
‏2000 مبلغ كبير، أعني

392
00:25:40,760 --> 00:25:43,000
‏- يا رفاق، يجب أن أدفع هذا.
‏- إذاً؟

393
00:25:43,360 --> 00:25:46,400
‏الفستان مقسّم على دفعات جزئية،
‏ولكن النوادي الليلة هو على دفعة واحدة.

394
00:25:46,800 --> 00:25:48,200
‏أحتاج إلى 2000 ليرة بأسرع ما يمكن.

395
00:25:48,840 --> 00:25:50,600
‏- هل تملك المال؟
‏- لا أملك.

396
00:25:50,680 --> 00:25:52,160
‏لو كان لدي، لما استخدمت بطاقة.

397
00:25:52,840 --> 00:25:55,000
‏هذا يحصل عندما تهدر المال مع الفتيات.

398
00:25:55,080 --> 00:25:58,080
‏- هل كان يجب أن أنفقه عليك "النسر"؟
‏- توقف عن ذلك!

399
00:25:59,040 --> 00:26:00,200
‏ماذا ستفعل؟

400
00:26:01,640 --> 00:26:03,880
‏كنت أفكر بأن أقترض منك.

401
00:26:03,960 --> 00:26:05,520
‏يمكننا أن نحل الأمر معاً.

402
00:26:06,080 --> 00:26:07,600
‏بالطبع يمكننا الدفع، متأخرين.

403
00:26:07,680 --> 00:26:10,440
‏أملك 60 ليرة في جيبي. هذا كل شيء، تفضل.

404
00:26:11,960 --> 00:26:13,200
‏هل أنت سعيد الآن؟

405
00:26:16,440 --> 00:26:17,800
‏وأنا أملك 100 ليرة فقط.

406
00:26:18,120 --> 00:26:20,480
‏وهذا يعني 160 ليرة.

407
00:26:21,760 --> 00:26:23,480
‏شكراً لك، هذا كل ما نملك.

408
00:26:23,880 --> 00:26:24,760
‏شكراً على أي حال.

409
00:26:26,520 --> 00:26:27,560
‏160.

410
00:26:29,800 --> 00:26:31,920
‏- 2000 ناقص 160...
‏- ماذا تفعل؟

411
00:26:32,760 --> 00:26:33,680
‏قل لي

412
00:26:33,760 --> 00:26:36,160
‏حسناً، أنا أطرح 160 من 2000.

413
00:26:36,720 --> 00:26:37,800
‏1860.

414
00:26:39,480 --> 00:26:42,040
‏1840، أنت تحاول أن تكون ذكياً، ولكن...

415
00:26:42,560 --> 00:26:43,440
‏لا يهم.

416
00:26:47,720 --> 00:26:49,400
‏يجب أن أتدبر أمر بقية المبلغ.

417
00:26:51,000 --> 00:26:52,200
‏يجب أن تطلب من الكابتن.

418
00:26:54,880 --> 00:26:56,840
‏كلا، لا أستطيع فعل ذلك.

419
00:26:56,920 --> 00:26:59,840
‏سأقول له "أعطني المال." وسيقول لي "لماذا؟"

420
00:26:59,920 --> 00:27:03,000
‏ثم سأخبره ماذا حصل، وسيقتلني.

421
00:27:03,640 --> 00:27:04,560
‏لا يمكن أن يحدث هذا.

422
00:27:05,920 --> 00:27:07,400
‏لا تخبرا الكابتن، أبداً!

423
00:27:09,120 --> 00:27:10,480
‏حسناً، خذ هذه.

424
00:27:16,320 --> 00:27:19,760
‏- صباح الخير، أيها الكابتن.
‏- "إيدا"، تحققي من "إرجومنت شوزر".

425
00:27:19,840 --> 00:27:21,840
‏اسألي كل فندق لنعلم إذا كان في "أنقرة".

426
00:27:22,400 --> 00:27:24,320
‏- هل "إرجومنت" هنا؟
‏- ربما.

427
00:27:24,400 --> 00:27:27,720
‏- تحققت من ذلك ليلة أمس، افعلي ذلك مجدداً.
‏- نعم سيدي.

428
00:27:27,800 --> 00:27:30,600
‏- أين هما "هانسيل" و"غريتل"؟
‏- ذهبا للتدرب.

429
00:27:31,160 --> 00:27:32,960
‏- هل هو هذا الأسبوع؟
‏- أجل.

430
00:27:34,560 --> 00:27:37,160
‏- أين رجالنا؟
‏- في مكتبك.

431
00:27:37,480 --> 00:27:39,840
‏- حقاً؟ لماذا؟
‏- لا أعرف، أيها الكابتن.

432
00:27:44,400 --> 00:27:46,560
‏ماذا تفعلون هنا؟ عناق جماعي؟

433
00:27:47,400 --> 00:27:50,480
‏كلا، أيها الكابتن، لا شيء من هذا.
‏ذعرت للحظة.

434
00:27:50,560 --> 00:27:54,480
‏أردا "النسر" أن يخبر نكتة،
‏ولكنه لم يستطع لأن "إيدا" هناك.

435
00:27:55,040 --> 00:27:58,600
‏أخبرنا النكتة عندما أتينا،
‏ولكنها لم تكن مضحكة.

436
00:27:58,680 --> 00:28:00,680
‏- اصمت!
‏- هذه صحيح، لم تكن مضحكة!

437
00:28:02,080 --> 00:28:04,800
‏- ماذا سنفعل؟
‏- كيف لي أن أعرف بحق الجحيم؟

438
00:28:05,200 --> 00:28:08,360
‏على الأغلب "إرجومنت" فعل ذلك.
‏أحد ما سيدّعي المسؤولية.

439
00:28:08,920 --> 00:28:09,800
‏- أيها الكابتن.
‏- أجل.

440
00:28:09,880 --> 00:28:11,720
‏أنت محق، "إرجومنت" في "أنقرة".

441
00:28:12,280 --> 00:28:14,440
‏- إنه في منتجع.
‏- متى دخل؟

442
00:28:14,520 --> 00:28:17,480
‏- صباحاً
‏- صباحاً، لقد خطط لكل شيء.

443
00:28:18,000 --> 00:28:19,000
‏أغلقي الباب، "إيدا".

444
00:28:23,520 --> 00:28:25,360
‏وجدنا هذه في آلة القهوة لدينا.

445
00:28:26,040 --> 00:28:26,920
‏خذي هذه.

446
00:28:28,360 --> 00:28:30,400
‏- ما هذه؟
‏- "حشرة".

447
00:28:30,840 --> 00:28:33,320
‏تنصّت علينا "إرجومنت" من آلة القهوة.

448
00:28:35,160 --> 00:28:37,160
‏- تنصت "إرجومنت" علينا؟
‏- أجل.

449
00:28:37,560 --> 00:28:41,440
‏سيأتي عامل فني قريباً
‏ليركب هذه في آلة القهوة.

450
00:28:41,880 --> 00:28:44,840
‏راقبيه حتى يغادر، فهمت؟

451
00:28:45,160 --> 00:28:46,800
‏أجل سيدي، فهمت.

452
00:28:46,880 --> 00:28:49,600
‏جيد، هل من أخبار من سكرتيرة "ميتين"؟

453
00:28:49,680 --> 00:28:52,200
‏- هل تواصلت معها؟
‏- أجل، إنها في طريقها.

454
00:28:52,280 --> 00:28:55,760
‏جيد، "النسر" خذ هذه المرأة إلى الاستجواب.

455
00:28:55,840 --> 00:28:58,280
‏ونحن سنذهب لنتكلم مع الأحمق، "إرجومنت".

456
00:29:01,360 --> 00:29:02,520
‏- "الشبح"؟
‏- نعم؟

457
00:29:02,880 --> 00:29:05,560
‏لم أنس ما فعله ذلك الوغد لي آخر مرة.

458
00:29:05,640 --> 00:29:07,640
‏سأغضب عندما أراه، أوقفه.

459
00:29:07,720 --> 00:29:10,000
‏- حسناً.
‏- سأهاجمه ربما.

460
00:29:11,240 --> 00:29:12,760
‏هل أراك في الأمانات؟

461
00:29:13,320 --> 00:29:16,120
‏كلا، لنتقابل في الخارج.
‏سأخبرك قبل ساعة.

462
00:29:17,400 --> 00:29:20,440
‏- هل كل شيء بخير؟
‏- تقريباً، هناك مشكلة واحدة فقط.

463
00:29:21,000 --> 00:29:23,360
‏لا يمكننا التحدث على الهاتف.
‏سأتحدث عندما نلتقي.

464
00:29:24,280 --> 00:29:25,440
‏حسناً، سأنتظر اتصالك.

465
00:29:42,400 --> 00:29:44,200
‏أوصلني بغرفة "إرجومنت شوزر".

466
00:29:59,120 --> 00:30:00,000
‏نعم؟

467
00:30:02,680 --> 00:30:05,080
‏حسناً، دعهم ينتظروا، أرسل إلي قهوة.

468
00:30:10,640 --> 00:30:12,400
‏أرسل قهوة للسيد "إرجومنت".

469
00:30:13,240 --> 00:30:14,720
‏يا للهول!

470
00:30:15,680 --> 00:30:19,520
‏- أراد قهوة؟
‏- اجل، يمكنكما الانتظار في الردهة.

471
00:30:20,920 --> 00:30:23,600
‏- اتصلي على غرفته.
‏- ماذا يجب أن أقول، يا سيد؟

472
00:30:23,680 --> 00:30:26,080
‏- لن تقولي شيئاً، أنا سأفعل.
‏- حسناً.

473
00:30:40,400 --> 00:30:41,440
‏نعم؟

474
00:30:41,520 --> 00:30:42,800
‏ها أنت تمازحني؟

475
00:30:44,960 --> 00:30:49,160
‏- يجب ان أراك في كل مرة أزور فيها "أنقرة"؟
‏- يجب ان تفعل، أجل يجب عليك!

476
00:30:49,560 --> 00:30:52,240
‏يجب أن تبلغ عني
‏في كل مرة أزور فيها "أنقرة".

477
00:30:52,320 --> 00:30:53,560
‏أنا أراقبك.

478
00:30:54,240 --> 00:30:56,320
‏ما زلت لم تفهمني، أيها الكابتن.

479
00:30:56,680 --> 00:30:58,400
‏سأراك عندما أرغب برؤيتك.

480
00:30:58,480 --> 00:31:01,840
‏الآن، لا أريد أن أبدأ يومي بك، إطلاقاً!

481
00:31:02,480 --> 00:31:04,080
‏سأصعد و...

482
00:31:05,120 --> 00:31:06,640
‏سأنزل بعد أن أشرب قهوتي.

483
00:31:09,600 --> 00:31:10,560
‏تحرك!

484
00:31:25,640 --> 00:31:27,880
‏- هل انتهيت؟
‏- انتهيت، ركّبتها.

485
00:31:34,880 --> 00:31:36,360
‏اهدأ، يا فتى.

486
00:31:36,920 --> 00:31:39,200
‏اهدأ، اجلس.

487
00:31:40,560 --> 00:31:41,640
‏اجلس.

488
00:31:54,640 --> 00:31:57,880
‏- أجل، بماذا أردت أن تتحدث؟
‏- متى أتيت إلى "أنقرة"؟

489
00:31:58,880 --> 00:32:00,520
‏- هذا الصباح.
‏- هذا الصباح؟

490
00:32:02,360 --> 00:32:03,240
‏قتل "ميتين"؟

491
00:32:09,520 --> 00:32:11,280
‏- من هو "ميتين"؟
‏- "ميتين".

492
00:32:12,440 --> 00:32:13,640
‏الرجل الذي عرض عليّ رشوة.

493
00:32:16,880 --> 00:32:17,720
‏هل تظن أنني المسؤول؟

494
00:32:18,360 --> 00:32:20,600
‏ألم تكن الجرائم التي حملتني
‏مسؤوليتها كافية؟

495
00:32:21,840 --> 00:32:23,920
‏توقف عن هذا الهراء.

496
00:32:24,560 --> 00:32:27,560
‏أخبرني الرجل بأنك رتبت أمر مؤامرة الرشوة.

497
00:32:29,520 --> 00:32:33,440
‏- هل عرف أحد آخر عن هذا؟
‏- أجل، إنه أنت!

498
00:32:34,680 --> 00:32:37,520
‏لا أعرف شيئاً. لا أعرف "ميتين" حتى.

499
00:32:38,080 --> 00:32:41,280
‏ولكن أعرفك أنت، أيها الكابتن. أعرف
‏بأنك كنت في مستشفى الأمراض العقلية.

500
00:32:41,960 --> 00:32:45,120
‏لا أرغب أن تسوء حالتك بسببي؟

501
00:32:45,680 --> 00:32:47,200
‏تفعل الأشياء، وتصدقها.

502
00:32:55,720 --> 00:32:58,080
‏- نعم؟
‏- أيها الكابتن، وضعنا الحشرة.

503
00:32:58,640 --> 00:33:02,040
‏الحشرة رقم 12 فعالة، سيد "إرجومنت".
‏أردت أن أعلمك.

504
00:33:02,600 --> 00:33:05,320
‏تحققي منه، سنستجوبه لاحقاً.

505
00:33:05,920 --> 00:33:08,800
‏جهّز الوثائق. أجل، ثم أرسلها للتوقيع.

506
00:33:11,880 --> 00:33:15,440
‏لدي أمور مهمة لأفعلها في "أنقرة".
‏لا يمكنني التأخر بسبب هذا.

507
00:33:17,640 --> 00:33:20,400
‏- هل أمسك به؟
‏- كلا.

508
00:33:21,120 --> 00:33:24,560
‏لنحل قضية "ميتين" أولاً.
‏وسيقضى عليه حينها.

509
00:33:30,960 --> 00:33:33,480
‏"الشبح"، إنهما يغادران
‏الفندق الآن. اتبعهما.

510
00:33:35,360 --> 00:33:38,160
‏لقد خرجا، سأتبعهما، حسناً.

511
00:33:44,080 --> 00:33:45,120
‏هل كل شيء بخير؟

512
00:33:46,200 --> 00:33:48,280
‏كما خططنا، لا تقلق.

513
00:34:03,440 --> 00:34:04,320
‏هنا.

514
00:34:05,960 --> 00:34:09,239
‏أنا سكرتيرة السيد "ميتين".
‏اتصلت بي لتأخذ إفادتي.

515
00:34:09,320 --> 00:34:10,199
‏تفضلي.

516
00:34:15,600 --> 00:34:18,000
‏منذ متى وأنت تعملين مع السيد "ميتين"؟

517
00:34:18,560 --> 00:34:20,639
‏ليس كثيراً، حوالى 10 أيام.

518
00:34:20,719 --> 00:34:22,080
‏هل كنت تعرفيه من قبل؟

519
00:34:23,040 --> 00:34:25,840
‏كلا، وجدت هذه الوظيفة في إعلان الجريدة.

520
00:34:26,800 --> 00:34:29,800
‏لماذا استقالت السكرتيرة السابقة؟
‏هل تعلمين؟

521
00:34:29,880 --> 00:34:32,760
‏اسمها "نازيفة". اظن أنها كانت على علاقة
‏غرامية بالسيد "ميتين".

522
00:34:33,320 --> 00:34:34,360
‏كيف عرفت؟

523
00:34:34,960 --> 00:34:38,360
‏أتى زوج "نازيفة" إلى المكتب منذ بضعة
‏أيام، هاجم السيد "ميتين".

524
00:34:39,480 --> 00:34:40,400
‏هل كنت هناك؟

525
00:34:40,480 --> 00:34:42,920
‏أجل، عندما اكتشف أمر العلاقة

526
00:34:43,000 --> 00:34:45,760
‏أجبر الزوج "نازيفة" على ترك وظيفتها.

527
00:34:45,840 --> 00:34:48,600
‏ثم طلبت "نازيفة" الطلاق.

528
00:34:49,159 --> 00:34:50,880
‏كيف تعرفين كل هذه التفاصيل؟

529
00:34:51,480 --> 00:34:54,239
‏هدد الرجل بقتل السيد "ميتين".

530
00:34:54,320 --> 00:34:57,160
‏كنت خائفة جداً.
‏سألت السيد "ميتين" عن التفاصيل.

531
00:34:57,240 --> 00:34:59,480
‏- أخبرني حينها.
‏- كيف كان شكله؟

532
00:35:01,440 --> 00:35:03,520
‏كان سميناً، وأصلعاً.

533
00:35:05,360 --> 00:35:07,320
‏كان أصلعاً، وسميناً، سيدي.

534
00:35:08,280 --> 00:35:10,480
‏هل تعرفين اسم عائلة "نازيفة"؟

535
00:35:11,080 --> 00:35:13,960
‏"يومركجو"، رأيتها على الأوراق.

536
00:35:14,600 --> 00:35:15,840
‏"نازيفة يومركجو".

537
00:35:16,480 --> 00:35:17,760
‏سأجد العنوان الآن.

538
00:35:28,200 --> 00:35:29,800
‏ماذا تفعل؟ تجاوزت الإشارة الحمراء!

539
00:35:32,120 --> 00:35:33,320
‏كان لونها أصفر أكثر.

540
00:35:34,480 --> 00:35:35,440
‏أنت الأصفر...

541
00:35:37,680 --> 00:35:38,800
‏لم أرها، آسف.

542
00:35:39,720 --> 00:35:40,600
‏هل أنت بخير؟

543
00:35:42,440 --> 00:35:43,840
‏أنا بخير.

544
00:35:44,520 --> 00:35:47,120
‏هل تلك المرأة؟ فتاة الملهى. ما كان اسمها؟

545
00:35:47,680 --> 00:35:48,920
‏تقصد "لاريسا"؟

546
00:35:49,600 --> 00:35:51,240
‏كلا، الأمر لا يتعلق بـ"لاريسا".

547
00:35:52,360 --> 00:35:56,520
‏مهلاً! ماذا تفعل؟
‏لقد تجاوزت الإشارة الحمراء مجدداً!

548
00:35:57,080 --> 00:35:58,400
‏هل أنت مصاب بعمى الألوان أو ماذا؟

549
00:36:01,160 --> 00:36:05,440
‏"هارون"، ما الأمر؟ هل له علاقة بفتاة؟
‏هل له علاقة بالمال؟ ما الأمر؟

550
00:36:07,280 --> 00:36:09,640
‏- أجل.
‏- هل له علاقة بفتاة؟

551
00:36:11,600 --> 00:36:12,800
‏كلا، بالمال.

552
00:36:13,360 --> 00:36:15,200
‏حسناً، مشكلة مال.

553
00:36:16,880 --> 00:36:17,880
‏هل أنت مديون؟

554
00:36:18,600 --> 00:36:20,400
‏لست مديوناً بالفعل.

555
00:36:21,280 --> 00:36:24,760
‏- نحن نعاني مشكلة عائلية أيضاً.
‏- لماذا لم تخبرني إذاً؟

556
00:36:26,000 --> 00:36:26,880
‏حسناً.

557
00:36:27,480 --> 00:36:31,120
‏حسناً، كنت أفكر في ديون والدي.

558
00:36:31,200 --> 00:36:35,320
‏أنا أهتم بالمنزل أيضاً. أختي "أسلي"...

559
00:36:35,920 --> 00:36:39,480
‏- ماذا؟
‏- نسيت أن تدفع أقساط جامعتها.

560
00:36:40,440 --> 00:36:42,320
‏أعني، لم نتمكن من الدفع.

561
00:36:42,800 --> 00:36:44,920
‏لن تذهب إلى الجامعة هذا الفصل.

562
00:36:45,520 --> 00:36:48,000
‏لا تكن سخيفاً، مهلاً!

563
00:36:50,400 --> 00:36:53,480
‏- كم تحتاج؟
‏- كلا، سأكون بخير بعد بضعة أشهر.

564
00:36:53,560 --> 00:36:54,720
‏ستكون بخير في المنزل.

565
00:36:54,800 --> 00:36:56,040
‏"ستكون بخير في المنزل."

566
00:36:56,120 --> 00:36:58,640
‏سأتصل بها وأسألها إذا لم تخبرني، كم تحتاج؟

567
00:37:00,920 --> 00:37:03,360
‏لا تتصل بها.

568
00:37:04,280 --> 00:37:07,840
‏إذا أخبرتك، ستحاول تأمين المال، أنا أعرف.

569
00:37:07,920 --> 00:37:08,920
‏قل!

570
00:37:10,800 --> 00:37:12,920
‏- 1840.
‏- يا للهول.

571
00:37:13,600 --> 00:37:14,880
‏يا للهول!

572
00:37:15,480 --> 00:37:18,240
‏هل تدرس أختك في جامعة خاصة؟

573
00:37:18,800 --> 00:37:22,840
‏على ما يبدو أن الطلاب يهاجموننا
‏في المظاهرات لسبب وجيه.

574
00:37:23,480 --> 00:37:28,240
‏- هذه الأقساط تكسر ظهرنا.
‏- ستدرس أختك، لا تقلق.

575
00:37:31,760 --> 00:37:34,280
‏- ماذا؟
‏- يا صاح تحدثنا مع سكرتيرة "ميتين".

576
00:37:34,360 --> 00:37:37,000
‏زوج سكرتيرته القديمة هدده.

577
00:37:37,840 --> 00:37:40,160
‏- إذاً؟
‏- هي و"ميتين" كانا على علاقة غرامية.

578
00:37:40,240 --> 00:37:44,080
‏- الرجل أصلع وسمين.
‏- تباً! يا له من نوع مثير للاهتمام!

579
00:37:44,640 --> 00:37:47,160
‏الرجل أعطاني الإفادة نفسها.

580
00:37:47,520 --> 00:37:48,800
‏قد يكون قاتل "ميتين"، يا رجل.

581
00:37:49,960 --> 00:37:52,040
‏- ما اسمه؟
‏- "جميل يومركجو".

582
00:37:53,280 --> 00:37:54,640
‏وجدت "إيدا" عنوانه.

583
00:37:55,280 --> 00:37:56,720
‏أعطني العنوان.

584
00:38:03,120 --> 00:38:04,680
‏- مرحباً بك.
‏- أشكرك.

585
00:38:27,760 --> 00:38:29,240
‏أرسل زوجي تحياته.

586
00:38:30,080 --> 00:38:30,960
‏حسناً.

587
00:38:31,640 --> 00:38:33,400
‏إذاً وكيل الوزارة لم يستطع المجيء.

588
00:38:33,760 --> 00:38:35,120
‏أرادني أن أقابلك.

589
00:38:36,680 --> 00:38:38,760
‏الحالة حرجة مع المناقصة.

590
00:38:39,320 --> 00:38:41,080
‏شيء ما لم يجر مثلما أردنا.

591
00:38:41,440 --> 00:38:43,680
‏لهذا السبب اتصلنا بك، لتتحدث.

592
00:38:44,160 --> 00:38:45,480
‏أجل.

593
00:38:46,600 --> 00:38:47,880
‏ما هي الحالة الحرجة؟

594
00:38:48,920 --> 00:38:51,120
‏كان كل شيء على ما يرام
‏عندما تقابلنا آخر مرة.

595
00:38:51,680 --> 00:38:55,280
‏هناك ست شركات يراهنون على
‏هذه المناقصة، انسحب 5 منهم.

596
00:38:56,240 --> 00:38:58,640
‏لا يمكننا أن نخسر الأخيرة.

597
00:39:01,880 --> 00:39:03,840
‏- هل يمكنني أن آخذ طلبكم؟
‏- شاي، من فضلك.

598
00:39:04,560 --> 00:39:06,480
‏سآخذ صودا عادية.

599
00:39:10,160 --> 00:39:13,240
‏قال وكيل الوزارة إنه يستطيع الضغط
‏عليهم، إذا تطلب الأمر.

600
00:39:13,720 --> 00:39:16,680
‏- هل جرّبنا كل خيار؟
‏- علينا ذلك، الأمر لا ينجح.

601
00:39:17,000 --> 00:39:19,080
‏هو يقول إنه سيعترضك إذا ربحت المناقصة.

602
00:39:24,560 --> 00:39:26,200
‏هل تفقدت حسابك المصرفي؟

603
00:39:26,760 --> 00:39:28,880
‏حوّلت 400 ألف دولار على حد ما أذكر.

604
00:39:29,440 --> 00:39:33,400
‏فعلنا، الأمر جيد من جهتك.
‏ما زال اتفاقنا في مكانه.

605
00:39:34,120 --> 00:39:35,000
‏أتمنى ذلك.

606
00:40:04,720 --> 00:40:05,800
‏إنها ليست في المنزل.

607
00:40:08,600 --> 00:40:11,120
‏- نعم؟
‏- نحن نبحث عن "جميل يومركجو".

608
00:40:11,920 --> 00:40:13,440
‏هو ليس في المنزل، من أنت؟

609
00:40:14,000 --> 00:40:15,640
‏دعيني اخبرك من نحن.

610
00:40:15,720 --> 00:40:18,080
‏شكلنا مجموعة معجبين
‏بـ"جميل يومركجو" على الفيس بوك.

611
00:40:18,640 --> 00:40:20,360
‏أنا المشرف

612
00:40:20,440 --> 00:40:23,920
‏والكابتن هنا، هو المؤسس.
‏أليس كذلك، أيها الكابتن؟

613
00:40:25,680 --> 00:40:27,400
‏نحن من المكتب الجنائي سيدتي.

614
00:40:27,480 --> 00:40:29,680
‏هل يمكننا طرح بعض الأسئلة عن زوجك؟

615
00:40:29,760 --> 00:40:31,920
‏- نحن لا نرى بعضنا.
‏- نعلم.

616
00:40:33,960 --> 00:40:36,240
‏- هل يمكننا الدخول؟
‏- أجل، تفضلا.

617
00:40:41,880 --> 00:40:43,600
‏سمعنا بأنك ستطلقين من زوجك.

618
00:40:44,520 --> 00:40:45,400
‏أجل.

619
00:40:46,000 --> 00:40:48,880
‏ما زالت صورته هنا، رغم ذلك.
‏هل هناك أمل للصلح؟

620
00:40:49,960 --> 00:40:52,720
‏نحن لا ننوي أن نتصالح. ما هو سؤالك؟

621
00:40:53,840 --> 00:40:56,680
‏- هل علمت بأن "ميتين" قتل؟
‏- سمعت ذلك هذا الصباح.

622
00:40:58,200 --> 00:41:00,040
‏سمعنا بأنك كنت على علاقة غرامية بـ"ميتين".

623
00:41:02,960 --> 00:41:05,240
‏لا تخفي شيئاً عنا. نعرف كل شيء.

624
00:41:07,920 --> 00:41:09,600
‏أنا وزوجي لم نستطع التوافق.

625
00:41:10,160 --> 00:41:11,080
‏كان عاطلاً عن العمل.

626
00:41:11,800 --> 00:41:14,320
‏كان يتحرش بي طوال الوقت.
‏لم أستطع تحمل ذلك.

627
00:41:14,920 --> 00:41:16,880
‏هذا ليس من شأننا.

628
00:41:17,320 --> 00:41:19,400
‏- "جميل" كان زوجك، أليس كذلك؟
‏- أجل.

629
00:41:20,440 --> 00:41:23,480
‏اكتشف أمر علاقتك، وذهب إلى مكتب
‏"ميتين"، صحيح؟

630
00:41:24,880 --> 00:41:28,080
‏- أجل،
‏- هدده بأن يقتله. هل قال لك ذلك؟

631
00:41:28,720 --> 00:41:29,760
‏أجل فعل.

632
00:41:30,480 --> 00:41:31,840
‏ليس يعني أنه فعل ذلك.

633
00:41:32,400 --> 00:41:35,720
‏جعل ذلك شخصي.
‏لا يمكن لـ"جميل" أن يكون قاتلاً.

634
00:41:36,600 --> 00:41:39,360
‏- أين يمكن أن نجد "جميل" هذا؟
‏- هو يبقى مع أمه.

635
00:41:39,960 --> 00:41:41,160
‏يبقى مع أمه؟

636
00:41:42,360 --> 00:41:43,680
‏يا للهول.

637
00:41:44,240 --> 00:41:47,680
‏سابقاً كانت النساء يذهبن إلى منزل أمهاتهن.
‏والآن الأزواج يذهبون إلى أمهم؟

638
00:41:47,760 --> 00:41:49,360
‏لما لم تذهبي إلى أمك؟

639
00:41:50,000 --> 00:41:51,440
‏توفي والداي.

640
00:41:53,920 --> 00:41:56,560
‏- تعازيّ إليك.
‏- أشكرك.

641
00:41:57,280 --> 00:41:59,360
‏هل يمكنك أن تعطينا عنوان أمه؟

642
00:41:59,440 --> 00:42:00,320
‏بالتأكيد.

643
00:42:00,400 --> 00:42:02,640
‏سنحاول أن ننهي هذا خلال أسبوع.

644
00:42:03,960 --> 00:42:06,760
‏أسبوع واحد كثير جداً.
‏يجب أن ننهيه خلال يوم.

645
00:42:07,120 --> 00:42:10,600
‏سيقدم زوجي عرضاً أخيراً.
‏أنا متأكدة من أننا سنقنعه هذا المرة.

646
00:42:10,680 --> 00:42:12,040
‏ليس لدي وقتاً كثيراً.

647
00:42:13,960 --> 00:42:17,560
‏- من هو هذا الرجل، الذي يسبب المشاكل؟
‏- لا نريدك أن تتدخل.

648
00:42:18,120 --> 00:42:22,120
‏- لماذا؟
‏- لأنه لا نستطيع أن نفسد هذا.

649
00:42:22,200 --> 00:42:23,720
‏سأكون بخير.

650
00:42:24,480 --> 00:42:27,280
‏أنا أتساءل فقط من الذي يسبب المشاكل.

651
00:42:29,800 --> 00:42:31,080
‏"أينور"، يمكنك أن تثقي بي

652
00:42:35,120 --> 00:42:36,240
‏"إبراهيم أكجا".

653
00:42:38,200 --> 00:42:39,120
‏"إبراهيم أكجا".

654
00:42:40,600 --> 00:42:42,360
‏حسناً، إنه ليس عائقاً بعد الآن.

655
00:42:42,440 --> 00:42:45,400
‏لا تخبر زوجي. لم يرغب بأن أذكر اسمه.

656
00:42:48,120 --> 00:42:50,720
‏"إبراهيم أكجا" سينسحب من المناقصة.

657
00:42:53,920 --> 00:42:55,280
‏لا أريد المزيد من المشاكل.

658
00:43:00,120 --> 00:43:01,080
‏حسناً.

659
00:43:09,240 --> 00:43:11,080
‏- مرحباً.
‏- هل أنت "جميل".

660
00:43:11,680 --> 00:43:13,800
‏- أنا هو، ما الأمر؟
‏- إنها الشرطة.

661
00:43:14,120 --> 00:43:15,000
‏تعال.

662
00:43:19,280 --> 00:43:22,000
‏- أين كنت البارحة بحق الجحيم؟
‏- هنا، لماذا؟

663
00:43:22,080 --> 00:43:24,720
‏- هل كان أي أحد بجانبك؟
‏- كلا.

664
00:43:24,800 --> 00:43:26,840
‏ذهبت أمي إلى أخي منذ قليل، إلى "أفيون".

665
00:43:27,720 --> 00:43:28,760
‏قتل "ميتين".

666
00:43:29,320 --> 00:43:31,040
‏- "ميتين"؟
‏- رئيس عمل زوجتك السابقة.

667
00:43:31,600 --> 00:43:32,600
‏ليتعفّن ذلك الوغد!

668
00:43:33,080 --> 00:43:35,000
‏انتهى زواجي بسبب ذلك الوغد!

669
00:43:35,080 --> 00:43:37,680
‏اصمت! لقد هاجمت مكتبه.

670
00:43:37,760 --> 00:43:40,080
‏- أخبرنا بالباقي.
‏- هل تشكان بي؟

671
00:43:40,440 --> 00:43:43,280
‏كنت في المنزل. لم أعرف حتى
‏بأن "ميتين" قتل.

672
00:43:43,840 --> 00:43:45,840
‏- هل سيارتك هنا؟
‏- أجل، في المرآب.

673
00:43:45,920 --> 00:43:46,800
‏جيد، حسناً، تحرّك.

674
00:43:52,320 --> 00:43:53,240
‏افتح الصندوق.

675
00:43:58,920 --> 00:44:00,800
‏تعال إلى هنا.

676
00:44:22,080 --> 00:44:23,280
‏ما هذا، أيها الوغد؟

677
00:44:24,040 --> 00:44:25,560
‏أنا حقاً لا أعرف، سيدي.

678
00:44:26,120 --> 00:44:29,280
‏هل أنت متخلف عقلياً؟ هل أنت كذلك؟

679
00:44:29,880 --> 00:44:31,960
‏لقد قتلت الرجل ووضعته في الصندوق؟

680
00:44:32,760 --> 00:44:34,160
‏لم أقتله، أقسم لك!

681
00:44:38,960 --> 00:44:39,840
‏ادخل!

682
00:44:41,800 --> 00:44:43,160
‏لا أظن أن الأمر كما يبدو.

683
00:44:43,840 --> 00:44:46,800
‏من قد يضع سكيناً في الصندوق
‏بعد أن يقتل رجل؟

684
00:44:47,240 --> 00:44:49,880
‏- لم يذعر حتى.
‏- صحيح.

685
00:44:50,400 --> 00:44:53,520
‏صحيح، في الواقع،
‏هل يخدعنا "إرجومنت" مجدداً؟

686
00:44:54,080 --> 00:44:56,520
‏اكتفينا من خدعه اللعينة!

687
00:44:57,840 --> 00:44:58,720
‏"النسر".

688
00:44:59,440 --> 00:45:01,360
‏اعثر لي على ذلك المتشرد.

689
00:45:17,760 --> 00:45:20,560
‏- يا له من مكان مريح.
‏- استغرق مني سنوات لبنائه.

690
00:45:27,960 --> 00:45:29,440
‏- هلا ذهبنا من هنا.
‏- بالتأكيد؟

691
00:45:33,000 --> 00:45:35,560
‏هذه لأحفادي.

692
00:45:35,960 --> 00:45:36,920
‏أريدهم فقط

693
00:45:37,640 --> 00:45:39,840
‏أن يعيشوا حياة صحية هنا.

694
00:45:39,920 --> 00:45:41,080
‏هل يأتون إلى هنا كثيراً؟

695
00:45:41,680 --> 00:45:42,880
‏نادراً.

696
00:45:46,240 --> 00:45:47,440
‏- تعيش لوحدك.
‏- أجل.

697
00:45:48,960 --> 00:45:50,240
‏أنا لا أشتكي.

698
00:45:52,640 --> 00:45:53,880
‏ما الأمر؟

699
00:45:54,560 --> 00:45:56,440
‏أنا آسف، ليس لدي الكثير من الوقت.

700
00:45:57,000 --> 00:45:59,560
‏يسرني أن أراك في وقت مختلف.

701
00:46:00,360 --> 00:46:02,640
‏لم أستطع الرفض عندما أصرّيت، مع ذلك.

702
00:46:03,640 --> 00:46:04,800
‏قبلت.

703
00:46:05,560 --> 00:46:06,480
‏أفهم ذلك.

704
00:46:06,800 --> 00:46:08,840
‏في الواقع، أنت تعرف الموضوع.

705
00:46:09,240 --> 00:46:12,200
‏- إنه عن المناقضة.
‏- ماذا هناك؟

706
00:46:13,440 --> 00:46:16,600
‏- سمعت بأنك قد تعترض.
‏- صحيح.

707
00:46:17,240 --> 00:46:19,880
‏المحامون لدي لا يظنون بأنها مناقصة عادلة.

708
00:46:20,440 --> 00:46:21,680
‏أوافقهم الرأي.

709
00:46:22,960 --> 00:46:24,520
‏سنفعل مهما تطلب الأمر.

710
00:46:28,720 --> 00:46:30,120
‏- اجلس هناك!
‏- اجلس.

711
00:46:33,960 --> 00:46:36,480
‏- قل.
‏- تلك السكينة ليست لي، أقسم لك.

712
00:46:37,040 --> 00:46:38,680
‏سينكشف ذلك.

713
00:46:39,320 --> 00:46:42,960
‏قد تكون زوجتي فعلت ذلك، هي قتلته
‏ووضعت السكين في سيارتي.

714
00:46:43,480 --> 00:46:45,840
‏- لم قد تفعل زوجتك هذا؟
‏- لا أعلم.

715
00:46:50,960 --> 00:46:53,080
‏- هل هذا هو؟
‏- ذلك المشرد.

716
00:46:54,160 --> 00:46:56,320
‏هل هذا الرجل الذي رأيته
‏في المنتزه البارحة؟

717
00:46:56,400 --> 00:46:59,400
‏- أجل سيدي، إنه هو.
‏- من أنت أيها اللعين، أحمق!

718
00:46:59,480 --> 00:47:01,720
‏- كيف رأيتني هناك؟
‏- أقسم إنه هو، سيدي.

719
00:47:01,800 --> 00:47:04,520
‏طلبنا منك 10 ليرات لنشتري الخمر.
‏لقد أسأت معاملتنا.

720
00:47:04,600 --> 00:47:05,920
‏الرب لديه طرق كثيرة ليعاقب.

721
00:47:06,000 --> 00:47:09,400
‏- سأضربك على فمك!
‏- توقف! ماذا تفعل؟

722
00:47:10,480 --> 00:47:12,200
‏خذه بعيداً! سأكون هناك تماماً!

723
00:47:12,800 --> 00:47:14,080
‏انهض، تحرّك!

724
00:47:17,200 --> 00:47:18,800
‏ماذا فعل، سيدي؟ قتل رجل؟

725
00:47:18,880 --> 00:47:21,800
‏أيها الأحمق! كان هو، سيدي.
‏إنه الرجل الذي رأيته.

726
00:47:22,720 --> 00:47:24,040
‏خذ هذا الرجل أيضاً!

727
00:47:25,200 --> 00:47:26,400
‏لنذهب، سيدي، أنا سعيد

728
00:47:26,480 --> 00:47:28,520
‏- إذا أستطيع خدمة المجتمع.
‏- تحرك!

729
00:47:30,600 --> 00:47:31,560
‏"إيدا"

730
00:47:32,280 --> 00:47:35,960
‏- أرسلي هذا السكين إلى الأدلة الجنائية.
‏- حاضر سيدي.

731
00:47:44,920 --> 00:47:47,880
‏على ما يبدو، من المستحيل إقناعك بأن تنسحب.

732
00:47:48,680 --> 00:47:50,040
‏أنا آسف، سيد "إرجومنت".

733
00:47:50,920 --> 00:47:53,240
‏إنه أمر مهم جداً بالنسبة إلي
‏أن أربح هذه المناقصة.

734
00:47:53,320 --> 00:47:56,760
‏ما من سبب لتتردد
‏إلا إذا كان شيئاً غير قانونياً.

735
00:47:57,440 --> 00:47:58,520
‏كلا، على الإطلاق.

736
00:47:59,640 --> 00:48:01,640
‏في الواقع، أتيت إلى هنا لأقدم عرضاً.

737
00:48:02,080 --> 00:48:02,960
‏اسمع.

738
00:48:03,520 --> 00:48:05,240
‏إذا انسحبت من هذه المناقصة

739
00:48:05,320 --> 00:48:09,240
‏سأكون مديناً لك، ستجري مناقصة أخرى
‏بعد أسابيع، لن أقدم عرضاً.

740
00:48:13,360 --> 00:48:16,400
‏سيد "إرجومنت"، أنا أحترمك حقاً.

741
00:48:16,960 --> 00:48:18,680
‏عندما أنظر إليك، أرى نفسي.

742
00:48:19,920 --> 00:48:22,800
‏أنت متفان جداً في هذا السن المبكر.

743
00:48:24,040 --> 00:48:27,280
‏لن ينافسك أحد خلال 5 سنوات.

744
00:48:28,000 --> 00:48:29,520
‏لديك مستقبل زاهر.

745
00:48:30,400 --> 00:48:33,680
‏لنفعل ما بوسعنا خلال الخمس سنوات هذه.

746
00:48:35,520 --> 00:48:36,400
‏فهمت.

747
00:48:36,480 --> 00:48:38,760
‏كل مرة يذكر فيها أحد اسمك

748
00:48:40,320 --> 00:48:41,880
‏أقول دائماً الشيء نفسه.

749
00:48:42,760 --> 00:48:46,320
‏أنت الرجل الذي أحترمه الأثر في هذا السوق.

750
00:48:47,000 --> 00:48:47,960
‏أشكرك.

751
00:48:49,480 --> 00:48:50,800
‏لقد أثّرت فيّ كلماتك.

752
00:48:52,840 --> 00:48:54,640
‏أظن أنها ستكون منافسة رائعة.

753
00:48:55,400 --> 00:48:58,720
‏كانت غلطتي بأن أطلب منك الانسحاب.

754
00:48:59,560 --> 00:49:01,040
‏لا يهمني الآن حتى لو خسرت.

755
00:49:02,360 --> 00:49:04,280
‏- أراك لاحقاً.
‏- من هنا.

756
00:49:21,320 --> 00:49:22,200
‏طاب يومك.

757
00:49:34,000 --> 00:49:36,400
‏سيد "إرجومنت"، هل استطعت
‏إقناع السيد "إبراهيم"؟

758
00:49:37,280 --> 00:49:38,160
‏لم أستطع.

759
00:49:40,520 --> 00:49:41,560
‏سنقضي عليه إذاً.

760
00:49:42,160 --> 00:49:43,600
‏سأتولى أنا ذلك، ليس أنت.

761
00:49:44,520 --> 00:49:45,720
‏حاضر سيدي.

762
00:49:56,400 --> 00:49:57,560
‏كيف يمكن لهذا أن يحصل؟

763
00:49:58,000 --> 00:50:01,200
‏هناك شاهد، هناك سلاح، لديك تضارب

764
00:50:01,280 --> 00:50:03,040
‏ولكنك ما زلت تنكر الأمر.

765
00:50:03,560 --> 00:50:05,720
‏أقسم بأنني لم أقتله. إنها مؤامرة.

766
00:50:05,800 --> 00:50:07,560
‏- زوجتي فعلتها.
‏- ليست زوجتك.

767
00:50:08,480 --> 00:50:10,920
‏أنا عالق، ماذا يمكنني أن أفعل، سيدي؟

768
00:50:11,000 --> 00:50:14,280
‏- لما كان السكين في سيارتك إذاً؟
‏- لا أعلم.

769
00:50:14,760 --> 00:50:17,280
‏لا أعلم كيف وصلت إلى سيارتي
‏أقسم بأنني لا أعلم!

770
00:50:17,880 --> 00:50:20,080
‏هل عرف أحد بأنك كنت في المنزل البارحة؟

771
00:50:21,880 --> 00:50:22,840
‏كلا.

772
00:50:24,680 --> 00:50:26,200
‏سنأخذ بصماتك.

773
00:50:26,280 --> 00:50:29,200
‏حتى لو لم نجد تطابقاً
‏قد لا يكون ذلك كافياً لإنقاذك.

774
00:50:29,760 --> 00:50:30,920
‏لا أريد الذهاب إلى السجن.

775
00:50:31,880 --> 00:50:34,560
‏لا أستطيع تحمل ذلك.
‏سأشنق نفسي في اليوم التالي!

776
00:50:35,240 --> 00:50:37,280
‏لا تدمر حياتي يا سيدي، أرجوك!

777
00:50:39,640 --> 00:50:41,040
‏- حسناً.
‏- لا تدمر حياتي!

778
00:50:41,120 --> 00:50:42,160
‏حسناً، اصمت!

779
00:50:43,440 --> 00:50:45,240
‏توقف عن البكاء، ما هذا بحق الجحيم؟

780
00:50:46,480 --> 00:50:48,560
‏رغم أن لديه كرش أكبر مني...

781
00:50:50,120 --> 00:50:51,160
‏أنت تابع.

782
00:50:52,400 --> 00:50:53,480
‏حسناً.

783
00:51:01,280 --> 00:51:03,360
‏مهلاً! هل أنت تحلف زوراً؟

784
00:51:04,040 --> 00:51:05,040
‏كلا سيدي، بالطبع لا!

785
00:51:05,120 --> 00:51:08,120
‏أنت قلت إنه "جميل". لقد كان في مكان آخر!

786
00:51:08,200 --> 00:51:11,040
‏- لديه شاهد!
‏- أقسم بأنه هو، سيدي، أنا لا أكذب.

787
00:51:11,600 --> 00:51:13,560
‏- يمكنني تغيير إفادتي إذا شئت.
‏- اصمت!

788
00:51:15,640 --> 00:51:18,320
‏- هل عيّنك "إرجومنت"؟
‏- كلا، سيدي، من هو "إرجومنت؟

789
00:51:18,400 --> 00:51:21,400
‏لا تكذب! سأضربك على فمك!

790
00:51:21,720 --> 00:51:23,880
‏لا تكذب عليّ!

791
00:51:24,440 --> 00:51:25,960
‏أخبرتك ما رأيت، يا سيدي.

792
00:51:26,040 --> 00:51:28,920
‏إذا ترغب، أستطيع أن أقول
‏بأن "إرجومنت" قتله، هل أفعل ذلك؟

793
00:51:31,080 --> 00:51:35,480
‏- ماذا نفعل يا سيدي؟ نحتفظ بالرجل السمين؟
‏- فقط اصمت!

794
00:51:57,920 --> 00:51:59,160
‏- أيها الكابتن!
‏- ماذا؟

795
00:51:59,920 --> 00:52:03,480
‏"جميل" ليس لديه شيء ليعترف به.
‏هل حصلت على شيء من المتشرد؟

796
00:52:04,960 --> 00:52:07,240
‏- أيها الكابتن.
‏- انتظر.

797
00:52:08,720 --> 00:52:11,840
‏لماذا لم تقل بأن هناك كاميرا
‏في مكتب "ميتين"؟

798
00:52:12,560 --> 00:52:13,480
‏إنها صغيرة.

799
00:52:14,640 --> 00:52:16,880
‏زوجته لا تعرف أين هي تماماً

800
00:52:16,960 --> 00:52:18,840
‏ولكن قد تكون التقطت القاتل.

801
00:52:19,720 --> 00:52:21,440
‏أرسل فريق بأسرع ما يمكن.

802
00:52:22,120 --> 00:52:23,840
‏لا يمكننا إرسال فريق في هذا الوقت المتأخر.

803
00:52:24,640 --> 00:52:27,480
‏حسناً إذاً. سيكون هذا أول شيء تفعله غداً.

804
00:52:28,280 --> 00:52:29,280
‏حسناً.

805
00:52:43,480 --> 00:52:46,800
‏- هناك كاميرا مخفية في مكتب "ميتين".
‏- حقاً؟

806
00:52:46,880 --> 00:52:50,640
‏كلا، إنه يسخر منك.
‏الكابتن يحاول أن يفعل خدعة.

807
00:52:53,080 --> 00:52:54,120
‏هل يمكنه سماعنا من هنا؟

808
00:52:55,880 --> 00:53:00,560
‏- لماذا قلت بأن هناك كاميرا؟
‏- سنرى إذا كانت "الحشرة" تعمل.

809
00:53:01,120 --> 00:53:02,120
‏كيف يمكننا معرفة ذلك؟

810
00:53:02,800 --> 00:53:05,480
‏سنذهب إلى مكتب "ميتين" الآن وننتظر هناك.

811
00:53:06,560 --> 00:53:08,920
‏أيها الكابتن، هل تظن بأن "إرجومنت" سيأتي؟

812
00:53:09,480 --> 00:53:11,760
‏سيفعل، أو أحد رجاله سيأتي.

813
00:53:12,360 --> 00:53:14,000
‏"جميل" ليس القاتل.

814
00:53:14,600 --> 00:53:16,480
‏دبروا مؤامرة ضده.

815
00:53:17,040 --> 00:53:19,680
‏- ماذا عن المتشرد؟
‏- لا أعلم.

816
00:53:20,200 --> 00:53:21,080
‏لا أستطيع أن أجد شيئاً

817
00:53:23,280 --> 00:53:25,840
‏سيذهب "جميل" إلى السجن وستغلق القضية.

818
00:53:26,280 --> 00:53:29,840
‏- ما هذا؟
‏- انظر ما لدي.

819
00:53:30,440 --> 00:53:31,640
‏ألقي نظرة على هذه.

820
00:53:38,240 --> 00:53:40,120
‏ألم تستطع أن تبقى ثابتاً؟

821
00:53:40,800 --> 00:53:42,960
‏إنها الآلة، إنها حساسة جداً.

822
00:53:43,280 --> 00:53:44,720
‏صحيح، إنها الآلة.

823
00:53:48,160 --> 00:53:50,600
‏- من هذه؟
‏- زوجة وكيل الوزارة.

824
00:53:51,720 --> 00:53:53,600
‏- من هذا؟
‏- لا أعرفه

825
00:53:54,000 --> 00:53:55,360
‏إنه يملك المنزل

826
00:53:56,400 --> 00:53:58,840
‏- حسناً.
‏- حقق معه.

827
00:54:00,480 --> 00:54:04,000
‏- اذهب إلى مكتب "ميتين".
‏- خطة جيدة.

828
00:54:04,920 --> 00:54:08,520
‏أتمنى لو أنك قلت بعد ساعتين
‏بدلاً من غداً صباحاً.

829
00:54:08,600 --> 00:54:10,600
‏الآن سيأتون عند الفجر.

830
00:54:10,960 --> 00:54:14,480
‏- سننتظر أيضاً...
‏- فقط اذهب وانتظر!

831
00:54:14,560 --> 00:54:15,840
‏لدي أشياء أفعلها.

832
00:54:15,920 --> 00:54:17,240
‏سأكون هناك عند العاشرة تقريباً.

833
00:54:17,800 --> 00:54:18,960
‏ماذا إذا لم يأتوا؟

834
00:54:19,520 --> 00:54:21,680
‏سيأتون، سيفعلون.

835
00:54:22,400 --> 00:54:25,640
‏اسمع، لا تشعل الأضواء. انتظر في الظلام.

836
00:54:26,200 --> 00:54:29,400
‏- هل سنذهب الآن؟
‏- كلا، ستذهب بعد أن يأتوا.

837
00:54:31,400 --> 00:54:33,960
‏- انتبه من هؤلاء الحمقى.
‏- حسناً، أيها الكابتن.

838
00:54:37,720 --> 00:54:39,400
‏أصبحنا حمقى الآن، شكراً لك.

839
00:54:40,920 --> 00:54:43,560
‏لماذا لم تقل بأن هناك كاميرا
‏في مكتب "ميتين".

840
00:54:44,640 --> 00:54:45,720
‏كاميرا صغيرة.

841
00:54:46,560 --> 00:54:48,600
‏زوجته لا تعرف أين هي تماماً.

842
00:54:49,040 --> 00:54:50,920
‏ولكن قد تكون صورت القاتل.

843
00:54:51,600 --> 00:54:53,120
‏أرسل فريق بأسرع ما يمكن.

844
00:54:53,960 --> 00:54:55,720
‏لا يمكننا إرسال فريق في هذا الوقت المتأخر.

845
00:54:56,360 --> 00:54:59,560
‏حسناً إذاً. سيكون هذا أول شيء تفعله غداً.

846
00:55:01,480 --> 00:55:03,480
‏- هل هذا كل شيء؟
‏- أجل، سيد "إرجومنت".

847
00:55:05,720 --> 00:55:06,600
‏حسناً.

848
00:55:58,040 --> 00:56:01,120
‏ها هي، هيا "بيرنا"!

849
00:56:01,760 --> 00:56:05,000
‏- 29!
‏- 29!

850
00:56:17,840 --> 00:56:18,720
‏هل اشتقت إلي؟

851
00:56:21,240 --> 00:56:22,440
‏لقد مرّ وقت طويل.

852
00:56:41,960 --> 00:56:45,160
‏لقد مرّ وقت طويل جداً.

853
00:57:05,160 --> 00:57:06,480
‏مرحباً، سيد "بهجت".

854
00:57:07,120 --> 00:57:09,040
‏- هل هذه هي السيارة؟
‏- أجل.

855
00:57:10,760 --> 00:57:11,800
‏تفضل مالك.

856
00:57:12,960 --> 00:57:14,600
‏4000 ليرة، يمكنك عدّها.

857
00:57:15,120 --> 00:57:16,120
‏ليس ضرورياً.

858
00:57:16,520 --> 00:57:19,440
‏قلت إنه يمكننا تسليم الأوراق لاحقاً،
‏هذا مناسب لي.

859
00:57:19,520 --> 00:57:20,760
‏هل يمكنني أن أحصل على المفتاح؟

860
00:57:21,080 --> 00:57:23,120
‏- إنه في السيارة.
‏- أشكرك، يا سيد.

861
00:57:23,200 --> 00:57:24,200
‏حظاً موفقاً لنا!

862
00:58:13,600 --> 00:58:15,320
‏أبطئ! اصمت!

863
00:58:15,960 --> 00:58:17,240
‏- يا للهول!
‏- أوقف هذا الهراء!

864
00:58:25,280 --> 00:58:27,160
‏ببطء! اصمت!

865
00:58:27,240 --> 00:58:29,920
‏- إنها الزجاجات، آسف.
‏- لماذا اشتريت النبيذ؟

866
00:58:31,280 --> 00:58:34,520
‏لماذا برأيك؟ فكرت بأننا قد نملّ
‏ونشرب! يا للهول!

867
00:58:35,000 --> 00:58:38,320
‏- أنفق كل المال الذي أعطيناه إياه.
‏- ثمنه 38 ليرة فقط، "النسر"!

868
00:58:39,000 --> 00:58:40,920
‏ستتسبب لي جلطة دماغية...

869
00:58:41,560 --> 00:58:43,400
‏اصمت فقط!

870
00:58:45,360 --> 00:58:47,000
‏- هل يمكننا أن نضيء الشموع؟
‏- كلا.

871
00:58:47,080 --> 00:58:50,040
‏أعتقد بأنه يجب أن نشعل الأضواء.
‏لن يأتي أحد.

872
00:58:50,600 --> 00:58:52,240
‏كلا! أعتقد أنها خطة سيئة.

873
00:58:52,320 --> 00:58:54,560
‏- سنحضر شيئاً.
‏- أين ذهب الكابتن؟

874
00:58:55,280 --> 00:58:57,240
‏على الأغلب ذهب إلى النادي الليلي.

875
00:58:57,320 --> 00:59:00,000
‏- صحيح.
‏- لن يبقى مثار جنسياً مثلنا.

876
00:59:00,080 --> 00:59:03,520
‏- إنه في الملهى يغازل الفتيات.
‏- نحن في مهمة!

877
00:59:03,600 --> 00:59:05,120
‏وإنها ليست مهمة مغازلة.

878
00:59:08,000 --> 00:59:09,040
‏أنت وغد يا "نسر".

879
00:59:11,360 --> 00:59:12,360
‏مهلاً.

880
00:59:12,760 --> 00:59:13,640
‏جميل.

881
00:59:15,960 --> 00:59:16,840
‏جيد.

882
00:59:17,200 --> 00:59:18,160
‏كلا.

883
00:59:23,480 --> 00:59:25,360
‏هذا رومنسي جداً.

884
00:59:25,440 --> 00:59:26,880
‏هذا جيد.

885
00:59:28,720 --> 00:59:30,000
‏اصمت!

886
00:59:33,120 --> 00:59:34,360
‏هل تريد أن تشرب، "النسر"؟

887
00:59:36,400 --> 00:59:37,560
‏أعطني اثنان.

888
00:59:37,880 --> 00:59:38,760
‏خذ هذه!

889
00:59:40,640 --> 00:59:41,880
‏رجل مزعج!

890
00:59:42,440 --> 00:59:44,680
‏- أنت تستحق ذلك.
‏- حقاً؟

891
00:59:48,680 --> 00:59:50,640
‏- هل تريد أن تشرب؟
‏- لا أريد، تابع ذلك.

892
00:59:51,240 --> 00:59:52,200
‏هيا.

893
00:59:53,520 --> 00:59:55,440
‏- سأعطيك.
‏- حسناً، أعطيني.

894
01:00:01,520 --> 01:00:02,400
‏خذ هذه.

895
01:00:06,360 --> 01:00:07,920
‏- هيا!
‏- هيا!

896
01:00:17,600 --> 01:00:19,800
‏- أحضرته، سيد "إرجومنت".
‏- شكراً لك.

897
01:00:27,200 --> 01:00:29,320
‏إذا أسعدته، ستكونين سعيدة.

898
01:01:02,680 --> 01:01:03,800
‏أنا جاهزة للتدليك.

899
01:01:27,280 --> 01:01:30,400
‏- متى ستدفع دينك؟
‏- لك؟

900
01:01:30,960 --> 01:01:33,680
‏ليس لي، أبله! للمصرف، 2000 ليرة.

901
01:01:37,320 --> 01:01:38,720
‏لن أدفع، في الواقع.

902
01:01:39,120 --> 01:01:41,760
‏سيكون هناك فائدة. سيدمرني والدي.

903
01:01:42,440 --> 01:01:45,720
‏- سينقص البنك ذلك من راتبك.
‏- حقاً؟

904
01:01:46,480 --> 01:01:48,480
‏يا لك من تاجر شؤم!

905
01:01:49,000 --> 01:01:51,640
‏يا للهول! إنها فقط 2000 ليرة!

906
01:01:53,320 --> 01:01:55,760
‏لم يكن يجب أن تنفق مالك على "لوهوسا".

907
01:01:56,680 --> 01:01:58,120
‏أنت كبير جداً أيضاً.

908
01:01:58,200 --> 01:01:59,880
‏لتهدر مالك على النوادي الليلية.

909
01:02:00,360 --> 01:02:01,280
‏مع النساء، أنا أقصد.

910
01:02:02,000 --> 01:02:02,880
‏"الشبح".

911
01:02:03,520 --> 01:02:05,680
‏أولاً، اسمها ليس "لوهوسا"، إنه "لاريسا".

912
01:02:05,760 --> 01:02:08,080
‏ثانياً، إنها سيدة.

913
01:02:10,200 --> 01:02:13,440
‏- أحد ما قادم.
‏- سأكسر هذه الزجاجة على رأسه الآن.

914
01:02:13,840 --> 01:02:14,760
‏انتظر!

915
01:02:22,440 --> 01:02:23,680
‏- سأركل...
‏- مهلاً!

916
01:02:25,400 --> 01:02:27,240
‏- أيها الكابتن؟
‏- ماذا تفعل؟

917
01:02:28,680 --> 01:02:30,760
‏ظننت... السارق...

918
01:02:33,240 --> 01:02:35,720
‏ماذا تفعل؟ هل أنت تشرب؟

919
01:02:36,680 --> 01:02:39,160
‏- كانت فكرته.
‏- استمتعت في الشرب.

920
01:02:39,720 --> 01:02:42,040
‏أنتم الآن سخيفون كلكم.

921
01:02:42,600 --> 01:02:44,480
‏ستغفون قبل أن يأتي الرجال.

922
01:02:44,560 --> 01:02:47,040
‏- أين كنت، أيها الكابتن؟
‏- كنت مشغولاً.

923
01:02:47,760 --> 01:02:50,880
‏- هل أتى أحد؟
‏- كلا، لم يأت أحد.

924
01:02:50,960 --> 01:02:53,880
‏لن يأتي أحد. نحن ننتظر لا شيء.

925
01:02:54,960 --> 01:02:56,400
‏بالمناسبة، ظننت أننا

926
01:02:56,960 --> 01:02:59,000
‏تكلمنا أمام آلة القهوة.

927
01:02:59,080 --> 01:02:59,960
‏إذاً؟

928
01:03:00,400 --> 01:03:03,440
‏كنا نتكلم بصوت منخفض.
‏خاصةً نبرتك كانت منخفضة جداً.

929
01:03:04,120 --> 01:03:06,120
‏اصمت! هل لديك بيرة؟

930
01:03:07,160 --> 01:03:09,920
‏- أجل، لدينا واحدة أخرى.
‏- احتفظت بهذه لك.

931
01:03:10,000 --> 01:03:11,640
‏- خذ...
‏- بالتأكيد، احتفظت بها لي.

932
01:03:12,600 --> 01:03:13,640
‏معي فودكا.

933
01:03:15,960 --> 01:03:18,320
‏- ألن نمارس الجنس؟
‏- كلا.

934
01:03:18,800 --> 01:03:20,080
‏لماذا؟

935
01:03:21,360 --> 01:03:22,400
‏سنتحدث في العمل.

936
01:03:23,280 --> 01:03:24,880
‏ما زال، عليك أن تدفع. تعرف ذلك، صحيح؟

937
01:03:26,920 --> 01:03:29,480
‏- كم يجب أن أدفع؟
‏- 3000 ليرة.

938
01:03:40,080 --> 01:03:41,120
‏أشكرك.

939
01:03:59,400 --> 01:04:02,920
‏- لم أنته منك بعد.
‏- متى تشاء.

940
01:04:04,040 --> 01:04:05,240
‏كلا، ليس معي.

941
01:04:05,800 --> 01:04:08,920
‏هناك رجل، سأعطيك 10000
‏أكثر إذا فعلت هذا معه.

942
01:04:10,200 --> 01:04:12,400
‏- من؟
‏- هل قبلت إذاً؟

943
01:04:16,080 --> 01:04:17,960
‏ولكن لا يجب أن يعرف بأنك عاهرة.

944
01:04:19,040 --> 01:04:20,120
‏لست عاهرة.

945
01:04:21,120 --> 01:04:25,000
‏- مهما كنت، لا يجب أن يعلم.
‏- لا تناديني أبداً بالعاهرة مرة أخرى، فهمت؟

946
01:04:26,680 --> 01:04:28,040
‏لا تقللي من احترامي.

947
01:04:28,720 --> 01:04:31,840
‏انتبه لكلامك إذاً، كم عمره؟

948
01:04:33,640 --> 01:04:34,520
‏حوالى 50.

949
01:04:35,920 --> 01:04:37,840
‏هذا ليس كاف، أريد 15000.

950
01:04:41,680 --> 01:04:42,880
‏هل تستطيعين فعل ذلك؟

951
01:04:44,080 --> 01:04:45,440
‏لست امرأة عادية.

952
01:04:48,200 --> 01:04:49,280
‏سنرى.

953
01:05:03,800 --> 01:05:06,760
‏أيها الكابتن، عندما يأتي هذا الوغد

954
01:05:07,920 --> 01:05:12,680
‏سأضربه بشدة. كم مضى من الوقت؟
‏4 ,3 ساعات؟

955
01:05:13,480 --> 01:05:14,720
‏لم يأت بعد!

956
01:05:19,160 --> 01:05:20,600
‏هل يمكننا أن نلعب لعبة؟

957
01:05:21,320 --> 01:05:22,640
‏- ماذا؟
‏- أي لعبة؟

958
01:05:24,480 --> 01:05:26,440
‏حسناً، فيلم صامت.

959
01:05:27,440 --> 01:05:30,120
‏"هارون"، كم فيلماً شاهدت في حياتك؟

960
01:05:33,560 --> 01:05:37,520
‏أنت ابدأ. مع أنه لا يمكنني أن أعرف، سأخمن.

961
01:05:38,680 --> 01:05:41,400
‏حسناً، أنا سأقول، أيها الكابتن، اسمع.

962
01:05:42,320 --> 01:05:44,880
‏3 كلمات، فيلم وثائقي عن الأسد.

963
01:05:47,240 --> 01:05:51,240
‏- الأسود في "سيرنغتي"...
‏- ألم تستطع التفكير في شيء آخر؟

964
01:05:53,840 --> 01:05:56,280
‏هنا! سمعت ذلك!

965
01:06:11,400 --> 01:06:14,960
‏نلت منك! أحمق!

966
01:06:16,040 --> 01:06:18,640
‏مرحباً، ما اسمك؟

967
01:06:19,200 --> 01:06:20,320
‏- "كامل"
‏- "كامل".

968
01:06:20,920 --> 01:06:23,080
‏كنا نلعب الأفلام الصامتة. هل تريد اللعب؟

969
01:06:23,960 --> 01:06:26,480
‏- جيد، تعال.
‏- تحرك!

970
01:06:33,240 --> 01:06:34,120
‏من أرسلك؟

971
01:06:34,800 --> 01:06:36,960
‏أقسم لك، لا أحد!

972
01:06:37,520 --> 01:06:41,000
‏- يا فتى، لا تقسم!
‏- هل تعرف "إرجومنت شوزر"؟

973
01:06:41,600 --> 01:06:43,600
‏لا أعرف أي أحد يدعي "إرجومنت".

974
01:06:44,120 --> 01:06:46,480
‏إذا كان من منطقتنا، ربما أعرفه.

975
01:06:46,560 --> 01:06:47,640
‏ولكن ربما هو جديد.

976
01:06:47,720 --> 01:06:52,000
‏ربما لذلك لا أعرفه. هل لديه لقب؟

977
01:06:53,240 --> 01:06:55,120
‏أقسم لك بأنني لا أعرف أحد يدعى "إرجومنت"!

978
01:06:55,200 --> 01:06:56,400
‏لماذا أتيت في وقت متأخر.

979
01:06:56,880 --> 01:07:00,440
‏لماذا تأخرت؟ انتظرنا كثيراً.

980
01:07:01,440 --> 01:07:03,840
‏سيدي، أنا حقاً لا أعرف بأنك كنت تنتظر.

981
01:07:03,920 --> 01:07:06,960
‏- لم أتأخر عن عمد.
‏- ألن تتأخر لو عرفت؟

982
01:07:07,040 --> 01:07:08,840
‏لن أفعل، يا رجل.

983
01:07:08,920 --> 01:07:12,400
‏- أظهر بعض الأدب! سألقنك درساً!
‏- توقف.

984
01:07:12,480 --> 01:07:13,440
‏ما هذا؟

985
01:07:14,960 --> 01:07:16,440
‏- ملفه.
‏- دعني ألقي نظرة.

986
01:07:16,520 --> 01:07:18,200
‏إنه مثل الكتاب. ألقي نظرة بالله عليك!

987
01:07:19,480 --> 01:07:22,160
‏لقد سرق كل منزل في "أنقرة".
‏جربنا إذا تجرؤ!

988
01:07:22,880 --> 01:07:24,320
‏بالطبع لا تستطيع!

989
01:07:25,840 --> 01:07:27,680
‏لصالح من تعمل؟

990
01:07:28,800 --> 01:07:32,080
‏- لا أحد.
‏- قل الحقيقة، سأقضي عليك!

991
01:07:32,640 --> 01:07:34,960
‏"بلا الشارب"، "بلا الشارب سليم"، سيدي.

992
01:07:35,440 --> 01:07:39,000
‏ماذا؟ ليس لديه شارب.
‏لماذا تناديه "بلا الشارب"؟

993
01:07:39,640 --> 01:07:41,960
‏لا أعلم. لا أحد يعلم إذا لم تقول.

994
01:07:42,960 --> 01:07:45,040
‏- هل تعرفه؟
‏- أجل، أيها الكابتن.

995
01:07:45,120 --> 01:07:49,000
‏إنه يتجول حول القصر. يسرق وهكذا أمور.

996
01:07:49,560 --> 01:07:51,240
‏حسناً.

997
01:07:51,720 --> 01:07:54,760
‏هل أرسلك؟ ماذا قال لك؟

998
01:07:55,600 --> 01:07:58,080
‏قال لي بأن أذهب

999
01:07:58,560 --> 01:08:02,960
‏وأسرق كل شيء مثل هواتف، كاميرات.
‏كان هناك مزهرية أيضاً، أنتيكا.

1000
01:08:03,040 --> 01:08:04,640
‏قال لي بأن أحضر تلك أيضاً.

1001
01:08:05,120 --> 01:08:07,960
‏قال لي بأن أحضر خزنة.

1002
01:08:08,040 --> 01:08:09,320
‏هذا كل شيء، سيدي.

1003
01:08:09,880 --> 01:08:12,200
‏إذا كنت تكذب سآخذك مع الشارب و...

1004
01:08:12,280 --> 01:08:15,280
‏لا، سيدي، إنها الحقيقة، أقسم لك.

1005
01:08:18,200 --> 01:08:22,680
‏حسناً، أعرف الرجل، سأتحقق منه
‏في الصباح وألحق "إرجومنت".

1006
01:08:23,240 --> 01:08:25,000
‏حسناً، الحق به.

1007
01:08:27,479 --> 01:08:28,359
‏"هارون".

1008
01:08:29,200 --> 01:08:31,399
‏- أنت اذهب أولاً.
‏- لماذا؟

1009
01:08:31,800 --> 01:08:32,760
‏فقط اذهب.

1010
01:08:33,160 --> 01:08:34,040
‏حسناً.

1011
01:08:35,000 --> 01:08:35,960
‏تعال.

1012
01:08:38,359 --> 01:08:39,240
‏اجلس هنا.

1013
01:08:46,680 --> 01:08:47,560
‏خذ هذا.

1014
01:08:48,399 --> 01:08:49,359
‏ما هذا؟

1015
01:08:50,120 --> 01:08:51,000
‏مال.

1016
01:08:52,000 --> 01:08:53,880
‏لا يمكنني أن آخذه.

1017
01:08:53,960 --> 01:08:55,160
‏فقط خذه.

1018
01:08:56,080 --> 01:08:57,600
‏كلا، لا يمكنني أن آخذ مال منك.

1019
01:08:57,680 --> 01:09:00,840
‏أنا لا أعطيه لك. إنه لأختك.

1020
01:09:00,920 --> 01:09:02,399
‏لتتمكن من دفع قسطها.

1021
01:09:02,479 --> 01:09:06,760
‏لا بأس، سأجد أحداً آخر. إنه ليس ضروري.

1022
01:09:06,840 --> 01:09:09,600
‏توقف عن التصرف بتخلّف. ألم تقل لي بأنك

1023
01:09:09,680 --> 01:09:13,279
‏تحتاج إلى دفع قسط دراسة أختك،
‏وإلا لن تستطيع التخرج؟

1024
01:09:13,359 --> 01:09:16,720
‏خذ هذا المال، دعها تتخرج. ثم سنحتفل بذلك!

1025
01:09:17,720 --> 01:09:19,439
‏تفضل، خذه.

1026
01:09:19,920 --> 01:09:21,800
‏"هارون"، لا تغضبني، خذ هذا.

1027
01:09:29,279 --> 01:09:30,279
‏أشكرك كثيراً.

1028
01:09:30,960 --> 01:09:33,240
‏لا تجعلها مسألة فخر.

1029
01:09:33,840 --> 01:09:37,560
‏لما نحن أحياء إذا لا نستطيع ان نساعد
‏رفاقنا في الأوقات الصعبة مثل هذه؟

1030
01:09:37,960 --> 01:09:38,840
‏هيا.

1031
01:09:58,240 --> 01:09:59,120
‏20 ,110.

1032
01:10:03,080 --> 01:10:04,680
‏لندخل الرقم السري.

1033
01:10:05,560 --> 01:10:06,480
‏حسناً.

1034
01:10:07,840 --> 01:10:09,040
‏"ادفع ببطاقة الائتمان".

1035
01:10:11,840 --> 01:10:13,160
‏"ادفع نقداً" أجل.

1036
01:10:15,400 --> 01:10:18,400
‏"هل تريد إيصال؟"
‏كلا. هناك الكثير من الأسئلة!

1037
01:10:20,160 --> 01:10:22,560
‏"ضع المال"، لنضع المال.

1038
01:10:29,600 --> 01:10:30,560
‏أجل.

1039
01:10:33,440 --> 01:10:34,680
‏شكراً للرب!

1040
01:10:38,840 --> 01:10:41,160
‏"أوافق".

1041
01:10:42,680 --> 01:10:43,600
‏مرحباً؟

1042
01:10:45,600 --> 01:10:46,560
‏"لاري"؟

1043
01:10:46,640 --> 01:10:49,560
‏- كيف حالك، عزيزتي؟
‏- لست بخير، لم تعد تأتي.

1044
01:10:50,120 --> 01:10:52,720
‏لست بخير. لهذا السبب أنا لا آتي، "لاري".

1045
01:10:53,280 --> 01:10:55,120
‏تعال لي، سأجعلك بخير.

1046
01:10:55,680 --> 01:10:57,200
‏حقاً؟ كم هذا لطيف.

1047
01:10:57,760 --> 01:11:03,480
‏- ولكنني لا أستطيع، سأمر عليك في وقت ما.
‏- لن تأتي مجدداً، فهمت.

1048
01:11:04,040 --> 01:11:08,240
‏لا تكوني سخيفة، سآتي.
‏لا يمكننا التحدث على الهاتف.

1049
01:11:08,920 --> 01:11:11,240
‏لا تقلقي، سآتي قريباً، حسناً؟

1050
01:11:11,880 --> 01:11:14,160
‏حسناً، "هارون"، لا داعي للتحدث بعد.

1051
01:11:15,160 --> 01:11:16,520
‏أراك، وداعاً.

1052
01:11:18,560 --> 01:11:20,040
‏يا للهول!

1053
01:11:29,360 --> 01:11:30,360
‏يا للروعة!

1054
01:11:31,200 --> 01:11:32,280
‏فستان جميل!

1055
01:11:33,280 --> 01:11:34,280
‏تبدين جميلة!

1056
01:11:35,880 --> 01:11:38,120
‏يا فتاة، من أحضر هذا الفستان؟

1057
01:11:38,760 --> 01:11:40,440
‏- أنت فعلت.
‏- من؟

1058
01:11:41,000 --> 01:11:42,400
‏أنت فعلت, هل أبدو جميلة؟

1059
01:11:42,480 --> 01:11:46,240
‏كم أنت لطيفة، أجل إنك كذلك، تبدين رائعة.

1060
01:11:46,320 --> 01:11:47,400
‏حقاً؟

1061
01:11:48,000 --> 01:11:49,800
‏حقاً، كم هذا جميل.

1062
01:11:50,640 --> 01:11:52,680
‏حقاً، أنت حقاً شقراء هائلة!

1063
01:11:53,480 --> 01:11:54,480
‏هلّا رقصنا؟

1064
01:11:55,360 --> 01:11:57,840
‏أنا لست في مزاج جيد بعد. لقد وصلت للتو.

1065
01:11:58,360 --> 01:12:01,600
‏- متى ستكون في مزاج جيد؟
‏- بعد شرب بضعة كؤوس.

1066
01:12:02,280 --> 01:12:04,360
‏أسرع، أنت ترقص جيداً.

1067
01:12:05,640 --> 01:12:08,760
‏- هل اشتقت إلي؟
‏- بالتأكيد فعلت.

1068
01:12:10,200 --> 01:12:11,080
‏تعالي إلى هنا!

1069
01:12:20,120 --> 01:12:23,520
‏- مرحباً، "بلا الشارب".
‏- مرحباً، سيدي.

1070
01:12:24,280 --> 01:12:27,120
‏أهلاً بك، ما الذي جاء بك إلى هنا؟

1071
01:12:27,440 --> 01:12:30,720
‏هناك أمر ما، ادخل، سنتحدث.

1072
01:12:36,520 --> 01:12:39,240
‏- هل تريد الشاي، سيدي؟
‏- كلا، أشكرك.

1073
01:12:40,200 --> 01:12:42,320
‏- كيف حال العمل؟
‏- جيد.

1074
01:12:43,320 --> 01:12:45,680
‏- نحن مكتفون ذاتياً.
‏- صحيح.

1075
01:12:45,760 --> 01:12:49,560
‏أنت مكتفي ذاتياً لدرجة
‏تشعر بالحاجة إلى السرقة.

1076
01:12:50,680 --> 01:12:53,800
‏كلا، سيدي، أنا لا أسرق الأشياء.

1077
01:12:53,880 --> 01:12:57,640
‏صحيح، لا تفعل، رجالك الأوغاد يفعلون!

1078
01:12:58,840 --> 01:13:02,400
‏- أرسلت "كامل" في عمل أمس.
‏- من هو "كامل"، سيدي؟

1079
01:13:02,480 --> 01:13:04,160
‏هل أنت تخدعني؟

1080
01:13:04,720 --> 01:13:05,640
‏هل تمازحني؟

1081
01:13:09,480 --> 01:13:13,040
‏في الواقع لم أرغب بذلك، سيدي.
‏أتى رجل وطلب ذلك.

1082
01:13:13,680 --> 01:13:16,000
‏كان العمل سرقة وفقاً للأوامر هذه المرة.

1083
01:13:16,560 --> 01:13:19,160
‏- ماذا قال لك؟
‏- قال إن هناك مكتب.

1084
01:13:19,480 --> 01:13:21,680
‏طلب منا أن نحضر كل شيء...
‏مزهرية، كاميرا...

1085
01:13:22,080 --> 01:13:24,120
‏أراد منا أن نسرق، وأنا وافقت فقط.

1086
01:13:24,480 --> 01:13:25,480
‏من كان ذلك؟

1087
01:13:25,560 --> 01:13:27,640
‏لا أعلم، لم يسبق لي أن رأيته.

1088
01:13:29,680 --> 01:13:31,760
‏حسناً، لنتفقد هذه.

1089
01:13:33,520 --> 01:13:34,760
‏انظر إذا كان واحداً من هؤلاء.

1090
01:13:37,760 --> 01:13:39,000
‏هل كان واحداً من هؤلاء؟

1091
01:13:42,600 --> 01:13:43,560
‏كان هذا الرجل.

1092
01:13:47,160 --> 01:13:49,480
‏- هل أنت متأكد؟
‏- أجل سيدي، إنه هو.

1093
01:13:49,800 --> 01:13:50,880
‏أتى إلى هنا.

1094
01:13:51,760 --> 01:13:54,800
‏أراد منا أن نسرق مكتباً.
‏في الواقع، دفع لنا مبلغاً جيداً.

1095
01:13:55,120 --> 01:13:56,880
‏وأنا نوعاً ما مفلس هذه الأيام، سيدي.

1096
01:13:57,480 --> 01:13:59,160
‏لم أستطع مقاومة الإغراء.

1097
01:13:59,240 --> 01:14:01,640
‏لا تذهب إلى أي مكان. سنحتاج إليك.

1098
01:14:01,720 --> 01:14:04,280
‏سيدي، هل لديك أي أخبار من "كامل"؟

1099
01:14:04,880 --> 01:14:06,640
‏لا يجب أن تنتظره.

1100
01:14:08,400 --> 01:14:09,960
‏هل أمسكتم بالمغفل؟

1101
01:14:10,520 --> 01:14:13,720
‏أجل، أمسكنا ذلك المغفل. وسنمسك بك قريباً.

1102
01:14:14,200 --> 01:14:15,800
‏ستسمع خبراً مني.

1103
01:14:17,040 --> 01:14:17,920
‏سيدي.

1104
01:14:19,720 --> 01:14:21,040
‏لنتوصل إلى تفاهم.

1105
01:14:21,680 --> 01:14:24,840
‏أنت تقبض عليهما، ولكن بعدها تطلق
‏سراحهما، ما الهدف؟

1106
01:14:26,560 --> 01:14:31,120
‏- إذا لديك أي أمنية، أنا هنا.
‏- سيكون لدي، انتظرني.

1107
01:14:35,560 --> 01:14:36,520
‏أراك.

1108
01:14:41,480 --> 01:14:45,920
‏صباح الخير، أيها الكابتن، طلب الادعاء
‏أن نبلغهم عندما نحضر "كامل".

1109
01:14:46,000 --> 01:14:48,240
‏دعيني أستيقظ أولاً.

1110
01:15:07,200 --> 01:15:09,760
‏- هل مرّ 24 ساعة؟
‏- ما الفرق الذي يحدثه ذلك؟

1111
01:15:10,320 --> 01:15:13,680
‏وجدنا السكين من صندوق الرجل.
‏هناك شاهد أيضاً.

1112
01:15:15,000 --> 01:15:15,880
‏ماذا سنفعل إذاً؟

1113
01:15:17,680 --> 01:15:18,960
‏سنأخذ "كامل" إليهم.

1114
01:15:19,040 --> 01:15:21,800
‏- لا نستطيع فعل شيء.
‏- إنه دم "ميتين" الذي على السكين.

1115
01:15:21,880 --> 01:15:25,280
‏ونحن نلحّ بشدة أن نصل ذلك بـ"إرجومنت"؟

1116
01:15:25,360 --> 01:15:28,080
‏نعرف أي نوع من الرجال هو، إلا أنه

1117
01:15:28,480 --> 01:15:30,440
‏قد تكون جريمة ارتكبها زوج غيور.

1118
01:15:31,000 --> 01:15:33,040
‏ماذا عن الرجل الذي وجدناه؟

1119
01:15:33,640 --> 01:15:34,520
‏إنه لدينا أيضاً.

1120
01:15:36,600 --> 01:15:38,640
‏لا أعلم، أنا أتصرف بسخافة.

1121
01:15:53,960 --> 01:15:57,560
‏نصبوا فخاً وأمسكوا بسارقنا عندما دخل.

1122
01:15:57,640 --> 01:16:00,920
‏- هو لا يعرفك، صحيح؟
‏- لم أر الرجل.

1123
01:16:01,600 --> 01:16:02,800
‏تكلمت مع رئيسه.

1124
01:16:03,880 --> 01:16:06,240
‏- ماذا لو أخبرهم؟
‏- لن يفعل، لا تقلق.

1125
01:16:06,960 --> 01:16:10,080
‏"لن يفعل"، لدي أشياء أفعلها الآن.
‏اهتم بذلك، هل ستفعل؟

1126
01:16:10,160 --> 01:16:12,280
‏- لا تقلق، سيد "إرجومنت".
‏- لن أفعل.

1127
01:16:28,000 --> 01:16:29,080
‏لم أقتل "ميتين".

1128
01:16:29,720 --> 01:16:32,360
‏سبق وقلت ذلك. أنا لا أقبل الاتهامات.

1129
01:16:32,920 --> 01:16:34,440
‏كان السكين في صندوقك.

1130
01:16:34,880 --> 01:16:38,320
‏وأيضاً، أحدهم رآك تغادر مكتب "ميتين"
‏في ذلك الوقت.

1131
01:16:38,920 --> 01:16:43,400
‏إنه يكذب، قد يكون مدفوع له.
‏لم أعرف بأمر السكين حتى.

1132
01:16:44,040 --> 01:16:45,680
‏إذا كنت أعلم، لما سأحتفظ بها هناك؟

1133
01:16:46,240 --> 01:16:48,960
‏كل شيء واضح. ستشرح هذا في المحكمة.

1134
01:17:01,160 --> 01:17:02,320
‏ما رأيك؟

1135
01:17:03,760 --> 01:17:05,200
‏أعتقد بأنه يقول الحقيقة.

1136
01:17:06,240 --> 01:17:09,280
‏لا أحد يخبأ سلاح الجريمة في صندوقه.

1137
01:17:11,440 --> 01:17:13,280
‏إذا أنت تشتبه بـ"إرجومنت"؟

1138
01:17:13,360 --> 01:17:15,920
‏إذا أردت، يمكننا أن نضع
‏"إرجومنت" تحت المراقبة.

1139
01:17:16,000 --> 01:17:20,320
‏- كما تشائين، يمكنك أن تضعي أو لا.
‏- "بهجت"!

1140
01:17:22,440 --> 01:17:23,320
‏ماذا، "بهجت"!

1141
01:17:23,960 --> 01:17:27,360
‏ماذا سيقول على الهاتف؟ هل سيقول اسم الرجل؟

1142
01:17:28,000 --> 01:17:29,680
‏هل سيقول "أنا قتلته؟"

1143
01:17:29,760 --> 01:17:32,160
‏حسناً، هل هناك أي شيء آخر يجب أن أعرفه؟

1144
01:17:33,200 --> 01:17:36,320
‏- لا تصرخي في وجهي مرة أخرى.
‏- أنا لا أصرخ في وجهك.

1145
01:17:50,800 --> 01:17:52,600
‏ماذا حدث بقضية "إبراهيم أكجا"؟

1146
01:17:53,960 --> 01:17:55,880
‏- لا عليك.
‏- ماذا؟

1147
01:17:58,840 --> 01:18:01,360
‏لن يستطيع أن يرفض المناقصة بعد الليلة.

1148
01:18:03,080 --> 01:18:06,360
‏- أتمنى أن لا تسبب لنا أي مشكلة.
‏- ثقي بي.

1149
01:18:32,760 --> 01:18:35,040
‏كلا كابتن، إنه في الفندق حالياً.

1150
01:18:36,040 --> 01:18:38,600
‏كان حميمياً مع زوجة وكيل الوزارة.

1151
01:18:38,680 --> 01:18:40,240
‏كانا معاً لوقت متأخر.

1152
01:18:40,960 --> 01:18:41,840
‏أجل.

1153
01:18:43,360 --> 01:18:44,240
‏حسناً.

1154
01:18:44,640 --> 01:18:46,040
‏انتظر.

1155
01:18:46,400 --> 01:18:47,360
‏خرجت المرأة.

1156
01:18:59,480 --> 01:19:00,680
‏و"إرجومنت" خرج أيضاً.

1157
01:19:02,880 --> 01:19:05,800
‏حسناً، سأتبع "إرجومنت".

1158
01:19:06,400 --> 01:19:07,720
‏سأخبرك إذا حصل أي شيء.

1159
01:19:08,720 --> 01:19:09,600
‏أراك.

1160
01:19:30,080 --> 01:19:32,480
‏ستكون المناقصة لنا، سيد "إبراهيم".

1161
01:19:32,960 --> 01:19:35,520
‏أخبرونا بمشاكل البنى التحتية لدينا.

1162
01:19:35,840 --> 01:19:39,040
‏مع هذه الاتفاقية،
‏ستزول مشاكل البنى التحتية.

1163
01:19:39,960 --> 01:19:40,840
‏جيد.

1164
01:19:41,320 --> 01:19:42,200
‏حسناً.

1165
01:19:43,280 --> 01:19:45,080
‏- يمكنك المغادرة الآن.
‏- حسناً.

1166
01:19:45,160 --> 01:19:48,320
‏أخبرني إذا حصل أي شيء.
‏- حسناً.

1167
01:19:59,640 --> 01:20:02,280
‏أشكرك، في حال احتجت إلي
‏لديك رقمي، صحيح؟

1168
01:20:03,040 --> 01:20:04,000
‏أجل.

1169
01:20:04,880 --> 01:20:08,400
‏- سنجد لك وظيفة أخرى.
‏- حسناً، أشكرك.

1170
01:20:10,080 --> 01:20:13,120
‏- سنتصل بك أكثر.
‏- أنا دائماً أنتظر اتصالك.

1171
01:20:25,760 --> 01:20:28,200
‏- طاب مساءك.
‏- طاب مساءك.

1172
01:20:28,760 --> 01:20:31,200
‏- هل التقينا من قبل؟
‏- كلا، هل يمكننا الآن؟

1173
01:20:38,880 --> 01:20:43,040
‏- "الشبح"، ماذا تفعل؟
‏- أنا أتبع هذا الأحمق، "إرجومنت".

1174
01:20:43,720 --> 01:20:44,600
‏أين أنت؟

1175
01:20:45,720 --> 01:20:48,080
‏- أنا في مطعم.
‏- ماذا تفعل هناك؟

1176
01:20:48,160 --> 01:20:51,200
‏أنه يأكل، أنا أراقبه.

1177
01:20:51,600 --> 01:20:54,400
‏لما لا تأكل أنت أيضاً؟

1178
01:20:54,960 --> 01:20:57,800
‏انتظر، إنه يغادر، أين أنت؟

1179
01:20:58,320 --> 01:20:59,880
‏في المكتب، سنغادر قريباً.

1180
01:21:01,280 --> 01:21:04,400
‏حسناً. إذا ذهب إلى الفندق، سأقابلك.

1181
01:21:05,800 --> 01:21:07,000
‏حسناً، أراك.

1182
01:21:17,080 --> 01:21:18,840
‏كم أنت لطيفة!

1183
01:21:31,680 --> 01:21:33,120
‏خذي راحتك.

1184
01:21:50,960 --> 01:21:53,720
‏ألغي كل مواعيدي للغد، حتى المساء.

1185
01:21:58,160 --> 01:22:00,680
‏- كيف عرفت أني أحب هذه؟
‏- بالصدفة.

1186
01:22:01,200 --> 01:22:02,640
‏- نخبك.
‏- نخبك.

1187
01:22:38,040 --> 01:22:40,440
‏- اذهبي إلى الغرفة، وانتظريني.
‏- أين ستذهب؟

1188
01:22:40,520 --> 01:22:42,520
‏لا تسألي، سأعود بعد ساعة.

1189
01:22:42,600 --> 01:22:43,520
‏انتظري!

1190
01:22:44,880 --> 01:22:46,080
‏ضعي هذا في الغرفة.

1191
01:22:50,160 --> 01:22:51,040
‏مرحباً.

1192
01:22:52,400 --> 01:22:53,600
‏حسناً، انتظر هناك.

1193
01:22:53,960 --> 01:22:55,800
‏انتظر، سأكون هناك، أراك.

1194
01:23:03,120 --> 01:23:04,120
‏إذا سأل أحد عني

1195
01:23:05,080 --> 01:23:07,480
‏- سأكون في غرفتي.
‏- حسناً، سيد "إرجومنت".

1196
01:24:02,560 --> 01:24:03,680
‏- هل هو نائم؟
‏- أجل.

1197
01:24:04,240 --> 01:24:05,680
‏- أين هو؟
‏- في غرفة النوم.

1198
01:24:19,640 --> 01:24:21,600
‏- 15000.
‏- أشكرك.

1199
01:24:27,960 --> 01:24:31,120
‏- ماذا تفعل؟
‏- أبحث عن شيء.

1200
01:24:31,520 --> 01:24:33,800
‏- عن ماذا تبحث؟ هل يمكنني المساعدة؟
‏- كلا.

1201
01:24:41,280 --> 01:24:42,440
‏لن تقتله، صحيح؟

1202
01:25:05,600 --> 01:25:08,720
‏كنت متّ بدلاً منها. أنا أحترمك.

1203
01:25:21,600 --> 01:25:22,840
‏ما الذي يجري بحق الجحيم؟

1204
01:25:23,320 --> 01:25:25,520
‏إبلاغ عن جريمة قتل. لن يفتحوا الباب.

1205
01:25:25,600 --> 01:25:27,320
‏- إذاً؟
‏- سنكسره.

1206
01:25:28,400 --> 01:25:31,880
‏- اكسر الباب، ماذا تنتظر؟
‏- المدق.

1207
01:25:33,440 --> 01:25:36,000
‏- هل حذاؤك جديد؟
‏- كلا، إنه مهترئ.

1208
01:25:36,560 --> 01:25:37,920
‏حسناً، لنفعل ذلك.

1209
01:25:39,680 --> 01:25:40,680
‏هيا.

1210
01:25:41,160 --> 01:25:42,960
‏- إنه باب كبير.
‏- هيا.

1211
01:25:47,120 --> 01:25:49,160
‏اذهب إلى هناك! وأنت إلى هناك!

1212
01:25:50,000 --> 01:25:52,720
‏- تفقدوا المكان؟
‏- سأتفقد الطابق العلوي.

1213
01:25:53,520 --> 01:25:55,160
‏أيها الكابتن، المكان خال هنا!

1214
01:25:56,120 --> 01:25:57,240
‏خال، أيها الكابتن!

1215
01:25:58,480 --> 01:25:59,440
‏يا صاح، خال.

1216
01:26:01,160 --> 01:26:02,840
‏- ارم سلاحك!
‏- ارميه!

1217
01:26:02,920 --> 01:26:05,800
‏- ارميه!
‏- ماذا يجري؟

1218
01:26:06,520 --> 01:26:08,240
‏أنت أخبرنا بذلك.

1219
01:26:09,520 --> 01:26:13,760
‏- لا أعرف شيئاً.
‏- صحيح أيها العم، لم تفعل هذا ولا ذاك.

1220
01:26:13,840 --> 01:26:15,680
‏لما المسدس، إذاً؟ خذوه.

1221
01:26:19,160 --> 01:26:20,560
‏- لم أقتلها!
‏- اصمت!

1222
01:26:21,040 --> 01:26:22,720
‏- لم أقتلها!
‏- اصمت وحسب!

1223
01:26:22,800 --> 01:26:24,880
‏- لم أقتلها!
‏- من اتصل بالشرطة؟

1224
01:26:24,960 --> 01:26:26,680
‏لم يذكر اسمه.

1225
01:26:28,560 --> 01:26:31,080
‏- هل تعرف هذا الرجل؟
‏- كلا، لا نعرفه.

1226
01:26:31,640 --> 01:26:32,600
‏إنه "إبراهيم أكجا"!

1227
01:26:33,320 --> 01:26:35,000
‏ألم تلتقط صوراً له؟

1228
01:26:35,360 --> 01:26:38,320
‏- اللعنة! هل كان هو؟
‏- إنه الرجل الذي قابل "إرجومنت".

1229
01:26:39,680 --> 01:26:40,560
‏يا للهول.

1230
01:26:40,640 --> 01:26:43,280
‏ألم تكن أنت تتبع "إرجومنت"؟

1231
01:26:43,360 --> 01:26:46,720
‏كنت في الفندق حتى جاء الاتصال.
‏لم يغادر الرجل الفندق.

1232
01:26:47,320 --> 01:26:49,720
‏- هل أنت متأكد؟
‏- أقسم بأنه لم يفعل!

1233
01:26:57,720 --> 01:27:00,240
‏- مساء الخير.
‏- مساء الخير.

1234
01:27:02,680 --> 01:27:03,800
‏ما القضية؟

1235
01:27:04,400 --> 01:27:05,280
‏القضية هي...

1236
01:27:06,600 --> 01:27:08,960
‏إنه ينكر الأمر ولكننا وجدناه بجانب الجثة.

1237
01:27:09,840 --> 01:27:13,320
‏أطلق النار عليها أولاً
‏ثم غفى والمسدس في يده.

1238
01:27:13,400 --> 01:27:16,280
‏- ماذا؟ الرجل الذي في الأسفل؟
‏- أجل.

1239
01:27:16,840 --> 01:27:18,640
‏- هلا تحدثنا قليلًا؟
‏- حسناً.

1240
01:27:28,480 --> 01:27:31,040
‏- من هو؟
‏- "إبراهيم أكجا".

1241
01:27:31,120 --> 01:27:32,920
‏- رجل أعمال؟
‏- أجل.

1242
01:27:33,000 --> 01:27:36,760
‏ذهب لتناول العشاء مع "إرجومنت" الليلة
‏الماضية، التقط "الشبح" صوراً لهما.

1243
01:27:37,320 --> 01:27:40,440
‏- ما كانت علاقتهما؟
‏- لا أعرف حقاً.

1244
01:27:40,520 --> 01:27:43,920
‏هل نتج شيء عن هذه المراقبة؟

1245
01:27:44,840 --> 01:27:46,360
‏- أيها الكابتن.
‏- نعم.

1246
01:27:47,080 --> 01:27:49,360
‏- ما هذا؟
‏- تدليك "ناس"...

1247
01:27:50,440 --> 01:27:53,000
‏- لما تعطيني هذه؟
‏- في حال احتجت إليها.

1248
01:27:54,160 --> 01:27:55,040
‏ماذا؟

1249
01:27:59,080 --> 01:28:00,640
‏لقد أسأت فهمي، أيها الكابتن.

1250
01:28:00,720 --> 01:28:03,840
‏أقصد، وجدتها في حقيبة المرأة.
‏هناك الكثير منها.

1251
01:28:04,240 --> 01:28:08,920
‏- سآخذها لنتفقدها لاحقاً.
‏- بالتأكيد، سنتفقدها كلنا معاً.

1252
01:28:21,920 --> 01:28:22,840
‏سيد

1253
01:28:23,480 --> 01:28:24,920
‏هل تستطيع التكلم؟

1254
01:28:25,640 --> 01:28:27,520
‏أتينا إلى المنزل بعد المطعم.

1255
01:28:29,080 --> 01:28:31,840
‏أرادت شراباً، انضممت إليها.

1256
01:28:32,840 --> 01:28:33,960
‏بعد المشروب الأول

1257
01:28:34,040 --> 01:28:37,120
‏- لا أتذكر أي شيء.
‏- إنه بسيط! لقد قتلتها فقط!

1258
01:28:38,080 --> 01:28:39,640
‏أقسم بأنني لم أقتلها!

1259
01:28:40,680 --> 01:28:44,000
‏- لم أقتلها.
‏- إذا لم تقتلها، من فعل ذلك إذاً؟

1260
01:28:44,760 --> 01:28:46,440
‏لم أقتلها، لا أعلم.

1261
01:28:47,040 --> 01:28:49,320
‏حسناً، هل هناك أي أحد تشتبه به؟

1262
01:28:49,400 --> 01:28:52,680
‏أحد يريد أن يوقع بك؟ أحد موظفيك؟

1263
01:28:52,760 --> 01:28:56,280
‏أو أحد شركائك في العمل؟ زملائك في العمل؟

1264
01:28:56,960 --> 01:29:00,520
‏لا أقصد أذية أي أحد.
‏الموظفون يحبونني.

1265
01:29:02,080 --> 01:29:03,240
‏لم أقتلها.

1266
01:29:04,200 --> 01:29:06,000
‏أقسم، بأنني لم أفعل.

1267
01:29:07,280 --> 01:29:11,920
‏حسناً، فكر في الأمر. سنتحدث في الصباح.

1268
01:29:14,360 --> 01:29:16,800
‏حضرة المدعية العامة
‏هل أستطيع التحدث مع زبوني على انفراد؟

1269
01:29:17,560 --> 01:29:19,320
‏بالطبع، هيا، "بهجت".

1270
01:29:22,040 --> 01:29:23,200
‏ماذا سنفعل الآن؟

1271
01:29:24,320 --> 01:29:26,440
‏يجب أن نتحدث بما أن المحامي ليس هنا.

1272
01:29:26,520 --> 01:29:28,200
‏لنرى ماذا تحدث مع "إرجومنت".

1273
01:29:28,760 --> 01:29:32,200
‏- لما لا نجعله يتكلم مع المحامي؟
‏- لا أثق بأي أحد في هذا.

1274
01:29:32,720 --> 01:29:35,280
‏قد يكون ذلك المحامي
‏تابع لذلك الرجل الأحمق.

1275
01:29:35,360 --> 01:29:38,440
‏لتحقق "إيدا" مع هذا الرجل.
‏لتر إذا كان هناك شيء يخفيه.

1276
01:29:39,000 --> 01:29:39,960
‏حسناً، سأفعل.

1277
01:29:41,960 --> 01:29:44,800
‏- ماذا ستفعل اليوم؟
‏- النادي الليلي، سأذهب إلى "غونول".

1278
01:29:44,880 --> 01:29:45,880
‏الشباب سيأتون أيضاً.

1279
01:29:46,320 --> 01:29:49,040
‏هل دفعت أقساط أختك؟ هل فرحت بذلك؟

1280
01:29:49,120 --> 01:29:50,120
‏ماذا؟ أختي؟

1281
01:29:50,680 --> 01:29:54,000
‏أجل، كانت كذلك... كثيراً.
‏بدأت بالبكاء وكل ذلك.

1282
01:29:55,160 --> 01:29:56,040
‏إذاً.

1283
01:29:57,000 --> 01:30:00,040
‏- هل ستأتي معنا؟
‏- كلا، من الأفضل أن أذهب إلى المنزل.

1284
01:30:00,600 --> 01:30:01,760
‏حقاً.

1285
01:30:09,720 --> 01:30:13,120
‏- لِمَ لم يأت "هارون"؟
‏- ذهب إلى المنزل، لديه أشياء يفعلها.

1286
01:30:17,400 --> 01:30:19,480
‏كان مستاءً لأنه لم يستطع تأمين المال؟

1287
01:30:21,080 --> 01:30:25,120
‏- إنه مبلغ كبير من المال، أتعلم.
‏- أنفق كل ماله على الفتيات.

1288
01:30:33,320 --> 01:30:35,400
‏أحني ظهرك. أنت ترقص بعناد.

1289
01:30:36,080 --> 01:30:37,200
‏أنا أرقص كذلك.

1290
01:30:37,280 --> 01:30:40,400
‏- يسار، يمين، هذا كل شيء.
‏- هل رقصت من قبل؟

1291
01:30:41,320 --> 01:30:44,360
‏رقصنا على نغمات "أنقرة"، أتذكرين؟

1292
01:30:44,960 --> 01:30:46,720
‏ليس كذلك، أقصد مثل هذه.

1293
01:30:49,360 --> 01:30:53,120
‏ليس كثيراً، بضع مرات.

1294
01:30:58,560 --> 01:30:59,440
‏هيا.

1295
01:31:07,480 --> 01:31:10,120
‏- أين "هارون"؟
‏- ذهب إلى المنزل.

1296
01:31:11,360 --> 01:31:13,600
‏إنه مهووس جداً بهذه الفتاة، "لاريسا".

1297
01:31:14,760 --> 01:31:16,600
‏- ماذا تقصدين؟
‏- فقط هكذا.

1298
01:31:17,160 --> 01:31:20,160
‏بدآ بمقابلة بعضهما خلال النهار أيضاً،
‏إنها فتاة مادية.

1299
01:31:21,120 --> 01:31:23,360
‏ستكون تجربة مؤلمة له.

1300
01:31:23,920 --> 01:31:27,200
‏"بهجت"، لا تقول ذلك.
‏لن يستطيع أن ينجو منها.

1301
01:31:28,000 --> 01:31:32,000
‏اسمع، "هارون" يحبك. قل له بأن يسحب نفسه.

1302
01:31:32,560 --> 01:31:36,160
‏حسناً، "غونول"، "هارون" ليس كذلك.
‏لن يسقط بتلك السهولة.

1303
01:31:36,240 --> 01:31:37,120
‏طبعاً.

1304
01:31:37,200 --> 01:31:39,480
‏لقد سقط بالفعل.

1305
01:31:40,440 --> 01:31:41,320
‏ماذا؟

1306
01:31:43,240 --> 01:31:46,760
‏حسناً، كان مديوناً بمبلغ 2000 ليرة.

1307
01:31:46,840 --> 01:31:50,240
‏طلب المساعدة، ولكن لم يكن معنا سوى
‏160 ليرة، صحيح، "النسر؟"

1308
01:31:50,800 --> 01:31:53,040
‏لا أعرف كيف سيتدبر أمر الباقي.

1309
01:31:53,120 --> 01:31:55,360
‏أنفق 38 ليرة منها على البيرة أمس.

1310
01:31:55,920 --> 01:31:57,160
‏أرأيت؟ لقد وقع.

1311
01:31:57,560 --> 01:31:59,320
‏- هل فرحت؟
‏- ماذا؟ أختي؟

1312
01:31:59,400 --> 01:32:03,040
‏أجل، فرحت، كثيراً. بدأت بالبكاء وهكذا.

1313
01:32:05,320 --> 01:32:06,440
‏ما الأمر؟

1314
01:32:07,440 --> 01:32:08,400
‏تعالوا معي.

1315
01:32:10,080 --> 01:32:12,000
‏- ما الأمر؟
‏- لا أفهم.

1316
01:32:12,680 --> 01:32:13,720
‏غريب.

1317
01:32:15,320 --> 01:32:16,200
‏أيها الكابتن؟

1318
01:32:18,880 --> 01:32:20,440
‏- ما الأمر؟
‏- هل "حيدر" هنا؟

1319
01:32:20,520 --> 01:32:21,400
‏أجل.

1320
01:32:23,080 --> 01:32:24,600
‏ماذا ستفعل بالعصا؟

1321
01:32:26,000 --> 01:32:27,560
‏سألعب بأذنيه.

1322
01:32:28,760 --> 01:32:29,880
‏"بهجت"!

1323
01:33:08,800 --> 01:33:09,840
‏انظروا من أتى.

1324
01:33:23,320 --> 01:33:24,480
‏يا للهول!

1325
01:33:26,400 --> 01:33:28,120
‏- ما الأمر؟
‏- قضي علي!

1326
01:33:28,680 --> 01:33:29,560
‏قضي علي!

1327
01:33:31,520 --> 01:33:33,600
‏أيها الكابتن!

1328
01:33:34,200 --> 01:33:36,320
‏أيها الكابتن!

1329
01:33:43,120 --> 01:33:46,720
‏اعثروا عليه، وأحضروه لي!
‏اعثروا عليه وأحضروا ذلك الوغد! سآتي.

1330
01:33:47,400 --> 01:33:48,400
‏سآتي.

1331
01:34:09,600 --> 01:34:11,360
‏أيها الكابتن!

1332
01:34:11,440 --> 01:34:14,600
‏حقاً، لم أستطع إخبارك.

1333
01:34:14,680 --> 01:34:17,400
‏كنت على وشك أن أقول، ولكن...

1334
01:34:17,480 --> 01:34:24,480
‏عندما قلت بأن المشكلة هي أقساط أختي،
‏لم أرغب بأن أفسد الجو.

1335
01:34:24,560 --> 01:34:27,000
‏عندما لم أستطع وأنت وجدت المال...

1336
01:34:28,280 --> 01:34:30,400
‏- أيها الكابتن، بالله عليك...
‏- اصمت!

1337
01:34:30,480 --> 01:34:32,600
‏حسناً!

1338
01:34:34,800 --> 01:34:35,680
‏حسناً، سأصمت!

1339
01:34:37,120 --> 01:34:39,640
‏أيها الكابتن، كيف أمنت المال؟

1340
01:34:40,520 --> 01:34:41,800
‏هل أحضرته من "شوكت؟"

1341
01:34:42,840 --> 01:34:46,520
‏منذ متى آخذ المال من "شوكت؟" أخبرني، متى؟

1342
01:34:47,080 --> 01:34:49,800
‏لم تفعل، حسناً. لم تأخذ المال من "شوكت" قط.

1343
01:34:52,240 --> 01:34:53,360
‏كيف فعلت ذلك، إذاً؟

1344
01:34:57,520 --> 01:34:58,440
‏هل اشتقت إلي؟

1345
01:35:00,120 --> 01:35:01,400
‏لقد مر وقت طويل.

1346
01:35:02,920 --> 01:35:04,320
‏لقد مر وقت طويل.

1347
01:35:09,080 --> 01:35:10,360
‏مرحباً، سيد "بهجت".

1348
01:35:10,920 --> 01:35:13,000
‏- هل هذه هي السيارة؟
‏- أجل.

1349
01:35:15,200 --> 01:35:16,200
‏ها هو مالك.

1350
01:35:16,640 --> 01:35:18,320
‏4000 ليرة، يمكنك عدّها.

1351
01:35:46,520 --> 01:35:47,920
‏لا تقل لي بأنك بعت الخنفساء.

1352
01:35:49,520 --> 01:35:52,320
‏لا تقل لي بأنك بعت الخنفساء!
‏هل بعت الخنفساء؟

1353
01:35:52,400 --> 01:35:57,600
‏هل فعلت؟ بعت الخنفساء...
‏استرجعها، أرجوك استرجعها!

1354
01:35:57,680 --> 01:35:58,680
‏هذا لا يمكن!

1355
01:36:03,960 --> 01:36:05,280
‏أبي!

1356
01:36:06,400 --> 01:36:07,680
‏"بيرنا".

1357
01:36:09,360 --> 01:36:10,240
‏مهلاً!

1358
01:36:19,840 --> 01:36:21,040
‏أبي!

1359
01:36:22,360 --> 01:36:23,720
‏- اخرج!
‏- ما الأمر؟

1360
01:36:23,800 --> 01:36:26,680
‏- غيرت رأيي.
‏- دفعت ثمن السيارة للتو، سيد "بهجت".

1361
01:36:26,760 --> 01:36:29,000
‏خذ مالك اللعين! اذهب!

1362
01:36:29,880 --> 01:36:31,920
‏لا يمكنك أن تغير رأيك، سيد "بهجت".

1363
01:36:32,000 --> 01:36:33,960
‏هذا يكفي! اذهب!

1364
01:36:34,040 --> 01:36:36,000
‏- يا للعار، سيد "بهجت"!
‏- اذهب!

1365
01:36:56,640 --> 01:36:58,640
‏- لم أبع الخنفساء.
‏- إذاً، أيها الكابتن

1366
01:36:59,200 --> 01:37:01,440
‏إذا لم تبع الخنفساء ماذا فعلت؟

1367
01:37:06,720 --> 01:37:10,040
‏- الخاتم نظيف.
‏- بالطبع هو كذلك، لم يستعمل قط.

1368
01:37:14,040 --> 01:37:15,880
‏سأدفع 2000.
‏- 2000؟

1369
01:37:16,840 --> 01:37:19,160
‏اشتريته بـ3000. ما زال لدي دفعات أسددها.

1370
01:37:19,720 --> 01:37:20,880
‏هذا أفضل عرض لي، يا سيدي.

1371
01:37:21,360 --> 01:37:24,240
‏لم أكن سأدفع أكثر من 1500 لو لم أكن أعرفك.

1372
01:37:25,120 --> 01:37:27,800
‏معظم كلفته من العمل اليدوي، هل ستبيعه؟

1373
01:37:31,720 --> 01:37:34,960
‏قلت لي بأنك ستفكرين بالأمر، هل فكرت؟

1374
01:37:38,400 --> 01:37:39,360
‏فكرت.

1375
01:37:45,720 --> 01:37:46,600
‏ما الجواب؟

1376
01:37:53,600 --> 01:37:54,480
‏كلا.

1377
01:37:56,600 --> 01:37:57,720
‏لأنني شرطي؟

1378
01:38:04,600 --> 01:38:05,880
‏هل أنا شخص سيء؟

1379
01:38:06,440 --> 01:38:08,040
‏أنت لست شخص سيء، "بهجت".

1380
01:38:10,280 --> 01:38:11,440
‏سنكون غير سعيدين.

1381
01:38:13,080 --> 01:38:14,240
‏لنكن غير سعيدين، إذاً.

1382
01:38:15,400 --> 01:38:17,800
‏لا يمكنك أن تكوني سعيدة دائماً.
‏لنكن غير سعيدين فقط.

1383
01:38:18,680 --> 01:38:19,600
‏ألا يمكننا؟

1384
01:38:22,880 --> 01:38:23,760
‏أجل.

1385
01:38:35,160 --> 01:38:36,040
‏أشكرك.

1386
01:38:38,160 --> 01:38:40,280
‏- إذاً، ماذا فعلت؟
‏- بعت الخاتم.

1387
01:38:40,920 --> 01:38:43,880
‏- ماذا؟ لماذا بعت الخاتم؟
‏- هل أضعه في مؤخرتي؟

1388
01:38:45,240 --> 01:38:48,880
‏لا أعلم، ربما استخدمته لطلب الزواج
‏من شخص آخر...

1389
01:38:48,960 --> 01:38:49,840
‏"هارون"

1390
01:38:50,600 --> 01:38:54,280
‏لا تكن سخيفاً. أنت على نهاية طرف العصا.

1391
01:38:54,840 --> 01:38:57,480
‏فقط اصمت! أنت تجبره على ضربك.

1392
01:38:58,160 --> 01:39:00,880
‏هل يمكنني أن ألقي نظرة على العصا؟

1393
01:39:02,120 --> 01:39:05,920
‏هذا المدير في النادي الليلي.
‏أحضره ابن اخته.

1394
01:39:06,240 --> 01:39:10,760
‏من "الولايات المتحدة"، مع بطاقة
‏خضراء، إنها أصلية، واسمه "حيدر".

1395
01:39:12,360 --> 01:39:13,240
‏اضربني!

1396
01:39:13,840 --> 01:39:14,840
‏اضربني، أيها الكابتن!

1397
01:39:15,560 --> 01:39:16,440
‏اضربني مرة!

1398
01:39:17,000 --> 01:39:18,120
‏أنا أستحق هذا.

1399
01:39:18,680 --> 01:39:20,040
‏اصفعني على الأقل!

1400
01:39:21,480 --> 01:39:22,360
‏اضربني!

1401
01:39:25,440 --> 01:39:29,600
‏أنت تُضرَب ولكنك لا تعي ذلك.

1402
01:39:29,680 --> 01:39:32,400
‏استمر في التسكع مع تلك المرأة.

1403
01:39:35,440 --> 01:39:39,160
‏أيها الكابتن، إذا عرفت تلك المرأة، حقاً

1404
01:39:39,560 --> 01:39:43,520
‏إنها أفضل امرأة في العالم، إنها لطيفة
‏وأنيقة، لو التقيتها فقط...

1405
01:39:48,680 --> 01:39:50,600
‏لقد كسر!

1406
01:39:56,000 --> 01:39:58,880
‏بالمناسبة، سأدفع ديني لك.
‏لا تقلق بشأن ذلك.

1407
01:39:59,560 --> 01:40:00,440
‏بالتأكيد.

1408
01:40:01,960 --> 01:40:02,840
‏حقاً.

1409
01:40:06,160 --> 01:40:08,000
‏- هل أنفي بخير؟
‏- إنه بخير، تعال.

1410
01:40:14,880 --> 01:40:15,920
‏ماذا حصل له؟

1411
01:40:16,000 --> 01:40:17,520
‏- هل كان "بلا الشارب سليم؟"
‏- أجل.

1412
01:40:17,600 --> 01:40:19,360
‏أجل، لنقبض عليه.

1413
01:40:19,760 --> 01:40:22,960
‏سنقبض على "إرجومنت"
‏بمجرد أن يرحل "ليفنت".

1414
01:40:23,520 --> 01:40:26,800
‏يا لها من قضية. نحن ننتظره ليرتكب خطأ.

1415
01:40:27,480 --> 01:40:31,760
‏- ولكن يستمر في القتل.
‏- سنهتم بذلك، أيها الكابتن.

1416
01:40:32,640 --> 01:40:35,560
‏- هل أستطيع المجيء معك؟
‏- تعال، يجب أن نتحدث على الطريق.

1417
01:40:36,200 --> 01:40:37,560
‏- جيد.
‏- سيكون ذلك جيداً.

1418
01:40:38,480 --> 01:40:40,800
‏أنت اهتم بأمر "ليفنت".
‏ونحن سنهتم بأمر "سليم".

1419
01:40:40,880 --> 01:40:44,000
‏كلا، لنتفقد "إبراهيم".
‏ثم سنتفقد صالون التدليك.

1420
01:40:44,080 --> 01:40:45,840
‏قد نستنتج شيئاً.

1421
01:40:47,640 --> 01:40:49,880
‏ماذا يمكننا أن نجد في صالون التدليك؟

1422
01:40:49,960 --> 01:40:55,600
‏أيها الكابتن، شارك "إبراهيم أكجا"
‏و"إرجومنت" في المناقصة نفسها.

1423
01:40:56,320 --> 01:40:58,480
‏هذا هو الأمر!

1424
01:40:59,400 --> 01:41:02,960
‏لم ينسحب من المناقصة بنفسه،
‏أجبره "إرجومنت" على ذلك!

1425
01:41:04,320 --> 01:41:07,160
‏ألم تأكلوا بما فيه الكفاية؟ انهضوا!

1426
01:41:10,000 --> 01:41:11,240
‏"هارون"، احمل هذا معي.

1427
01:41:25,800 --> 01:41:27,960
‏هل تعرف "إرجومنت شوزر"؟
‏- أجل.

1428
01:41:29,800 --> 01:41:33,320
‏- هل كان هناك أي خلاف بينكما؟
‏- شاركنا في المناقصة نفسها.

1429
01:41:34,280 --> 01:41:36,400
‏أرادني أن أنسحب من المناقصة.

1430
01:41:36,960 --> 01:41:40,320
‏كنت سأعترض لو اقصينا من المناقصة.

1431
01:41:41,000 --> 01:41:44,880
‏- ما كانت نتيجة المناقصة؟
‏- كان هناك 5 شركات أخرى.

1432
01:41:45,440 --> 01:41:47,920
‏شركتنا وشركة "إرجومنت"
‏وصلتا إلى الجولة النهائية.

1433
01:41:50,080 --> 01:41:51,840
‏هل سبق والتقيت "إرجومنت شوزر"؟

1434
01:41:53,520 --> 01:41:54,680
‏أتى إلي البارحة.

1435
01:41:55,920 --> 01:41:57,440
‏أرادني أن أنسحب.

1436
01:41:58,720 --> 01:42:01,440
‏قلت بأنني لن أفعل. صافحني وغادر.

1437
01:42:02,840 --> 01:42:03,800
‏حسناً

1438
01:42:04,720 --> 01:42:06,920
‏ما شأن هذا بقضيتك؟

1439
01:42:07,600 --> 01:42:09,720
‏جعلك تنسحب من المناقصة.

1440
01:42:21,680 --> 01:42:24,600
‏- أي ساعة يفتح؟
‏- كيف لي أن أعرف بحق الجحيم؟

1441
01:42:27,360 --> 01:42:28,240
‏"سليم".

1442
01:42:29,440 --> 01:42:30,360
‏الباب مفتوح.

1443
01:42:38,600 --> 01:42:39,600
‏اللعنة!

1444
01:42:40,120 --> 01:42:41,920
‏- ماذا حدث؟
‏- ها هو الرجل.

1445
01:42:44,680 --> 01:42:46,000
‏يا للهول!

1446
01:42:47,040 --> 01:42:48,200
‏يا للهول! ما هذا؟

1447
01:42:53,960 --> 01:42:55,000
‏بالمناسبة

1448
01:42:55,520 --> 01:42:57,400
‏زوجي يرسل لك تحياته.

1449
01:42:59,320 --> 01:43:00,320
‏أرسلي تحياتي أيضاً.

1450
01:43:01,520 --> 01:43:03,120
‏لقد اعتقلوا "إبراهيم أكجا" أيضاً.

1451
01:43:05,480 --> 01:43:09,320
‏قد يكون لديك أحلام غريبة عندما يكون
‏ثرياً وأعزباً في ذلك العمر.

1452
01:43:11,120 --> 01:43:12,480
‏يقولون بأنه لا يمكنه الخروج.

1453
01:43:13,440 --> 01:43:16,720
‏لن نواجه مشاكل بعد الآن، صحيح؟
‏فعلت ما بوسعي.

1454
01:43:17,200 --> 01:43:20,720
‏"إرجومنت"، لن نواجه أي مشكال
‏بعد الآن، ثق بي.

1455
01:43:21,920 --> 01:43:24,280
‏تعالي إلى "إسطنبول" يوماً ما، كوني ضيفتي.

1456
01:43:25,000 --> 01:43:25,880
‏بالتأكيد.

1457
01:43:31,600 --> 01:43:32,720
‏مرحباً، أهلاً.

1458
01:43:33,320 --> 01:43:35,840
‏- مرحباً، جئنا من أجل السيد "شينر".
‏- تفضلوا من هنا.

1459
01:43:39,800 --> 01:43:42,160
‏- هل أنت "شينر"؟
‏- أجل، كيف أستطيع مساعدتك؟

1460
01:43:42,920 --> 01:43:45,960
‏- "آيلين سافاش"، كانت تعمل معك؟
‏- "آيلين"؟

1461
01:43:47,120 --> 01:43:48,440
‏- "رويا".
‏- "رويا".

1462
01:43:49,200 --> 01:43:52,040
‏لم أستطع أن أتذكر عندما قلت "آيلين"،
‏إنها تعمل هنا.

1463
01:43:53,080 --> 01:43:53,960
‏لقد قتلت.

1464
01:43:54,520 --> 01:43:55,800
‏- قتلت؟
‏- نعم.

1465
01:43:56,680 --> 01:43:58,840
‏- كيف؟
‏- ماذا؟

1466
01:43:59,400 --> 01:44:03,200
‏امرأة تعمل معك، كيف لا تعرف بأنها
‏ميتة؟ ألا تشعر بالفضول؟

1467
01:44:03,960 --> 01:44:05,760
‏الأمن المهني ضعيف هنا.

1468
01:44:06,600 --> 01:44:08,400
‏ظننت أنها ستعود بعد العمل.

1469
01:44:08,480 --> 01:44:10,680
‏أحياناً الزبون يبقيهم ليومين.

1470
01:44:11,600 --> 01:44:14,040
‏- كم ثمن ذلك، كل ساعة؟
‏- ما من سعر لكل ساعة.

1471
01:44:14,120 --> 01:44:16,120
‏خدمة المنازل فقط. هناك سعر يومي وأسبوعي.

1472
01:44:16,800 --> 01:44:19,400
‏- ما هو السعر اليومي؟
‏- يعتمد ذلك على الزبون.

1473
01:44:20,760 --> 01:44:24,160
‏قتلت البارحة في منزل زبون، هل تعرف شيئاً؟

1474
01:44:24,840 --> 01:44:27,720
‏جاء زبون إلى "إسطنبول" مؤخراً، وأخذها.

1475
01:44:28,040 --> 01:44:32,360
‏- من هو الزبون؟
‏- لا أعرفه، أحدهم اختار "رويا".

1476
01:44:33,040 --> 01:44:34,600
‏- هل تتذكر إذا رأيته؟
‏- أجل.

1477
01:44:35,720 --> 01:44:37,280
‏تفقد هذه وقل لي أي واحد.

1478
01:44:42,400 --> 01:44:44,840
‏- هذا، هذا الرجل، إنه هو.
‏- هذا.

1479
01:44:50,680 --> 01:44:51,560
‏ماذا؟

1480
01:44:52,240 --> 01:44:54,640
‏الأمر سيء هنا. انتحر "سليم".

1481
01:44:54,720 --> 01:44:57,360
‏- كنا ننتظر فريق التحقيق.
‏- اللعنة! إذاً؟

1482
01:44:57,920 --> 01:45:02,360
‏هناك رسالة انتحار أيضاً. هذا الرجل يمازحنا!

1483
01:45:03,160 --> 01:45:05,840
‏الرجل الذي يعمل لدى "إرجومنت"
‏اختار الفتاة التي قتلت.

1484
01:45:06,400 --> 01:45:09,240
‏إذا لم نستطع إيجاد ذلك الرجل
‏سيقتله "إرجومنت" أيضاً.

1485
01:45:09,320 --> 01:45:10,960
‏لدينا هو فقط الآن.

1486
01:45:11,560 --> 01:45:15,560
‏سأذهب إلى الفندق، سأذهب إلى منزله إذا
‏لم يكن هناك، إنه يعيش في "أنقرة".

1487
01:45:15,640 --> 01:45:18,040
‏- لم يأت من "إسطنبول".
‏- اسمع.

1488
01:45:18,480 --> 01:45:19,760
‏يجب أن نجد هذا الرجل.

1489
01:45:19,840 --> 01:45:22,480
‏- إذا لم نجده، لا يمكننا إثبات أي شيء.
‏- حسناً.

1490
01:45:24,800 --> 01:45:25,680
‏مهلاً.

1491
01:45:26,080 --> 01:45:28,360
‏- ابق هنا، سأذهب إلى الفندق.
‏- حسناً.

1492
01:45:28,440 --> 01:45:30,280
‏- أراك.
‏- أراك لاحقاً.

1493
01:45:35,720 --> 01:45:38,240
‏اكتب "إرجومنت" في الأعلى
‏في الوسط، "النسر".

1494
01:45:45,680 --> 01:45:48,200
‏تباً لذلك! اكتب فقط "أرجو".

1495
01:45:50,360 --> 01:45:52,600
‏حسناً، ارسم سهماً على اليسار.

1496
01:45:54,480 --> 01:45:55,520
‏اكتب هذا:

1497
01:45:56,200 --> 01:45:58,720
‏من كان ذلك؟ قتلت حبيبته.

1498
01:45:59,400 --> 01:46:01,440
‏- "إيمري".
‏- "إيمري"، اكتب "إيمري".

1499
01:46:02,880 --> 01:46:03,880
‏"إيمري".

1500
01:46:05,200 --> 01:46:08,160
‏والآن ارسم سهماً نحو أسفل اسم "إيمري".

1501
01:46:09,320 --> 01:46:10,320
‏اكتب هذا:

1502
01:46:10,920 --> 01:46:12,160
‏"أخصائية مكياج "غول".

1503
01:46:12,760 --> 01:46:14,640
‏- كان اسمها...
‏- "برجو".

1504
01:46:16,720 --> 01:46:19,720
‏لا تختلق ذلك!
‏لم تكن "برجو"! كانت شيئاً آخر.

1505
01:46:20,720 --> 01:46:23,560
‏- لنكتب "أخصائية المكياج".
‏- حسناً، اكتب ذلك.

1506
01:46:26,240 --> 01:46:30,200
‏- أي نوع من خط اليد هذا؟
‏- إنه سيء، بالفعل.

1507
01:46:30,760 --> 01:46:32,160
‏اكتبه بنفسك إذاً، أيها الأستاذ.

1508
01:46:33,840 --> 01:46:36,040
‏إنه محق، أيها الأستاذ، اكتبه بنفسك.

1509
01:46:37,200 --> 01:46:38,080
‏كلا، لن أفعل.

1510
01:46:39,000 --> 01:46:40,280
‏أنت تغضب عندما أكتب.

1511
01:46:41,560 --> 01:46:42,640
‏أنت اكتب.

1512
01:46:43,760 --> 01:46:44,640
‏اسمح لي.

1513
01:46:45,360 --> 01:46:47,320
‏أثبتت شهادة "أكسفورد" لرجلنا
‏بأنها غير مجدية.

1514
01:46:48,440 --> 01:46:50,240
‏- أجل، أيها الكابتن.
‏- جيد.

1515
01:46:51,920 --> 01:46:56,000
‏الآن، قتلت "إيمري"
‏وأخصائية المكياج، صحيح؟

1516
01:46:56,640 --> 01:46:58,640
‏أحدهم يتحمل مسؤولية ذلك.

1517
01:46:58,720 --> 01:47:02,280
‏في السجن، أحدهم انتحر، والآخر يؤدي عقوبته.

1518
01:47:02,880 --> 01:47:05,160
‏الآن، ارسم سهماً آخر من "إرجو" إلى الأسفل.

1519
01:47:07,640 --> 01:47:08,520
‏جيد.

1520
01:47:09,080 --> 01:47:11,320
‏اكتب "ميتين" هناك، "ميتين".

1521
01:47:11,800 --> 01:47:16,080
‏- مخادع.
‏- افتح قوسين، اكتب "مخادع" هناك.

1522
01:47:16,160 --> 01:47:19,440
‏الرجل أعطاني اسم "إرجومنت" أيضاً،
‏لقد رحل هو أيضاً.

1523
01:47:20,280 --> 01:47:24,240
‏- لدينا زوج السكرتيرة القديمة.
‏- ارسم سهماً آخر.

1524
01:47:25,320 --> 01:47:28,400
‏جيد، اكتب "آيلين" هناك، "آيلين".

1525
01:47:28,840 --> 01:47:30,120
‏فتاة التدليك.

1526
01:47:30,200 --> 01:47:33,000
‏- دمر "إبراهيم" بسبب المناقصة.
‏- تماماً.

1527
01:47:33,080 --> 01:47:36,960
‏"إبراهيم" مغفل، يقول بأن "إرجومنت"
‏لا يفعل ذلك"، أيها الغبي.

1528
01:47:38,760 --> 01:47:41,400
‏ارسم سهماً آخر على اليمين، واكتب "سليم".

1529
01:47:41,480 --> 01:47:42,880
‏- "سليم".
‏- أجل، "سليم".

1530
01:47:42,960 --> 01:47:45,080
‏هذا آخر شيء.

1531
01:47:45,160 --> 01:47:48,320
‏كلا، إنه ليس الأخير. ارسم سهماً آخر.

1532
01:47:50,760 --> 01:47:54,520
‏- نحو ماذا؟
‏- أين ما تريد، لا يهم.

1533
01:47:55,080 --> 01:47:56,240
‏هنا، إذاً.

1534
01:47:57,200 --> 01:47:59,280
‏- اكتب "ليفنت" هناك.
‏- "ليفنت".

1535
01:47:59,840 --> 01:48:02,920
‏"ليفنت"، الرجل الذي مع "إرجومنت".

1536
01:48:04,040 --> 01:48:08,560
‏كما ترى "الشبح"، علمنا باسمه
‏مسبقاً قبلك، صحيح؟

1537
01:48:08,640 --> 01:48:11,760
‏أيها الكابتن، عندما كنت ألاحق
‏"إرجومنت"، لم أستطع...

1538
01:48:11,840 --> 01:48:12,880
‏بالتأكيد.

1539
01:48:12,960 --> 01:48:15,200
‏- حقاً.
‏- حسناً ولكن، هل مات "ليفنت"؟

1540
01:48:16,880 --> 01:48:18,760
‏صحيح، ضع علامة استفهام هناك.

1541
01:48:19,400 --> 01:48:20,720
‏لا نعرف إذا كان حياً.

1542
01:48:21,480 --> 01:48:24,520
‏ولكنه قد يقتل في أي وقت إلا إذا وجدناه.

1543
01:48:25,080 --> 01:48:27,160
‏- لما قد يقتل رجله؟
‏- حسناً

1544
01:48:27,520 --> 01:48:29,320
‏"ميتين" كان رجل "إرجومنت" أيضاً.

1545
01:48:30,080 --> 01:48:33,440
‏عندما اكتشفنا صلتهم، "أرجو" قتل "ميتين".

1546
01:48:33,520 --> 01:48:37,080
‏إذا اكتشف "أرجو" أننا حصلنا على اسم
‏"ليفنت" من "شينر"، سيقتله هو أيضاً.

1547
01:48:37,640 --> 01:48:42,000
‏أيها الكابتن، عندما كنت أراقب
‏"إرجومنت"، دخلا منزلاً مع "ليفنت".

1548
01:48:42,080 --> 01:48:44,160
‏إنه على الأغلب منزل "ليفنت".

1549
01:48:44,240 --> 01:48:48,800
‏إلا أنه، من الأرجح أكثر أن نجد
‏"ليفنت" معه، إنهما معاً دائماً.

1550
01:48:49,360 --> 01:48:52,920
‏أريتني هذه الصور.
‏هل كانت لمنزل "ليفنت"؟

1551
01:48:54,160 --> 01:48:58,960
‏- لا أعلم، ولكنني أعتقد ذلك.
‏- ماذا تعني بـ"تعتقد"؟

1552
01:48:59,040 --> 01:49:00,120
‏تمالك نفسك.

1553
01:49:01,280 --> 01:49:02,800
‏اذهب وتفقد هذا الفندق.

1554
01:49:03,360 --> 01:49:06,080
‏إذا كان "إرجو" هناك، قد يكون "ليفنت" معه.

1555
01:49:07,200 --> 01:49:08,360
‏هيا، لنتحرك.

1556
01:49:15,800 --> 01:49:17,360
‏الشرطة، هل "إرجومنت شوزر" هنا؟

1557
01:49:17,440 --> 01:49:19,480
‏خرج السيد "إرجومنت" منذ نصف ساعة.

1558
01:49:19,560 --> 01:49:21,840
‏- تباً!
‏- إنه عائد إلى "إسطنبول".

1559
01:49:22,840 --> 01:49:25,520
‏مرحباً، أيها الكابتن، غادر "إرجومنت"
‏الفندق.

1560
01:49:32,720 --> 01:49:34,680
‏أيها الكابتن، هذه سيارة "إرجومنت"!

1561
01:49:34,760 --> 01:49:35,680
‏انتبه!

1562
01:49:48,880 --> 01:49:49,760
‏مهلاً!

1563
01:49:50,080 --> 01:49:51,520
‏ارمي سلاحك!

1564
01:49:53,000 --> 01:49:56,680
‏"ليفو"! هذه نهاية الطريق.
‏لا تفعل شيئاً غبياً!

1565
01:49:56,760 --> 01:49:59,400
‏سيقتلك "إرجومنت"!
‏نحن ننقذ حياتك هنا! ارميه!

1566
01:50:01,720 --> 01:50:03,760
‏ماذا ستفعل؟ تطلق النار علينا جميعاً؟

1567
01:50:04,640 --> 01:50:06,280
‏ارمي المسدس! ارميه!

1568
01:50:19,000 --> 01:50:20,000
‏تحرك!

1569
01:50:21,840 --> 01:50:24,360
‏ماذا فعلوا؟ أعطوك الكثير من المال؟

1570
01:50:24,920 --> 01:50:28,280
‏- يمكنك أن تبيع نفسك للمال!
‏- الأمر لا يتعلق بالمال.

1571
01:50:28,600 --> 01:50:31,120
‏"إرجومنت" سيقتل والدي، وأمي، وأختي.

1572
01:50:31,200 --> 01:50:32,360
‏أين "إرجومنت"؟

1573
01:50:32,440 --> 01:50:33,320
‏هنا.

1574
01:50:55,600 --> 01:50:58,320
‏"نهاية الحلقة 19"

1575
01:50:58,400 --> 01:51:00,960
‏ترجمة "عبير عبدالمسيح".

